All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E19.Chicos.Cousin.Pepe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:02,753 ♪ One two ♪ 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,130 ♪ A one two three and ♪ 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,356 ♪ Chico ♪ 4 00:00:22,440 --> 00:00:25,860 ♪ Don't be discouraged ♪ 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,236 ♪ The Man he ain't ♪ 6 00:00:27,278 --> 00:00:31,574 ♪ So hard to understand ♪ 7 00:00:31,615 --> 00:00:33,367 ♪ Chico ♪ 8 00:00:33,451 --> 00:00:36,787 ♪ If you try now ♪ 9 00:00:36,871 --> 00:00:38,914 ♪ I know that you can lend ♪ 10 00:00:38,956 --> 00:00:41,959 ♪ A helping hand ♪ 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,837 ♪ Because there's good in every one ♪ 12 00:00:44,920 --> 00:00:47,423 ♪ And a new day has begun ♪ 13 00:00:47,465 --> 00:00:50,092 ♪ You can see the morning sun ♪ 14 00:00:50,134 --> 00:00:53,304 ♪ If you try ♪ 15 00:00:53,387 --> 00:00:55,139 ♪ And I know ♪ 16 00:00:55,222 --> 00:00:58,309 ♪ Things will be better ♪ 17 00:00:58,392 --> 00:00:59,810 ♪ Oh yes they will ♪ 18 00:00:59,894 --> 00:01:04,063 ♪ For Chico and The Man ♪ 19 00:01:04,148 --> 00:01:05,191 ♪ Yes they will ♪ 20 00:01:05,274 --> 00:01:08,235 ♪ For Chico and The Man ♪♪ 21 00:01:32,343 --> 00:01:35,221 Chico! Chico! 22 00:01:35,304 --> 00:01:37,139 Cho-hoo, Chico! 23 00:01:39,850 --> 00:01:42,228 Hey, how are you? 24 00:01:42,311 --> 00:01:44,230 Good to see you. How is everything? 25 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 - You alright-- - You're not Chico. 26 00:01:45,940 --> 00:01:47,149 - I'm not Chico? - Hmm-mm. 27 00:01:47,191 --> 00:01:48,859 That's the nicest compliment I've had today. 28 00:01:52,988 --> 00:01:54,281 Hey, Liz. 29 00:01:55,241 --> 00:01:56,951 How you been? 30 00:01:57,034 --> 00:01:58,244 Good. 31 00:01:59,203 --> 00:02:02,039 So, Chico, guess what? 32 00:02:02,122 --> 00:02:03,374 Today, I graduated. 33 00:02:03,457 --> 00:02:05,084 I am a trained nurse. 34 00:02:05,167 --> 00:02:06,293 Yeah, you trained? 35 00:02:06,377 --> 00:02:07,711 Let's see a trick. 36 00:02:14,468 --> 00:02:15,636 Wow! 37 00:02:15,719 --> 00:02:18,472 Now, that's what I call mouth to mouth resuscitation. 38 00:02:18,556 --> 00:02:19,849 Ah... 39 00:02:19,889 --> 00:02:22,685 And, this is what I call mouth to mouth resuscitation. 40 00:02:25,020 --> 00:02:26,730 And this is what I put up with. 41 00:02:29,066 --> 00:02:30,484 And now we celebrate. 42 00:02:30,568 --> 00:02:32,026 Come on, take me to lunch. 43 00:02:32,069 --> 00:02:33,487 Honey, I can't take you to lunch. 44 00:02:33,571 --> 00:02:35,281 I'm waitin' on my cousin Pepe. He's comin' over. 45 00:02:35,364 --> 00:02:37,491 Cousin Pepe? Who's your cousin Pepe? 46 00:02:37,575 --> 00:02:39,785 I told you. Pepe, Pepe Fernando. 47 00:02:39,869 --> 00:02:41,245 Pepe Fernando! 48 00:02:41,328 --> 00:02:43,080 The hip Pepe Fernando? 49 00:02:43,163 --> 00:02:45,749 The singer, the composer, the star? 50 00:02:45,833 --> 00:02:47,668 You mean to tell me that your cousin is that Pepe Fernando 51 00:02:49,252 --> 00:02:51,088 and you never told me? How come? 52 00:02:51,171 --> 00:02:52,756 Well, you see, Pepe and I got a deal. 53 00:02:52,798 --> 00:02:55,593 I don't brag about his singing, and uh... 54 00:02:55,633 --> 00:02:57,803 ...he don't brag about what I'm good at. 55 00:03:00,598 --> 00:03:03,475 But just think of it. Pepe Fernando! 56 00:03:03,559 --> 00:03:07,270 Oh, every time I hear him sing I get goosebumps all over my body. 57 00:03:07,354 --> 00:03:08,772 You should see them. 58 00:03:08,856 --> 00:03:11,358 That's not a bad idea. Come on, let me take a look. 59 00:03:11,442 --> 00:03:13,026 Aye, Chico, please. 60 00:03:13,110 --> 00:03:14,695 Pepe Fernando! 61 00:03:14,778 --> 00:03:17,406 Listen, if I should faint, when I meet him... 62 00:03:17,448 --> 00:03:20,075 ...you get everything for me on instant replay. 63 00:03:20,117 --> 00:03:22,202 Oh, Pepe Fernando! 64 00:03:22,286 --> 00:03:23,537 I have to freshen up. 65 00:03:23,621 --> 00:03:25,623 Ed, can I go upstairs? 66 00:03:26,790 --> 00:03:28,208 Ah-ha. 67 00:03:28,292 --> 00:03:30,919 Eddie, you know I've seen you go up those stairs a million times 68 00:03:30,961 --> 00:03:33,339 and it never did for me what that just did. 69 00:03:35,299 --> 00:03:38,719 Well, that's what I get for wearing droopy pantyhose. 70 00:03:41,722 --> 00:03:44,308 Hey, this cousin of yours, he really must be loaded, huh? 71 00:03:44,350 --> 00:03:46,477 Are you kiddin'? He's got four Rolls-Royces 72 00:03:46,560 --> 00:03:47,811 parked in four different directions. 73 00:03:47,895 --> 00:03:49,980 So you don't have to waste time turning around. 74 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 So, how come if he's so rich 75 00:03:53,025 --> 00:03:55,110 why doesn't he do something for his cousin Chico? 