All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E02.This.Hallowed.Garage.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,587 ♪ Two uh one two three and... ♪ 2 00:00:19,937 --> 00:00:21,771 ♪ Chico ♪ 3 00:00:21,856 --> 00:00:25,234 ♪ Don't be discouraged ♪ 4 00:00:25,276 --> 00:00:29,572 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:30,948 --> 00:00:36,287 ♪ Chico if you try now ♪ 6 00:00:36,328 --> 00:00:41,459 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:41,500 --> 00:00:44,211 ♪ Because there's good in everyone ♪ 8 00:00:44,295 --> 00:00:46,964 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,508 ♪ You can see the morning sun ♪ 10 00:00:49,592 --> 00:00:52,803 ♪ If you try ♪ 11 00:00:52,887 --> 00:00:57,850 ♪ And I know things will be better ♪ 12 00:00:57,933 --> 00:00:59,310 ♪ Oh yes they will ♪ 13 00:00:59,351 --> 00:01:03,439 ♪ For Chico and the Man ♪ 14 00:01:03,481 --> 00:01:05,483 ♪ Yes they will for Chico ♪ 15 00:01:05,566 --> 00:01:07,526 ♪ And the Man ♪♪ 16 00:01:20,456 --> 00:01:23,042 Is there an Edward M. Brown here? 17 00:01:23,125 --> 00:01:24,668 The Edward M. Brown? 18 00:01:24,709 --> 00:01:26,837 The proprietor of this establishment 19 00:01:26,879 --> 00:01:29,632 the one and only M. Brown, the beloved figure of the community 20 00:01:29,673 --> 00:01:31,383 Edward M. Brown? 21 00:01:31,467 --> 00:01:34,512 I'm Daniel Hanratty from the City Planning Commission. 22 00:01:34,553 --> 00:01:37,056 I've come to serve him a notice of eviction. 23 00:01:37,139 --> 00:01:38,641 Serve who? 24 00:01:38,682 --> 00:01:40,184 - Edward M. Brown! - Never heard of him. 25 00:01:41,852 --> 00:01:43,521 Oh, wait a minute, you just can't come in here 26 00:01:43,604 --> 00:01:45,523 and give somebody a summons and throw them out. 27 00:01:45,563 --> 00:01:47,149 First, you give them the summons 28 00:01:47,191 --> 00:01:48,901 then they get a lawyer, then they go to court 29 00:01:48,984 --> 00:01:51,195 and then you throw them out. 30 00:01:51,278 --> 00:01:53,364 Listen, I've been sending him an official letter 31 00:01:53,447 --> 00:01:55,115 every 90 days for the past two years 32 00:01:55,199 --> 00:01:56,867 and he hasn't answered one of them. 33 00:01:58,494 --> 00:02:00,496 Didn't I tell you it's important to read your mail? 34 00:02:02,122 --> 00:02:03,582 What's so important? 35 00:02:03,666 --> 00:02:05,042 The last time I opened my mail 36 00:02:05,084 --> 00:02:06,710 there was a free pair of pantyhose. 37 00:02:06,794 --> 00:02:09,338 And you looked gorgeous, Eddie sweetie baby. 38 00:02:09,380 --> 00:02:10,923 Never mind that. 39 00:02:11,006 --> 00:02:12,716 If it's important that doesn't come by mail 40 00:02:12,758 --> 00:02:15,177 you get a threatening phone call, like God intended. 41 00:02:15,219 --> 00:02:17,429 Or a visit from a creep. 42 00:02:17,513 --> 00:02:19,556 Well, this creep hereby serves you. 43 00:02:19,639 --> 00:02:21,892 You should have responded to my letter in the first place. 44 00:02:21,976 --> 00:02:25,229 I did, I filed it under "S" for "stick it up your nose." 45 00:02:28,941 --> 00:02:30,734 Well, your little filing system 46 00:02:30,776 --> 00:02:33,571 has cost you this building, my friend 47 00:02:33,654 --> 00:02:35,281 'cause we're putting up a power station 48 00:02:35,364 --> 00:02:37,532 and you better prepare to vacate immediately. 49 00:02:37,575 --> 00:02:39,410 - No way. - Oh, yeah? 50 00:02:39,493 --> 00:02:42,413 Well, I'm coming back here in 48 hours with a bulldozer! 51 00:02:42,454 --> 00:02:45,082 You'll never get past the landmines. 52 00:02:47,543 --> 00:02:49,086 Man, why haven't you answered your mail? 53 00:02:49,127 --> 00:02:50,629 That guy has been writing for two years 54 00:02:50,713 --> 00:02:51,964 and you got a letter from him today. 55 00:02:52,047 --> 00:02:53,424 Yeah, what does it say? 56 00:02:55,050 --> 00:02:57,177 It says they're throwing you out 57 00:02:57,261 --> 00:02:58,345 but they're gonna give you 58 00:02:58,429 --> 00:03:01,389 $9,000 to start a new life. 59 00:03:01,431 --> 00:03:02,933 As what? A vagrant? 60 00:03:04,059 --> 00:03:05,477 I'd rather fight. 61 00:03:05,561 --> 00:03:06,937 Okay, you want to fight, I'll fight with you. 62 00:03:06,979 --> 00:03:08,397 - Good. - I'll get... 63 00:03:08,439 --> 00:03:09,648 I'll get Joey's cousin, Murray. 64 00:03:09,732 --> 00:03:11,066 He's a lawyer. He's dynamite. 65 00:03:11,108 --> 00:03:12,901 They call him the Money Hall of Monterrey. 66 00:03:13,903 --> 00:03:15,279 First thing he says to the judge is 67 00:03:15,321 --> 00:03:16,947 "Let's make a deal." 68 00:03:18,741 --> 00:03:19,992 I'm telling you, man, this guy's 69 00:03:20,075 --> 00:03:22,661 the Petrocelli of San Pedro. 