All language subtitles for Brand.Of.Shame.1968.GERMAN.DUB.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,709 --> 00:00:03,670
Cowboys und Cowbienen.
2
00:00:03,890 --> 00:00:10,730
Ich meine, meine Damen und Herren, für
Django -Fans erzähle ich Ihnen nun meine
3
00:00:10,730 --> 00:00:13,770
Geschichte. Freilich nicht so, wie Sie
es gewöhnt sind.
4
00:00:14,010 --> 00:00:17,190
Werden Sie bitte nicht ungeduldig. Es
geht gleich los mit Bild und Musik und
5
00:00:17,370 --> 00:00:21,730
Ich muss Ihnen nur schnell noch
erklären, dass ich außer Ihren Nerven
6
00:00:21,730 --> 00:00:24,070
Lachmuskeln nichts zu strapazieren habe.
7
00:00:24,690 --> 00:00:26,210
Keine harten Worte. Nein.
8
00:00:26,590 --> 00:00:28,550
Wenn welche kommen, wie Bums...
9
00:00:29,260 --> 00:00:34,360
Entschuldigung. Dann wird gepfiffen. Ja,
und wenn es optisch zu ausschweifend
10
00:00:34,360 --> 00:00:39,460
werden sollte, dann wird statt Ihnen,
lieber Zuschauer, der Film einfach rot.
11
00:00:39,460 --> 00:00:45,300
Vertrauen auf Ihre Fantasie wünscht
Ihnen eine heiße Meile nach Porno Hill,
12
00:00:45,300 --> 00:00:46,300
Django.
13
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
Hey,
14
00:01:21,660 --> 00:01:23,980
Kutscher, sind wir bald da?
15
00:01:27,560 --> 00:01:30,180
Auf fünf Meilen, Django, bis Porno Hill.
16
00:01:33,400 --> 00:01:35,680
Oh, steht ihn da immer.
17
00:03:21,649 --> 00:03:23,210
Die Postkutsche kommt hier gleich
vorbei.
18
00:03:23,430 --> 00:03:24,570
Halt dich doch noch zurück, Bumso.
19
00:03:25,610 --> 00:03:28,870
Aber wenn wir uns beeilen, müssten wir
es eigentlich doch schaffen.
20
00:03:29,610 --> 00:03:33,570
Dann hoppelst du wieder wie ein ... und
das mag ich nicht. Versteh doch, Bumso.
21
00:03:34,130 --> 00:03:37,810
Die Postkutsche kommt gleich, beeil
dich. Mir tut das ... weh.
22
00:03:38,350 --> 00:03:41,550
Oh, Bumso, du musst dich einfach
beherrschen lernen.
23
00:03:41,810 --> 00:03:42,810
Schau mal da drüben.
24
00:03:43,110 --> 00:03:45,250
Da drüben kann sich weich werden. Weich
werden.
25
00:03:46,390 --> 00:03:47,910
Wenn die wüsste, wie weh das tut.
26
00:04:05,490 --> 00:04:06,530
Ist das schön, nicht?
27
00:04:08,690 --> 00:04:10,810
Wirf die Spritzen weg und zeig, was du
hast.
28
00:04:11,050 --> 00:04:13,310
Nach Django habe ich die heißeste
Spritze im Westen.
29
00:04:14,570 --> 00:04:15,630
Was sagst du immer?
30
00:04:22,089 --> 00:04:27,130
Oh, Ameisen. Vergiss es. Zu frei in der
Natur hast du Scherereien nur.
31
00:04:28,210 --> 00:04:29,310
Ach, wo haben sie ihn jetzt?
32
00:04:46,730 --> 00:04:47,850
Komm rein, die Tür ist offen.
33
00:04:48,390 --> 00:04:52,250
Wie schön für uns beide.
34
00:04:54,170 --> 00:04:56,130
Du, ich hatte eine wüste Schlacht heute
Nacht.
35
00:04:58,010 --> 00:05:01,790
Stell dir vor, Mami sagt, böse Buben
sind schädlich. Das behauptet sie.
