All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E15.The.Hypnotist.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:04,088 ♪ One two uh one two three and... ♪ 2 00:00:20,312 --> 00:00:25,860 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 3 00:00:25,943 --> 00:00:30,823 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 4 00:00:31,615 --> 00:00:36,620 ♪ Chico if you try now ♪ 5 00:00:36,662 --> 00:00:41,834 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 6 00:00:41,917 --> 00:00:44,879 ♪ Because there's good in every one ♪ 7 00:00:44,962 --> 00:00:47,465 ♪ And a new day has begun ♪ 8 00:00:47,548 --> 00:00:53,387 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 9 00:00:53,470 --> 00:00:58,309 ♪ And I know things will be better ♪ 10 00:00:58,392 --> 00:01:04,106 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 11 00:01:04,148 --> 00:01:08,486 ♪ Yes they will for Chico and The Man ♪♪ 12 00:01:23,417 --> 00:01:25,252 Only a few seconds left. 13 00:01:25,336 --> 00:01:27,421 The Lakers are behind by only one point. 14 00:01:27,505 --> 00:01:29,590 There's the incomparable Kareem Abdul Rodriguez 15 00:01:29,673 --> 00:01:31,217 going for the basket. 16 00:01:42,311 --> 00:01:44,313 It's good! Hyah! 17 00:01:44,355 --> 00:01:47,066 The crowd goes wild, it's another victory for Kareem! 18 00:01:47,149 --> 00:01:50,152 Kareem? I'll cream you if you don't get back to work. 19 00:01:50,194 --> 00:01:52,029 Oh, I see you're in another great mood. 20 00:01:52,112 --> 00:01:53,948 Well, why should I be in a good mood? 21 00:01:54,031 --> 00:01:56,033 Come with me. Look out there. 22 00:01:56,075 --> 00:01:58,536 Another beautiful sunny day in Southern California. 23 00:01:58,619 --> 00:02:01,372 Ah, there's something in the air. 24 00:02:01,413 --> 00:02:03,541 Smog. 25 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 You're right that it's a terrible day 26 00:02:06,126 --> 00:02:07,253 life isn't worth living. 27 00:02:07,336 --> 00:02:09,213 Why don't you go out and lie under a bus? 28 00:02:09,255 --> 00:02:12,007 No use. They never run on time. 29 00:02:12,967 --> 00:02:14,802 Ed, man, you are opening new frontiers 30 00:02:14,885 --> 00:02:16,679 in man's endless quest to find unhappiness. 31 00:02:16,720 --> 00:02:18,097 - Yeah? - What is it this time? 32 00:02:18,180 --> 00:02:21,225 Well, if you must know, Chico, I got a problem. 33 00:02:21,267 --> 00:02:23,644 It's Flora. She wants to marry me. 34 00:02:26,063 --> 00:02:28,357 Flora wants to marry you? Ha-ha. 35 00:02:28,399 --> 00:02:29,650 You don't got a problem with a woman. 36 00:02:29,733 --> 00:02:31,401 You got a woman with a problem. 37 00:02:33,737 --> 00:02:35,239 Ooh, man. 38 00:02:35,281 --> 00:02:37,741 It's not that I don't like Flora, 'cause I really do. 39 00:02:37,782 --> 00:02:40,452 But you know I haven't had lunch alone for the past three weeks? 40 00:02:40,536 --> 00:02:42,413 And she's coming over again today. 41 00:02:42,496 --> 00:02:43,956 - Well, who can blame her? - Mm... 42 00:02:44,038 --> 00:02:46,292 I mean, look at that gorgeous face. 43 00:02:46,876 --> 00:02:48,794 That gorgeous physique... 44 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Look at those shoulders. 45 00:02:53,716 --> 00:02:55,008 Ah, no! 46 00:02:56,302 --> 00:02:58,846 I'll answer it. Stop your laughing. 47 00:02:58,929 --> 00:03:00,139 As far as Flora's concerned 48 00:03:00,222 --> 00:03:01,764 there are only two men in this whole world. 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,183 Me and Robert Redford. 50 00:03:04,393 --> 00:03:07,187 ♪ Oh Louie ain't feelin' so well ♪ 51 00:03:07,270 --> 00:03:09,231 ♪ He got a pain in his tooth and neck ♪ 52 00:03:09,273 --> 00:03:11,859 ♪ And that's crazy ♪♪ 53 00:03:13,736 --> 00:03:17,656 Ah, Louie, you only got a pain in your tooth. 54 00:03:17,740 --> 00:03:20,868 - I have a terri-- - Ed, the man is suffering. 55 00:03:20,951 --> 00:03:23,245 - Let him go see a dentist. - Go to him? 56 00:03:23,287 --> 00:03:26,624 I gotta take a shot of ether just to call him on the phone. 57 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 I don't understand. What are you afraid of, man? 58 00:03:29,919 --> 00:03:32,129 That! That's what I'm afraid of. 59 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 That dentist is gonna dig out my tooth 60 00:03:34,340 --> 00:03:35,841 until there ain't nothing left. 61 00:03:35,925 --> 00:03:38,636 Yeah. Let's hope he does the same thing to your wallet. 