76 00:03:55,152 --> 00:03:56,362 Do I look like I need help? 77 00:03:56,445 --> 00:03:58,614 Didn't I get all this way on my own? 78 00:04:02,868 --> 00:04:04,036 That's right. 79 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 You dreamed the impossible dream and it all came true. 80 00:04:14,797 --> 00:04:16,339 Pepe! 81 00:04:16,382 --> 00:04:18,258 Come on, Pepe. How're you doin'? 82 00:04:18,342 --> 00:04:19,802 Chico! 83 00:04:36,235 --> 00:04:37,319 You look good, man. 84 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 Shiny and shit. 85 00:04:38,696 --> 00:04:40,072 - Yeah. - Yeah. 86 00:04:40,154 --> 00:04:41,740 Hey, excuse me a minute, Chico. 87 00:04:41,824 --> 00:04:44,243 - Carter. - I'm right here, boss. 88 00:04:44,326 --> 00:04:45,995 It's okay, Carter, you can go now. 89 00:04:46,036 --> 00:04:49,039 Boss, I feel real bad to be quitting on you like this. 90 00:04:49,123 --> 00:04:51,625 If it wasn't for my kid's health, I'd never think of it. 91 00:04:51,709 --> 00:04:54,086 You sure you'll be able to get another chauffeur alright? 92 00:04:54,169 --> 00:04:56,130 I think I will. No problem. 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,214 Thank you very much, Carter. Good luck. 94 00:04:58,298 --> 00:04:59,550 Goodbye, boss. 95 00:05:00,175 --> 00:05:01,635 Hey, uh... 96 00:05:01,719 --> 00:05:03,637 ...how come you didn't tell me your cousin was blind? 97 00:05:03,721 --> 00:05:05,514 I forgot. But, wait till you know Pepe. 98 00:05:05,556 --> 00:05:07,975 You-you won't even notice it. Pepe, come here, man. 99 00:05:08,058 --> 00:05:09,309 I want you to meet the man 100 00:05:09,392 --> 00:05:11,812 who is responsible for making me what I am today. 101 00:05:11,895 --> 00:05:13,105 Ah, hold it, Chico. 102 00:05:13,188 --> 00:05:16,065 My reputation's bad enough as it is. 103 00:05:16,108 --> 00:05:18,402 Never mind him, he's actually very nice, sweet 104 00:05:18,444 --> 00:05:20,404 clean, reverent, brave and loyal. 105 00:05:20,487 --> 00:05:21,572 He sounds like a good scout. 106 00:05:21,613 --> 00:05:23,782 - Ha. - Yeah. 107 00:05:23,866 --> 00:05:26,410 I not only help little old ladies across the street 108 00:05:26,452 --> 00:05:27,745 I also take 'em home. 109 00:05:29,455 --> 00:05:31,248 Pepe Fernando, Ed Brown. 110 00:05:31,290 --> 00:05:32,332 - Hey, Ed Brown. - Hi. 111 00:05:35,377 --> 00:05:37,004 You know something? 112 00:05:37,087 --> 00:05:38,464 I'm very happy to meet you. 113 00:05:38,547 --> 00:05:40,632 Ed, Ed, Ed, what're you shouting for, man? 114 00:05:40,716 --> 00:05:42,885 - It's his eyes, not his ears. - Oh. 115 00:05:43,927 --> 00:05:45,512 Well, I just wanted to let him know 116 00:05:45,596 --> 00:05:46,764 that I was happy to meet him. 117 00:05:46,847 --> 00:05:48,766 - Pasadena knows you know. - I, uh... 118 00:05:48,849 --> 00:05:50,517 Hey, would you wanna take a look around... 119 00:05:50,601 --> 00:05:52,686 I mean, would you see the... 120 00:05:52,770 --> 00:05:54,271 Watch your step becau... Oh, well. 121 00:05:54,354 --> 00:05:55,731 Oh, it's-it's okay. Thank you, Ed. 122 00:05:55,773 --> 00:05:57,399 I can handle it. It's okay. 123 00:05:57,440 --> 00:06:00,402 - So, this is the garage, huh? - This is the garage alright. 124 00:06:00,444 --> 00:06:02,946 Well, Chico told me all about it in his letters. 125 00:06:03,029 --> 00:06:05,616 - The stairs are here. - Uh-huh. 126 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 And the door to the office is out there. 127 00:06:07,367 --> 00:06:08,786 - Right. - How about that? 128 00:06:08,869 --> 00:06:10,913 - This is your work bench. - Yeah. 129 00:06:10,954 --> 00:06:12,081 And... 130 00:06:13,123 --> 00:06:14,291 ...here are your pliers. 131 00:06:14,333 --> 00:06:16,085 Hey, how about that? 132 00:06:16,126 --> 00:06:17,961 Thanks a lot. I've been looking all over for it. 133 00:06:18,003 --> 00:06:19,713 You didn't look... 134 00:06:19,797 --> 00:06:21,005 Well, you didn't look good enough. 135 00:06:21,089 --> 00:06:22,299 Ah... 136 00:06:22,382 --> 00:06:24,134 You know something, you really don't need any help 137 00:06:24,218 --> 00:06:25,302 in getting around, do you? 138 00:06:25,344 --> 00:06:26,595 Well, sometimes I do. 139 00:06:26,637 --> 00:06:28,138 Especially when I'm driving in heavy traffic. 140 00:06:29,807 --> 00:06:32,226 Hey, which leads me to my lucky cousin Chico. 141 00:06:32,309 --> 00:06:33,811 Why am I your lucky cousin? 142 00:06:33,851 --> 00:06:35,979 Chico, you're lucky because my chauffeur just quit on me. 143 00:06:36,063 --> 00:06:38,899 - And I need a new chauffeur. - Hello. 144 00:06:38,982 --> 00:06:39,983 Eh-heh! 145 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 What do you say about the job, Chico? 