36
00:05:02,170 --> 00:05:03,650
Und einen Ballack möchte ich nicht.
37
00:05:05,310 --> 00:05:06,710
Ach, die alte Stute.
38
00:05:07,070 --> 00:05:08,310
Ja, das ist sie.
39
00:05:08,690 --> 00:05:10,630
Ein Wundertier.
40
00:05:11,110 --> 00:05:12,110
Komm.
41
00:05:12,990 --> 00:05:14,170
Um sind wir endlich?
42
00:05:14,550 --> 00:05:15,550
Wir belieben dich, Frau.
43
00:05:16,549 --> 00:05:18,450
Die Postkutsche wird nicht vor einer
Stunde hier sein.
44
00:05:19,650 --> 00:05:22,510
Und sie werden noch später kommen, wenn
Rosenkohl und Güldenstern ihren Job
45
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
erfüllen.
46
00:05:28,190 --> 00:05:30,650
Baby, ich bin Bernd Medrescher vor der
Sommerernte.
47
00:05:31,070 --> 00:05:34,330
Ich bin dir verdammt dankbar, dass du
mir so schöne Worte sagst.
48
00:05:34,910 --> 00:05:37,290
Nun weißt du auch, warum ich heute so
ungeheuer in Fahrt bin.
49
00:05:38,090 --> 00:05:39,090
Heute ist unser Tag.
50
00:05:40,530 --> 00:05:41,750
Und jetzt lass laufen.
51
00:06:09,450 --> 00:06:11,410
gleich wie ein Hirtenstab in der
Abendsonne.
52
00:06:27,290 --> 00:06:28,290
Lass mich aus.
53
00:06:32,390 --> 00:06:38,690
Du solltest dir wirklich in unserer
Beate -Use -Filiale schnell...
54
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
Wieder besorgen.
55
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
Scheiß Haken.
56
00:06:42,020 --> 00:06:43,120
Und so viele.
57
00:07:26,860 --> 00:07:30,360
Wie wär's mit deiner schrittfreien
Unterhose, Hackerchen?
58
00:07:31,960 --> 00:07:32,980
Zukunftsträume, Baby.
59
00:07:34,020 --> 00:07:36,180
Oh, ein starkes Stück.
60
00:07:36,620 --> 00:07:41,560
Gelöb. Oh, Junge, du bist ein Teufel.
Warum sagst du das?
61
00:07:41,900 --> 00:07:44,020
Weil ich eins von deinen Hörnern sehe.
62
00:08:06,570 --> 00:08:07,790
Ich bin Django und wer sind Sie?
63
00:08:10,970 --> 00:08:14,170
Ich bin Verleger der Zeitung Django und
ich bin Zwerger und ich suche ein
64
00:08:14,170 --> 00:08:15,170
Schneewittchen.
65
00:08:19,550 --> 00:08:21,270
Sie entsprechen meinen Vorstellungen.
66
00:08:23,270 --> 00:08:24,810
Befahren Sie das erste Mal in den
Westen?
67
00:08:27,450 --> 00:08:29,090
Alles, was Sie hier sehen, gehört mir.
68
00:08:29,330 --> 00:08:32,450
Sehen Sie mich an oder sehen Sie doch
einfach aus dem Fenster.
69
00:08:33,450 --> 00:08:35,030
Ein ziemlich heißes Klima hier.
70
00:08:35,390 --> 00:08:36,809
Aber nicht nur in den Sommermonaten.
71
00:08:39,330 --> 00:08:40,909
Hab auch in Italien gearbeitet.
72
00:08:42,730 --> 00:08:46,190
Bei der Orania -Film als Westernheld.
Mit den Gagen hat es etwas gehapert.
73
00:08:48,510 --> 00:08:51,390
Ich garantiere Ihnen, eines Tages wird
es ein paar Verrückte geben, die
74
00:08:51,390 --> 00:08:52,390
Westernfilme herstellen.