70 00:03:22,745 --> 00:03:24,830 He'll take your case all the way up to traffic court. 71 00:03:24,913 --> 00:03:27,041 We got no time to dazzle him with foot work. 72 00:03:28,000 --> 00:03:29,793 We got 48 hours. 73 00:03:31,377 --> 00:03:33,005 And those 48 hours are gonna be 74 00:03:33,088 --> 00:03:34,632 something the world will long remember. 75 00:03:34,673 --> 00:03:36,008 Ed, wait a minute, you can't do this. 76 00:03:36,091 --> 00:03:38,510 You can't go around shooting city officials. 77 00:03:38,594 --> 00:03:40,721 - There's a legal way to do it. - That's what I'm looking for. 78 00:03:40,804 --> 00:03:42,806 A legal way of shooting a city official. 79 00:03:44,642 --> 00:03:45,976 - Good morning. - Hello, padre. 80 00:03:46,060 --> 00:03:47,269 How are ya, Mr. Brown? 81 00:03:47,311 --> 00:03:48,687 I'm good, how are you? 82 00:03:48,771 --> 00:03:50,147 Fine. 83 00:03:50,230 --> 00:03:52,191 I, uh, come to you today on behalf 84 00:03:52,274 --> 00:03:54,234 of a most worthy cause. 85 00:03:54,318 --> 00:03:56,946 The unitarian fund for unwed mothers. 86 00:03:56,987 --> 00:04:00,240 Sorry, rev, I never contribute to any activity 87 00:04:00,324 --> 00:04:02,493 in which I don't take an active part. 88 00:04:06,413 --> 00:04:08,290 Now, if you like to put me up 89 00:04:08,332 --> 00:04:09,541 for the drinking hall of fame 90 00:04:09,625 --> 00:04:11,001 that's something else. 91 00:04:11,043 --> 00:04:13,587 That is very amusing. 92 00:04:13,671 --> 00:04:14,838 Do you mind if I use 93 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 that in my next sermon? 94 00:04:16,839 --> 00:04:20,386 It's called "Must Death be Fatal?" 95 00:04:20,469 --> 00:04:22,846 It needs a few laugh lines. 96 00:04:22,888 --> 00:04:25,557 So do we, the city just condemned this whole place. 97 00:04:25,641 --> 00:04:29,061 Condemned? That's outrageous. 98 00:04:29,144 --> 00:04:30,980 This isn't just a place of business 99 00:04:31,021 --> 00:04:32,731 that this is also your home. 100 00:04:32,815 --> 00:04:34,858 To condemn it, why, they've chosen almost 101 00:04:34,900 --> 00:04:37,736 an almost criminal disregard for basic human rights. 102 00:04:37,820 --> 00:04:40,781 - So what do we do, padre? - I haven't the slightest idea. 103 00:04:42,074 --> 00:04:43,951 - Hi, Chico! - Hey! 104 00:04:47,788 --> 00:04:50,499 - Hey, Ed. - What? 105 00:04:50,541 --> 00:04:52,751 I just heard that wrecking ball 106 00:04:52,835 --> 00:04:55,004 head writer's gonna knock your place down. 107 00:04:55,045 --> 00:04:56,463 That ain't gonna be easy to do 108 00:04:56,547 --> 00:04:57,880 from a hospital bed, I can tell you that. 109 00:04:57,923 --> 00:04:59,591 Ed Brown. 110 00:04:59,675 --> 00:05:02,219 The Bible says, "Lay thou thy weapons aside." 111 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 Yeah, the Bible also says 112 00:05:04,013 --> 00:05:05,889 "Mind thou thine own business." 113 00:05:07,182 --> 00:05:09,560 What's that thing for, Ed? 114 00:05:09,601 --> 00:05:11,437 Is old rev here making you stand guard 115 00:05:11,520 --> 00:05:13,897 for his Bingo game? 116 00:05:13,939 --> 00:05:16,775 I don't think you're very tolerant of other denominations. 117 00:05:16,859 --> 00:05:19,945 Sure I am, rev, but you see I'm a Baptist. 118 00:05:20,029 --> 00:05:22,448 And I believe that if you don't dunk, you sunk. 119 00:05:23,198 --> 00:05:24,742 Well, I'm not a Baptist-- 120 00:05:24,783 --> 00:05:26,785 Gentlemen, gentlemen, now listen. Listen! 121 00:05:26,869 --> 00:05:29,747 This is no time for a theological discussion. 122 00:05:29,830 --> 00:05:31,623 And the shape we're in, we need help from everybody. 123 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Moses, Confucius, Buddha. 124 00:05:33,625 --> 00:05:36,462 Mohammed Ali, "Flow like butterfly, sting like a bee." 125 00:05:36,545 --> 00:05:37,629 - Yeah. - Yeah, I know. 126 00:05:37,713 --> 00:05:39,589 Rope-a-dope, mm-hmm. 127 00:05:39,673 --> 00:05:41,592 Now, put away that gun. 128 00:05:41,633 --> 00:05:43,218 We're gonna put our faith into peaceful screaming and yelling. 129 00:05:43,260 --> 00:05:46,055 I'll show you some peaceful screaming and yelling. 130 00:05:46,096 --> 00:05:48,599 You know what I'm gonna do when I get down to City Hall? 131 00:05:48,640 --> 00:05:50,434 I'm gonna tell him, "You know who I am." 132 00:05:50,517 --> 00:05:52,728 I'm the most important man in this country. 133 00:05:52,770 --> 00:05:54,188 I am an endangered species. 