All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E07.Ms.Liz.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:04,130 ♪ One two uh one two three and... ♪ 2 00:00:20,354 --> 00:00:25,609 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 3 00:00:25,651 --> 00:00:30,114 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 4 00:00:31,449 --> 00:00:36,704 ♪ Chico if you try now ♪ 5 00:00:36,787 --> 00:00:41,876 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 6 00:00:41,959 --> 00:00:44,587 ♪ Because there's good in every one ♪ 7 00:00:44,628 --> 00:00:47,381 ♪ And a new day has begun ♪ 8 00:00:47,465 --> 00:00:53,220 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 9 00:00:53,304 --> 00:00:58,267 ♪ And I know things will be better ♪ 10 00:00:58,309 --> 00:01:03,814 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 11 00:01:03,898 --> 00:01:07,860 ♪ Yes they will for Chico and The Man ♪♪ 12 00:01:16,577 --> 00:01:18,913 Alright, I'm coming, I'm coming. 13 00:01:31,842 --> 00:01:33,844 Alright, you ding-a-ling, what is it you want? 14 00:01:33,928 --> 00:01:36,305 This is Ed Brown's garage, what do you want? 15 00:01:36,347 --> 00:01:37,473 Huh? 16 00:01:37,515 --> 00:01:39,391 Yeah. Okay. 17 00:01:39,475 --> 00:01:42,228 Well, I know I promised you your car for last Tuesday. 18 00:01:42,311 --> 00:01:45,022 Don't panic, don't panic, it's pseudo mechanic. 19 00:01:51,654 --> 00:01:56,283 Ah, well, may I inform you you're in luck. 20 00:01:56,367 --> 00:01:59,370 My genius assistant just returned from his vacation. 21 00:01:59,453 --> 00:02:02,998 I can now move you up from my promise to word of honor. Okay. 22 00:02:04,875 --> 00:02:09,171 Chico... this thing have also frozen stiff. Fix it. 23 00:02:12,550 --> 00:02:15,344 Welcome back, Chico. Boy, did we miss you. 24 00:02:15,386 --> 00:02:17,888 Holiday vacation, you look great. 25 00:02:17,972 --> 00:02:20,558 And when you're finished fixing it, you can reattach it. 26 00:02:22,560 --> 00:02:24,687 What a gorgeous sun tan, how are you? 27 00:02:24,728 --> 00:02:25,729 Be careful, it hurts. 28 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 Alright, I'm glad you're back. 29 00:02:29,400 --> 00:02:31,151 Ouch. 30 00:02:31,235 --> 00:02:32,611 Tanned and got sunburned? 31 00:02:32,695 --> 00:02:34,154 - Yes, good thing. - Okay, get to work. 32 00:02:34,238 --> 00:02:36,031 Boy, things really picked up since I've been gone. 33 00:02:36,073 --> 00:02:37,616 What do you mean picked up? 34 00:02:37,700 --> 00:02:39,994 You recognize this carburetor, this camshaft 35 00:02:40,077 --> 00:02:42,413 this transmission, it's just the same here 36 00:02:42,496 --> 00:02:44,038 as it was the day you left. 37 00:02:44,081 --> 00:02:46,208 Ed, how sentimental of you, I'm touched. 38 00:02:48,085 --> 00:02:50,421 Well, touch the carburetor. 39 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 Ed, don't you wanna hear about everything 40 00:02:51,589 --> 00:02:53,465 I did on my vacation, man? 41 00:02:53,549 --> 00:02:56,760 I'll read about it in the next issue of "Intimate Confession." 42 00:02:58,262 --> 00:03:00,848 Well, anyway, it was the best vacation of my life. 43 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 I did everything, I played tennis, I went swimming 44 00:03:03,601 --> 00:03:05,352 surfing, scuba diving. 45 00:03:05,436 --> 00:03:07,855 I met the girl I'm gonna marry. I went grunion hunting. 46 00:03:07,938 --> 00:03:10,190 Hey, wait a minute. Wait. 47 00:03:11,275 --> 00:03:12,693 What was it you just said? 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,361 Oh, I went grunion hunting. 49 00:03:14,445 --> 00:03:16,363 - No, no, no, before that. - I went scuba diving. 50 00:03:16,447 --> 00:03:18,574 Between the scuba diving and the grunion hunting. 51 00:03:18,616 --> 00:03:20,284 I got a hamburger and some French fries. 52 00:03:21,452 --> 00:03:23,370 I mean about the girl that you met? 53 00:03:23,454 --> 00:03:24,371 Oh, she had a coke. 54 00:03:26,290 --> 00:03:29,501 Hey, there. Chico, Hi. Is my water pump ready? 55 00:03:29,585 --> 00:03:30,711 You promised it to me last week. 56 00:03:30,794 --> 00:03:32,171 I'll be with you in a minute. 