All language subtitles for Chico.and.the.Man.S01E16.If.I.Were.a.Rich.Man.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,087 [José Feliciano] One, two, a-one, two, three, and... 2 00:00:15,057 --> 00:00:20,354 ♪ Chico, don't be discouraged ♪ 3 00:00:20,438 --> 00:00:25,901 ♪ The Man, he ain't so hard to understand ♪ 4 00:00:25,943 --> 00:00:31,198 ♪ Chico, if you try now ♪ 5 00:00:31,282 --> 00:00:36,287 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 6 00:00:36,328 --> 00:00:39,123 ♪ Because there's good in everyone ♪ 7 00:00:39,165 --> 00:00:41,584 ♪ And a new day has begun ♪ 8 00:00:41,625 --> 00:00:47,923 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 9 00:00:47,965 --> 00:00:52,386 ♪ And I know things will be better ♪ 10 00:00:52,470 --> 00:00:58,392 ♪ Oh, yes, they will for Chico and the Man ♪ 11 00:00:58,476 --> 00:01:02,396 ♪ Yes, they will for Chico and the Man ♪ 12 00:01:02,480 --> 00:01:05,191 ♪ Even though he's funny, he don't understand, yeah ♪ 13 00:01:10,154 --> 00:01:11,989 Hey, Ed? 14 00:01:20,873 --> 00:01:22,833 All right, all right, all right. 15 00:01:22,917 --> 00:01:24,334 What is it? 16 00:01:24,418 --> 00:01:25,669 Did you see my screwdriver anyplace? 17 00:01:25,711 --> 00:01:27,004 Screwdriver, huh? 18 00:01:27,046 --> 00:01:28,631 How would you describe this tool? 19 00:01:28,672 --> 00:01:30,340 About ten inches long, would you say? 20 00:01:30,424 --> 00:01:32,218 - Yeah. - With the yellow handle? 21 00:01:32,301 --> 00:01:34,345 Yeah. 22 00:01:34,428 --> 00:01:36,347 You ever seen this before? 23 00:01:36,430 --> 00:01:37,848 Thank you. 24 00:01:37,932 --> 00:01:39,350 Well, what's it gonna be today? 25 00:01:39,433 --> 00:01:41,352 What's your excuse-- crazy or blind? 26 00:01:41,435 --> 00:01:42,603 A little of both. 27 00:01:42,686 --> 00:01:44,355 Crazy in love and blind with passion. 28 00:01:47,316 --> 00:01:48,359 This is not a drive-in. 29 00:01:48,442 --> 00:01:50,736 No passion during business hours. 30 00:01:50,820 --> 00:01:53,364 Ed, there are no hands on the clock of love. 31 00:01:53,447 --> 00:01:55,825 [British accent] Would you have asked Romeo to forget Juliet 32 00:01:55,866 --> 00:01:58,536 between the hours of 9:00 and 5:00? 33 00:01:58,577 --> 00:01:59,870 If I was paying them by the hour, 34 00:01:59,954 --> 00:02:02,039 you bet your sweet life I would. 35 00:02:02,122 --> 00:02:04,041 And speaking of money, Romeo, 36 00:02:04,124 --> 00:02:06,377 you've been rebuilding Juliet's motor for the past three weeks. 37 00:02:06,460 --> 00:02:07,962 When am I gonna see a few bucks? 38 00:02:08,044 --> 00:02:11,173 Let me put it this way. 39 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 What does that mean? 40 00:02:14,552 --> 00:02:17,388 "It's on the house." 41 00:02:17,429 --> 00:02:18,764 Sounds worse in English. 42 00:02:18,848 --> 00:02:21,058 Ed, this is the Chico Rodriguez way 43 00:02:21,100 --> 00:02:22,393 of saying "I love you." 44 00:02:22,476 --> 00:02:23,561 Most guys give their girls flowers. 45 00:02:23,644 --> 00:02:24,979 I give mine a new motor. 46 00:02:25,062 --> 00:02:26,355 You're only kidding yourself, Chico. 47 00:02:26,397 --> 00:02:27,898 You're not in love with this girl. 48 00:02:27,940 --> 00:02:29,233 [Chico] And just what makes you so sure? 49 00:02:29,316 --> 00:02:30,776 You haven't known her long enough. 50 00:02:30,860 --> 00:02:32,528 And I don't believe in love at first sight. 51 00:02:32,570 --> 00:02:33,737 It wasn't love at first sight. 52 00:02:33,821 --> 00:02:35,614 It was love at first kiss. 53 00:02:35,698 --> 00:02:36,949 Sight had nothing to do with it. 54 00:02:37,032 --> 00:02:38,951 I got 20/20 lips, baby. 55 00:02:40,828 --> 00:02:43,247 That's not your lips. That's your IQ. 56 00:02:45,082 --> 00:02:47,334 Hey, man, I've never felt this way about a girl before. 57 00:02:47,418 --> 00:02:49,002 That's what you said about all the other girls 58 00:02:49,086 --> 00:02:50,838 you never felt this way about before. 59 00:02:50,921 --> 00:02:53,048 - Last call for garbage! - [Chico] Hey, Louie. 60 00:02:53,090 --> 00:02:54,425 [Ed] Hi, Louie. It'll be ready in a minute. 61 00:02:54,508 --> 00:02:55,758 Okay. 62 00:02:55,843 --> 00:02:57,845 And you-- I'll be back in a minute, 63 00:02:57,928 --> 00:03:00,598 and I want this love-mobile out of here. 64 00:03:00,639 --> 00:03:02,433 How you feeling, Louie? 65 00:03:02,516 --> 00:03:04,935 Oh, like you say, Ed, you're only young as you feel. 66 00:03:05,019 --> 00:03:07,605 Every morning, when I wake up, I feel like a 20-year-old. 67 00:03:07,688 --> 00:03:09,440 That's great. 68 00:03:09,481 --> 00:03:11,942 Yeah, but unfortunately there's never one around. 69 00:03:12,026 --> 00:03:14,194 - Speaking of 20-year-olds. - Yeah? 70 00:03:14,278 --> 00:03:17,239 My sources tell me that Chico's really hooked on 71 00:03:17,281 --> 00:03:18,449 this Marilyn chick. 72 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 No kidding. 