75
00:08:54,550 --> 00:08:56,290
Ist doch utopischer Quatsch.
76
00:08:57,890 --> 00:08:59,190
Tja, wenn Sie meinen.
77
00:09:00,210 --> 00:09:01,750
War wohl nicht so komisch wie.
78
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
Komm rein, Sternchen.
79
00:09:09,900 --> 00:09:14,000
Du möchtest mich bumsen, Moni? Ja, und
danach haben wir manches zu besprechen,
80
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
Sternchen.
81
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
Das auch.
82
00:09:22,060 --> 00:09:23,340
Ich brauch dich jetzt.
83
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
Ich dich auch.
84
00:09:26,440 --> 00:09:29,300
Die Postkutsche kommt gleich, wir
sollten uns beeilen.
85
00:09:29,520 --> 00:09:31,080
Wir werden sehr glücklich sein.
86
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
Nicht nur das.
87
00:09:41,870 --> 00:09:43,810
Was wir jetzt tun, sprengt die
Kinokassen.
88
00:09:45,690 --> 00:09:47,830
Ich verstehe nicht, was du meinst,
Molly.
89
00:09:48,490 --> 00:09:51,150
Sternchen, nur wir beide sind jetzt die
Hauptperson.
90
00:09:54,410 --> 00:09:55,950
Lass uns keine Zeit verlieren.
91
00:09:57,490 --> 00:10:00,450
Das ist dein neues Kleid für den
sonntäglichen Kirchgang.
92
00:10:00,710 --> 00:10:01,710
Probier es mal an.
93
00:10:03,670 --> 00:10:05,470
Meinst du, dass der Pfarrer sich freut?
94
00:10:06,030 --> 00:10:09,030
Ich garantiere dir, der Kanzler wird
sich freuen.
95
00:10:16,910 --> 00:10:17,910
Jetzt bin ich dran.
96
00:10:50,510 --> 00:10:51,570
Du bist ja rasiert.
97
00:10:53,050 --> 00:10:58,170
Ich glaube, du brauchst eine Brille.
98
00:11:00,770 --> 00:11:02,410
Ich will sie jetzt nicht anziehen.
99
00:11:02,630 --> 00:11:04,190
Das sollst du auch nicht, Sternchen.
100
00:11:05,210 --> 00:11:07,510
Aber du solltest dir meine Hühnensonne
kaufen.
101
00:11:08,090 --> 00:11:09,950
Komm, leg dich aufs Bett.
102
00:11:10,270 --> 00:11:12,290
Mich stören deine Pickel nicht. Danke.
103
00:11:27,980 --> 00:11:33,820
Beim Gott der Pferde, das sind Titten.
Nein, das war... Das ist
104
00:11:33,820 --> 00:11:37,600
doch kein Rollmops.
105
00:11:45,400 --> 00:11:47,820
Salatöl? Nein, Rizinus.
106
00:12:00,810 --> 00:12:02,270
Du hast ja ein Muster auf dem Po.
107
00:12:02,630 --> 00:12:05,370
Und jetzt gehen wir in den Klitz, Baby.
108
00:12:06,450 --> 00:12:08,270
Dir werde ich es zeigen.
109
00:12:11,270 --> 00:12:12,670
Noch nicht genug?
110
00:12:20,450 --> 00:12:24,070
Los ran jetzt, sonst wird es langweilig.
Na gut.
111
00:12:36,140 --> 00:12:38,040
Los jetzt mit den dummen Sprüchen.
112
00:12:38,700 --> 00:12:41,140
Schließlich werden wir nicht umsonst
bezahlt.
113
00:12:41,700 --> 00:12:44,140
Ich denke an die, die uns zugucken.
114
00:12:44,520 --> 00:12:47,020
Bei mir kribbelt es. Kein Wunder.
115
00:12:59,120 --> 00:13:01,980
Ist das eine erogenische Zone?
116
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
Ja.
117
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Na dann komm.