134 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 The American taxpayer. 135 00:05:56,023 --> 00:05:58,150 Yes, the American tax payers was there 136 00:05:58,233 --> 00:05:59,651 when the minuteman fired the first shot 137 00:05:59,735 --> 00:06:01,445 heard around the world. 138 00:06:01,487 --> 00:06:03,822 He was there when Paul Revere jumped in the saddle. 139 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 He sailed with John Paul Jones 140 00:06:05,783 --> 00:06:07,826 he crossed the Delaware with Washington. 141 00:06:07,910 --> 00:06:09,787 And he hanged with Nathan Hale 142 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 and American taxpayers been hanging ever since. 143 00:06:14,333 --> 00:06:16,335 Yes, when they push me around, they're pushing around 144 00:06:16,418 --> 00:06:18,796 two hundred years of American history. 145 00:06:18,837 --> 00:06:22,132 Ed, that speech had my hair standing on ends. 146 00:06:27,596 --> 00:06:28,639 Praise the Lord 147 00:06:28,680 --> 00:06:30,349 and pass the ammunition. 148 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 Blanks, of course. 149 00:06:32,309 --> 00:06:34,311 Ed, you've saved your garage, you're going to go down there 150 00:06:34,353 --> 00:06:36,313 to City Hall and wail with your silver tongue. 151 00:06:36,355 --> 00:06:37,898 That was dynamite. 152 00:06:37,981 --> 00:06:39,440 I'm going to get everybody in the neighborhood 153 00:06:39,483 --> 00:06:41,151 and get a petition and go down with you. 154 00:06:41,235 --> 00:06:42,861 Yes, I'm going to get my whole congregation behind me 155 00:06:42,945 --> 00:06:44,988 including the non-contributors. 156 00:06:45,029 --> 00:06:47,366 And I'll represent every garbage collector 157 00:06:47,449 --> 00:06:49,159 from Watts to Cucamonga. 158 00:06:50,327 --> 00:06:51,495 You're all going down there? 159 00:06:51,537 --> 00:06:52,496 Yeah! 160 00:06:52,579 --> 00:06:53,664 What do you need me for? 161 00:06:53,705 --> 00:06:54,748 Wake me up when you get back. 162 00:06:54,832 --> 00:06:56,291 Ed... 163 00:06:56,333 --> 00:06:58,168 We're gonna go down and warm him up. 164 00:06:58,252 --> 00:06:59,878 But you're the guy that's gonna kill him 165 00:06:59,962 --> 00:07:02,673 you're going to get him, silver tongue. 166 00:07:02,714 --> 00:07:04,758 Looking good. 167 00:07:06,343 --> 00:07:09,388 And if the impersonal machinery 168 00:07:09,471 --> 00:07:11,557 of heartless bureaucrats is 169 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 permitted to ride roughshod 170 00:07:13,475 --> 00:07:15,227 over but one man 171 00:07:15,310 --> 00:07:18,689 where, where shall it end? 172 00:07:18,730 --> 00:07:20,691 For us it has been written. 173 00:07:20,732 --> 00:07:22,401 My Brother Esau 174 00:07:22,484 --> 00:07:24,403 is an hairy man. 175 00:07:24,486 --> 00:07:26,363 What does that mean? 176 00:07:26,405 --> 00:07:28,073 Well, my Brother Esau 177 00:07:28,157 --> 00:07:29,366 is an hairy man 178 00:07:29,449 --> 00:07:31,243 signifies that... 179 00:07:31,326 --> 00:07:34,371 Oh, my, no, that's in my Sunday sermon. 180 00:07:34,454 --> 00:07:35,747 No, uh, uh... 181 00:07:35,831 --> 00:07:37,875 But what I said before still goes. 182 00:07:37,916 --> 00:07:39,251 That's telling them, father. 183 00:07:39,334 --> 00:07:40,627 You got a way with words. 184 00:07:42,254 --> 00:07:45,424 Now, does anyone else wish to speak? 185 00:07:45,507 --> 00:07:47,134 I'd like to say something. 186 00:07:48,177 --> 00:07:49,386 - Chico. - Yeah. 187 00:07:52,055 --> 00:07:53,557 Good day. 188 00:07:55,475 --> 00:07:57,102 Pretty lady. 189 00:07:58,687 --> 00:07:59,980 The Reverend. 190 00:08:01,440 --> 00:08:02,649 Miserable creep. 191 00:08:05,360 --> 00:08:07,404 An hapless victim of bureaucracy. 192 00:08:07,487 --> 00:08:09,281 Just-just a minute, sir. 193 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 Am I to understand 194 00:08:10,699 --> 00:08:13,744 that you are of Spanish ancestry? 195 00:08:13,785 --> 00:08:15,412 Well, you see, Ms. Chair Lady 196 00:08:15,454 --> 00:08:17,497 I've been in the neighborhood so long 197 00:08:17,581 --> 00:08:19,750 I am now an honorary Latino. 198 00:08:21,168 --> 00:08:23,045 That's right, Louie painted in his caddy 199 00:08:23,086 --> 00:08:24,296 for a '64 Chevy 200 00:08:24,379 --> 00:08:25,714 with the pom-poms on the antenna 201 00:08:25,756 --> 00:08:26,798 with him going in the back window 202 00:08:26,882 --> 00:08:28,967 with the head going on and on. 203 00:08:29,051 --> 00:08:32,261 And furthermore, I can personally show that 204 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 Mr. Edward Brown has raised 205 00:08:34,389 --> 00:08:36,642 the standard of living in this neighborhood. 