146 00:06:41,777 --> 00:06:44,988 Think about it, man. Opening nights in Las Vegas... 147 00:06:45,029 --> 00:06:46,406 Ring side tables... 148 00:06:49,159 --> 00:06:50,619 Three hindered dollars a week. 149 00:06:50,661 --> 00:06:51,829 Three hundred dollars a week? 150 00:06:51,870 --> 00:06:53,539 I couldn't afford to pay you that. 151 00:06:54,414 --> 00:06:55,791 Oh... 152 00:06:55,833 --> 00:06:56,834 Wait a minute. 153 00:06:56,875 --> 00:06:58,460 I gotta have something to say about this. 154 00:06:58,502 --> 00:07:01,505 Hold it, Ed. I mean, I'm not taking Chico away from you. 155 00:07:01,588 --> 00:07:04,216 It's only for six months, until I go to Europe. 156 00:07:04,299 --> 00:07:06,176 - Anyway, think about it. - I will. 157 00:07:06,218 --> 00:07:08,637 I just remembered. I gotta call my agent. 158 00:07:08,678 --> 00:07:10,305 You wanna use our phone or the one in your car? 159 00:07:10,347 --> 00:07:13,100 No, man. I'm gonna go in style. to my car, man. 160 00:07:13,183 --> 00:07:14,685 Alright! 161 00:07:17,437 --> 00:07:19,022 Right in here, man. 162 00:07:20,816 --> 00:07:22,818 That's my cousin. He's a star, man. 163 00:07:22,860 --> 00:07:25,487 Chico, how could you even consider leaving me 164 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 right in the middle of the busy season? 165 00:07:30,033 --> 00:07:32,327 Ed, you know, it takes an old pro like you to tell 166 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 the difference between the busy season and the slow season. 167 00:07:35,247 --> 00:07:38,167 But what kind of a job would that be for a fellow like you? 168 00:07:38,208 --> 00:07:39,543 There you would be at Vegas... 169 00:07:39,585 --> 00:07:41,962 Standing by the gambling tables, losing your money. 170 00:07:42,045 --> 00:07:44,548 Drinking. Staying up all hours of the night. 171 00:07:44,631 --> 00:07:46,466 Chasing those beautiful show girls around 172 00:07:46,550 --> 00:07:48,260 who don't have much on. And... 173 00:07:48,343 --> 00:07:50,512 Wait a minute. Take me. Take me! 174 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 - I've been waiting-- - Ed, Ed, Ed. 175 00:07:52,306 --> 00:07:54,641 I'm not gonna leave you until I can get a suitable replacement. 176 00:07:54,725 --> 00:07:56,059 Somebody you'll get along with. 177 00:07:56,101 --> 00:07:58,061 Somebody I'll get along with? I get... 178 00:07:58,145 --> 00:07:59,563 If there's somebody I could get along with 179 00:07:59,605 --> 00:08:01,273 he'd have to be like me, and, if he's like me 180 00:08:01,356 --> 00:08:02,941 I couldn't get along with him. 181 00:08:04,443 --> 00:08:06,069 Oh, he's here! 182 00:08:06,153 --> 00:08:09,198 In the beautiful flesh and claws! 183 00:08:09,239 --> 00:08:10,240 Oh, Pepe! 184 00:08:11,617 --> 00:08:13,952 ♪ Come on baby light my fire ♪ 185 00:08:14,036 --> 00:08:16,246 ♪ Come on baby light my fire ♪ 186 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 ♪ Try to set the night on fire ♪♪ 187 00:08:19,208 --> 00:08:21,585 Well, who's this girl with the fabulous voice? 188 00:08:21,627 --> 00:08:24,504 I thought you said there's nothing wrong with his hearing. 189 00:08:25,839 --> 00:08:27,841 Ah, Monsieur Pepe 190 00:08:27,925 --> 00:08:30,177 allow me to introduce the rage of three continents. 191 00:08:30,260 --> 00:08:32,511 Not to mention a little cow town in Puerto Rico. 192 00:08:32,596 --> 00:08:34,097 She has charm with grace and style 193 00:08:34,181 --> 00:08:36,266 not to mention the Chile rellenos. 194 00:08:37,434 --> 00:08:38,434 My Chile rellanos? 195 00:08:38,518 --> 00:08:40,562 I told you not to mention those. 196 00:08:40,604 --> 00:08:43,315 - Here she is, Liz Garcia. - Ah, Liz... 197 00:08:44,441 --> 00:08:46,777 Oh, Pepe, what a thrill! 198 00:08:46,860 --> 00:08:48,987 I am your one woman fan club. 199 00:08:49,071 --> 00:08:52,282 When I hear you sing, I get so heated up I have to use a fan. 200 00:08:53,158 --> 00:08:54,284 Well... 201 00:08:57,287 --> 00:08:59,206 I wonder if you're as foxy as I think you are. 202 00:08:59,289 --> 00:09:01,250 Oh, take a look. 203 00:09:01,291 --> 00:09:02,876 Well, you have such a nice face. 204 00:09:02,960 --> 00:09:06,463 Beautiful hair, classic chin, lovely throat-- 205 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 Oh, cuz, I'll describe the rest. 206 00:09:09,466 --> 00:09:10,759 - Heh. - Yeah. 207 00:09:10,801 --> 00:09:12,427 And you'd better. 208 00:09:12,469 --> 00:09:15,639 He doesn't need a seeing eye dog, he's got seeing eye hands. 209 00:09:16,598 --> 00:09:18,058 Listen, Pepe, take my word for it. 210 00:09:18,141 --> 00:09:20,227 From the neck down, she's just like any other girl. 211 00:09:20,309 --> 00:09:21,561 Well, that's good enough for me. 212 00:09:21,645 --> 00:09:23,605 Pepe, Pepe, Pepe. 213 00:09:24,982 --> 00:09:27,651 Pepe, I wonder if you would sing my favorite song. 214 00:09:27,693 --> 00:09:29,820 - Which one is that? - Anything you sing. 215 00:09:30,946 --> 00:09:32,739 Well, of course. You sang for me. 216 00:09:32,823 --> 00:09:34,574 So, why shouldn't I sing for you? Oh, yeah, Chico. 