57 00:03:32,254 --> 00:03:34,173 What's all this about you getting married? 58 00:03:34,256 --> 00:03:37,092 - I am married. - Not you, him. 59 00:03:37,134 --> 00:03:39,053 It's true, and I met the girl I'm gonna marry. 60 00:03:39,136 --> 00:03:40,888 But you've only known her for a week. 61 00:03:40,971 --> 00:03:42,806 - Ed, come here. - What about my water pump? 62 00:03:42,890 --> 00:03:47,311 You realize there are 1440 minutes in a day. 63 00:03:47,394 --> 00:03:50,272 In a week, there were 10,080 minutes, and when you're in love 64 00:03:50,314 --> 00:03:51,899 each minute is like a year. 65 00:03:51,982 --> 00:03:54,485 I was with this girl for 10,080 years 66 00:03:54,568 --> 00:03:55,945 and you're telling me I don't know her. 67 00:03:55,986 --> 00:03:59,573 Come on, you guys, I'm overheating. 68 00:03:59,657 --> 00:04:02,493 You're overheating, this kid has just blown a gasket. 69 00:04:04,745 --> 00:04:06,664 Now, look, this is ridiculous. 70 00:04:06,747 --> 00:04:08,290 What about my water pump? 71 00:04:08,332 --> 00:04:09,750 You just met this girl. 72 00:04:09,833 --> 00:04:11,251 You're gonna meet her yourself tonight. 73 00:04:11,335 --> 00:04:12,795 We're both invited over for dinner. 74 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 I can't come, I'm busy. I got-- 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,508 Not you, me. 76 00:04:17,591 --> 00:04:19,134 Count me out. 77 00:04:19,176 --> 00:04:21,095 Oh, come on, Ed, she sounds like a wonderful girl 78 00:04:21,178 --> 00:04:22,972 why don't you go meet her? 79 00:04:23,013 --> 00:04:24,848 If you think she's so wonderful, why don't you go and meet her? 80 00:04:24,932 --> 00:04:27,184 Why, I'd love to, but my car keeps overheating. 81 00:04:27,267 --> 00:04:28,644 - Oh. - Here. here. 82 00:04:28,686 --> 00:04:29,770 This'll cool things off. 83 00:04:29,853 --> 00:04:30,980 Yeah, if it'll cool things off 84 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 why don't you use it? 85 00:04:33,107 --> 00:04:34,525 I gotta go change. 86 00:04:34,608 --> 00:04:36,443 What about my water pump? 87 00:04:36,527 --> 00:04:38,320 Listen, you. 88 00:04:38,362 --> 00:04:40,363 You think the two of you are gonna live in this van? 89 00:04:40,447 --> 00:04:42,491 Are you out of your mind? You'll have problems. 90 00:04:42,533 --> 00:04:43,909 You're gonna be crowded. 91 00:04:43,993 --> 00:04:45,869 You'll be squeezing each other to death. 92 00:04:48,330 --> 00:04:49,790 I know, now what's the problem? 93 00:04:52,041 --> 00:04:54,253 Ed, would you stop worrying? Everything's been arranged. 94 00:04:54,336 --> 00:04:55,212 Oh, everything. 95 00:04:56,797 --> 00:04:58,382 Hello, hello, hello, Ed. 96 00:04:59,675 --> 00:05:01,051 Well, well, well. 97 00:05:03,053 --> 00:05:04,638 - Reverend Bemis. - Nice to see you. 98 00:05:04,722 --> 00:05:06,015 How are you, rev? Good to see you. 99 00:05:06,056 --> 00:05:09,101 I'm fine. I was told to be here today. 100 00:05:09,184 --> 00:05:11,103 - Already? - Mm-hmm. 101 00:05:11,186 --> 00:05:14,606 Why is it that the groom's boss is always the last one to know? 102 00:05:14,690 --> 00:05:19,820 You're here I suppose to preside at the wedding ceremony. 103 00:05:19,903 --> 00:05:21,196 - Wedding ceremony? - Yeah. 104 00:05:21,238 --> 00:05:23,157 I didn't know anyone was getting married. 105 00:05:23,240 --> 00:05:25,159 Then what are you doing here? 106 00:05:25,242 --> 00:05:27,745 I came here for my scooter. 107 00:05:27,827 --> 00:05:31,665 You promised that last week. You swore on this. 108 00:05:32,750 --> 00:05:34,710 What's that? Oh, yeah. 109 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 Oh, we got problems, rev. 110 00:05:38,880 --> 00:05:41,008 Chico wants to marry a girl he's only known for a week. 111 00:05:41,091 --> 00:05:43,552 Well, sometimes things happen fast. 112 00:05:43,594 --> 00:05:45,262 You know, after all, Adam and Eve only knew 113 00:05:45,345 --> 00:05:46,847 each other one day. 114 00:05:46,930 --> 00:05:48,390 Yeah, well, things were different in those days. 115 00:05:48,432 --> 00:05:50,976 You know, people didn't wear any clothes. 116 00:05:51,060 --> 00:05:52,561 So they got to know each other faster. 