206 00:08:37,851 --> 00:08:39,937 How has he done that? 207 00:08:40,020 --> 00:08:41,980 Well, for one thing 208 00:08:42,064 --> 00:08:44,650 he's improved the quality of his garbage. 209 00:08:44,732 --> 00:08:46,944 I know, I've been listening to it. 210 00:08:46,985 --> 00:08:49,655 Excuse me, can't we cut to this nonsense? 211 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 Wait a minute, man, I've got to say the speech... 212 00:08:58,163 --> 00:08:59,957 Sit down. 213 00:09:00,958 --> 00:09:02,458 Man, they're gonna kill him. 214 00:09:02,542 --> 00:09:05,629 Now unless someone has some relevant testimony 215 00:09:05,712 --> 00:09:07,839 I'm afraid this hearing must be closed. 216 00:09:07,923 --> 00:09:09,841 Oh, wait, uh, would a petition 217 00:09:09,925 --> 00:09:11,510 from everyone in the neighborhood begging that 218 00:09:11,593 --> 00:09:14,471 Ed Brown's garage be spared be sufficient testimony? 219 00:09:14,554 --> 00:09:16,181 It might, may I see it please? 220 00:09:16,265 --> 00:09:17,849 Yes, indeed. 221 00:09:22,187 --> 00:09:23,480 Now, this is ridiculous. 222 00:09:23,563 --> 00:09:25,315 There are only eight signatures here. 223 00:09:26,566 --> 00:09:29,945 And four of them are yours. 224 00:09:29,987 --> 00:09:33,323 Yeah, well, you see, I didn't have time to get more. 225 00:09:33,365 --> 00:09:34,950 But, uh, well, these eight names 226 00:09:34,992 --> 00:09:36,326 stand for a lot more than eight names. 227 00:09:36,410 --> 00:09:37,953 See, like this guy's got a wife 228 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 six grandchildren and a cousin who's kind of 229 00:09:39,578 --> 00:09:41,373 careless about keeping his raincoat closed. 230 00:09:41,456 --> 00:09:43,000 Objection! 231 00:09:43,083 --> 00:09:44,835 Objection overruled! 232 00:09:44,876 --> 00:09:47,045 Now this guy here owns a poolroom, and you know 233 00:09:47,129 --> 00:09:48,880 how many people go to a poolroom everyday. 234 00:09:48,964 --> 00:09:51,049 Why, there's Hector Lopez, Manny Blitzer, Danny Rico 235 00:09:51,133 --> 00:09:53,302 Harvey Spitzer, Tito Roccos, Bunkie Roccos 236 00:09:53,343 --> 00:09:54,928 DT Munoz eating tacos... 237 00:09:55,011 --> 00:09:56,888 And then there's, uh... 238 00:09:56,972 --> 00:09:58,557 ...Hardy Meyer, Chi-Chi Reese... 239 00:10:02,727 --> 00:10:04,771 Your petition is several hundred 240 00:10:04,855 --> 00:10:06,356 signatures short. 241 00:10:06,440 --> 00:10:08,191 I'm sorry, but there's nothing more I can-- 242 00:10:08,275 --> 00:10:09,568 Madam Chairman! 243 00:10:09,651 --> 00:10:11,194 Ed Brown is a valuable person. 244 00:10:15,782 --> 00:10:17,617 Wait a minute. 245 00:10:19,160 --> 00:10:21,413 Am I gonna be allowed to say something? 246 00:10:21,496 --> 00:10:23,373 I wish you would. 247 00:10:25,792 --> 00:10:27,377 Sit down. 248 00:10:34,009 --> 00:10:35,469 Your Honor... 249 00:10:37,011 --> 00:10:38,764 ...I'm an old man. 250 00:10:40,223 --> 00:10:41,850 I fought as hard as I could. 251 00:10:42,642 --> 00:10:44,686 And now I'm tired. 252 00:10:44,727 --> 00:10:48,607 And maybe it's time I retired. 253 00:10:48,690 --> 00:10:51,401 Oh, that $9,000 the city offered me 254 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 ain't exactly a fortune. 255 00:10:53,820 --> 00:10:56,948 But it'll probably keep me for the rest of my life. 256 00:10:57,032 --> 00:11:01,745 Because after all, how much longer have I got left? Hm? 257 00:11:03,997 --> 00:11:06,083 Oh, I'm not asking for pity. 258 00:11:06,166 --> 00:11:08,460 I know that's how life is. 259 00:11:08,543 --> 00:11:10,921 But once your usefulness is ended 260 00:11:11,004 --> 00:11:13,506 they just throw you away on the heap. 261 00:11:13,590 --> 00:11:15,300 And that's where they leave you. 262 00:11:15,384 --> 00:11:17,636 Oh, so what? 263 00:11:17,719 --> 00:11:19,763 Who needs an old man? 264 00:11:19,846 --> 00:11:23,558 Who wants to take care of an old, sick man? 265 00:11:23,600 --> 00:11:26,102 Oh, I can see it all. 266 00:11:26,144 --> 00:11:28,522 I'll have to sell my blood to buy medicine. 267 00:11:32,192 --> 00:11:34,444 And then, some evening 268 00:11:34,486 --> 00:11:36,196 I'll be lying in an alley 269 00:11:36,279 --> 00:11:37,614 and a whiner will come along 270 00:11:37,697 --> 00:11:39,825 and steal all my clothes. 271 00:11:41,201 --> 00:11:42,828 Leaving me naked. 