62 00:03:40,638 --> 00:03:42,765 Ed, stop that. Louie doesn't like it. 63 00:03:42,806 --> 00:03:44,642 Louie, I don't mind the drill, see, my dentist 64 00:03:44,683 --> 00:03:46,810 uses hypnotism, so you don't feel pain. 65 00:03:46,894 --> 00:03:50,439 Chico, it's not the pain that I'm afraid of. It's the dentist. 66 00:03:50,481 --> 00:03:53,400 Somebody gotta hypnotize me first to go to him. 67 00:03:53,484 --> 00:03:56,070 - Well, I can hypnotize you. - Hm? You can hypnotize? 68 00:03:56,153 --> 00:03:57,821 You can't even spell a word. 69 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 I'll have you know I know a lot about hypnosis, I've read 70 00:04:00,491 --> 00:04:03,535 about it, I've studied it, I've put people asleep at parties. 71 00:04:03,619 --> 00:04:04,995 I'll bet. 72 00:04:07,831 --> 00:04:09,458 Sit down there, Louie. 73 00:04:09,500 --> 00:04:11,418 Now, you're sure this ain't gonna hurt, uh, Chico? 74 00:04:11,502 --> 00:04:14,630 It's not gonna hurt. Sit down and relax. Okay? 75 00:04:14,672 --> 00:04:16,382 Okay. Now try to follow me. 76 00:04:16,464 --> 00:04:18,342 After I put you under, I'm gonna give your subconscious 77 00:04:18,384 --> 00:04:19,885 a post-conscious suggestion that your conscious mind 78 00:04:19,969 --> 00:04:22,178 will not be aware of, so that when you regain consciousness 79 00:04:22,221 --> 00:04:23,472 your subconscious will be aware 80 00:04:23,514 --> 00:04:25,224 of the post-conscious suggestion. With me? 81 00:04:25,307 --> 00:04:26,558 I got as far as, uh 82 00:04:26,642 --> 00:04:29,478 "Okay, Louie, try to follow me." Then I lost you. 83 00:04:29,520 --> 00:04:32,481 You lost him? Hey, maybe you can teach me how to do that. 84 00:04:32,523 --> 00:04:35,192 Ed, would you please? It's very scientific. 85 00:04:35,234 --> 00:04:37,528 Okay. Are you comfortable? Relax. 86 00:04:37,569 --> 00:04:39,029 Are you sure you're not gonna hurt me, are you-- 87 00:04:39,113 --> 00:04:41,448 No, I'm gonna hurt you, man. Grow up. Okay. 88 00:04:41,532 --> 00:04:44,076 Now look at the lightbulb and concentrate on it. 89 00:04:44,159 --> 00:04:46,161 I want your mind to be a complete blank. 90 00:04:46,202 --> 00:04:47,663 His mind was blank when he came in here. 91 00:04:47,705 --> 00:04:50,708 - What does he need you for? - Would you be quiet? 92 00:04:50,791 --> 00:04:52,876 Alright, Louie, now your mind is totally empty. 93 00:04:52,960 --> 00:04:54,086 You only hear the sound of my voice. 94 00:04:54,169 --> 00:04:55,713 You're concentrating on the lightbulb. 95 00:04:55,754 --> 00:04:58,966 Your mind is a complete blank and you're getting sleepy. 96 00:04:59,049 --> 00:05:00,259 What are you doin'? 97 00:05:00,342 --> 00:05:02,219 You're getting very, very sleepy. 98 00:05:02,261 --> 00:05:03,721 Oh, leave him alone. 99 00:05:03,803 --> 00:05:06,390 Your eyes are getting heavy, too heavy to hold open. 100 00:05:06,432 --> 00:05:08,350 Come on, Chico, it's not gonna work. 101 00:05:08,392 --> 00:05:13,063 Your eyes are closing and you're sound asleep. 102 00:05:13,147 --> 00:05:15,315 Now raise your right arm. 103 00:05:17,735 --> 00:05:19,945 Raise your left arm. 104 00:05:20,029 --> 00:05:21,863 Put them down. 105 00:05:21,904 --> 00:05:24,908 Put 'em up. Put 'em down. 106 00:05:24,950 --> 00:05:26,368 Put 'em up. 107 00:05:26,410 --> 00:05:29,121 Now you're a bird, flying high, high in the sky! 108 00:05:29,204 --> 00:05:30,956 Oh, Chico, it doesn't... 109 00:05:32,166 --> 00:05:33,584 Get high and letting you lift me up. 110 00:05:33,625 --> 00:05:35,294 - It didn't work. - Yes, it did! 111 00:05:35,377 --> 00:05:37,212 Hey, yes, it did! He's going out the door! 112 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 - Ed, Ed! - Get out of the way! 113 00:05:39,130 --> 00:05:40,924 - Hey! - Don't stand under him. 114 00:05:41,008 --> 00:05:42,051 - What are we gonna do, Chico? - Ed! 115 00:05:42,092 --> 00:05:44,636 You're no longer a bird. Relax. 116 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Hey! That was wonderful! 117 00:05:46,305 --> 00:05:48,932 Now turn him into a gorilla. 118 00:05:48,974 --> 00:05:51,101 Louie, I'm not gonna turn him into anything else. 119 00:05:51,185 --> 00:05:52,811 I mean, this ain't a game. 120 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 Yet, you know, it wouldn't be bad to change him into somebody 121 00:05:54,938 --> 00:05:57,274 a little easier to live with. 122 00:05:57,315 --> 00:05:58,942 Think I'll un-grouch his grouchiness. 123 00:05:58,984 --> 00:06:00,194 Now, how you're gonna do that? 124 00:06:00,277 --> 00:06:02,112 Give him a posthypnotic suggestion. 125 00:06:02,154 --> 00:06:03,947 Ed Brown, do you hear me? 126 00:06:04,031 --> 00:06:05,449 I hear you. 127 00:06:06,492 --> 00:06:08,452 You've been mean, grouchy and horrible. 