117 00:06:02,279 --> 00:06:05,741 You know, see, when Chico gets an idea in his head 118 00:06:05,783 --> 00:06:06,867 there's stuff to get it out. 119 00:06:08,786 --> 00:06:10,454 By this time, there must be at least two or three ideas 120 00:06:10,537 --> 00:06:12,581 running around his head. 121 00:06:12,623 --> 00:06:15,876 Ed, you remember David and Goliath? 122 00:06:17,377 --> 00:06:19,254 David, Goliath. 123 00:06:19,296 --> 00:06:21,380 Those were two strange characters who used to run 124 00:06:21,464 --> 00:06:22,758 the fruit stand around the corner. 125 00:06:24,301 --> 00:06:26,887 I mean, the ones in the Bible. 126 00:06:26,970 --> 00:06:29,723 There's a great lesson to be learned here. 127 00:06:29,807 --> 00:06:33,267 You see, the real reason David slew Goliath was 128 00:06:33,310 --> 00:06:38,899 because his father said unto him, "David, don't throw rocks." 129 00:06:38,982 --> 00:06:41,235 What's that got to do with Chico's wedding? 130 00:06:41,318 --> 00:06:46,240 Don't you see? It's a perfect example of reverse psychology. 131 00:06:46,323 --> 00:06:50,577 You see when the father's sayeth unto the son 132 00:06:50,661 --> 00:06:53,330 "Do it," he don't it. 133 00:06:53,413 --> 00:06:57,793 And when he sayeth, "Don't it," he do it. 134 00:06:57,835 --> 00:07:00,754 Reverend, you got something there, a speech impediment. 135 00:07:02,005 --> 00:07:02,964 Look, Ed. 136 00:07:04,174 --> 00:07:05,134 Ed? 137 00:07:06,510 --> 00:07:09,930 At least it's worth a try. Isn't it worth a try? 138 00:07:10,013 --> 00:07:11,557 Well, reverse psychology, huh? 139 00:07:11,640 --> 00:07:12,766 - Yeah. - Yeah. 140 00:07:12,850 --> 00:07:14,434 It's possible, could work, yeah. 141 00:07:14,518 --> 00:07:16,270 Of course, it could work. 142 00:07:16,353 --> 00:07:19,690 Oh, listen, by the way, about my scooter 143 00:07:19,773 --> 00:07:22,067 there's absolutely no hurry. 144 00:07:22,151 --> 00:07:23,152 Don't say those things. 145 00:07:23,193 --> 00:07:24,194 I'll have it ready for you 146 00:07:24,278 --> 00:07:25,821 first thing in the morning. 147 00:07:25,863 --> 00:07:29,283 You see how well reverse psychology works? Ah? Ah? 148 00:07:32,953 --> 00:07:37,374 Ed, I better call Liz and tell her you can't make it 149 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 tonight for dinner. 150 00:07:38,542 --> 00:07:40,294 Wait a minute. 151 00:07:40,377 --> 00:07:42,796 You think just because I said I wasn't gonna come 152 00:07:42,880 --> 00:07:44,673 then I'm not gonna come? 153 00:07:44,715 --> 00:07:46,842 Why don't you listen to what I mean instead of what I say. 154 00:07:46,884 --> 00:07:48,802 When you first told me you were going to get married 155 00:07:48,886 --> 00:07:49,887 I went into sudden shock. 156 00:07:49,970 --> 00:07:51,138 My brain went into park 157 00:07:51,221 --> 00:07:52,723 my tongue went into overdrive. 158 00:07:54,224 --> 00:07:58,228 But I have now recovered, and I'm hungry and happy 159 00:07:58,312 --> 00:08:01,231 and I would love to meet your beautiful bride to be. 160 00:08:02,566 --> 00:08:04,902 Ed, you've been nipping at the petty cash again. 161 00:08:26,673 --> 00:08:29,301 - Liz! - Hi, Chico. 162 00:08:29,384 --> 00:08:31,929 Mummy, I brought my friend, my teacher, and my boss, I want-- 163 00:08:32,011 --> 00:08:33,679 Chico, I only cooked for three. 164 00:08:33,764 --> 00:08:35,349 Oh, no, no, Ed Brown. 165 00:08:35,432 --> 00:08:38,936 Ed. Ed, I'm so happy to meet you. 166 00:08:39,019 --> 00:08:41,438 If I had seen your picture, you would look just like it. 167 00:08:45,192 --> 00:08:46,109 On the other side. 168 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 Please. 169 00:08:52,199 --> 00:08:54,326 It's wonderful to meet you. 170 00:08:54,409 --> 00:08:55,827 Hey, you know something? 171 00:08:55,910 --> 00:08:57,578 She does a great imitation of you, Chico. 172 00:08:59,748 --> 00:09:02,333 What are you talking about? Chico is imitating me. 173 00:09:02,417 --> 00:09:05,128 I hate to tell you that, but she's from Puerto Rico. 174 00:09:05,212 --> 00:09:08,924 Puerto Rico. She's Puerto Rico's gift to the United States. 