272 00:11:44,203 --> 00:11:46,957 And then things are really going to get bad. 273 00:11:49,042 --> 00:11:51,002 Yet, I'm just 274 00:11:51,086 --> 00:11:53,255 a tired, sick, old man. 275 00:11:54,506 --> 00:11:57,801 But all the tired and sick as I am 276 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 I want you to know if you was 277 00:11:59,594 --> 00:12:01,011 thinking you're gonna take my garage away from me 278 00:12:01,096 --> 00:12:02,639 you got another thing coming. 279 00:12:02,722 --> 00:12:03,974 You're more half-witted that I thought. 280 00:12:05,267 --> 00:12:06,809 You can't talk to her like that! 281 00:12:06,893 --> 00:12:08,812 How dare you talk to her like that? 282 00:12:08,895 --> 00:12:12,315 You have 48 hours to get out of that garage. 283 00:12:27,581 --> 00:12:29,207 They'll get this place over my dead body. 284 00:12:29,291 --> 00:12:30,542 That's what they'll do. 285 00:12:30,625 --> 00:12:31,710 There we go. 286 00:12:44,264 --> 00:12:45,682 Ed, what are you doing? 287 00:12:45,765 --> 00:12:46,892 You're not gonna risk your life for this 288 00:12:46,975 --> 00:12:48,518 crummy garage, are you? 289 00:12:48,602 --> 00:12:50,270 Well, I'd rather risk it for my mansion on the Riviera 290 00:12:50,352 --> 00:12:51,563 but this is all I got. 291 00:12:53,440 --> 00:12:55,357 Put the gun away. 292 00:12:55,400 --> 00:12:57,652 Put it away? I can't even put it together. 293 00:13:00,280 --> 00:13:01,740 - What's that? - The door. 294 00:13:01,823 --> 00:13:04,242 I know it's the door! But who's behind it? 295 00:13:06,453 --> 00:13:07,746 Who is it? 296 00:13:07,828 --> 00:13:09,789 - Reverend Beamis? - Prove it! 297 00:13:09,873 --> 00:13:12,375 Come on, it's Reverend Beamis. For Pete's sake, let him in. 298 00:13:12,417 --> 00:13:13,877 Make him prove it. 299 00:13:13,960 --> 00:13:15,712 Behind the closed door it would take a miracle. 300 00:13:15,795 --> 00:13:17,839 Well, if he can perform a miracle, that would prove it. 301 00:13:26,389 --> 00:13:27,641 What does that mean? 302 00:13:27,724 --> 00:13:29,142 "Twinkle Twinkle Little Star" in Latin. 303 00:13:29,226 --> 00:13:30,559 Oh. 304 00:13:30,644 --> 00:13:31,937 That proves he's a minister, yeah. 305 00:13:32,020 --> 00:13:33,522 Okay. 306 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 Come on in, reverend. 307 00:13:36,149 --> 00:13:37,776 Man the barricades. 308 00:13:37,859 --> 00:13:39,402 Don't shoot till you see the whites of their eyes. 309 00:13:39,486 --> 00:13:40,737 Would you stop that? 310 00:13:40,820 --> 00:13:42,239 I hope I'm not too late 311 00:13:42,322 --> 00:13:44,241 to pour oil on these troubled waters. 312 00:13:44,282 --> 00:13:45,534 From your outburst at the hearing 313 00:13:45,575 --> 00:13:47,160 I knew you would offer resistance 314 00:13:47,244 --> 00:13:49,913 but I never expected the walls of Jericho. 315 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 I bet you didn't expect Joshua 316 00:13:51,540 --> 00:13:52,582 with a double barreled trumpet either. 317 00:13:52,666 --> 00:13:54,417 - Oh. - Here, fix it. 318 00:13:54,458 --> 00:13:57,295 That is a very grave error in judgment. 319 00:13:57,379 --> 00:14:00,756 Verily, I say unto you, Ed, remember the words of Jonah 320 00:14:00,840 --> 00:14:03,593 when he discovered himself in the belly of the whale. 321 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 He looked to heaven 322 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 and he said 323 00:14:06,346 --> 00:14:09,266 "Oh, Lord, get me outta here!" 324 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 Words to that effect. 325 00:14:12,227 --> 00:14:14,312 And don't forget Daniel in the "Book of Acts." 326 00:14:14,396 --> 00:14:16,273 When he was in the arena and the lions were in the arena 327 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 in Acts One and Two he says, don't start Act Three 328 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 till you get those lions out of the arena. 329 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 Hey, you broke it, now I can't go. 330 00:14:24,072 --> 00:14:25,615 Sure, you can, just do what the baker does 331 00:14:25,699 --> 00:14:27,158 when the bakery is on fire. 332 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 - What's that? - Get your buns out of here. 333 00:14:28,868 --> 00:14:30,537 I can't do that. 334 00:14:30,620 --> 00:14:33,081 That would be a-a-against tradition. 335 00:14:33,123 --> 00:14:35,584 Here, let me show you the Brown family crest. 336 00:14:39,796 --> 00:14:41,464 That's ridiculous. 337 00:14:41,506 --> 00:14:43,592 That's a porcupine with his rear end in cement. 338 00:14:43,633 --> 00:14:45,468 Right. 