128 00:06:08,535 --> 00:06:10,788 I've been mean, grouchy and horrible. 129 00:06:10,871 --> 00:06:13,123 Okay. 130 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 And when anybody asks you to do something 131 00:06:15,541 --> 00:06:16,752 you always argue. 132 00:06:16,794 --> 00:06:18,295 I always argue. 133 00:06:18,378 --> 00:06:21,423 From now on when anybody says, "Will you do something?" 134 00:06:21,464 --> 00:06:23,008 you'll be sweet and obedient. 135 00:06:23,092 --> 00:06:24,301 They say, "Will you do something?" 136 00:06:24,343 --> 00:06:26,220 I'll be sweet and obedient. 137 00:06:26,303 --> 00:06:27,805 When I count to three and snap my fingers 138 00:06:27,888 --> 00:06:30,641 you'll wake up and won't remember being hypnotized. 139 00:06:30,682 --> 00:06:32,017 One, two, three. 140 00:06:33,226 --> 00:06:34,603 Louie, I wouldn't listen to Chico. 141 00:06:34,645 --> 00:06:37,731 He could no more hypnotize you than I can fly. 142 00:06:37,815 --> 00:06:40,192 Hey, Ed, bark like a dog. 143 00:06:40,275 --> 00:06:41,527 Bark like a... Are you out of your mind? 144 00:06:41,610 --> 00:06:43,779 Get out of here before I bite your leg. 145 00:06:43,821 --> 00:06:47,366 Ed, bark like a dog, will you? 146 00:06:47,449 --> 00:06:48,575 Will I? 147 00:06:51,787 --> 00:06:53,038 Ed, what are you doin'? 148 00:06:53,122 --> 00:06:54,540 What do you mean what am I doing? 149 00:06:56,791 --> 00:06:59,002 - All that barkin'. - What barking? 150 00:07:01,672 --> 00:07:03,298 - That barking! - That barking? 151 00:07:03,339 --> 00:07:05,634 Do you hear any barking? I don't hear any barking. 152 00:07:08,220 --> 00:07:10,681 Chico, better not let him get near a hydrant. 153 00:07:10,722 --> 00:07:11,682 I... 154 00:07:13,684 --> 00:07:16,478 Ah, you know something? I'm going upstairs. 155 00:07:16,520 --> 00:07:19,648 I got a headache, and Flora's coming over to lunch again. 156 00:07:19,690 --> 00:07:22,192 Between the two, I don't know which one is the worst. 157 00:07:22,276 --> 00:07:25,779 Chico, get back to work. Louie, go see a dentist. 158 00:07:25,863 --> 00:07:27,823 - You think I can do it? - Yeah, go ahead. 159 00:07:27,865 --> 00:07:29,199 Sing me a song, Ed. 160 00:07:29,283 --> 00:07:32,286 Sing you a song? I'll sing you a song, you... 161 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 - Will you? - Will I? 162 00:07:34,705 --> 00:07:38,208 ♪ While strolling through the park one day ♪ 163 00:07:38,250 --> 00:07:41,378 ♪ In the merry merry month of May ♪ 164 00:07:41,461 --> 00:07:44,631 ♪ I was taken by surprise by a pair of roguish eyes ♪ 165 00:07:44,715 --> 00:07:47,885 ♪ And she stole my heart away ♪♪ 166 00:07:47,926 --> 00:07:49,553 Thank you, Ed. Thank you. 167 00:07:52,222 --> 00:07:53,599 Excellent! 168 00:07:54,183 --> 00:07:55,517 - Ed. - What? 169 00:07:55,559 --> 00:07:58,979 Your singing has warmed the cockles of my heart. 170 00:07:59,062 --> 00:08:01,356 You better watch him, Ed. He's being charming again. 171 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Yeah, what are you trying to do? 172 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 Butter us up for another donation? 173 00:08:04,401 --> 00:08:06,403 Oh, I wouldn't put it so strongly, Ed. 174 00:08:06,486 --> 00:08:08,989 Now, I may be laying on a little margarine-- 175 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 - Butter. Butter. - Margarine. 176 00:08:11,450 --> 00:08:13,785 Butter it's for... But! 177 00:08:14,453 --> 00:08:16,538 But it's for a very nice cause. 178 00:08:16,580 --> 00:08:20,417 You see, I am collecting for middle-aged orphans. 179 00:08:20,459 --> 00:08:22,127 I never heard of middle-aged orphans. 180 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 Of course not, it's the cute little orphans 181 00:08:24,463 --> 00:08:26,131 that get all the action. 182 00:08:26,215 --> 00:08:28,425 Who wants a 40-year-old orphan? 183 00:08:28,508 --> 00:08:30,510 - It's a very worthy cause, Ed. - Yeah. 184 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Like your fund for unwed fathers. Forget it, man. 185 00:08:34,389 --> 00:08:35,933 Oh, Ed, give him something. 186 00:08:35,974 --> 00:08:38,559 Give something? I wouldn't give him a penny. 187 00:08:38,602 --> 00:08:40,604 Ed, give him something, will you? 188 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Will I? 189 00:08:42,898 --> 00:08:45,442 Hey, let me see how much I got here. 190 00:08:45,484 --> 00:08:47,819 I think there's, uh, five, ten, fifteen... Here. 191 00:08:47,903 --> 00:08:49,821 - Make it 20. Here you are. - Oh, thank you. 192 00:08:51,280 --> 00:08:53,742 Oh, your girlfriend's here. Come no, Ed. There's Flora. 