175 00:09:08,966 --> 00:09:10,634 - Oh, how sweeties. - Yeah. 176 00:09:10,717 --> 00:09:11,635 Yeah, I wonder what's wrong with him. 177 00:09:13,720 --> 00:09:15,264 What is he sniffing? 178 00:09:15,304 --> 00:09:17,391 Ah, it's meal, my dish is burning. Sit down quick. 179 00:09:17,474 --> 00:09:18,433 Okay. 180 00:09:20,309 --> 00:09:22,062 Liz is great in the cooking department. 181 00:09:22,145 --> 00:09:25,232 Yeah, she's not bad in the looking department either. 182 00:09:25,315 --> 00:09:26,857 Don't you think she's nice? 183 00:09:26,942 --> 00:09:28,610 Yeah, if you think so, I think she's nice too. 184 00:09:28,652 --> 00:09:30,112 Man, I really do. I really like her. 185 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 So do I, I really like her too. 186 00:09:31,989 --> 00:09:33,573 - I love her. - I love her too. 187 00:09:33,657 --> 00:09:35,367 I can't wait to get my arms around her. 188 00:09:35,450 --> 00:09:36,994 - I can't wait-- - That's enough. 189 00:09:40,289 --> 00:09:43,625 Ta-da! Here it is, my best Puerto Rican dish. 190 00:09:43,667 --> 00:09:46,044 Puerto Rican... Wait a minute, this is chicken chowmein. 191 00:09:46,128 --> 00:09:48,046 Since when is chowmein a Puerto Rican dish? 192 00:09:48,130 --> 00:09:50,465 Not the food, the dish, I bought it in San Juan. 193 00:09:55,261 --> 00:09:56,304 Did you miss me? 194 00:09:56,346 --> 00:09:57,806 No, I got you right on the lips. 195 00:09:57,848 --> 00:09:58,849 Ah! 196 00:10:00,851 --> 00:10:03,020 Hey, this is great. 197 00:10:04,187 --> 00:10:05,522 Where'd you learn to cook like this? 198 00:10:05,605 --> 00:10:08,607 Oh, I worked in a Chinese restaurant. 199 00:10:08,692 --> 00:10:11,028 But my boss fired me on the account of the pressed duck. 200 00:10:12,321 --> 00:10:14,740 You were fired on account of the pressed duck? 201 00:10:14,823 --> 00:10:16,491 He kept pressing and I kept ducking. 202 00:10:21,203 --> 00:10:22,998 That's funny, Ed. 203 00:10:31,715 --> 00:10:32,841 So what are you doing now? 204 00:10:32,883 --> 00:10:34,426 Well, up until last week 205 00:10:34,509 --> 00:10:36,386 I was the shampoo girl at the poodle parlor. 206 00:10:36,470 --> 00:10:38,638 Yeah, she quit when they made her walk some of the customers. 207 00:10:43,894 --> 00:10:46,480 Actually, what I really am is a folk singer. 208 00:10:46,563 --> 00:10:47,981 - You're folk singer? - Um-hmm 209 00:10:48,065 --> 00:10:49,357 - Where do you sing? - Just for my folks. 210 00:10:52,569 --> 00:10:53,904 Ain't she got a sense of humor? 211 00:10:56,239 --> 00:10:57,616 But this is the career I really want. 212 00:10:57,699 --> 00:10:58,950 What? 213 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 All I need is that one big break. 214 00:11:02,746 --> 00:11:04,790 Would you like to hear a song? 215 00:11:04,873 --> 00:11:06,625 - Frankly-- - Ah, he'd love to. 216 00:11:06,708 --> 00:11:08,043 He'd love to. 217 00:11:08,085 --> 00:11:11,004 And ladies and gentlemen, in our state 218 00:11:11,088 --> 00:11:14,841 right after the Azusa High School Marching Band 219 00:11:14,925 --> 00:11:18,470 their tribute to Lawrence Welk airing in March for the 220 00:11:18,553 --> 00:11:21,473 first time ever while sitting down. 221 00:11:21,556 --> 00:11:23,141 And out here direct from Puerto Rico 222 00:11:23,225 --> 00:11:26,395 where she entertained 400 of her relatives. 223 00:11:26,436 --> 00:11:29,981 Here she is, the unforgettable, what's the kid's name? 224 00:11:30,065 --> 00:11:32,109 Liz Garcia. Come on up here. 225 00:11:37,114 --> 00:11:38,240 Ah, hold this. 226 00:11:41,618 --> 00:11:43,035 Okay, here we go. 227 00:11:43,120 --> 00:11:45,497 One, two, three, four, five. 228 00:12:14,484 --> 00:12:17,320 Bravo. Bravo. 229 00:12:17,404 --> 00:12:18,321 Whoo! 230 00:12:19,448 --> 00:12:21,241 That was something else, eh? 231 00:12:21,324 --> 00:12:22,909 It really was something else. 232 00:12:22,993 --> 00:12:24,744 Man, that was the end. 233 00:12:24,828 --> 00:12:27,205 I'm glad to hear that, kid. 234 00:12:27,289 --> 00:12:29,499 Honey, you're gonna be a big smash in this racket. 235 00:12:29,583 --> 00:12:30,750 Isn't that right, Ed? 236 00:12:30,833 --> 00:12:32,085 [Liz] Don't you think so, Ed? 237 00:12:32,169 --> 00:12:34,337 Well... Oh. 238 00:12:34,421 --> 00:12:37,174 I got a garage, you know, I'm, how would I know about smashes. 