118
00:13:08,820 --> 00:13:13,400
Es kippt. So ist es ja auch.
119
00:13:16,840 --> 00:13:20,360
Ich bin ja so verschossen in deinen
Sommersprossen.
120
00:13:20,940 --> 00:13:21,940
Au!
121
00:13:27,800 --> 00:13:29,660
Du liegst auf meinem Arm.
122
00:13:30,000 --> 00:13:31,220
Was, das war der Arm?
123
00:13:42,410 --> 00:13:43,650
Keine Steine? Nein.
124
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Keine Ameisen?
125
00:13:45,990 --> 00:13:49,250
Nein. Na also, ohne Fleiß kein Preis.
126
00:13:51,050 --> 00:13:52,050
So.
127
00:13:53,310 --> 00:13:54,310
Tja.
128
00:13:56,010 --> 00:13:57,590
Ach, endlich.
129
00:13:59,790 --> 00:14:01,030
Was mache ich mit dem Hut?
130
00:14:03,070 --> 00:14:06,110
Flöten, Geigen, Blasen, alles auf dem
Rasen. Denn unter mir, da liegst du
131
00:14:06,110 --> 00:14:07,870
richtig und das ist wichtig. Bumsi.
132
00:14:09,410 --> 00:14:11,610
Völlig neues Gefühl für mich. Lach.
133
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
Seid ihr?
134
00:14:19,640 --> 00:14:20,480
Du
135
00:14:20,480 --> 00:14:28,920
bist
136
00:14:28,920 --> 00:14:30,280
von bahnbrechendem Leid.
137
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Mit den Traktoren!
138
00:14:59,090 --> 00:15:00,950
Gib Vollgas, Junge!
139
00:15:01,290 --> 00:15:02,290
Hey!
140
00:15:05,190 --> 00:15:06,190
Entschuldigung!
141
00:15:07,330 --> 00:15:10,070
Hey! Ihr seid meine Feinden!
142
00:15:14,530 --> 00:15:15,950
Das halte ich nicht aus!
143
00:15:16,170 --> 00:15:18,170
Das wollte ich ja gerade!
144
00:15:18,370 --> 00:15:19,390
Scheißen wir in der Westen!
145
00:15:21,690 --> 00:15:24,270
Ich glaube, zwei PS reichen nicht aus!
146
00:15:24,670 --> 00:15:26,070
Die kommen immer näher!
147
00:15:43,560 --> 00:15:46,520
Mann, ich glaube, ich sitze auf dem
Schaukelpferd. Die werden wirklich immer
148
00:15:46,520 --> 00:15:47,520
schneller.
149
00:15:49,400 --> 00:15:51,120
Versuchen Sie es doch mal von rechts.
150
00:15:51,760 --> 00:15:53,580
Nein, von links war mir lieber.
151
00:15:54,120 --> 00:15:55,660
Von hier aus kann ich nicht.
152
00:15:59,200 --> 00:16:02,240
Ah, jetzt hätte ich ihn treffen können,
aber mein Ding ist leer.
153
00:16:05,120 --> 00:16:07,680
Güldi, schieß ihm doch einen Lampen.
154
00:16:08,060 --> 00:16:10,720
Erst mal treffen bei dem rauf und
runter.
155
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
eine echte Kugel drin.
156
00:16:32,380 --> 00:16:33,420
Musste das sein?
157
00:16:33,680 --> 00:16:36,820
Eine schöne Umgebung. Ich sagte ja
schon, wo Männer noch Männer sind.
158
00:16:38,240 --> 00:16:40,280
Ei, was haben wir denn da?
159
00:16:42,640 --> 00:16:45,120
Halt den Mastang an, die Dame braucht
Erholung.
160
00:16:45,780 --> 00:16:46,940
Halt doch schon an!
161
00:16:47,280 --> 00:16:49,800
Bei dem Tempo haben wir irrsinnig langen
Bremsweg.
162
00:16:50,940 --> 00:16:52,800
Ist ja alles wie ein Märchen.