193 00:08:53,784 --> 00:08:55,327 Heh-heh. Go ahead. 194 00:08:55,410 --> 00:08:57,996 Be nice. Go on, go on, go on. 195 00:08:58,080 --> 00:09:01,124 Oh... Ed, darling. 196 00:09:01,166 --> 00:09:04,294 Oh, Ed, oh... 197 00:09:06,505 --> 00:09:10,342 Mm... Robert Redford, eat your heart out. 198 00:09:11,343 --> 00:09:14,513 Oh, Chico, you adorable thing. 199 00:09:14,596 --> 00:09:18,183 Oh, if I were only ten years younger 200 00:09:18,267 --> 00:09:20,977 I'd still be too old for you. 201 00:09:21,019 --> 00:09:23,105 Heavy, Flora. Very heavy. 202 00:09:23,146 --> 00:09:24,606 - Hold it, Chico. - Huh? 203 00:09:24,648 --> 00:09:27,484 Do you mean heavy as in chubby? 204 00:09:27,526 --> 00:09:30,279 No, no. I mean, heavy as in hip. 205 00:09:30,320 --> 00:09:31,822 Heavy hips? You wanna rephrase that? 206 00:09:31,905 --> 00:09:35,242 Oh, no, what he means, that he means heavy as in far out. 207 00:09:35,325 --> 00:09:37,619 Qu'es ca se, far-out hips? 208 00:09:37,660 --> 00:09:39,788 No, no, what I mean is you're alright, you're out of sight 209 00:09:39,830 --> 00:09:41,206 you're hip and mellow, alright, uptight. 210 00:09:41,290 --> 00:09:42,624 Oh, good. 211 00:09:42,666 --> 00:09:45,168 - Good. Oh, good. - Looking good, you know? 212 00:09:45,210 --> 00:09:46,336 Good. 213 00:09:46,420 --> 00:09:47,963 Oh... 214 00:09:48,005 --> 00:09:51,883 Because I'd go bananas if anyone mentions my weight. 215 00:09:51,967 --> 00:09:54,219 - Fellas, I gotta tell you. - Hm? 216 00:09:54,303 --> 00:09:56,096 I love my Eddie. 217 00:09:56,179 --> 00:09:59,933 And someday I hope to hear the magic words, "Marry me." 218 00:10:00,017 --> 00:10:01,727 And I don't want killer over there to get the idea 219 00:10:01,809 --> 00:10:03,352 that I'm a little bit chubby. 220 00:10:03,437 --> 00:10:06,064 I don't wanna lose the big lug. 221 00:10:06,148 --> 00:10:07,441 I love him. 222 00:10:07,524 --> 00:10:10,193 Oh, Ed. Ed, I love you. 223 00:10:10,235 --> 00:10:12,654 Oh, come on, Flora. Cut it out. 224 00:10:12,696 --> 00:10:15,115 The fellows don't wanna hear all that mushy stuff. 225 00:10:15,198 --> 00:10:16,241 - You... - Even I wanna hear that. 226 00:10:16,325 --> 00:10:18,243 Come on. Horny ass. 227 00:10:18,327 --> 00:10:20,703 Hold it. You Tarzan. Me Jane. 228 00:10:20,787 --> 00:10:24,291 Now you just grab a vine and let you and me swing. 229 00:10:24,374 --> 00:10:26,877 But first I wanna hear the magic words. 230 00:10:26,918 --> 00:10:29,546 Magic words? Abracadabra, presto, Shazam. 231 00:10:29,629 --> 00:10:31,089 - Come on, let's go to lunch. - Uh, no. 232 00:10:31,173 --> 00:10:32,924 I wanna hear "Marry me." 233 00:10:33,008 --> 00:10:35,886 Marry you? That's the last thing I would ever say. 234 00:10:35,927 --> 00:10:39,389 Ed, be a good sport. Marry me, will you? 235 00:10:39,473 --> 00:10:41,683 - Wait a minute, Ed, 'cause-- - Will I? 236 00:10:41,725 --> 00:10:43,559 Ed, wait a minute. Hold it, Ed, Ed. 237 00:10:46,605 --> 00:10:50,734 Flora, marry me, will you? 238 00:10:52,235 --> 00:10:53,445 Let me think it over. 239 00:10:53,528 --> 00:10:55,030 I thought it over. Yes, I will. I do. 240 00:10:55,072 --> 00:10:57,449 Oh, congratulations. When can I set the wedding date? 241 00:10:57,532 --> 00:10:58,700 - Yeah, yeah. - Well, I think very soon. 242 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 Ave Maria purisima. 243 00:11:04,873 --> 00:11:06,208 Oy vey! 244 00:11:25,769 --> 00:11:29,272 Well, Chico, you came into Ed Brown's life two years ago. 245 00:11:29,314 --> 00:11:32,484 He was miserable. You opened up the world to him. 246 00:11:32,567 --> 00:11:35,195 Now, with you help, he's getting married. 247 00:11:35,278 --> 00:11:37,655 How could you do this to him? 248 00:11:37,739 --> 00:11:39,991 - Chico. - Hey, Louie. 249 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 Hey, how's the pain in your tooth? 250 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 Oh, the pain in the tooth's still there. 251 00:11:47,249 --> 00:11:50,043 But at least I got it out where I can see it. 252 00:11:50,127 --> 00:11:52,796 Well, I'm glad you feel better, Louie. But I feel rotten. 253 00:11:52,879 --> 00:11:54,756 Ed's getting married and it's my fault. 254 00:11:54,798 --> 00:11:56,633 He wasn't in his right mind when he proposed. 