239 00:12:37,256 --> 00:12:40,969 I mean, the only smash I know, defenders are coming to the... 240 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 I want your honest opinion. What did you think? 241 00:12:43,179 --> 00:12:45,015 - What do I think? - Yeah, I really want to know. 242 00:12:45,098 --> 00:12:46,349 You really wanna know? 243 00:12:46,433 --> 00:12:47,934 Why are you repeating everything I say? 244 00:12:48,018 --> 00:12:50,187 Why am I repeating everything you're saying? 245 00:12:50,270 --> 00:12:53,106 Come on, Ed, it's important to me. I want the truth. 246 00:12:53,190 --> 00:12:54,941 You want the truth. Oh. 247 00:12:55,025 --> 00:12:58,111 Well, you're not great. 248 00:12:58,195 --> 00:12:59,613 But am I good? 249 00:12:59,696 --> 00:13:01,323 Well, you're not bad. 250 00:13:02,782 --> 00:13:04,826 I don't get it, if I'm not great, and I'm not good 251 00:13:04,868 --> 00:13:06,453 and I'm not bad, what am I? 252 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 What is she, Ed? 253 00:13:10,624 --> 00:13:11,875 Ah... 254 00:13:17,047 --> 00:13:18,965 Oh, he said you're lousy. Lousy? 255 00:13:19,049 --> 00:13:20,967 What do you mean, lousy? That is my girlfriend. 256 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 - What are you saying lousy for? - Come on, it's okay. 257 00:13:22,552 --> 00:13:24,471 Chico, it's okay. I can take it. 258 00:13:24,554 --> 00:13:27,140 In show business, you must learn to develop a thick skin. 259 00:13:27,224 --> 00:13:29,809 You can't let one bad review get you down. 260 00:13:29,893 --> 00:13:32,979 No matter how you feel, you got to put a big smile on your face 261 00:13:33,063 --> 00:13:34,689 and go on with the show. 262 00:13:34,731 --> 00:13:36,691 Lousy? Oh, Chico-- 263 00:13:36,732 --> 00:13:39,569 Oh, no, no... 264 00:13:48,745 --> 00:13:50,121 Lousy, huh? 265 00:13:50,205 --> 00:13:51,581 Do you realize it was one word 266 00:13:51,665 --> 00:13:53,208 you've just destroyed a human being. 267 00:13:53,250 --> 00:13:54,876 Why don't you go down to police headquarters 268 00:13:54,918 --> 00:13:57,045 and register your mouth as a deadly weapon? 269 00:13:59,089 --> 00:14:00,840 It's right over there. 270 00:14:00,924 --> 00:14:02,050 Yeah, there's some pie. 271 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 Let me have it. 272 00:14:15,063 --> 00:14:16,356 Ed. 273 00:14:22,445 --> 00:14:24,197 You wouldn't dare. 274 00:14:45,302 --> 00:14:47,220 Two left socks, must belong to you. 275 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 Your pajamas. 276 00:15:18,835 --> 00:15:20,170 What are you getting mad at me for? 277 00:15:20,253 --> 00:15:21,880 All I did was tell her the truth. 278 00:15:21,963 --> 00:15:23,340 Yeah, but after that did you have to stay there 279 00:15:23,423 --> 00:15:25,216 and eat the dinner? 280 00:15:25,300 --> 00:15:26,676 I said she was a terrible singer 281 00:15:26,760 --> 00:15:28,803 I didn't say she was a terrible cook. 282 00:15:28,845 --> 00:15:30,347 You know that after you left, she wouldn't come out of the 283 00:15:30,430 --> 00:15:32,349 bathroom, she was still in there crying. 284 00:15:32,432 --> 00:15:33,683 You sure she wasn't singing? 285 00:15:35,769 --> 00:15:37,896 You don't care about other people's feelings. 286 00:15:37,979 --> 00:15:39,439 Well, I was honest. 287 00:15:39,522 --> 00:15:42,442 Honest? You want honest? I'll give you honest. 288 00:15:42,525 --> 00:15:44,277 You remember that tie you gave me for my birthday 289 00:15:44,361 --> 00:15:45,320 and I said "Oh, Ed, thank you. 290 00:15:45,362 --> 00:15:46,363 It's the most gorgeous tie 291 00:15:46,446 --> 00:15:48,031 I've ever seen," I hated it. 292 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 In fact, I gave it to Louie. 293 00:15:51,284 --> 00:15:52,702 Why didn't you tell me you hated it? 294 00:15:52,786 --> 00:15:54,329 'Cause I didn't wanna hurt your feelings. 295 00:15:54,371 --> 00:15:56,665 You couldn't have hurt my feelings, I hated it too. 296 00:15:57,957 --> 00:15:59,834 As a matter of fact, Louie gave it to me. 297 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 Ed, you can't tell people the absolute truth. 