339 00:14:45,510 --> 00:14:46,970 That's our motto. 340 00:14:47,012 --> 00:14:48,972 We don't move our tail for anybody. 341 00:14:52,017 --> 00:14:54,144 Nonetheless, nonetheless 342 00:14:54,227 --> 00:14:55,645 said in this instance 343 00:14:55,729 --> 00:14:58,148 discretion is the better part of pig-headedness. 344 00:14:58,231 --> 00:14:59,649 - No offense. - No, no. 345 00:14:59,733 --> 00:15:01,318 You don't understand, reverend. 346 00:15:01,359 --> 00:15:03,153 Uh, it all goes back 347 00:15:03,194 --> 00:15:05,697 to the revolution when my great-great-grandfather 348 00:15:05,780 --> 00:15:08,199 Josiah Brown defended 349 00:15:08,283 --> 00:15:10,160 and then on the post road 350 00:15:10,243 --> 00:15:13,496 single handedly against an attack by a superior force. 351 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 - The British? - No, his wife. 352 00:15:16,249 --> 00:15:17,667 But that doesn't matter. 353 00:15:17,709 --> 00:15:19,836 What matters is the history of the thing, see? 354 00:15:19,919 --> 00:15:21,630 For years, the Browns have been 355 00:15:21,671 --> 00:15:24,215 since the birth of the nation, dragging their feet-- 356 00:15:24,299 --> 00:15:27,177 The history, the history is the important thing. 357 00:15:27,260 --> 00:15:29,012 Yes, and all through history 358 00:15:29,095 --> 00:15:32,307 it says, "He who fights and runs away 359 00:15:32,349 --> 00:15:34,851 "lives to fight another day." 360 00:15:34,893 --> 00:15:36,561 That's the coward's way. 361 00:15:36,645 --> 00:15:38,688 Yes, and if it works for them, it'll work for me. 362 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 The his... 363 00:15:42,233 --> 00:15:43,735 You know, we could make history change history 364 00:15:43,818 --> 00:15:45,362 and maybe we don't have to move. 365 00:15:45,403 --> 00:15:48,031 Oh, I don't think so, Chico. 366 00:15:48,073 --> 00:15:49,366 You know, something? 367 00:15:49,449 --> 00:15:51,576 Maybe I should retire. 368 00:15:51,660 --> 00:15:53,244 Yeah. 369 00:15:53,328 --> 00:15:55,038 You know what I think I'll do? 370 00:15:55,080 --> 00:15:58,124 I'll go upstairs and lie down in my bed. 371 00:15:58,208 --> 00:15:59,876 They can break through the walls 372 00:15:59,959 --> 00:16:01,544 they can tear up the floor 373 00:16:01,628 --> 00:16:03,713 they can cave in the ceiling 374 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 just as long as they don't wake me. 375 00:16:07,300 --> 00:16:09,386 Ed, you can't give up now. 376 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 You're not a quitter! This isn't Ed Brown I know. 377 00:16:11,721 --> 00:16:13,890 Do you know that your garage is in California 378 00:16:13,932 --> 00:16:15,684 which was founded hundreds of years ago 379 00:16:15,725 --> 00:16:17,394 and somebody went to all the trouble of founding it 380 00:16:17,477 --> 00:16:19,187 who are you to go around losing it? 381 00:16:19,229 --> 00:16:22,232 - What are you blabbering about? - I'm talking about history. 382 00:16:22,315 --> 00:16:24,067 One day, the face of Ed Brown 383 00:16:24,109 --> 00:16:26,319 will be on Mount Rushmore carved in rock. 384 00:16:27,404 --> 00:16:29,406 Ed Brown will be carved in rock? 385 00:16:29,489 --> 00:16:32,450 - Yeah. - Hey, that reminds me. 386 00:16:32,534 --> 00:16:34,619 It's time to get stoned. 387 00:16:43,962 --> 00:16:45,755 Come right this way. 388 00:16:45,839 --> 00:16:47,465 I saved you some great seats, right up here in the front. 389 00:16:47,549 --> 00:16:49,426 You know you're wasting your time, Rodriguez. 390 00:16:49,509 --> 00:16:52,095 If Commissioner Vickers hadn't insisted on playing this out 391 00:16:52,178 --> 00:16:54,431 I would have had my bulldozers rolling by now. 392 00:16:54,472 --> 00:16:57,475 You better be quiet, you don't want that guy to hear you. 393 00:16:58,226 --> 00:16:59,644 That's Jaime Guevara 394 00:16:59,728 --> 00:17:01,771 editor of "La Prensa de la Raza" 395 00:17:01,855 --> 00:17:04,607 with a loyal readership of over 40,000 396 00:17:04,691 --> 00:17:07,819 loyal readers to whom his word is law. 397 00:17:10,071 --> 00:17:11,656 The man is nothing but a rabble-rouser. 398 00:17:11,740 --> 00:17:13,282 Shh-shh. 399 00:17:13,324 --> 00:17:15,118 If this occasion is news worthy 400 00:17:15,201 --> 00:17:16,828 enough to draw the distinguished 401 00:17:16,911 --> 00:17:18,455 Mr. Jaime Guevara 402 00:17:18,538 --> 00:17:20,205 then I suppose we should count ourselves 403 00:17:20,290 --> 00:17:22,041 lucky to be here. 404 00:17:23,209 --> 00:17:24,919 Speaking of that, Mr. Rodriguez 405 00:17:24,961 --> 00:17:26,629 exactly why are we here? 406 00:17:26,713 --> 00:17:28,381 Well, the President of the United States 407 00:17:28,465 --> 00:17:30,425 couldn't make it and we needed somebody important. 