217 00:09:35,784 --> 00:09:38,078 - Right. - Oh-ho. Wonderful. 218 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 - Oh. - Here you go, cuz. 219 00:09:43,625 --> 00:09:45,210 - Oh. - Thank you. 220 00:10:00,017 --> 00:10:04,354 ♪ Well you know that it would be untrue ♪ 221 00:10:05,397 --> 00:10:08,734 ♪ You know that I would be a liar ♪ 222 00:10:09,693 --> 00:10:13,697 ♪ If I was to say to you yeah ♪ 223 00:10:13,739 --> 00:10:16,992 ♪ Mama we couldn't get much higher ♪ 224 00:10:17,868 --> 00:10:20,328 ♪ Come on baby light my fire ♪ 225 00:10:21,203 --> 00:10:21,955 ♪ Yeah ♪ 226 00:10:22,039 --> 00:10:23,874 ♪ Come on baby light ♪ 227 00:10:23,957 --> 00:10:26,001 ♪ Won't you light my fire? ♪ 228 00:10:26,043 --> 00:10:29,880 ♪ Try to set the night on fire ♪ 229 00:10:29,963 --> 00:10:33,675 ♪ Yeah yeah come on baby light ♪ 230 00:10:33,717 --> 00:10:35,969 ♪ Won't you light my fire? ♪ 231 00:10:36,053 --> 00:10:38,013 ♪ Come on baby light my fire ♪ 232 00:10:38,054 --> 00:10:40,390 ♪ Don't you know it's alright ♪♪ 233 00:10:45,062 --> 00:10:48,398 Terrific! That was really terrific! 234 00:10:54,946 --> 00:10:57,657 - Uh-huh. - Oh, hey. 235 00:10:57,741 --> 00:10:58,742 Chico. 236 00:10:58,784 --> 00:11:01,453 What was the name of that song? 237 00:11:01,535 --> 00:11:02,746 Pepe, man, you sound better-- 238 00:11:02,788 --> 00:11:04,373 Oh-oh-oh. 239 00:11:06,541 --> 00:11:07,458 Hello? 240 00:11:07,542 --> 00:11:09,336 Ed Brown's garage a go-go. 241 00:11:11,129 --> 00:11:12,255 Oh, hi. 242 00:11:12,339 --> 00:11:15,258 Hi, Reverend Bemis, how are you? Everyt... 243 00:11:15,342 --> 00:11:16,426 What happened? 244 00:11:17,260 --> 00:11:18,428 No kidding! 245 00:11:18,470 --> 00:11:19,888 Where? 246 00:11:19,929 --> 00:11:21,181 5th and main? 247 00:11:21,264 --> 00:11:23,392 Okay, I'll send Chico over right away. 248 00:11:24,434 --> 00:11:26,602 - Chico. - Yeah, yeah, what happened? 249 00:11:26,645 --> 00:11:29,398 What happened is that the Reverend Bemis had this car 250 00:11:29,439 --> 00:11:32,359 and he put his bible in it and now the bible is missing. 251 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 So, why'd he call you? 252 00:11:33,485 --> 00:11:35,612 Because the car is missing too. 253 00:11:35,695 --> 00:11:37,155 I'll tell you what. Take the tow truck. 254 00:11:37,239 --> 00:11:38,990 Get over to 5th and main right away. 255 00:11:39,074 --> 00:11:42,953 And make sure you get the reverend to the church on time. 256 00:11:43,035 --> 00:11:44,453 I'll be right back. 257 00:11:45,956 --> 00:11:48,125 - Ed, would you please? - Oh, sure. 258 00:11:49,251 --> 00:11:51,169 So, tell me Liz, uh, what do you do? 259 00:11:51,253 --> 00:11:53,964 Oh, well, since three and a half hours ago... 260 00:11:54,047 --> 00:11:56,633 ...I'm a freelance full fledged nurse. 261 00:11:56,675 --> 00:11:59,386 Ah, a nurse. What a coincidence. 262 00:11:59,469 --> 00:12:00,929 I get these headaches. 263 00:12:01,972 --> 00:12:03,390 And, I don't know what to do for 'em. 264 00:12:03,473 --> 00:12:04,808 I'll tell you what to do. 265 00:12:04,850 --> 00:12:06,309 - Just do the same thing I do. - What's that? 266 00:12:06,393 --> 00:12:08,270 I take a beaker of bourbon every hour. 267 00:12:08,311 --> 00:12:09,062 Uh-huh. 268 00:12:09,146 --> 00:12:10,772 At the end of two hours 269 00:12:10,814 --> 00:12:13,692 my headache is still there, but I'm gone. 270 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Oh. 271 00:12:21,199 --> 00:12:23,994 You know most headaches come from tension and nerves. 272 00:12:24,077 --> 00:12:25,745 And if you've got the tension to come to me 273 00:12:25,828 --> 00:12:28,331 I have the nerve to help you. 274 00:12:28,373 --> 00:12:29,833 You're next, honey. 275 00:12:34,504 --> 00:12:35,881 Oh, that feels great. 276 00:12:35,964 --> 00:12:37,883 You know, this will take care of my next two headaches. 277 00:12:38,884 --> 00:12:40,427 I'd like to have you around. 278 00:12:41,344 --> 00:12:43,138 Say! 279 00:12:43,179 --> 00:12:44,973 Why not? 280 00:12:45,015 --> 00:12:46,683 This girl could be your companion. 281 00:12:46,766 --> 00:12:48,101 - Even better than Chico. - Uh-huh. 282 00:12:48,184 --> 00:12:50,687 Look at her. She's beautiful, she's bright. 283 00:12:50,729 --> 00:12:51,980 She drives like Mario 284 00:12:52,022 --> 00:12:53,690 and Fred Eves have got a better figure. 285 00:12:53,732 --> 00:12:54,982 And if you ever have an accident 286 00:12:55,025 --> 00:12:56,860 she's right there with the first-aid. 287 00:12:58,445 --> 00:13:00,947 - Ed... that's a great idea. - Yeah? 288 00:13:01,030 --> 00:13:02,699 What are you two talkin' about? 