73 00:03:19,992 --> 00:03:21,452 You've been reading his garbage again, huh? 74 00:03:21,493 --> 00:03:22,703 What else? 75 00:03:22,786 --> 00:03:24,288 Man, trash tells me more about what's going on 76 00:03:24,371 --> 00:03:25,456 than the 11:00 news. 77 00:03:25,538 --> 00:03:26,749 - Yeah? - Now, look at this. 78 00:03:26,790 --> 00:03:28,834 - What? - That's love. 79 00:03:28,918 --> 00:03:31,502 Love? Looks like toothpaste to me. 80 00:03:31,587 --> 00:03:34,173 No, it's the new movie star Kind. 81 00:03:34,256 --> 00:03:35,466 Makes you sexy. 82 00:03:35,549 --> 00:03:39,970 No wonder the kid's been taking a lot of cold showers. 83 00:03:40,054 --> 00:03:41,597 And, too, he's been writing them poems. 84 00:03:41,639 --> 00:03:45,476 I ran across one a while ago, on one of your unpaid bills. 85 00:03:45,559 --> 00:03:47,895 - Oh? - It says, "To Marilyn... 86 00:03:47,978 --> 00:03:50,856 Thy glow is as the rays of sun. 87 00:03:50,940 --> 00:03:53,150 Thy smile is like no other one. 88 00:03:53,233 --> 00:03:55,945 Gentle as a bird, graceful as a fawn..." 89 00:03:55,986 --> 00:03:58,447 "Let's go down to Main Street and tie one on." 90 00:04:00,991 --> 00:04:04,495 Anyway, Chico wouldn't be writing this stuff if he wasn't in love. 91 00:04:04,578 --> 00:04:07,665 No? Louie, you don't know what you're talking about. 92 00:04:07,706 --> 00:04:09,333 Boy meets girl, they fool around, 93 00:04:09,416 --> 00:04:11,502 a little heavy petting in the back of the car. 94 00:04:11,585 --> 00:04:12,670 That's not love. 95 00:04:12,753 --> 00:04:14,880 That's something kids do to prevent acne. 96 00:04:14,964 --> 00:04:18,842 Almost wish I had a skin problem. 97 00:04:18,926 --> 00:04:20,678 I'd take my medicine three times a day. 98 00:04:20,761 --> 00:04:22,428 I'll bet. 99 00:04:24,682 --> 00:04:27,517 Ah, we've got something, Louie. 100 00:04:27,601 --> 00:04:31,230 I hope the kid isn't getting any crazy ideas. 101 00:04:31,313 --> 00:04:33,524 You know Chico-- fools rush in. 102 00:04:33,607 --> 00:04:35,776 Yeah, but Chico ain't no fool. 103 00:04:35,859 --> 00:04:37,361 They wouldn't be calling him 104 00:04:37,444 --> 00:04:39,529 "Love 'em and leave em Rodriguez" for nothin. 105 00:04:39,613 --> 00:04:41,198 You got it all wrong, Louie. 106 00:04:41,281 --> 00:04:43,534 It's "Love em and leave 'em with nothing" Rodriguez. 107 00:04:43,617 --> 00:04:45,869 That's what it is. 108 00:04:45,952 --> 00:04:47,705 Hi-ho, folks. Louie. 109 00:04:47,746 --> 00:04:49,289 Chico here? 110 00:04:54,878 --> 00:04:56,296 Hey, Chico. 111 00:04:56,380 --> 00:04:57,548 Oh, man. 112 00:04:57,630 --> 00:04:59,216 Hey, Mando. 113 00:04:59,258 --> 00:05:00,926 Hey, did you get the, uh, you know what? 114 00:05:01,010 --> 00:05:02,428 - Yeah, man. - Shh! 115 00:05:02,511 --> 00:05:04,053 Do you want to advertise to the whole world? 116 00:05:04,096 --> 00:05:05,889 - All right. Where is it? - Okay. Okay. 117 00:05:05,931 --> 00:05:08,559 Just picked it up at my uncle's jewelry store. 118 00:05:08,642 --> 00:05:09,726 Well, let's see it, man. Come on. 119 00:05:09,767 --> 00:05:11,603 Don't get excited. 120 00:05:18,652 --> 00:05:19,987 Is it okay? 121 00:05:20,070 --> 00:05:23,115 I'll let you know when I find it. 122 00:05:23,198 --> 00:05:25,159 - Find what? - The diamond, man. 123 00:05:25,242 --> 00:05:28,245 - Where is it? - It's there someplace. 124 00:05:28,287 --> 00:05:30,122 Hey, look, man, what you had to pay for this, 125 00:05:30,205 --> 00:05:32,291 and spend on it, that's the best my uncle could do. 126 00:05:32,374 --> 00:05:34,960 - Anyway, you're getting it wholesale. - How much? 127 00:05:35,044 --> 00:05:39,505 Dollar down and 25 cents a week for as long as you live. 128 00:05:39,589 --> 00:05:42,593 Now I know what they mean by "a diamond is forever." 129 00:05:44,178 --> 00:05:45,471 But thanks, man, for helping me out. 130 00:05:45,553 --> 00:05:46,722 I'll let you know how things work out. 131 00:05:46,764 --> 00:05:47,931 Okay. Good luck, Chico. 132 00:05:48,015 --> 00:05:49,933 Thanks, man. 133 00:05:49,975 --> 00:05:52,144 See you later, old folks. 134 00:05:54,938 --> 00:05:56,356 Aren't you through with this thing yet? 135 00:05:56,440 --> 00:05:57,649 Just a couple more adjustments. 136 00:05:57,733 --> 00:05:59,234 Why don't you help me finish? 137 00:06:00,360 --> 00:06:01,779 Finished. 138 00:06:04,948 --> 00:06:08,535 - Hi, Chico. - Marilyn, mommy. Mm! 139 00:06:12,915 --> 00:06:15,041 - - Time. 140 00:06:16,043 --> 00:06:18,087 Hey, Ed, man, I'm on my coffee break. 141 00:06:18,128 --> 00:06:21,339 You've had enough caffeine for today. 142 00:06:21,423 --> 00:06:23,467 I'm sorry. Marilyn, did you ever meet Ed Brown? 143 00:06:23,509 --> 00:06:25,052 Well, we've seen each other before, 144 00:06:25,135 --> 00:06:26,637 but I don't think we've ever been introduced. 145 00:06:26,720 --> 00:06:28,305 Well, then, allow me. 146 00:06:28,388 --> 00:06:29,932 [British accent] Marilyn Simmons, 147 00:06:29,973 --> 00:06:32,851 beautiful lady and Olympic kissing champion, 148 00:06:32,935 --> 00:06:35,979 Ed Brown, grouchy old man par excellence. 149 00:06:36,063 --> 00:06:38,649 I'm very pleased to meet you, Mr. Brown. 150 00:06:38,732 --> 00:06:40,984 Just call me "Ed," and I'll call you "Marilyn." 151 00:06:41,068 --> 00:06:43,737 That's spelled M-A-R-I-L-Y-N. Is that right? 