408 00:17:30,467 --> 00:17:31,885 Well, I'm here. 409 00:17:37,056 --> 00:17:38,308 And speaking 410 00:17:38,349 --> 00:17:41,102 in my official capacity... 411 00:17:42,395 --> 00:17:45,315 ...as Sergeant of Arms of the Garbage Men's 412 00:17:45,398 --> 00:17:47,650 Purple Bowling League 413 00:17:47,692 --> 00:17:50,320 and historical to say 414 00:17:50,403 --> 00:17:51,988 it gives me great pleasure 415 00:17:52,071 --> 00:17:54,365 to be here at this great ceremony. 416 00:17:55,575 --> 00:17:57,368 On my own time, too. 417 00:17:59,162 --> 00:18:01,498 Can we get on with this, whatever it is? 418 00:18:01,580 --> 00:18:02,999 Sit down, just sit down please. 419 00:18:03,041 --> 00:18:04,626 - Mrs. Vickers, right here. - Oh, yes. 420 00:18:04,667 --> 00:18:06,169 Okay. 421 00:18:06,211 --> 00:18:07,754 Reverend Bemis. So good of you to come. 422 00:18:07,837 --> 00:18:09,422 Ladies and gentlemen, Reverend Bemis. 423 00:18:15,261 --> 00:18:17,847 We humbly ask your blessings 424 00:18:17,931 --> 00:18:19,849 on our gathering this day 425 00:18:19,933 --> 00:18:21,893 and pray that you will receive 426 00:18:21,976 --> 00:18:24,854 our tribute to the founder 427 00:18:24,938 --> 00:18:27,190 of California's Missions 428 00:18:27,232 --> 00:18:29,526 Father Junipero Serra. 429 00:18:29,609 --> 00:18:33,738 Oh, well, so that's what he looks like. 430 00:18:33,821 --> 00:18:36,199 Father Junipero Serra. 431 00:18:36,241 --> 00:18:38,660 Father Serra, the old friar. 432 00:18:38,701 --> 00:18:40,537 I don't care if he's a young broiler. 433 00:18:40,578 --> 00:18:41,996 You're wasting our time! 434 00:18:43,790 --> 00:18:45,124 Sit down. 435 00:18:51,464 --> 00:18:53,049 I now call upon 436 00:18:53,132 --> 00:18:54,717 Chico Rodriguez 437 00:18:54,801 --> 00:18:56,261 to conduct the next portion 438 00:18:56,344 --> 00:18:57,720 of our service. 439 00:18:57,762 --> 00:18:59,722 - Service? What service? - Hey, hey, hey. 440 00:18:59,806 --> 00:19:01,057 - Sit down please. - Service? 441 00:19:01,099 --> 00:19:02,642 Father, the parchment. Thank you. 442 00:19:08,356 --> 00:19:12,234 "The stones on the King's road are hot, but all is well. 443 00:19:12,318 --> 00:19:14,487 "For those are mortal words Father Junipero Serra 444 00:19:14,571 --> 00:19:17,073 "founder of California, began his letter 445 00:19:17,115 --> 00:19:18,782 as he sat down in the shade." 446 00:19:18,867 --> 00:19:21,035 As always, Father Serra traveled on foot 447 00:19:21,077 --> 00:19:22,704 so when he says the stones are hot 448 00:19:22,744 --> 00:19:25,455 believe me he knows what he was talking about. 449 00:19:25,540 --> 00:19:29,085 It's ridiculous! Absolutely ridiculous! 450 00:19:29,127 --> 00:19:31,504 Do you ever want your garbage emptied again? 451 00:19:32,171 --> 00:19:33,423 Sit. 452 00:19:34,465 --> 00:19:35,925 Thank you, Brother Louie. 453 00:19:40,680 --> 00:19:42,807 "On the King's road, the water is hot also." 454 00:19:43,558 --> 00:19:45,268 Father Serra's thirsty 455 00:19:45,310 --> 00:19:46,769 but even the water is hot. 456 00:19:46,853 --> 00:19:48,313 Ha! 457 00:19:49,689 --> 00:19:51,733 If he doesn't get some rest soon 458 00:19:51,773 --> 00:19:53,192 he may never find 459 00:19:53,276 --> 00:19:55,486 the Mission of San Juan Capistrano. 460 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 And then where would the swallows go every year? 461 00:20:02,327 --> 00:20:04,454 Father Serra reach Los Angeles 462 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 were at last he was able to rest as he writes 463 00:20:06,205 --> 00:20:07,957 and I translate 464 00:20:08,041 --> 00:20:10,335 "In the shade of a rough stone stable wall 465 00:20:10,417 --> 00:20:12,086 "I took my repose 466 00:20:12,128 --> 00:20:14,964 "and now I had a vision that this very stable wall 467 00:20:15,048 --> 00:20:16,465 "which shelters me 468 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 will shelter those will come after." 469 00:20:19,218 --> 00:20:21,638 Father. That's us. 470 00:20:21,721 --> 00:20:23,848 Because that wall... 471 00:20:23,932 --> 00:20:25,475 is this one. 472 00:20:25,516 --> 00:20:27,518 I've heard enough. That's it, that's it. 473 00:20:27,602 --> 00:20:30,188 Wait a minute, you gotta wait for the big finish. 474 00:20:30,271 --> 00:20:32,315 Sit down. 475 00:20:32,398 --> 00:20:35,276 I would now like to call a gentlemen 476 00:20:35,318 --> 00:20:38,279 the patriarch of the community, a pillar. 