255 00:11:56,675 --> 00:11:58,468 Well, what man is? 256 00:11:59,469 --> 00:12:01,721 Louie, man, I'm the one who did this to him. 257 00:12:01,804 --> 00:12:04,266 Look, Chico, if it's bugging you all that much 258 00:12:04,307 --> 00:12:05,767 why don't you just tell Ed 259 00:12:05,809 --> 00:12:08,061 that it was your hypnotism that messed up his mind 260 00:12:08,145 --> 00:12:11,940 sprained his brain and sent his ego into Oswego? 261 00:12:11,982 --> 00:12:13,942 Louie, I tried to tell him a hundred times 262 00:12:13,984 --> 00:12:15,902 but every time he had a hammer in his hand. 263 00:12:15,986 --> 00:12:17,279 Well, there's nothing to do about it now. 264 00:12:17,320 --> 00:12:18,655 So you might as well let it go. 265 00:12:18,738 --> 00:12:20,282 Let it go? Louie, I can't let it go. 266 00:12:20,323 --> 00:12:21,908 I can't live with myself with the guilt. 267 00:12:21,992 --> 00:12:23,702 I've gotta walk right up to Ed, look him in the eye 268 00:12:23,785 --> 00:12:25,162 and tell him the truth. 269 00:12:25,203 --> 00:12:27,664 Or else I could send him a nice letter from Tibet. 270 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 ♪ Here comes the groom ♪ 271 00:12:33,920 --> 00:12:37,340 ♪ Ready for doom ♪♪ 272 00:12:37,424 --> 00:12:39,301 Thanks a lot, Louie, I needed that. 273 00:12:39,342 --> 00:12:41,678 - Here's your hat. - Thank you. 274 00:12:41,720 --> 00:12:45,432 Yeah. I'm on my way. 275 00:12:45,515 --> 00:12:47,684 Going to get it. No hurry. 276 00:12:49,186 --> 00:12:51,146 And I can only tell you... 277 00:12:51,188 --> 00:12:52,856 ...I'm about to get married 278 00:12:52,898 --> 00:12:56,109 and there's two very important things I have to do. 279 00:12:56,193 --> 00:12:58,195 Ed, I've gotta tell you something before... 280 00:12:58,236 --> 00:12:59,196 Oh. 281 00:13:00,530 --> 00:13:02,073 This is one. 282 00:13:03,241 --> 00:13:04,868 And this is the other. 283 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 Ed, you can't keep that up. 284 00:13:07,703 --> 00:13:10,040 Keep it up? I can hardly keep it down. 285 00:13:12,042 --> 00:13:15,045 Chico, how did I get mixed up in this? 286 00:13:15,128 --> 00:13:17,714 - Ed, you better sit down. - Sit down, eh? 287 00:13:19,090 --> 00:13:21,551 Uh, Ed, do you know why you're getting married? 288 00:13:21,635 --> 00:13:24,221 Sure, because she proposed to me and I said yes 289 00:13:24,304 --> 00:13:25,472 and I can't back out. 290 00:13:25,554 --> 00:13:27,057 Uh, you're wrong, Ed. 291 00:13:27,098 --> 00:13:28,850 The only reason you agreed to marry Flora is 'cause I gave you 292 00:13:28,892 --> 00:13:31,269 a posthypnotic suggestion after I put you into a trance. 293 00:13:31,352 --> 00:13:35,148 Come on, Chico. I understand what you're trying to do. 294 00:13:35,232 --> 00:13:39,194 You're inventing a, uh, some kind of a cockamamie story 295 00:13:39,236 --> 00:13:42,614 just to get me out of this marriage, and I appreciate it. 296 00:13:42,697 --> 00:13:46,284 Chico, you're a good boy and you're my friend. 297 00:13:46,368 --> 00:13:48,745 And there's something I think you ought to know. 298 00:13:48,787 --> 00:13:52,165 - What's that, Ed? - You're drooling on my suit. 299 00:13:55,085 --> 00:13:58,171 ♪ Here comes the bride don't try to hide ♪♪ 300 00:13:58,255 --> 00:13:59,589 Get your hat. 301 00:14:04,636 --> 00:14:06,763 Looking good! 302 00:14:11,934 --> 00:14:13,520 I was going to wear white. 303 00:14:13,602 --> 00:14:15,772 But who are we kidding? 304 00:14:15,855 --> 00:14:17,274 Hey, Flora, don't you know it's bad luck 305 00:14:17,357 --> 00:14:19,526 for the groom to see the bride before the wedding? 306 00:14:19,609 --> 00:14:21,778 And it's even worse to see Ed after the wedding. 307 00:14:21,861 --> 00:14:22,988 Oh. 308 00:14:23,071 --> 00:14:24,155 Well, how do I look? 309 00:14:24,239 --> 00:14:26,950 - Ravishing. - Oh, I certainly hope so. 310 00:14:26,992 --> 00:14:29,536 Well, what do you say, Big Ed? 311 00:14:29,619 --> 00:14:32,497 Well, it's very flattering. It makes you look awful slim. 312 00:14:32,581 --> 00:14:34,124 - Look, ace. - Huh? 313 00:14:34,207 --> 00:14:36,418 Before we get married, there's something I wanna tell you. 314 00:14:36,459 --> 00:14:38,628 My figure is off-limits. 315 00:14:38,712 --> 00:14:40,630 Then what are you getting married for? 316 00:14:43,049 --> 00:14:45,802 No, what I mean is, no cracks about fat. 317 00:14:45,885 --> 00:14:50,056 No jokes about fat. No nothing about fat. 318 00:14:50,765 --> 00:14:52,559 What do you say, tiger? 319 00:14:52,642 --> 00:14:54,311 - Ready to tie the knot? - Yeah. 320 00:14:54,352 --> 00:14:56,187 Yeah, around that sucker's neck. 321 00:14:57,814 --> 00:15:00,317 Don't tell me you big daddy is getting cold feet. 322 00:15:00,400 --> 00:15:01,484 No, I was-- 323 00:15:01,526 --> 00:15:03,236 Well, big mama knows how to fix it. 324 00:15:03,320 --> 00:15:05,739 - Yeah. - Now, how about a big kiss? 325 00:15:05,822 --> 00:15:08,241 Oh, come on, Flora, we're getting married. 