152 00:06:43,821 --> 00:06:45,404 Yes. Why? 153 00:06:45,488 --> 00:06:46,657 I just want to be sure Chico spells it right 154 00:06:46,740 --> 00:06:48,909 when he makes out your bill. 155 00:06:51,120 --> 00:06:52,538 All set, honey. 156 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Goodbye, Ed. 157 00:06:53,747 --> 00:06:56,291 Goodbye, M-A-R-I-L-Y-N. 158 00:06:59,002 --> 00:07:00,671 He's funny. 159 00:07:00,754 --> 00:07:02,548 I'll see you tonight. Mwah! 160 00:07:02,630 --> 00:07:03,966 I'll be ready, Chico. 161 00:07:05,217 --> 00:07:06,677 [Chico] So will I. 162 00:07:06,760 --> 00:07:08,803 Bye! 163 00:07:11,473 --> 00:07:15,060 ♪ Oh, love is a beautiful thing ♪ 164 00:07:15,144 --> 00:07:17,980 Well, was I wrong? Did you see those eyes? 165 00:07:18,021 --> 00:07:19,690 Yeah, I saw those eyes. 166 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 She's got two of them-- one on each side of her face. 167 00:07:21,191 --> 00:07:23,318 Left and right. So what? 168 00:07:23,360 --> 00:07:25,737 - What about the nose? - The nose? Oh, yeah. 169 00:07:25,821 --> 00:07:28,031 I won't deny she's got a nose right over her lips 170 00:07:28,115 --> 00:07:29,741 and under her eyes-- so what? 171 00:07:29,825 --> 00:07:31,368 I didn't get to the good parts yet. 172 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 - So what? - I just proposed to her. 173 00:07:33,036 --> 00:07:35,706 You-- so wha-- You what? 174 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 I just gave an engagement ring 175 00:07:37,791 --> 00:07:41,044 When? Her ring finger was never out of my sight for a minute. 176 00:07:41,128 --> 00:07:42,838 I didn't put it on her finger. 177 00:07:42,880 --> 00:07:45,549 - Oh? - I put it on her keychain. 178 00:07:45,632 --> 00:07:47,176 - A keychain? - Yeah. That's style. 179 00:07:47,217 --> 00:07:48,719 I figure, by my calculations, 180 00:07:48,802 --> 00:07:51,054 it'll take her ten minutes to get home. 181 00:07:51,096 --> 00:07:53,056 She'll turn off the car, she'll look, 182 00:07:53,140 --> 00:07:55,267 she'll see the ring, she'll start crying. 183 00:07:55,350 --> 00:07:57,895 Tears of joy will stream down her face. 184 00:07:57,978 --> 00:07:59,730 She'll run in, and say, "Mama, mama, 185 00:07:59,813 --> 00:08:02,900 Chico just popped the keychain!" 186 00:08:02,941 --> 00:08:04,693 Then, her mother will cry tears of joy. 187 00:08:04,735 --> 00:08:06,111 Another three minutes will go by. 188 00:08:06,195 --> 00:08:07,738 Then, in 14 minutes exactly, 189 00:08:07,779 --> 00:08:09,281 that phone will ring, and it'll be her, saying, 190 00:08:09,364 --> 00:08:11,700 "Chico, I'd love to marry you 191 00:08:11,742 --> 00:08:13,285 and your mustache." 192 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 And we'll be officially engaged. 193 00:08:15,037 --> 00:08:18,165 And right after that, you'll be officially declared bananas. 194 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 I don't want to hear any more about. 195 00:08:19,833 --> 00:08:21,543 This is the craziest thing I ever heard of. 196 00:08:21,585 --> 00:08:24,421 You and your women driving me incognito. 197 00:08:24,504 --> 00:08:26,840 Don't you want me to start a life? 198 00:08:26,924 --> 00:08:28,675 Uh, excuse me, madam. 199 00:08:31,845 --> 00:08:36,558 Ed, I want to settle down, and start raising a family. 200 00:08:36,600 --> 00:08:39,269 Chico, I never thought I'd say this, 201 00:08:39,311 --> 00:08:42,272 but in your case, make war, not love. 202 00:08:43,690 --> 00:08:45,275 Ed, okay, I agree, in the beginning 203 00:08:45,359 --> 00:08:46,777 we'll have to make a few sacrifices. 204 00:08:46,860 --> 00:08:48,862 But Marilyn and I love each other. We won't mind. 205 00:08:48,946 --> 00:08:51,782 Do you know what the number one cause of divorce in America is? 206 00:08:51,865 --> 00:08:54,618 - What? - Marriage? 207 00:08:54,660 --> 00:08:56,328 I'd love to stay and listen to you talk to yourself, 208 00:08:56,410 --> 00:08:57,788 but I've got to pick up my suit, 209 00:08:57,871 --> 00:08:59,039 'cause she will be calling in ten minutes. 210 00:08:59,122 --> 00:09:01,083 Come back here. You-- 211 00:09:01,124 --> 00:09:02,626 You're making a big mistake. 212 00:09:02,668 --> 00:09:04,670 You don't know what you're getting into. 213 00:09:04,753 --> 00:09:06,213 Ah... 214 00:09:08,881 --> 00:09:10,717 All right. What do you want? 215 00:09:10,801 --> 00:09:12,219 - Uh, fill her up, please. - Fill her up. Fill her up. 216 00:09:12,302 --> 00:09:14,221 Everybody wants to fill up. 217 00:09:14,304 --> 00:09:16,306 You know, the kid's gonna get himself in a lot of trouble, don't you? 218 00:09:16,390 --> 00:09:18,475 Before he gets into a lot of trouble, do me a favor, huh? 219 00:09:18,517 --> 00:09:20,602 - He wants to settle down - Just forget about the gas. 220 00:09:20,644 --> 00:09:22,396 All right? I-I'll go somewhere else. 221 00:09:22,479 --> 00:09:24,815 All right. That's good. And good riddance to you. 222 00:09:29,695 --> 00:09:31,613 And be sure and come back again. 