289 00:13:02,741 --> 00:13:04,993 Well, Pepe needs a new chauffeur. 290 00:13:05,035 --> 00:13:07,787 He wants somebody to drive his car for the next six months. 291 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Would you be interested? 292 00:13:09,789 --> 00:13:11,249 - Drive his car? - Yeah. 293 00:13:11,333 --> 00:13:14,252 I have just spent a full year preparing myself to be worthy 294 00:13:14,336 --> 00:13:16,171 of the high profession of the nurse. 295 00:13:16,213 --> 00:13:19,674 A healer, dedicated to the practice of the medical arts. 296 00:13:19,716 --> 00:13:21,593 And devoted to the sacred duties 297 00:13:21,676 --> 00:13:23,386 of relieving the sick and afflicted. 298 00:13:23,428 --> 00:13:26,556 What could make me forget all of that and become a chauffeur? 299 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 Pay is $300 a week. 300 00:13:28,558 --> 00:13:29,976 Where are the keys? 301 00:13:34,731 --> 00:13:36,357 It's over there. 302 00:13:36,399 --> 00:13:37,776 Oh, wait. I can't. 303 00:13:37,859 --> 00:13:39,611 - No? Why not? - No. 304 00:13:39,694 --> 00:13:41,821 Because I would be a traitor to my patients. 305 00:13:41,905 --> 00:13:44,366 What're you talkin' about? Make believe is your patient. 306 00:13:44,407 --> 00:13:46,326 He has all these terrible headaches, he needs you. 307 00:13:46,409 --> 00:13:48,495 - Right, Pepe? - Hmm-hmm. 308 00:13:48,578 --> 00:13:50,455 Oh, I accept. 309 00:13:50,539 --> 00:13:53,583 Okay, boss. It's time for your vitamin injection. 310 00:13:53,625 --> 00:13:55,043 Right, Pepe. 311 00:13:58,088 --> 00:14:00,298 And now, to celebrate the job... 312 00:14:00,381 --> 00:14:01,800 ...how about takin' the boss out to lunch. 313 00:14:01,883 --> 00:14:03,677 Oh, okay, you come with me, honey. 314 00:14:03,760 --> 00:14:04,886 Oh, I will, oh, yeah. 315 00:14:04,928 --> 00:14:06,721 I know a place not far away. 316 00:14:06,763 --> 00:14:09,057 It's called Fernando's Hideaway. 317 00:14:09,099 --> 00:14:10,767 Fernando's Hideaway? 318 00:14:10,850 --> 00:14:12,769 It used to be Shipero's delicatessen. 319 00:14:12,852 --> 00:14:14,437 Ah... 320 00:14:14,479 --> 00:14:15,605 Thank you. Thank you, Ed. 321 00:14:15,689 --> 00:14:17,023 Well, uh... 322 00:14:18,107 --> 00:14:19,734 Try the lobster in... 323 00:14:19,776 --> 00:14:22,112 - Okay. - Okay, bye. 324 00:14:30,579 --> 00:14:32,747 Oh, they went over to Shipero's delicatessen. 325 00:14:32,789 --> 00:14:35,000 - Oh, yeah, Fernando's Hideaway. - Yeah. 326 00:14:35,083 --> 00:14:36,459 - I wanna ask you something. - What's that? 327 00:14:36,543 --> 00:14:38,378 Think this jacket will look good in Vegas? 328 00:14:38,461 --> 00:14:40,130 Oh... 329 00:14:40,171 --> 00:14:42,299 Are you-are you kidding? 330 00:14:42,340 --> 00:14:44,259 That jacket would look great in Vegas. 331 00:14:44,301 --> 00:14:47,262 Matter of fact, it would look sensational in Vegas. 332 00:14:47,304 --> 00:14:49,014 I wonder who'll be wearing it. 333 00:14:51,558 --> 00:14:53,727 Wait a minute, what do you mean you wonder who'll be wearing 334 00:14:53,810 --> 00:14:55,020 my jacket in Vegas? 335 00:14:55,103 --> 00:14:56,396 You're trying to tell me I don't have the job? 336 00:14:56,479 --> 00:14:58,023 You got it. 337 00:14:59,316 --> 00:15:00,650 Well, I mean, you haven't got it. 338 00:15:00,734 --> 00:15:02,736 - Well, whose got it? - Liz Garcia's got it. 339 00:15:02,819 --> 00:15:05,155 - Oh, Liz-Liz Garcia? - Yeah. 340 00:15:05,238 --> 00:15:06,656 What does she know about mechanics? 341 00:15:06,740 --> 00:15:08,658 What if the car breaks down on a lonely country road? 342 00:15:08,742 --> 00:15:10,035 What could she do for Pepe? 343 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 - Well-- - Don't answer that. 344 00:15:18,335 --> 00:15:21,630 Hey, why are you so suspicious of your cousin Pepe? 345 00:15:21,671 --> 00:15:24,299 Are you kidding, last year we made more passes than Joe Namath 346 00:15:24,341 --> 00:15:26,051 only not in the same field. 347 00:15:33,141 --> 00:15:34,684 Hey, good to see you again. 348 00:15:34,768 --> 00:15:36,269 Hey. 349 00:15:38,229 --> 00:15:39,230 Hey, Chico, what's happening-- 350 00:15:39,314 --> 00:15:41,441 I'll tell you what's happenin'. 351 00:15:41,524 --> 00:15:44,235 I'm a practical mechanic with two years of experience. 352 00:15:44,319 --> 00:15:46,029 And here you go and get the job. 353 00:15:46,071 --> 00:15:47,489 Let me see you explain the operation 354 00:15:47,530 --> 00:15:49,574 of an internal combustion multiple cylinder 355 00:15:49,658 --> 00:15:50,742 reciprocating engines. 356 00:15:50,825 --> 00:15:52,285 Sure, where is one? 357 00:15:53,328 --> 00:15:54,663 Right here. Here's one. 358 00:15:54,704 --> 00:15:55,789 Go ahead, give me a rundown. 