298 00:16:05,048 --> 00:16:06,758 They can't handle it. 299 00:16:06,841 --> 00:16:10,261 Chico, truth is like a woman's girdle. 300 00:16:10,345 --> 00:16:13,473 The more it hurts, the more good it does in the end. 301 00:16:15,642 --> 00:16:17,185 Truth sure is like a woman's girdle. 302 00:16:17,227 --> 00:16:20,397 Sometimes you gotta stretch it a little bit. 303 00:16:20,480 --> 00:16:24,442 Isn't it better that a friend told her that she was terrible 304 00:16:24,526 --> 00:16:26,486 instead of having some stranger tell her that. 305 00:16:26,569 --> 00:16:28,196 You keep this up, and all your friends will be 306 00:16:28,238 --> 00:16:30,281 a bunch of strangers. 307 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 I only told her the truth. 308 00:16:32,158 --> 00:16:35,078 The truth was merely your opinion. 309 00:16:35,161 --> 00:16:36,913 Hey, Chico, anybody home? 310 00:16:36,996 --> 00:16:38,707 We're upstairs. Come on up, rev. 311 00:16:40,917 --> 00:16:42,752 I happen to think she's a marvelous singer. 312 00:16:42,836 --> 00:16:45,714 Yeah? That goes to prove only one thing. 313 00:16:45,755 --> 00:16:47,382 Love is not only blind, it's deaf. 314 00:16:48,717 --> 00:16:50,385 And it also must be dumb 'cause I always thought 315 00:16:50,427 --> 00:16:52,429 under that cold hard exterior there was a sensitive 316 00:16:52,512 --> 00:16:53,972 human being living inside of you. 317 00:16:54,055 --> 00:16:56,599 There was a sensitive human being living inside me 318 00:16:56,683 --> 00:16:59,352 and when it heard that terrible singing, it moved out. 319 00:17:00,603 --> 00:17:02,230 That does it, when you insult my girlfriend 320 00:17:02,272 --> 00:17:03,815 you're also insulting me. 321 00:17:03,898 --> 00:17:06,317 Ah, I just killed two birds with one stone. 322 00:17:06,401 --> 00:17:08,278 What's this? What's this? 323 00:17:08,361 --> 00:17:10,696 This doesn't seem to be the garage of love 324 00:17:10,780 --> 00:17:12,866 that I've come to know. 325 00:17:12,949 --> 00:17:15,118 That's 'cause he's too stubborn to admit when he's wrong. 326 00:17:15,201 --> 00:17:18,788 That's not true. I'm always glad to admit when I'm wrong. 327 00:17:18,872 --> 00:17:21,291 Is that my fault it never happens? 328 00:17:21,374 --> 00:17:22,292 See? See? 329 00:17:24,419 --> 00:17:31,092 Chico, my son, Ed has the gracious gift of years. 330 00:17:31,134 --> 00:17:34,763 You must learn to heed his words. 331 00:17:34,804 --> 00:17:37,974 Take counsel in his wisdom. 332 00:17:38,057 --> 00:17:40,769 And why am I talking like an Indian chief? 333 00:17:41,811 --> 00:17:43,229 Words of wisdom, huh? 334 00:17:43,313 --> 00:17:45,356 He told my girlfriend her singing stinks. 335 00:17:45,440 --> 00:17:48,818 What are you listening to him for? He's an old man. 336 00:17:48,902 --> 00:17:51,738 Reverend, wasn't it you who said we should always tell the truth? 337 00:17:51,821 --> 00:17:53,531 Absolutely. 338 00:17:53,615 --> 00:17:55,950 After all, doesn't the good book say 339 00:17:55,992 --> 00:17:58,619 "It's not nice to fool Mother Nature." 340 00:18:00,288 --> 00:18:02,040 Is that in the Bible? 341 00:18:02,123 --> 00:18:04,792 No, it's an another good book, "The Whole Earth Catalog." 342 00:18:05,960 --> 00:18:08,171 Rev, but you gotta watch what you say sometimes. 343 00:18:08,254 --> 00:18:10,840 Don't you like supposing I were to tell you 344 00:18:10,924 --> 00:18:12,634 "Reverend, doctors recommend your sermons 345 00:18:12,675 --> 00:18:14,636 as a safe substitute for sleeping pills." 346 00:18:15,804 --> 00:18:18,515 Well, if you told me that I would be grateful 347 00:18:18,598 --> 00:18:20,892 that you told me how you really feel. 348 00:18:20,975 --> 00:18:24,020 Ah-ha. You see. You see. You see. 349 00:18:24,103 --> 00:18:26,189 You think they're really boring? 350 00:18:26,272 --> 00:18:28,358 No, I was just using that as an example. 351 00:18:28,441 --> 00:18:29,818 Well, how would you know anyway 352 00:18:29,859 --> 00:18:31,528 you've never even been to my services. 353 00:18:31,611 --> 00:18:34,030 Oh, yes, he has, reverend, he was there last week. 354 00:18:34,113 --> 00:18:36,574 I know, I fell asleep on his shoulder. 