223 00:09:36,493 --> 00:09:39,162 Excuse me, Ed. Is Chico here? 224 00:09:39,203 --> 00:09:41,999 Well, if it isn't the blushing bride to be. 225 00:09:42,082 --> 00:09:45,711 Why aren't you home, weeping tears of joy? 226 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 Where's Chico? 227 00:09:47,087 --> 00:09:49,339 Oh, he took a powder. He went to the cleaners. 228 00:09:53,635 --> 00:09:56,513 Please, Ed, can I talk to you for a moment? 229 00:09:56,554 --> 00:09:58,765 Huh? Okay. What is it? 230 00:10:00,642 --> 00:10:03,020 It's this ring. I-I can't accept it. 231 00:10:03,061 --> 00:10:04,813 What's the matter? Too small? 232 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 I won't take anything under false pretenses. 233 00:10:07,607 --> 00:10:09,609 You mean he promised you a bigger one? 234 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 No. 235 00:10:11,737 --> 00:10:13,322 I don't love him. 236 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 You don't love him? 237 00:10:15,407 --> 00:10:17,701 Well-- Well, tell him. 238 00:10:17,784 --> 00:10:18,869 Oh, I can't tell him. 239 00:10:18,952 --> 00:10:20,537 Will you tell him? 240 00:10:20,578 --> 00:10:24,041 You want me to do your dirty work? 241 00:10:24,124 --> 00:10:25,542 I'm sorry, Ed. 242 00:10:25,625 --> 00:10:27,794 I just don't have the heart to tell him. 243 00:10:27,878 --> 00:10:31,048 Oh, you think it'd be easy for me, huh? 244 00:10:32,966 --> 00:10:34,760 You know how to handle him. 245 00:10:34,843 --> 00:10:36,053 - Thanks, Ed. - Hey, wait a minute. 246 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 - Wait a minute. - Please, Ed. 247 00:10:38,054 --> 00:10:40,474 Just tell Chico I'm really sorry. 248 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 Oh, God. 249 00:10:46,229 --> 00:10:48,106 Why me? 250 00:10:48,190 --> 00:10:50,442 Why can't you tell him? 251 00:10:50,525 --> 00:10:52,819 You spoke to the child in the manger. 252 00:10:52,903 --> 00:10:55,530 Why can't you talk to the kid in the garage? 253 00:11:05,540 --> 00:11:08,251 Hey, Ed? Did Marilyn call yet? 254 00:11:10,003 --> 00:11:12,381 Well, uh, no, n-not exactly. 255 00:11:12,422 --> 00:11:13,756 What do you mean "not exactly"? 256 00:11:13,840 --> 00:11:15,092 Either she called or she didn't call. 257 00:11:15,133 --> 00:11:17,427 Well, no, no. She didn't call. 258 00:11:17,511 --> 00:11:19,804 That's strange. She's three minutes late. 259 00:11:19,888 --> 00:11:22,933 Tardiness -- that's a very bad trait in a woman. 260 00:11:22,974 --> 00:11:24,809 Ah, it's only three minutes. 261 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 Sure. Those were the famous words of Rip Van Winkle, who once said, 262 00:11:27,854 --> 00:11:30,857 "I'll close my eyes for three minutes," and look what happened. 263 00:11:30,941 --> 00:11:32,192 Chico, I just heard. 264 00:11:32,275 --> 00:11:34,444 - Congratulations! - Thank you, Louie. 265 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 But I didn't know my engagement made the front page 266 00:11:36,113 --> 00:11:37,364 of the garbage this quick. 267 00:11:37,447 --> 00:11:38,865 It didn't. Mando told me. 268 00:11:38,949 --> 00:11:41,701 And I know you kids are gonna be real happy. 269 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 And don't pay no attention to what people tell you. 270 00:11:43,703 --> 00:11:45,122 What are people gonna tell me? 271 00:11:45,205 --> 00:11:46,706 That marriage is a great institution. 272 00:11:46,790 --> 00:11:47,958 But who wants to be in an institution? 273 00:11:48,041 --> 00:11:49,501 It's like taking a bath. 274 00:11:49,583 --> 00:11:51,169 After you get used to it, it's not so hot. 275 00:11:51,253 --> 00:11:53,964 - Why buy a cow... - ...when milk is so cheap? 276 00:11:57,426 --> 00:11:59,845 Thanks, fellas. 277 00:11:59,928 --> 00:12:01,638 Oh, listen, try not to use the phone. 278 00:12:01,721 --> 00:12:04,141 I'm expecting a call from you-know-who. 279 00:12:04,182 --> 00:12:05,600 - Louie... - Yeah. 280 00:12:05,642 --> 00:12:07,309 - I feel terrible. - What's the matter, Ed? 281 00:12:07,394 --> 00:12:08,645 Well, we got a problem. 282 00:12:08,727 --> 00:12:10,147 Chico's not gonna get married. 283 00:12:10,230 --> 00:12:11,815 - Say what?! - Shh. Not so loud. 284 00:12:11,857 --> 00:12:12,982 You want me, Ed? 285 00:12:13,024 --> 00:12:14,276 No, no, no. You can go back to sleep. 286 00:12:14,317 --> 00:12:15,944 Uh, here, step over here. 287 00:12:15,986 --> 00:12:17,529 I don't get it. 288 00:12:17,612 --> 00:12:20,699 If he's not getting married, what's he doing getting engaged? 289 00:12:20,782 --> 00:12:23,994 It's like peeling a banana, and not eating it. 290 00:12:24,077 --> 00:12:25,828 Yeah, well, he's not engaged. 291 00:12:25,912 --> 00:12:28,748 You see, Marilyn was here just a little while ago, 292 00:12:28,832 --> 00:12:30,833 and she asked me to return the ring. 293 00:12:30,917 --> 00:12:32,669 Louie... 294 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 I think you ought to tell him. 295 00:12:35,422 --> 00:12:39,009 - I would, Ed, but... the stars ain't right. - They're not? 296 00:12:39,092 --> 00:12:42,429 - You see, Chico's a Leo, and I'm a coward. - Oh. 297 00:12:45,390 --> 00:12:48,309 Hey, old folks. Where's Chico? 