359 00:15:55,872 --> 00:15:57,499 - Okay, I give it to you. - Hmm-hmm. 360 00:15:57,540 --> 00:15:58,708 Ah, that's the sandbelt. 361 00:15:58,750 --> 00:16:01,378 No, that's the shaft. And you gave me that already. 362 00:16:07,884 --> 00:16:09,344 Oh, okay. 363 00:16:09,386 --> 00:16:11,012 Um, that's the differential. 364 00:16:11,054 --> 00:16:12,389 What's the differential? 365 00:16:12,472 --> 00:16:14,516 That's what I say, "What's the differential?" 366 00:16:17,477 --> 00:16:19,354 Anyway. 367 00:16:19,396 --> 00:16:21,064 This part here is the gizmo. 368 00:16:21,147 --> 00:16:23,233 And the gizmo is bobby pinned to the gadget. 369 00:16:23,316 --> 00:16:24,734 And the gadget is glued to the gimmick. 370 00:16:24,818 --> 00:16:26,486 And the gimmick's connected to the headlight. 371 00:16:26,569 --> 00:16:28,279 And the headlight's connected to the tail bottom. 372 00:16:28,363 --> 00:16:30,573 ♪ And the tail bottom's connected to the depot ♪ 373 00:16:30,615 --> 00:16:32,909 ♪ And the depot's connected to the neck boat ♪ 374 00:16:32,951 --> 00:16:35,245 ♪ And the neck boat's connected to the low boat ♪ 375 00:16:36,830 --> 00:16:40,250 Alright, alright, alright! Cut it out. Cut it out! 376 00:16:40,750 --> 00:16:42,627 Please! 377 00:16:42,711 --> 00:16:44,754 Take it easy, man. 378 00:16:44,796 --> 00:16:47,340 Easy, Chico, you're getting all worked up for nothing. 379 00:16:47,424 --> 00:16:50,343 Like I told Liz, I felt guilty about taking you away from Ed. 380 00:16:50,427 --> 00:16:52,262 Yeah, but meanwhile, you're gonna try and make a mechanic 381 00:16:52,345 --> 00:16:54,639 out of a registered nurse. You're nipping her in the bud. 382 00:16:54,723 --> 00:16:56,433 Who's nipping whose bud? 383 00:16:56,516 --> 00:16:59,269 Don't look at me. I didn't lay a hand on you. 384 00:17:00,812 --> 00:17:02,272 Look, Chico, it's very simple. 385 00:17:02,355 --> 00:17:04,607 She's a nurse and I'm a patient. 386 00:17:04,648 --> 00:17:07,068 - Pepe, perimito... - What, what, what, what, what? 387 00:17:07,109 --> 00:17:09,195 You haven't been sick a day in your life. 388 00:17:09,279 --> 00:17:12,157 Well... it's been catching up with me lately. 389 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 Excuse me. 390 00:17:14,492 --> 00:17:17,704 Chico, he's offering me $300 a week. 391 00:17:17,787 --> 00:17:21,624 Did you know how many bed pans I have to own for $300 a week? 392 00:17:21,708 --> 00:17:24,335 It'll be good or me and it'll be good for Pepe too. 393 00:17:24,419 --> 00:17:26,796 We both thought it was a wonderful idea. 394 00:17:26,838 --> 00:17:29,465 - As soon as Ed suggested it. - Yeah. 395 00:17:30,967 --> 00:17:33,219 - Ed suggested it? - Oh-oh. 396 00:17:35,388 --> 00:17:37,015 Thank you. That's all I wanted to know. 397 00:17:37,098 --> 00:17:38,391 Oh, Ed... 398 00:17:39,017 --> 00:17:40,393 Ed, dear... 399 00:17:41,227 --> 00:17:42,771 You suggested it, man! 400 00:17:42,811 --> 00:17:44,481 Wait a minute. Wait a minute... 401 00:17:44,564 --> 00:17:47,484 Before you start hollering at me I just have to say one thing. 402 00:17:47,567 --> 00:17:49,277 - What? - Don't holler. 403 00:17:49,319 --> 00:17:52,363 Ed, I'm a reasonable guy and I'm always willing to listen 404 00:17:52,446 --> 00:17:54,491 to the other side of the argument. So, don't talk. 405 00:17:54,532 --> 00:17:57,994 Listen, now you are rotten, under-handed, sneaky, deceptive 406 00:17:58,077 --> 00:18:00,330 and deceitful and... 407 00:18:00,413 --> 00:18:02,707 Keep going, I'm in there someplace. 408 00:18:02,791 --> 00:18:04,959 You're in there every place. Do you know what you did to me? 409 00:18:05,001 --> 00:18:07,879 You put my girl in the car with a Don Juan of San Juan. 410 00:18:07,962 --> 00:18:10,256 She'll have to fight traffic and Pepe at the same time. 411 00:18:10,340 --> 00:18:11,965 She'll need a seat belt when she's not driving. 412 00:18:12,008 --> 00:18:14,511 She'll be all over the road, he'll be all over her. 413 00:18:14,552 --> 00:18:16,012 How could you do this to me, man? 414 00:18:16,054 --> 00:18:18,181 - Why do you always get involv-- - Will you stop hollering? 415 00:18:18,263 --> 00:18:20,475 It wasn't my fault. I only suggested it. 416 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 He offered her the job. She accepted it. 417 00:18:22,602 --> 00:18:24,686 You wanna holler at somebody, go holler at her. 418 00:18:24,771 --> 00:18:27,190 - I'd rather holler at you. - Oh. 419 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 How's the headache now, honey? 420 00:18:28,858 --> 00:18:31,861 Oh, the headache's fine. But I feel terrible. 421 00:18:31,903 --> 00:18:34,196 My lower back is agony. 422 00:18:34,280 --> 00:18:35,365 I've tried everything. 