326 00:15:08,325 --> 00:15:10,243 This is no time to be lovey-dovey. 327 00:15:10,327 --> 00:15:11,286 Oh. 328 00:15:12,495 --> 00:15:13,872 One kiss? 329 00:15:13,955 --> 00:15:16,374 - Oh, I don't wanna-- - Ed, please, will you? 330 00:15:16,458 --> 00:15:18,126 Will I? 331 00:15:26,217 --> 00:15:30,013 Now, that was just the appetizer. 332 00:15:30,055 --> 00:15:32,098 Now next we'll go to Reverend Bemis 333 00:15:32,182 --> 00:15:33,725 and then you can have your dessert. 334 00:15:33,808 --> 00:15:35,101 - Oh! - Well, w-wait a minute, wait. 335 00:15:35,185 --> 00:15:36,603 - You can't go. - Why can't I go? 336 00:15:36,686 --> 00:15:38,480 Uh, well, you have to fix your tie. 337 00:15:38,521 --> 00:15:40,023 - Come on, come on. - Tie? What's the matter with-- 338 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 Let's fix your tie. Okay, it's all fixed. 339 00:15:42,192 --> 00:15:43,860 - Oh. Okay. - Okay. Wait a minute. 340 00:15:43,902 --> 00:15:45,862 - Where's your flower? - Flower? What's the matter? 341 00:15:45,945 --> 00:15:48,948 It's right here... Oh. Where have my flowers gone? 342 00:15:49,032 --> 00:15:51,451 That's alright, Ed. You can have mine. 343 00:15:55,038 --> 00:15:56,206 Now, what does that mean? 344 00:15:56,247 --> 00:15:58,375 You got a big mouth! 345 00:15:58,458 --> 00:15:59,709 - Eddie... - Oh. 346 00:15:59,751 --> 00:16:01,628 - The preacher's waiting. - Ah, here we come. 347 00:16:01,711 --> 00:16:03,755 Ah, wa-wait a minute. How about the ring? You got the ring? 348 00:16:03,838 --> 00:16:05,340 Ah, the ring. I gave the ring to you. 349 00:16:05,382 --> 00:16:07,133 No, I don't have the ring. You didn't give me no ring. 350 00:16:07,217 --> 00:16:08,593 - I gave it-- - You left it in the storeroom. 351 00:16:08,677 --> 00:16:09,886 Why would I leave it in the storeroom? 352 00:16:09,969 --> 00:16:11,221 You leave everything there. Go ahead. 353 00:16:11,262 --> 00:16:12,472 - Louie, help him look for it. - Okay. 354 00:16:12,555 --> 00:16:13,682 Come on, you'll find it in there. 355 00:16:13,723 --> 00:16:15,892 Flora, I have to talk fast. 356 00:16:15,975 --> 00:16:17,769 Ed's marrying you under false pretenses. 357 00:16:17,852 --> 00:16:19,896 - He don't even love you. - Love? 358 00:16:19,938 --> 00:16:21,356 Look, Chico, at our age we're lucky 359 00:16:21,398 --> 00:16:23,775 to have the strength to like each other. 360 00:16:24,776 --> 00:16:25,944 Well, the only reason he's marrying you 361 00:16:26,027 --> 00:16:27,862 is 'cause he's under my hypnotic spell. 362 00:16:27,904 --> 00:16:30,907 Look, Chico, he's under my hypnotic spell. 363 00:16:33,743 --> 00:16:35,412 Listen, this is very important, Flora. 364 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 I gave Ed a posthypnotic suggestion in a trance 365 00:16:37,914 --> 00:16:39,916 and the words that got you together are, "Will you." 366 00:16:39,999 --> 00:16:42,794 Those are words that get everybody together. 367 00:16:42,877 --> 00:16:44,045 Flora, they are the key words. 368 00:16:44,087 --> 00:16:45,839 You see, any time you say "Will you" to Ed 369 00:16:45,922 --> 00:16:48,341 there's no way he won't. 370 00:16:48,425 --> 00:16:50,927 I'll remember that for the honeymoon. 371 00:16:53,680 --> 00:16:55,890 Ah, I can see it all now. 372 00:16:55,932 --> 00:16:58,226 I'll say, "Big Ed, will you?" 373 00:16:58,268 --> 00:17:00,895 - And he'll say-- - What do I do now? 374 00:17:00,937 --> 00:17:02,021 Ed... 375 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 Louie, Louie. 376 00:17:16,453 --> 00:17:19,080 Louie, lend him your ring, will you? 377 00:17:19,122 --> 00:17:21,332 Look, Flora, don't try none of your "Will yous" on me. 378 00:17:21,416 --> 00:17:23,001 I'm not hypnotized. 379 00:17:23,960 --> 00:17:25,128 I think we ought to look in the safe. 380 00:17:25,211 --> 00:17:26,921 Ed, never mind the safe. Listen. 381 00:17:26,963 --> 00:17:28,423 Flora's a wonderful woman, but you don't really 382 00:17:28,465 --> 00:17:29,965 wanna get married, and I'll get you out of it. 383 00:17:30,008 --> 00:17:31,676 Oh, come on, forget it, Chico. 384 00:17:31,760 --> 00:17:33,511 Ed, go to sleep, will you? 385 00:17:33,595 --> 00:17:35,305 Will I? 386 00:17:36,306 --> 00:17:38,391 - Ed, do you hear me? - I can hear you. 387 00:17:38,475 --> 00:17:41,686 Alright, from now on when anybody says "Will you" to you 388 00:17:41,770 --> 00:17:44,397 instead of Mr. Nice Guy, you're suddenly gonna remember 389 00:17:44,481 --> 00:17:45,940 some old jokes. 