298 00:12:48,351 --> 00:12:50,352 My uncle wants that first payment on that ring. 299 00:12:50,395 --> 00:12:52,522 Hey, hey, wait a minute. Wait a minute. 300 00:12:52,564 --> 00:12:53,773 Tell your uncle the first payment 301 00:12:53,857 --> 00:12:55,357 is going to be the last payment. 302 00:12:55,400 --> 00:12:57,027 - The whole deal is off. - You're jiving me. 303 00:12:57,110 --> 00:12:58,695 About a half hour ago, 304 00:12:58,778 --> 00:13:00,280 Chico told me that he was ready to make the first payment. 305 00:13:00,363 --> 00:13:02,991 Does this look like I'm jiving? 306 00:13:03,033 --> 00:13:05,118 Marilyn isn't going to marry Chico. 307 00:13:05,202 --> 00:13:09,122 And, Mando, as his best friend, it's up to you to tell him. 308 00:13:09,206 --> 00:13:11,291 - It's up to you to tell him. - Yeah? 309 00:13:11,374 --> 00:13:13,168 Well, as Chico says, "It's not my job, man." 310 00:13:13,210 --> 00:13:14,794 Oh, come back here. 311 00:13:14,878 --> 00:13:16,546 It'll be easy. You can tell him in Spanish. 312 00:13:16,630 --> 00:13:18,131 Yeah, you can tell him in Spanish. 313 00:13:18,215 --> 00:13:19,549 Spanish, English. What's the difference? 314 00:13:19,633 --> 00:13:20,884 Yeah, what's the difference? 315 00:13:20,926 --> 00:13:22,469 There's a big difference. 316 00:13:22,552 --> 00:13:24,386 Here, let me show you. Louie, stand over here. 317 00:13:24,471 --> 00:13:28,558 Now, put your hands over your ears, and don't listen. 318 00:13:28,642 --> 00:13:33,104 Armando, I want you to say this to Louie, in Spanish. 319 00:13:33,188 --> 00:13:34,898 "Your house just burned down, 320 00:13:34,940 --> 00:13:37,484 you owe $5,000 to the government in back taxes, 321 00:13:37,567 --> 00:13:39,236 and your wife just ran away with the butcher." 322 00:13:39,319 --> 00:13:40,737 You got it? 323 00:13:40,820 --> 00:13:42,280 Your house just burned down, 324 00:13:42,364 --> 00:13:44,074 you owe $5,000 in back taxes... 325 00:13:44,157 --> 00:13:45,617 Right. 326 00:13:45,700 --> 00:13:47,077 ...and your wife just ran off with the butcher. 327 00:13:47,160 --> 00:13:48,995 Good. Go ahead. Tell him. 328 00:13:49,078 --> 00:13:50,789 Louie... 329 00:13:50,872 --> 00:13:52,082 Louie? 330 00:13:52,165 --> 00:13:55,085 - Louie! - You called? 331 00:13:55,168 --> 00:13:56,419 Mando has something to tell you., 332 00:13:56,503 --> 00:13:59,839 Go ahead, Mando. 333 00:13:59,923 --> 00:14:01,091 Louie... 334 00:14:03,301 --> 00:14:06,388 Yeah. 335 00:14:11,184 --> 00:14:12,977 Yeah. 336 00:14:17,190 --> 00:14:18,650 Yeah. 337 00:14:20,443 --> 00:14:22,112 Well, do you know what he said? 338 00:14:22,195 --> 00:14:24,656 No. But it sure was pretty. 339 00:14:26,700 --> 00:14:30,453 If he was a chick, I'd follow him anywhere. 340 00:14:30,537 --> 00:14:32,122 See, Mando, as I told you-- 341 00:14:32,205 --> 00:14:34,499 in Spanish, even bad news sounds like good news. 342 00:14:34,583 --> 00:14:36,126 So, when you tell Chico, it-- 343 00:14:36,209 --> 00:14:38,128 well, it'll -- it'll make it a lot easier on him. 344 00:14:38,211 --> 00:14:40,922 Well, would you mind telling me what the bad news was? 345 00:14:40,964 --> 00:14:44,217 I don't speak Spanish. It's all Greek to me. 346 00:14:44,301 --> 00:14:46,052 Ed, I got a problem. 347 00:14:46,136 --> 00:14:47,512 [Ed] You're telling me. 348 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 I can't figure out which one to wear, 349 00:14:49,222 --> 00:14:51,308 the sincere or the sexy? 350 00:14:51,349 --> 00:14:52,559 Well, why don't you wear them both? 351 00:14:52,642 --> 00:14:55,020 You can be sincere and sexy. 352 00:14:55,103 --> 00:14:56,980 Hey, uh, Mando's got something to tell you. 353 00:14:57,063 --> 00:14:58,565 Yeah, Mando's got something to tell you. 354 00:14:58,648 --> 00:15:00,150 Go ahead, tell him. That's it. 355 00:15:00,233 --> 00:15:01,526 What's up? 356 00:15:01,610 --> 00:15:03,153 Chico, uh, heh... 357 00:15:08,491 --> 00:15:10,493 - No. - [Ed] Yeah. 358 00:15:14,080 --> 00:15:16,541 - No. - Yeah! 359 00:15:20,503 --> 00:15:22,172 - No! - Yeah! 360 00:15:22,255 --> 00:15:24,591 - I did it. - You certainly did. 361 00:15:24,674 --> 00:15:26,468 I'll see you later, Chico. 362 00:15:29,429 --> 00:15:30,847 Louie, is it true? 363 00:15:30,930 --> 00:15:32,641 Yeah, it's true. 364 00:15:34,434 --> 00:15:36,478 Yeah. It's true. 365 00:15:37,312 --> 00:15:38,605 I'm really sorry, Louie. 366 00:15:38,688 --> 00:15:40,190 I hope your insurance covers the fire. 367 00:15:40,231 --> 00:15:42,692 What? Oh, yeah. I'm fully covered. 368 00:15:42,776 --> 00:15:45,278 Yeah, he's fully-- he's fully covered? 369 00:15:45,362 --> 00:15:48,239 Wait a minute. I think I just saw your wife down on the corner. 370 00:15:48,323 --> 00:15:50,408 Oh, I want to see her too, so I better be going-- 371 00:15:50,492 --> 00:15:52,202 Wait a minute, Louie. Wait a minute. 372 00:15:52,285 --> 00:15:55,538 It looks like I'm going to have to tell him. 373 00:15:55,580 --> 00:15:58,083 Chico, I got something to tell you. 374 00:15:58,166 --> 00:15:59,459 Well, can I check 375 00:15:59,542 --> 00:16:00,877 and make sure the phone isn't out of order first? 