423 00:18:35,406 --> 00:18:37,116 How about lying down? 424 00:18:37,200 --> 00:18:38,785 That's a good idea. Why don't you? 425 00:18:41,204 --> 00:18:42,247 I mean you. 426 00:18:42,330 --> 00:18:43,580 - Oh. - I'll help you, come on. 427 00:18:43,665 --> 00:18:46,084 - No, no, no, I'll help you. - Oh, okay. 428 00:18:46,167 --> 00:18:49,462 You do very well. Okay. 429 00:18:49,546 --> 00:18:51,881 So, we sit down here and I'll give you a little massage. 430 00:18:51,965 --> 00:18:55,218 - First, this side. - Oh, this feels really nice. 431 00:18:55,301 --> 00:18:57,387 You've got such soft hands. 432 00:18:58,221 --> 00:18:59,722 And your perfume. Hmm. 433 00:18:59,763 --> 00:19:02,892 Please, Pepe. Forget about hands and perfume. 434 00:19:02,976 --> 00:19:04,561 We are here for something else. 435 00:19:04,602 --> 00:19:07,397 That's right. And you're my kinda girl. 436 00:19:08,898 --> 00:19:10,023 Ah... Hey! 437 00:19:11,192 --> 00:19:12,569 No! 438 00:19:12,944 --> 00:19:14,237 Aye! 439 00:19:14,320 --> 00:19:15,321 How dare you! 440 00:19:16,865 --> 00:19:18,700 Total animal! 441 00:19:20,660 --> 00:19:23,621 Your cousin just made a pass at a registered nurse. 442 00:19:24,497 --> 00:19:26,249 I'm going home and dump a bucket of water 443 00:19:26,291 --> 00:19:28,501 on his record of "Light my fire." 444 00:19:30,211 --> 00:19:31,546 Pepe. 445 00:19:32,005 --> 00:19:33,339 Come here, man. 446 00:19:34,590 --> 00:19:36,092 What did you do to Liz? 447 00:19:36,134 --> 00:19:37,719 I didn't do anything to her. 448 00:19:37,760 --> 00:19:39,804 I just made a pass at her. And she slapped me in the face. 449 00:19:39,888 --> 00:19:41,431 Well, I don't blame her, if I was your chauffeur 450 00:19:41,513 --> 00:19:43,433 and you tried to kiss me, I'd slap you too. 451 00:19:44,726 --> 00:19:47,270 But you don't realize what that girl did to me. I mean... 452 00:19:47,353 --> 00:19:48,771 She slapped me. 453 00:19:48,813 --> 00:19:50,481 Me. Pepe Fernando. 454 00:19:50,565 --> 00:19:52,275 Why? What's so terrible about that? 455 00:19:52,358 --> 00:19:54,694 Big deal, she slapped you. You'll get over it. 456 00:19:54,777 --> 00:19:57,488 - What's so terrible? - Terrible? 457 00:19:57,571 --> 00:19:59,657 It wasn't terrible. It was wonderful. 458 00:20:00,491 --> 00:20:02,118 I mean, all my life... 459 00:20:02,201 --> 00:20:05,455 ...I'd been treated special, because I was blind... 460 00:20:05,496 --> 00:20:07,582 Or maybe because I was a celebrity. 461 00:20:07,624 --> 00:20:09,626 But, for the first time 462 00:20:09,667 --> 00:20:12,170 I met a girl who said, "Hey, you ain't gonna get away with that 463 00:20:12,253 --> 00:20:13,796 jive, baby." 464 00:20:15,173 --> 00:20:17,508 And, she treated me... 465 00:20:17,592 --> 00:20:20,136 ...and accepted me for me, just as I am. 466 00:20:20,178 --> 00:20:21,888 - A man. - That's right. 467 00:20:21,971 --> 00:20:24,349 Hey, the job's still open now though, isn't it? 468 00:20:24,432 --> 00:20:26,184 Yeah, the job is open. 469 00:20:26,267 --> 00:20:27,977 And I can't wait to get started. 470 00:20:28,019 --> 00:20:30,063 - Yeah-- - Okay, okay. 471 00:20:30,146 --> 00:20:31,606 Alright, take the job. 472 00:20:31,648 --> 00:20:33,650 Take the job and go to Vegas. 473 00:20:33,691 --> 00:20:36,194 Live the good life with the beautiful people. 474 00:20:36,277 --> 00:20:37,820 Play blackjack and crap. 475 00:20:37,904 --> 00:20:39,571 You won't find any blackjack around here. 476 00:20:39,656 --> 00:20:41,699 But you'll find a lot of... Never mind. 477 00:20:43,159 --> 00:20:44,661 Hey, Ed. 478 00:20:46,663 --> 00:20:48,998 You mean, you really want me to go to Las Vegas? 479 00:20:49,040 --> 00:20:50,625 Yes, I want you to go. 480 00:20:50,667 --> 00:20:53,086 I got along before you and I'll get along after you. 481 00:20:53,169 --> 00:20:56,506 My problem is trying to get along during you. 482 00:20:56,589 --> 00:20:58,257 Alright, if that's the way you feel about it 483 00:20:58,340 --> 00:20:59,550 that's fine with me. 484 00:20:59,634 --> 00:21:01,511 Boy, go be nice to people. 485 00:21:01,594 --> 00:21:03,388 You slave, you work hard, you sacrifice 486 00:21:03,471 --> 00:21:05,640 and they tell you to go to Vegas and live the good life. 487 00:21:05,682 --> 00:21:07,308 - It's just not fair. - Yeah. 488 00:21:07,350 --> 00:21:08,601 "Just not fair", he says. 489 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 You take somebody in, off the streets 490 00:21:10,436 --> 00:21:11,688 and you give them every luxury. 491 00:21:11,771 --> 00:21:13,690 - I-- - Luxury, what luxury? 492 00:21:13,731 --> 00:21:15,692 I don't know about luxury, but I was sure taken in. 493 00:21:15,733 --> 00:21:18,361 Yeah, well, if you were taken in you can certainly be let out. 494 00:21:20,196 --> 00:21:21,531 What's he saying? Hey. 495 00:21:21,571 --> 00:21:22,865 What's he talking about? 