390 00:17:45,982 --> 00:17:48,484 And the first old joke you're gonna remember is, uh... 391 00:17:54,824 --> 00:17:55,992 There. 392 00:17:56,034 --> 00:17:57,786 Now for no extra charge 393 00:17:57,827 --> 00:17:59,537 I am throwing in 394 00:17:59,621 --> 00:18:02,415 my version of the "Wedding March." 395 00:18:02,499 --> 00:18:03,792 Oh. 396 00:18:06,252 --> 00:18:07,629 Ha. 397 00:18:09,672 --> 00:18:11,758 ♪ The wedding is here ♪ 398 00:18:11,840 --> 00:18:14,010 ♪ Without any maybes ♪ 399 00:18:14,093 --> 00:18:16,179 ♪ But we'll meet next year ♪ 400 00:18:16,262 --> 00:18:20,183 ♪ 'Cause I also christen babies ♪♪ 401 00:18:25,396 --> 00:18:27,023 Oh, I, uh... 402 00:18:27,106 --> 00:18:29,859 I think in this case we'll skip that chorus. 403 00:18:29,943 --> 00:18:31,694 - Hm. - Now, where are the witnesses? 404 00:18:31,736 --> 00:18:34,739 Oh, Louie is bringing Chico over in his sanitation truck. 405 00:18:34,823 --> 00:18:35,949 Oh, good. 406 00:18:37,157 --> 00:18:39,118 Chico, you think these "Will yous" are gonna work? 407 00:18:39,202 --> 00:18:41,119 We got it made. We're here, rev. 408 00:18:41,204 --> 00:18:43,164 Ah, there's the best man and the witness. 409 00:18:43,205 --> 00:18:45,500 Well, well, we have our witness, we have a best man. 410 00:18:45,542 --> 00:18:49,546 We have a minister. We have a groom and we have a bride. 411 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 So, uh, bride... 412 00:18:52,215 --> 00:18:53,715 There's nobody to give the bride away. 413 00:18:53,758 --> 00:18:55,677 Why don't you auction her off? 414 00:18:55,718 --> 00:18:57,220 Stop that, Chico! 415 00:18:57,303 --> 00:18:59,055 - This is a serious moment. - Yes. 416 00:18:59,138 --> 00:19:02,141 Let us continue with the ceremony. 417 00:19:02,225 --> 00:19:05,353 Uh, I'd like the bride over here, please. 418 00:19:05,395 --> 00:19:09,148 I'd like the groom right about here. Right there. 419 00:19:09,232 --> 00:19:12,402 Louie, I would like you over here, please. 420 00:19:12,443 --> 00:19:15,738 And I'd like the best man right by the bride. Very good. 421 00:19:15,780 --> 00:19:18,407 And I'll be, uh, right here. Good. 422 00:19:18,491 --> 00:19:19,617 Now... 423 00:19:19,701 --> 00:19:21,953 Chico, when you gonna get to the "Will you?" 424 00:19:22,036 --> 00:19:23,580 - We don't have to. - What do you mean? 425 00:19:23,621 --> 00:19:25,080 - Don't worry about it. Just-- - Shh. Shh. 426 00:19:25,123 --> 00:19:26,958 I'm sorry, he had to ask me something. 427 00:19:28,751 --> 00:19:30,420 I think we're ready to start. 428 00:19:34,340 --> 00:19:36,050 Dearly beloved 429 00:19:36,092 --> 00:19:38,970 we are gathered here to witness the marriage 430 00:19:39,053 --> 00:19:40,930 of this man Edward 431 00:19:41,013 --> 00:19:43,558 to this woman Flora. 432 00:19:43,600 --> 00:19:45,894 - Edward... - Here it comes. 433 00:19:45,935 --> 00:19:47,936 - Will you take this wo-- - Will I? 434 00:19:48,021 --> 00:19:50,356 Say, Flora, did you hear the story about the fat lady 435 00:19:50,440 --> 00:19:51,983 who was so fat, when she sat around the house 436 00:19:52,066 --> 00:19:53,443 she really sat around the house? 437 00:19:59,073 --> 00:20:01,951 Wait a minute! Hold it! 438 00:20:01,993 --> 00:20:04,412 Hold it! Hold it! 439 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 Are you out of your mind? What did you say? 440 00:20:06,664 --> 00:20:09,000 Oh, gee, Flora, I'm sorry. I didn't know what I was doing. 441 00:20:09,083 --> 00:20:10,627 It's... I can't imagine what happened to me. 442 00:20:10,710 --> 00:20:12,295 Oh, it's alright, it's alright. 443 00:20:12,378 --> 00:20:15,673 Many, many people behave oddly when they're under restraint. 444 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Come on, it's alright. 445 00:20:17,258 --> 00:20:21,679 You know, I recall one groom who was so nervous 446 00:20:21,763 --> 00:20:25,934 that he kissed me and gave the bride ten dollars. 447 00:20:27,810 --> 00:20:29,103 Rev, uh, th-the ceremony... 448 00:20:29,145 --> 00:20:30,939 - Oh, yes, of course. - Yes, thank you. 449 00:20:32,732 --> 00:20:34,317 Oh. 450 00:20:34,359 --> 00:20:35,318 Edward... 451 00:20:35,359 --> 00:20:37,570 - Will you take-- - Will I? 452 00:20:37,654 --> 00:20:39,656 Say, Flora, did you hear the one about fa-fat lady? 453 00:20:39,696 --> 00:20:41,950 You know what she got when she fell in her living room? 454 00:20:41,991 --> 00:20:43,743 - What'd she get? - A sunken living room. 455 00:20:45,494 --> 00:20:48,455 - Stop it! - Whoo! Ha-ha-ha... 456 00:20:48,498 --> 00:20:50,750 - Stop it! Hold it! - What's the matter? 