376 00:16:00,960 --> 00:16:02,545 The phone is not out of order! 377 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 - What are you hollering about? - Who's hollering?! 378 00:16:04,297 --> 00:16:06,383 Oh, excuse me. I'm sorry. 379 00:16:06,466 --> 00:16:07,801 Ed, is something bothering you, man? 380 00:16:07,884 --> 00:16:09,427 Yeah. Something's bothering me. 381 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Yeah, something's bothering him. 382 00:16:10,887 --> 00:16:12,722 What is there, an echo in here? 383 00:16:12,806 --> 00:16:14,724 Listen, take it easy, man. Lighten up. 384 00:16:14,808 --> 00:16:16,101 We can talk about it. 385 00:16:16,184 --> 00:16:17,686 It can't be as bad as you think. 386 00:16:17,727 --> 00:16:20,689 Oh, Chico, I'm happy you feel that way. 387 00:16:20,730 --> 00:16:23,233 Chico, he's happy you feel that way. 388 00:16:23,316 --> 00:16:24,317 You feel that way. 389 00:16:24,401 --> 00:16:25,777 What way? 390 00:16:25,860 --> 00:16:27,487 Well, let me explain it this way. 391 00:16:27,570 --> 00:16:29,572 I'll tell you something about love. 392 00:16:29,614 --> 00:16:33,159 Let's take Romeo and Juliet, those two famous lovers. 393 00:16:33,243 --> 00:16:35,286 You see, Juliet was not only a bad cook, 394 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 she was a terrible liar. 395 00:16:37,205 --> 00:16:38,748 She'd walk out on the balcony, 396 00:16:38,832 --> 00:16:40,208 and her mother would holler after her, 397 00:16:40,250 --> 00:16:42,001 "Juliet, are you out there on the balcony?" 398 00:16:42,085 --> 00:16:44,295 She'd say, "No, Mother, it's somebody else out here." 399 00:16:44,379 --> 00:16:48,091 Eh? And everybody could see that she was on the balcony. 400 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 Not only that, but she went to deliver 401 00:16:49,759 --> 00:16:51,261 that beautiful speech about, 402 00:16:51,344 --> 00:16:53,596 "Romeo, Romeo, wherefore art thou, Romeo?" 403 00:16:53,638 --> 00:16:55,056 It proved she needed glasses 404 00:16:55,098 --> 00:16:56,641 because Romeo was right in front of her. 405 00:16:56,725 --> 00:16:58,268 - Right in front of her. - Oh, yeah, and then 406 00:16:58,351 --> 00:17:00,311 her mother said, "Juliet, you better get inside here. 407 00:17:00,395 --> 00:17:02,439 That guy's a bum. I don't want you going out with him or I kill you. 408 00:17:02,522 --> 00:17:04,441 Now go inside, and eat your dinner!" 409 00:17:04,523 --> 00:17:07,277 - But what does that got to do with me? - You ain't heard nothin' yet. 410 00:17:07,318 --> 00:17:08,778 Wait till he tell you the one about 411 00:17:08,862 --> 00:17:11,239 - George and Martha Washington. - [Ed] Yeah. 412 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 - - Oh, boy. 413 00:17:13,074 --> 00:17:16,744 ♪ There's the lady love of my life ♪ 414 00:17:16,786 --> 00:17:18,538 Mommy, mwah! What took you so long? 415 00:17:18,621 --> 00:17:20,290 I've been waiting for your call. 416 00:17:20,373 --> 00:17:21,958 Are you surprised, my lover? 417 00:17:22,041 --> 00:17:23,877 Oh, hi, Mr. Peterson. 418 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 Yeah, I got it all fixed. 419 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 You can pick it up in the morning. 420 00:17:29,382 --> 00:17:30,967 Yeah. 421 00:17:31,050 --> 00:17:32,302 Mr. Pet-- 422 00:17:32,385 --> 00:17:34,637 Hey, Mommy. 423 00:17:39,976 --> 00:17:41,269 Time! 424 00:17:42,228 --> 00:17:45,064 Oh, Chico, I'm so happy you feel this way. 425 00:17:45,148 --> 00:17:46,900 - How else should I feel? - I don't know. 426 00:17:46,983 --> 00:17:48,568 Some men might be a little upset. 427 00:17:48,651 --> 00:17:50,487 This is the happiest day of my life. 428 00:17:50,528 --> 00:17:53,323 - Now, Chico, that's a little insulting. - You're right. 429 00:17:53,406 --> 00:17:56,117 Our wedding day will be the happiest day of my life. 430 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 Wedding day? 431 00:17:59,996 --> 00:18:02,332 - Ed... - [Ed stammering] 432 00:18:02,415 --> 00:18:03,708 I wish I had a drink. 433 00:18:03,792 --> 00:18:05,335 ♪ And I wish I was in Dixie ♪ 434 00:18:05,417 --> 00:18:07,295 ♪ Away, away ♪ 435 00:18:07,337 --> 00:18:08,505 That's why I came back. 436 00:18:08,588 --> 00:18:10,340 I had a feeling you couldn't tell him. 437 00:18:10,423 --> 00:18:12,217 I tried to tell him, but he wouldn't listen. 438 00:18:12,300 --> 00:18:14,719 He tried to tell him, but he wouldn't listen. 439 00:18:14,803 --> 00:18:16,638 Give it to me. 440 00:18:29,150 --> 00:18:31,109 I know what it feels like to give a girl a ring, 441 00:18:31,194 --> 00:18:34,864 and now, I think I know what it feels like to get it back. 442 00:18:34,948 --> 00:18:36,866 I don't like that feeling. 443 00:18:36,907 --> 00:18:38,618 You want to explain this to me? 444 00:18:38,701 --> 00:18:40,369 It's simple. 445 00:18:40,453 --> 00:18:44,374 You gave me an engagement ring before you even proposed to me. 446 00:18:44,457 --> 00:18:46,876 Dum-dum. I'm so stupid. Oh, I should have known. 