496 00:21:22,907 --> 00:21:24,742 I don't know, I wanna know what he said. 497 00:21:24,826 --> 00:21:27,619 You'll find out as soon as I leave and then you'll be sorry 498 00:21:27,704 --> 00:21:28,788 you don't have me anymore. 499 00:21:28,871 --> 00:21:30,039 I'm not interested in what you have. 500 00:21:30,123 --> 00:21:31,582 ♪ Chico ♪ 501 00:21:31,666 --> 00:21:35,003 ♪ Don't be discouraged ♪ 502 00:21:35,044 --> 00:21:39,424 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 503 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 ♪ Chico ♪ 504 00:21:42,510 --> 00:21:45,388 ♪ If you try now ♪ 505 00:21:45,471 --> 00:21:48,016 ♪ I know that you can lend ♪ 506 00:21:48,057 --> 00:21:50,435 ♪ A helping hand ♪ 507 00:21:50,518 --> 00:21:53,396 ♪ Because there's good in every one ♪ 508 00:21:53,438 --> 00:21:56,398 ♪ And a new day has begun ♪ 509 00:21:56,482 --> 00:21:58,484 ♪ You can see the morning sun ♪ 510 00:21:58,568 --> 00:22:01,320 ♪ If you try ♪ 511 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 ♪ And I know ♪ 512 00:22:03,071 --> 00:22:06,034 ♪ Things will be better ♪ 513 00:22:06,075 --> 00:22:07,285 ♪ Oh yes they will ♪ 514 00:22:07,368 --> 00:22:11,414 ♪ For Chico and The Man yeah ♪ 515 00:22:11,497 --> 00:22:13,916 ♪ Yes they will ♪ 516 00:22:14,000 --> 00:22:15,917 ♪ For Chico ♪ 517 00:22:15,960 --> 00:22:21,465 ♪ And The Man ♪♪ 518 00:22:38,816 --> 00:22:43,071 ♪ The Man he's going to give you a raise ♪ 519 00:22:43,112 --> 00:22:46,491 ♪ Chico if you try now you know it's going to very... ♪ 520 00:22:46,574 --> 00:22:48,826 Alright, alright, that's enough. 521 00:22:49,827 --> 00:22:52,246 Hey, Chico, something has been bothering me. 522 00:22:52,288 --> 00:22:53,748 Why does you cousin say 523 00:22:53,790 --> 00:22:55,958 that the next lady chauffeur he hired 524 00:22:56,042 --> 00:22:57,710 would have to have a big television? 525 00:22:57,794 --> 00:22:59,962 No, you misunderstood. He didn't say big television. 526 00:23:00,004 --> 00:23:02,340 He said she'd had to have a great set. 527 00:23:02,423 --> 00:23:03,965 Oh, yeah. 528 00:23:12,600 --> 00:23:14,143 - Pepe. - Hey. 529 00:23:14,227 --> 00:23:16,145 This is a surprise. What're you doing back here, brother? 530 00:23:16,229 --> 00:23:18,147 Well, I just dropped in to say goodbye. 531 00:23:18,189 --> 00:23:21,234 Oh, well, man, I'm sorry to see you go. That's a shame... 532 00:23:21,317 --> 00:23:23,653 Well, I know you gotta get back on the road and everything-- 533 00:23:23,694 --> 00:23:26,531 - Well, you know when you got-- - I, uh, Pepe... 534 00:23:26,614 --> 00:23:27,990 I think there's something you ought to know. 535 00:23:28,074 --> 00:23:29,659 I think somebody's been taking advantage of you. 536 00:23:29,742 --> 00:23:32,369 Did you know your new chauffeur is not a girl? 537 00:23:32,453 --> 00:23:33,913 I know that, Ed. 538 00:23:33,996 --> 00:23:36,415 You see, from now on, things are different with me. 539 00:23:36,499 --> 00:23:38,960 I've cut out all of that playboy life. 540 00:23:39,001 --> 00:23:40,837 And I've decided to travel light. 541 00:23:40,878 --> 00:23:43,506 Now, I travel with a chauffeur and a butler. 542 00:23:43,589 --> 00:23:44,882 - Oh. - That's better. 543 00:23:44,965 --> 00:23:48,010 - That's a much better, safe-- - I... Yeah. 544 00:23:48,052 --> 00:23:49,470 Excuse me. 545 00:23:50,179 --> 00:23:51,888 I just wanna freshen up... 546 00:23:52,640 --> 00:23:54,475 - Go ahead, Sam. - Yeah. 547 00:23:55,685 --> 00:23:57,686 Uh, Pepe, who-who's that? 548 00:23:57,728 --> 00:23:59,480 That's the butler. 549 00:24:01,273 --> 00:24:03,526 I have... Wait a minute. 550 00:24:03,609 --> 00:24:05,987 How did you get this lipstick on your collar? 551 00:24:06,028 --> 00:24:08,489 - Well, um-- - Wait a minute, Ed. 552 00:24:08,531 --> 00:24:10,700 - I think I can solve that. - Yeah? 553 00:24:10,741 --> 00:24:13,119 - The butler did it. - The butler did it. I got it. 554 00:24:21,502 --> 00:24:23,212 "Chico and The Man" was recorded live 555 00:24:23,254 --> 00:24:26,883 before a studio audience at NBC studio, suburban California. 556 00:24:28,676 --> 00:24:31,929 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 557 00:24:32,013 --> 00:24:35,683 ♪ He spent much of his time in the streets ♪ 558 00:24:35,725 --> 00:24:38,895 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 559 00:24:38,936 --> 00:24:41,397 ♪ His belly for something to eat ♪ 560 00:24:41,480 --> 00:24:43,983 ♪ But times are hard hard ♪ 561 00:24:44,859 --> 00:24:47,570 ♪ For Chico and The Man ♪ 562 00:24:48,696 --> 00:24:51,699 ♪ Times are hard ♪ 563 00:24:51,741 --> 00:24:54,660 ♪ For Chico and The Man ♪ 564 00:24:57,747 --> 00:25:00,082 ♪ Alright ♪ 565 00:25:00,166 --> 00:25:01,584 ♪ Yeah yeah ♪♪ 41358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.