457 00:20:50,833 --> 00:20:54,087 Yeah, you have done it again. Are you out of your mind? 458 00:20:54,170 --> 00:20:56,047 I'm sorry. I-I can't explain-- 459 00:20:56,130 --> 00:20:59,008 Oh, oh, I can. You see, when she fell down-- 460 00:20:59,092 --> 00:21:01,552 Oh, shut up! 461 00:21:01,636 --> 00:21:04,638 Hey, you come here, Ed. Now, you come back here. 462 00:21:04,681 --> 00:21:08,059 Now, I am going to give you once more chance. 463 00:21:08,142 --> 00:21:09,978 Oh, okay. Gee, I'm sorry, Flora. 464 00:21:10,019 --> 00:21:11,145 Uh, reverend... 465 00:21:11,186 --> 00:21:13,356 Move it. 466 00:21:18,903 --> 00:21:22,198 Edward, do you take this woman 467 00:21:22,281 --> 00:21:24,367 to be your lawful wedded wife? 468 00:21:24,409 --> 00:21:26,035 He said, "Do you" instead of "Will you." 469 00:21:30,455 --> 00:21:34,252 Edward, I asked you a question. 470 00:21:35,003 --> 00:21:37,046 Do you take this woman 471 00:21:37,088 --> 00:21:40,049 to be your lawful wedded wife? 472 00:21:40,133 --> 00:21:42,218 I have to give this a little thought. 473 00:21:43,052 --> 00:21:44,554 Answer him, will you? 474 00:21:44,637 --> 00:21:46,347 Will I? Say, Flora... 475 00:21:46,388 --> 00:21:47,807 Did you heard the one about the fat lady-- 476 00:21:47,890 --> 00:21:51,853 Okay, that does it! Now here are your flowers. 477 00:21:51,894 --> 00:21:54,522 Here is your cockamamie reverend. 478 00:21:54,564 --> 00:21:59,068 And you have just lost the loveliest girl in the world. 479 00:21:59,109 --> 00:22:00,987 - Move it! - Oh, hey. 480 00:22:01,821 --> 00:22:03,156 Hey, my Flora. 481 00:22:05,074 --> 00:22:06,117 Well, Flora. 482 00:22:06,200 --> 00:22:07,785 Ah, gee, fellas. 483 00:22:07,869 --> 00:22:10,788 You know something? I'm-I'm glad I'm not getting married. 484 00:22:10,872 --> 00:22:13,332 But I still don't understand what I was doing. 485 00:22:13,416 --> 00:22:15,917 - Or why I was-- - Ed, Ed, Ed. It's all over. 486 00:22:16,002 --> 00:22:17,462 - Now relax, will you? - Will I? 487 00:22:17,545 --> 00:22:20,590 Say, did you hear the one about the fat lady? 488 00:22:20,631 --> 00:22:22,967 She was so fat, when she was in the bathroom... 489 00:22:34,103 --> 00:22:36,939 Gee, uh, Flora, I'm sorry. 490 00:22:37,023 --> 00:22:38,066 But it really wasn't my fault. 491 00:22:38,107 --> 00:22:40,068 It was all Chico's fault, you see? 492 00:22:40,109 --> 00:22:41,694 Let me explain what happened. 493 00:22:41,778 --> 00:22:45,823 I was standing right over here and Chico was telling Louie 494 00:22:45,907 --> 00:22:47,075 "Look at the light." See? 495 00:22:47,116 --> 00:22:49,118 Then he said, "Listen to my voice 496 00:22:49,202 --> 00:22:52,538 "because I want you to feel very sleepy. 497 00:22:52,622 --> 00:22:56,584 You are getting more sleepy. Now you are asleep." 498 00:22:56,626 --> 00:22:59,128 Then he said, "Raise your right hand." 499 00:22:59,212 --> 00:23:01,589 Then he said, "Raise your left hand." 500 00:23:01,631 --> 00:23:06,135 And then he said the key words, "Will you"? 501 00:23:06,177 --> 00:23:08,429 Oh, now I remember. 502 00:23:08,471 --> 00:23:11,015 And that's when I said, "Marry me, will you?" 503 00:23:11,099 --> 00:23:12,809 - Yes. - Will I? Oh, come on, honey. 504 00:23:15,520 --> 00:23:16,479 Ed! 505 00:23:27,907 --> 00:23:29,784 Chico. Chico. 506 00:23:32,286 --> 00:23:35,998 Flora, forgive him, he doesn't know what he's doing. 507 00:23:36,082 --> 00:23:38,292 - Oh, yes, he does. - Oh... 508 00:23:39,377 --> 00:23:43,005 Chico, one, two, three, four. 509 00:23:46,884 --> 00:23:48,511 [Chico] "Chico And The Man" was recorded live 510 00:23:48,594 --> 00:23:50,972 before a studio audience at NBC Studios 511 00:23:51,013 --> 00:23:53,391 Burbank, California. 512 00:23:53,474 --> 00:23:56,727 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 513 00:23:56,811 --> 00:24:00,398 ♪ Spent much of his time in the streets ♪ 514 00:24:00,481 --> 00:24:03,734 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 515 00:24:03,818 --> 00:24:06,028 ♪ His belly for something to eat ♪ 516 00:24:06,112 --> 00:24:09,157 ♪ But times are hard ♪ 517 00:24:09,949 --> 00:24:12,493 ♪ Chico and The Man ♪ 518 00:24:13,494 --> 00:24:16,873 ♪ Times are hard ♪ 519 00:24:16,914 --> 00:24:19,375 ♪ Chico and The Man ♪ 520 00:24:19,417 --> 00:24:22,211 ♪ Yeah yeah yeah yeah ♪ 521 00:24:22,295 --> 00:24:24,297 ♪ It's alright ♪ 522 00:24:25,173 --> 00:24:26,174 ♪ Yeah ♪♪ 39289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.