355 00:18:36,657 --> 00:18:39,160 Aha! Then my sermons are boring. 356 00:18:39,202 --> 00:18:41,204 No, no, you see, reverend, don't blame yourself. 357 00:18:41,287 --> 00:18:42,497 See, the reason that I fell asleep was 358 00:18:42,539 --> 00:18:43,705 'cause of all the snoring around. 359 00:18:43,790 --> 00:18:45,667 Oh. Oh! 360 00:18:47,001 --> 00:18:48,503 Now you see how an innocent little remark 361 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 can hurt somebody's feelings. 362 00:18:50,046 --> 00:18:51,422 I didn't tell him his sermons were boring 363 00:18:51,506 --> 00:18:53,132 you were the one who blurted it out. 364 00:18:53,215 --> 00:18:54,843 That's it, Ed, first, you insult my girlfriend 365 00:18:54,884 --> 00:18:56,219 now you insult my reverend friend 366 00:18:56,302 --> 00:18:57,804 now I'm really not talking to you. 367 00:19:01,808 --> 00:19:03,685 Say, maybe I better call her right now. 368 00:19:09,315 --> 00:19:10,733 Yeah, information. 369 00:19:10,817 --> 00:19:12,569 Listen, give me the number of Liz Garcia 370 00:19:12,652 --> 00:19:14,279 on Las Palmas in Hollywood. 371 00:19:14,362 --> 00:19:16,446 Yoo-hoo! Where is everybody? 372 00:19:16,531 --> 00:19:18,241 Ah, never mind, the number just walked in. 373 00:19:20,535 --> 00:19:21,744 Up here, honey. 374 00:19:23,496 --> 00:19:25,330 Oh, allow me. 375 00:19:27,417 --> 00:19:29,752 Ah, Liz, I was just trying to get hold of you. 376 00:19:29,836 --> 00:19:32,171 - Don't bother, I'm not home. - Oh. 377 00:19:32,255 --> 00:19:33,464 Hey, honey, I heard you come in. 378 00:19:33,548 --> 00:19:34,590 I was just on my way to your house. 379 00:19:34,674 --> 00:19:35,842 Don't bother, she's not home. 380 00:19:37,218 --> 00:19:38,887 Liz, I gotta tell you something. 381 00:19:38,928 --> 00:19:40,888 And I have something to tell you. That's why I came. 382 00:19:40,930 --> 00:19:43,224 No, no, no, no, no. I want to say it first. 383 00:19:43,266 --> 00:19:47,228 I-I-I really should apologize for what I said. 384 00:19:47,270 --> 00:19:48,605 Because what do I know about singing? 385 00:19:48,688 --> 00:19:49,772 I always thought that Jackson Five 386 00:19:49,856 --> 00:19:51,398 was a basketball team. 387 00:19:51,441 --> 00:19:53,776 So please accept my apology. 388 00:19:53,859 --> 00:19:55,194 You apologize? 389 00:19:55,278 --> 00:19:56,487 That's like chopping somebody's head off 390 00:19:56,571 --> 00:19:57,821 and giving them a Band-Aid. 391 00:19:57,906 --> 00:19:59,115 Come on. 392 00:19:59,198 --> 00:20:00,575 No, Chico, wait. 393 00:20:02,619 --> 00:20:05,496 Ed, I came here to tell you something. 394 00:20:05,580 --> 00:20:08,124 Oh, go ahead, I deserve everything you have to say. 395 00:20:08,207 --> 00:20:11,210 Ed, now I have to tell you the truth. 396 00:20:11,294 --> 00:20:14,047 You weren't the first person to tell me I couldn't sing. 397 00:20:14,130 --> 00:20:16,174 - My family hinted at it. - They did? 398 00:20:16,257 --> 00:20:18,718 My sister walked around the house wearing earmuffs. 399 00:20:20,386 --> 00:20:22,096 I tried to believe she was cold. 400 00:20:23,556 --> 00:20:25,642 Never listen to a sister unless she's a nun. 401 00:20:25,725 --> 00:20:26,643 She is. 402 00:20:31,064 --> 00:20:33,148 You make me face up to reality. 403 00:20:33,232 --> 00:20:35,026 Deep down I knew I had no talent. 404 00:20:35,109 --> 00:20:36,527 What are you talking about, honey? 405 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 You got more talent in your little finger 406 00:20:38,071 --> 00:20:39,906 than Alice Cooper has in his whole purse. 407 00:20:39,989 --> 00:20:41,491 Oh. 408 00:20:41,574 --> 00:20:42,951 Thanks a lot. Both of you. 409 00:20:42,992 --> 00:20:44,911 But I realized it was just a dream. 410 00:20:44,994 --> 00:20:47,497 - Dream. - And I'm glad Ed woke me up. 411 00:20:47,580 --> 00:20:49,666 Yeah, who could sleep through that singing? 412 00:20:51,250 --> 00:20:52,794 - Oh. - Okay, honey. 413 00:20:52,835 --> 00:20:54,337 So you won't be a singer, but after we're married 414 00:20:54,420 --> 00:20:55,922 we'll make beautiful music together. 415 00:20:56,005 --> 00:20:58,174 Oh, Chico, you don't understand. 