477 00:20:38,321 --> 00:20:39,656 More like Father Junipero Serra 478 00:20:39,739 --> 00:20:41,574 before him, has rested in the shelter 479 00:20:41,657 --> 00:20:43,326 of these hallowed walls 480 00:20:43,409 --> 00:20:44,702 Mr. Ed Brown! 481 00:20:46,746 --> 00:20:50,208 ♪ California ♪ 482 00:20:50,291 --> 00:20:53,670 ♪ Here I come ♪ 483 00:20:53,753 --> 00:20:55,672 ♪ Right back ♪ 484 00:20:55,755 --> 00:21:00,718 ♪ Where I started from ♪ 485 00:21:16,609 --> 00:21:19,195 Hum. Hum, you fools, hum. 486 00:21:24,367 --> 00:21:26,703 My friends 487 00:21:26,786 --> 00:21:29,038 it is my pleasure to dedicate 488 00:21:29,080 --> 00:21:30,707 this wall 489 00:21:30,790 --> 00:21:34,419 used by Father Junipero Serra 490 00:21:34,502 --> 00:21:36,754 to rest and recover from his long 491 00:21:36,838 --> 00:21:39,340 and arduous journey to this community. 492 00:21:41,551 --> 00:21:43,052 It may be an inspiration 493 00:21:43,094 --> 00:21:44,595 to the future generations 494 00:21:44,679 --> 00:21:46,222 who I hope will learn 495 00:21:46,263 --> 00:21:48,349 to value the simple pleasures of life... 496 00:21:51,227 --> 00:21:53,938 ...exemplified by the screwed up times. 497 00:21:57,400 --> 00:22:00,737 Yes, I dedicate this wall 498 00:22:00,820 --> 00:22:02,446 saddened by the knowledge that 499 00:22:02,530 --> 00:22:04,699 it will soon be denied to the people... 500 00:22:06,242 --> 00:22:10,288 ...because it has been marked for destruction 501 00:22:10,371 --> 00:22:13,082 by insensitive and unfeeling bureaucrats. 502 00:22:14,625 --> 00:22:17,086 ♪ California ♪ 503 00:22:17,128 --> 00:22:21,840 ♪ Here I come ♪ 504 00:22:29,640 --> 00:22:31,434 That is an issue with the people who support. 505 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 - I'll be right back. - Oh, wa-wait a minute. 506 00:22:34,228 --> 00:22:35,813 But, listen, don't-don't be too rough on-on him 507 00:22:35,897 --> 00:22:37,315 because you don't want to incite a riot about this. 508 00:22:37,398 --> 00:22:39,233 Oh, wait, Mr. Guevara, I haven't signed 509 00:22:39,275 --> 00:22:40,443 the final order yet. 510 00:22:40,526 --> 00:22:41,611 - You haven't? - Oh, no. 511 00:22:41,694 --> 00:22:43,279 My department wants to create 512 00:22:43,362 --> 00:22:45,281 not to destroy. 513 00:22:45,364 --> 00:22:47,282 - Why wasn't I-- - I'm sure you realize that. 514 00:22:47,366 --> 00:22:49,619 Oh, Mr. Guevara, you did support 515 00:22:49,702 --> 00:22:51,871 me last election, didn't you? 516 00:22:51,954 --> 00:22:53,455 - Well... - Wait a, wait a minute. 517 00:22:53,539 --> 00:22:55,625 Wait a minute, he had over two years. 518 00:22:55,666 --> 00:22:57,292 He had two years... 519 00:22:57,376 --> 00:23:00,630 Wait a minute, you had two years... 520 00:23:00,713 --> 00:23:02,590 Holy Wall, my Aunt Fanny! 521 00:23:04,634 --> 00:23:07,595 How-how are you gonna prove that Father Serro was here? 522 00:23:07,637 --> 00:23:09,305 How are you going to prove he wasn't? 523 00:23:13,684 --> 00:23:15,811 Well, congratulations, Rodriguez. 524 00:23:15,895 --> 00:23:18,981 You know, you're wasting your time as a car mechanic. 525 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 With your crooked, conniving, devious mind 526 00:23:23,277 --> 00:23:25,238 you should be working with us in government. 527 00:23:33,704 --> 00:23:35,373 Looking good. 528 00:23:36,624 --> 00:23:38,542 And 200 years from now 529 00:23:38,626 --> 00:23:40,586 people are gonna say Ed Brown slept here. 530 00:23:40,670 --> 00:23:43,798 Yeah, and Chico Rodriguez woke him up. 531 00:23:44,757 --> 00:23:47,051 ♪ California ♪ 532 00:23:47,135 --> 00:23:51,848 ♪ Here I come ♪♪ 533 00:23:54,600 --> 00:23:56,352 Thank you, thank you. 534 00:23:59,856 --> 00:24:01,523 "Chico and The Man" was recorded live 535 00:24:01,566 --> 00:24:03,651 before a studio audience at NBC Studios 536 00:24:03,693 --> 00:24:05,361 Burbank, California. 537 00:24:07,488 --> 00:24:10,741 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 538 00:24:10,825 --> 00:24:14,412 ♪ Spent much of his time in the streets ♪ 539 00:24:14,494 --> 00:24:17,832 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 540 00:24:17,874 --> 00:24:20,292 ♪ His belly for something to eat ♪ 541 00:24:20,376 --> 00:24:23,713 ♪ But times are hard ♪ 542 00:24:23,796 --> 00:24:26,340 ♪ For Chico and the Man ♪ 543 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 ♪ Times are hard ♪ 544 00:24:30,636 --> 00:24:31,846 ♪ For Chico and the Man ♪♪ 39146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.