447 00:18:46,917 --> 00:18:48,878 You're an old-fashioned girl. I'm sorry, Marilyn. 448 00:18:48,920 --> 00:18:51,130 Will you marry me, my dear? 449 00:18:52,465 --> 00:18:54,175 No. 450 00:18:57,470 --> 00:18:58,763 But why? 451 00:18:58,847 --> 00:19:00,390 I mean, why all this? 452 00:19:00,473 --> 00:19:02,392 Last nine nights in a row, I've called you for dates, 453 00:19:02,475 --> 00:19:03,977 and the last nine nights you've accepted. 454 00:19:04,060 --> 00:19:05,561 The last nine nights, when I go to pick you up, 455 00:19:05,645 --> 00:19:07,146 you're so anxious to see me, you're waiting on the stoop 456 00:19:07,230 --> 00:19:09,273 in front of the building-- now, why? 457 00:19:09,357 --> 00:19:11,401 Because they were painting my apartment. 458 00:19:11,442 --> 00:19:12,734 That's a thoughtful girl. 459 00:19:12,777 --> 00:19:14,404 She knows she's allergic to turpentine. 460 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 Right. 461 00:19:16,489 --> 00:19:18,575 I want you to be honest with me, Marilyn. 462 00:19:18,616 --> 00:19:20,410 - Is there another man? - Yes. 463 00:19:20,493 --> 00:19:22,203 I bet it's the painter. 464 00:19:26,124 --> 00:19:30,420 There is another man, Chico, but I haven't met him yet. 465 00:19:30,503 --> 00:19:31,421 Who is he? 466 00:19:31,504 --> 00:19:33,423 I'll describe him to you. 467 00:19:33,506 --> 00:19:35,174 He's a professional man. 468 00:19:35,258 --> 00:19:36,593 Like a lawyer, right? 469 00:19:36,676 --> 00:19:38,052 Well, he could be. 470 00:19:38,094 --> 00:19:39,762 Or he could be a doctor, or an engineer. 471 00:19:39,846 --> 00:19:41,472 But whoever he is, he's gonna have a lot of money. 472 00:19:41,556 --> 00:19:43,725 - Gotta be the plumber. - Mm-hmm. 473 00:19:45,059 --> 00:19:47,311 Someday, I'm gonna have a lot of money, Marilyn. 474 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 How? 475 00:19:49,188 --> 00:19:50,690 I got a lot of plans for our future. 476 00:19:50,773 --> 00:19:53,693 I'm not interested in 20 years from now. 477 00:19:53,776 --> 00:19:55,695 I'm interested in today. 478 00:19:57,614 --> 00:19:59,449 Yeah, what about last night? 479 00:19:59,532 --> 00:20:02,035 All the things you said, how you felt about me? 480 00:20:02,118 --> 00:20:05,288 Chico... sitting in the back of a car with you, 481 00:20:05,330 --> 00:20:08,625 a girl's liable to say anything. 482 00:20:08,708 --> 00:20:10,460 Do you remember what you said? 483 00:20:10,542 --> 00:20:11,878 You told me you loved me. 484 00:20:11,961 --> 00:20:13,463 Everybody lies in the back of a car. 485 00:20:13,546 --> 00:20:15,089 Right. 486 00:20:16,715 --> 00:20:18,801 Oh, Chico. 487 00:20:26,559 --> 00:20:29,061 Well, she's right. Money talks. 488 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 And I'm nothing but a gas jockey. 489 00:20:30,730 --> 00:20:32,482 No, don't say that. It's not true. 490 00:20:32,565 --> 00:20:34,233 Oh, it's not true. What do I do all day? 491 00:20:34,317 --> 00:20:35,984 "Oh, good morning, sir. Fill 'er up, sir? 492 00:20:36,027 --> 00:20:37,528 Check your oil, sir? Nice Ferrari you have, sir. 493 00:20:37,612 --> 00:20:40,490 Wish I had one, but this isn't the right terrain for it." 494 00:20:40,573 --> 00:20:42,241 Oh, you're young, son. 495 00:20:42,325 --> 00:20:44,243 You'll have your own Ferrari. 496 00:20:44,327 --> 00:20:45,869 Yeah, and I suppose, in the meantime, 497 00:20:45,954 --> 00:20:47,330 I can borrow your Ferrari, right, Louie? 498 00:20:47,372 --> 00:20:48,665 Could I borrow your Ferrari tonight? 499 00:20:48,748 --> 00:20:50,333 Yeah. I'll use the Mercedes. 500 00:20:50,416 --> 00:20:51,876 Now, wait a minute. 501 00:20:51,960 --> 00:20:54,253 Stop, stop all this, will ya? 502 00:20:54,337 --> 00:20:58,174 Now, Chico, if you want to call yourself a failure, be my guest. 503 00:20:58,215 --> 00:21:00,510 But I'm not going to let you call Louie a failure. 504 00:21:00,593 --> 00:21:02,387 - I didn't. - You implied it. 505 00:21:02,470 --> 00:21:05,223 And I want you to know Louie is no failure. 506 00:21:05,306 --> 00:21:08,393 Right on, Ed! 507 00:21:08,476 --> 00:21:09,852 I'm sorry, Louie. 508 00:21:09,894 --> 00:21:12,063 And with them words ringing in my ears, 509 00:21:12,146 --> 00:21:15,525 Louie the garbage man will go back to work. 510 00:21:15,608 --> 00:21:18,611 Because if there's one thing worse than a failure, 511 00:21:18,695 --> 00:21:20,530 it's an unemployed failure. 512 00:21:20,613 --> 00:21:22,657 So I'll see you cats. 513 00:21:29,622 --> 00:21:31,290 I'm sorry, Ed, I... 514 00:21:31,374 --> 00:21:32,500 I-I was shook up. 515 00:21:32,542 --> 00:21:34,210 I didn't mean to call Louie a failure. 516 00:21:34,292 --> 00:21:36,129 I didn't want to imply you were a failure. 