416 00:20:58,257 --> 00:21:01,219 Becoming a singing star was just a fantasy. 417 00:21:01,302 --> 00:21:04,055 It kept me from facing up to the real question. 418 00:21:04,138 --> 00:21:06,182 What am I going to do with my life? 419 00:21:06,265 --> 00:21:07,350 I'll tell you what you do with your life. 420 00:21:07,433 --> 00:21:08,685 You become Mrs. Chico Rodriguez. 421 00:21:08,768 --> 00:21:10,645 Oh, I can't do that. 422 00:21:10,686 --> 00:21:13,898 Before I become Mrs. anybody, I have to be somebody 423 00:21:13,982 --> 00:21:18,695 like maybe a lawyer or a teacher or even a dental hygienist. 424 00:21:20,154 --> 00:21:23,324 Something so that when my husband introduces me to 425 00:21:23,366 --> 00:21:26,869 his friends, he can say this is my wife, the something. 426 00:21:27,996 --> 00:21:29,539 Are you crazy? 427 00:21:29,622 --> 00:21:31,332 You want to give up this good looking, hot-blooded 428 00:21:31,374 --> 00:21:33,334 young man for some ridiculous career? 429 00:21:33,376 --> 00:21:36,004 Ed, please, I can speak for myself. 430 00:21:36,045 --> 00:21:38,339 Honey, are you gonna give up this good looking, hot-blooded 431 00:21:38,381 --> 00:21:40,925 young man for some ridiculous career? 432 00:21:41,009 --> 00:21:44,220 Chico, you're the most fabulous guy I ever met 433 00:21:44,303 --> 00:21:45,847 but this is something I have to do. 434 00:21:45,888 --> 00:21:47,140 Then you don't want me? 435 00:21:47,223 --> 00:21:49,183 Well, I will when I'm somebody. 436 00:21:49,225 --> 00:21:50,852 Well, how soon can you be somebody? 437 00:21:50,893 --> 00:21:52,854 I don't know. It depends on who I'm going to be. 438 00:21:54,313 --> 00:21:56,232 But that doesn't mean we can't see each other. 439 00:21:56,315 --> 00:21:58,192 Hello. 440 00:21:58,234 --> 00:22:03,781 Ah... Chico, you haven't lost a wife, you've gained us a buddy. 441 00:22:03,865 --> 00:22:05,700 Oh, thanks, Ed. 442 00:22:07,493 --> 00:22:08,411 Goodbye, Chico. 443 00:22:10,079 --> 00:22:11,205 Goodbye, Groucho. 444 00:22:21,090 --> 00:22:23,509 Don't worry, Chico, believe me. 445 00:22:23,593 --> 00:22:25,762 There's plenty of fish in the sea. 446 00:22:25,845 --> 00:22:27,722 I know that, Ed, but they're so clammy 447 00:22:27,763 --> 00:22:28,765 when you kiss them goodnight. 448 00:22:55,792 --> 00:22:58,294 Hey, yo, this van is messier on the outside 449 00:22:58,377 --> 00:22:59,545 than it is on the inside. 450 00:22:59,629 --> 00:23:00,755 I think you ought to paint it. 451 00:23:00,797 --> 00:23:02,298 I'd be glad to help you. 452 00:23:02,381 --> 00:23:03,883 Oh, well, that's nice of you, Ed. 453 00:23:03,965 --> 00:23:05,468 What color do you think we should paint it? 454 00:23:05,551 --> 00:23:07,303 Well, how about a nice, cheerful orange? 455 00:23:07,386 --> 00:23:09,597 That could be nice, and put flowers on the top 456 00:23:09,638 --> 00:23:11,808 a bullfight scene on the side. 457 00:23:11,891 --> 00:23:13,309 It would really be gorgeous. 458 00:23:13,392 --> 00:23:16,686 Yeah, I knew if I got you involved in a project 459 00:23:16,771 --> 00:23:18,815 you'd forget all about losing Liz. 460 00:23:18,898 --> 00:23:21,317 Who was losing Liz, we're going camping next week. 461 00:23:21,400 --> 00:23:23,277 - Camping? - Looking good. 462 00:23:24,779 --> 00:23:25,988 What? 463 00:23:40,336 --> 00:23:42,296 Chico and The Man was recorded live before 464 00:23:42,338 --> 00:23:45,340 a studio audience at NBC Studios in Burbank, California. 465 00:23:47,093 --> 00:23:50,346 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 466 00:23:50,429 --> 00:23:53,975 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 467 00:23:54,016 --> 00:23:57,353 ♪ His mind was crazy for knowledge ♪ 468 00:23:57,436 --> 00:23:59,856 ♪ His belly for something to eat ♪ 469 00:23:59,939 --> 00:24:02,108 ♪ Times are hard ♪ 470 00:24:03,359 --> 00:24:05,611 ♪ Chico and the Man ♪ 471 00:24:07,196 --> 00:24:09,323 ♪ Times are hard ♪ 472 00:24:10,366 --> 00:24:12,869 ♪ Chico and the Man ♪ 473 00:24:12,952 --> 00:24:15,997 ♪ Yeah yeah yeah yeah baby ♪ 474 00:24:16,038 --> 00:24:17,165 ♪ It's alright ♪ 475 00:24:18,624 --> 00:24:19,625 ♪ Yeah ♪♪ 35830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.