517 00:21:36,212 --> 00:21:37,964 If I was half the mechanic you were, I'd be a happy man. 518 00:21:38,047 --> 00:21:40,425 - Well, you're not half the mechanic I am. - I know. 519 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 You're twice the mechanic I am. 520 00:21:42,218 --> 00:21:43,845 I didn't want to say it, but it's true. 521 00:21:43,886 --> 00:21:46,263 And if you're twice the mechanic I am, 522 00:21:46,347 --> 00:21:49,225 well, you should be twice as happy as I am. 523 00:21:49,267 --> 00:21:52,936 Big deal. When I'm miserable, I'm twice as happy as you are. 524 00:21:53,021 --> 00:21:54,647 Yeah! How many people can say that? 525 00:21:54,731 --> 00:21:57,108 Look at all the people with a lot of money who are miserable 526 00:21:57,191 --> 00:21:59,068 because they're not doing anything they want. 527 00:21:59,152 --> 00:22:00,778 No, I want to be a mechanic. 528 00:22:00,862 --> 00:22:02,613 And you are a mechanic-- and a damn good one. 529 00:22:02,696 --> 00:22:04,198 And you know why? 530 00:22:04,240 --> 00:22:05,907 Because you're happy with what you're doing. 531 00:22:05,950 --> 00:22:07,243 You get a lot of entertainment and joy out of it. 532 00:22:07,285 --> 00:22:09,162 You see, that's success. 533 00:22:09,244 --> 00:22:11,497 And if you're too dumb to realize that, you're right, 534 00:22:11,580 --> 00:22:12,582 you are a failure. 535 00:22:12,665 --> 00:22:13,916 I realize it! 536 00:22:14,000 --> 00:22:15,585 Oh, and don't argue with me. 537 00:22:15,667 --> 00:22:18,087 Because the one thing I want to tell you on the second place 538 00:22:18,171 --> 00:22:20,923 is that, if you love what you're doing, that's one thing. 539 00:22:21,007 --> 00:22:22,592 But you also love... 540 00:22:22,675 --> 00:22:23,926 I got through to you? 541 00:22:24,010 --> 00:22:25,595 You got through. 542 00:22:25,678 --> 00:22:27,930 But go ahead, keep on. The second place, I love what? 543 00:22:28,013 --> 00:22:30,016 Forget it. There is no second place. 544 00:22:30,099 --> 00:22:33,227 In the second place, I love my boss. 545 00:22:33,269 --> 00:22:34,771 Right, Ed? 546 00:22:42,278 --> 00:22:43,863 No, I'll admit it. I love my boss. 547 00:22:43,946 --> 00:22:45,281 Oh, I love my boss. 548 00:22:45,323 --> 00:22:46,866 I love my boss so much. 549 00:22:46,949 --> 00:22:48,618 You don't understand how I love my boss. 550 00:22:48,701 --> 00:22:50,453 All right. All right. 551 00:22:50,494 --> 00:22:53,080 You love your boss. But you never gave me a ring? 552 00:23:00,254 --> 00:23:01,547 I don't know about that. 553 00:23:01,631 --> 00:23:02,924 He still hasn't got over that girl yet. 554 00:23:02,965 --> 00:23:04,175 Ed, I wish you would stop worrying. 555 00:23:04,258 --> 00:23:05,968 - He'll forget that girl. - Yeah. 556 00:23:06,010 --> 00:23:07,637 But I hate to see him suffer. 557 00:23:07,720 --> 00:23:08,971 Oh, come on. I'm gonna put on some coffee. 558 00:23:09,013 --> 00:23:10,598 That's a good idea. 559 00:23:23,778 --> 00:23:28,032 Oh, I think he's gotten over her. 560 00:23:28,116 --> 00:23:32,078 Oh, Chico. 561 00:23:32,161 --> 00:23:34,705 Forget about the coffee, Louie. 562 00:23:34,789 --> 00:23:36,457 Yeah, I'll-- I'll see you tomorrow. 563 00:23:36,499 --> 00:23:39,292 Okay. 564 00:23:39,335 --> 00:23:41,462 Oh, Chico. 565 00:24:05,778 --> 00:24:07,321 Mando, you have done it. 566 00:24:07,363 --> 00:24:09,615 That's the best girlish giggle I've ever heard. 567 00:24:09,699 --> 00:24:12,285 I can also cry like a baby and imitate a pear. 568 00:24:12,368 --> 00:24:13,703 Hey, man, I'm just glad you did, 569 00:24:13,786 --> 00:24:15,705 because now Ed'll think I got over her, 570 00:24:15,788 --> 00:24:17,248 and he'll sleep better at night. 571 00:24:17,330 --> 00:24:19,542 - Are you over her? - Am I over her? 572 00:24:19,625 --> 00:24:21,210 Man, there's a million fish in the sea, man. 573 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 They come a dime a dozen. 574 00:24:22,795 --> 00:24:24,714 I just stand on the corner... 575 00:24:24,755 --> 00:24:26,674 They come like flies, man. I'm not worried about it. 576 00:24:26,715 --> 00:24:28,926 I got women coming out of my ears, man. 577 00:24:29,010 --> 00:24:30,219 I can't live without her! 578 00:24:30,303 --> 00:24:33,055 Mando, what am I gonna do? Oh, God! 579 00:24:33,097 --> 00:24:34,724 What am I gonna do without this woman? 580 00:24:34,807 --> 00:24:36,559 I can't live without her. 581 00:24:37,894 --> 00:24:39,395 I'm over her. 582 00:24:40,646 --> 00:24:43,648 - Chico, I'll see you later. - Okay. 583 00:24:50,323 --> 00:24:52,282 "Chico and the Man" was recorded live 584 00:24:52,366 --> 00:24:54,660 before a studio audience at NBC Studios, 585 00:24:54,744 --> 00:24:56,037 Burbank, California. 586 00:24:59,832 --> 00:25:02,752 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 587 00:25:02,835 --> 00:25:06,631 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 588 00:25:06,714 --> 00:25:09,759 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 589 00:25:09,842 --> 00:25:12,345 ♪ His belly for something to eat ♪ 590 00:25:12,428 --> 00:25:15,765 ♪ But times are hard ♪ 591 00:25:15,848 --> 00:25:19,769 ♪ For Chico and the Man ♪ 592 00:25:19,852 --> 00:25:22,772 ♪ Times are hard ♪ 593 00:25:22,855 --> 00:25:25,523 ♪ For Chico and the Man ♪ 594 00:25:25,608 --> 00:25:28,611 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 595 00:25:28,694 --> 00:25:30,696 ♪ Alright, yeah, yeah... ♪ 43736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.