163
00:16:53,620 --> 00:16:59,100
Was machen Sie denn da?
164
00:17:02,310 --> 00:17:03,510
Was ist denn passiert?
165
00:17:03,810 --> 00:17:04,810
Alles in Ordnung.
166
00:17:10,569 --> 00:17:13,390
Ein wunderschöner Traum.
167
00:17:13,730 --> 00:17:14,730
Traum?
168
00:17:15,030 --> 00:17:16,430
Ein schöner Traum.
169
00:17:16,770 --> 00:17:18,829
Ich habe Ihnen doch gesagt, Sie sind
Schneewittchen.
170
00:17:19,349 --> 00:17:22,510
Tatsächlich, Sie sind zu lieb. Das macht
doch nichts.
171
00:17:22,950 --> 00:17:25,349
Allen Leuten darf man nicht einfach
vertrauen.
172
00:17:25,569 --> 00:17:26,569
Aber mir.
173
00:17:29,550 --> 00:17:30,830
Sie sind also Lehrerin?
174
00:17:31,550 --> 00:17:33,930
Ja. Wie haben Sie das gemerkt?
175
00:17:34,230 --> 00:17:36,110
Das sieht man doch gleich als Mann von
Welt.
176
00:17:36,850 --> 00:17:37,890
Beschissen ist das.
177
00:17:38,210 --> 00:17:39,490
Ist doch ein gut bezahlter Beruf.
178
00:17:39,790 --> 00:17:41,630
Vielleicht waren die Banditen hinter
Ihrem Geld her.
179
00:17:42,270 --> 00:17:44,810
Wo ist meine Karte geblieben? Was meinen
Sie?
180
00:17:45,390 --> 00:17:47,810
Die Mappe mit den Karten von meines
Vaters Mine.
181
00:17:50,030 --> 00:17:51,030
In Porno Hill?
182
00:17:51,350 --> 00:17:53,230
Ja, westlich von Porno Hill.
183
00:17:53,430 --> 00:17:56,710
Er hat sie entdeckt, die Mine. Er ist
gestorben in Armut und ganz allein. Ich
184
00:17:56,710 --> 00:17:57,669
meine umgekehrt.
185
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
Wie ist Ihr Name?
186
00:17:59,090 --> 00:18:00,290
Lilly Millicore, okay?
187
00:18:00,730 --> 00:18:01,990
Loki Quarks Tochter.
188
00:18:02,470 --> 00:18:06,150
Du heiliger Strohsack. Findet eine Mine
und nippelt einfach ab. Das war doch
189
00:18:06,150 --> 00:18:07,150
wirklich nie nötig.
190
00:18:07,510 --> 00:18:10,570
Die Landkarte habe ich und niemand, der
sie mir mopsen kann.
191
00:18:10,950 --> 00:18:12,470
Schneewittchen, ich wollte immer mal
reich werden.
192
00:18:13,130 --> 00:18:14,850
Das könnten Sie vielleicht auch.
193
00:18:15,070 --> 00:18:16,990
Wir müssten da sehr, sehr vorsichtig
sein.
194
00:18:17,250 --> 00:18:18,189
Was heißt das?
195
00:18:18,190 --> 00:18:19,410
Das kann ich auch nicht sagen.
196
00:18:19,970 --> 00:18:21,430
Nicht zu bescheiden, Ma 'am.
197
00:18:21,930 --> 00:18:24,450
Wer weiß von der Sache? Mr. Perkins
erzählt Ihnen die Geschichte.
198
00:18:25,160 --> 00:18:28,140
Er hat mir einen Brief geschrieben mit
der bitterumstrengsten Geheimhaltung.
199
00:18:28,140 --> 00:18:30,860
Mein Vater wollte das so. Mr. Parkins?
Ach, der haltet so.
200
00:18:31,660 --> 00:18:33,260
Er war meines Vaters Freund.
201
00:18:35,560 --> 00:18:37,480
Aber warum erzähle ich Ihnen das
eigentlich?
202
00:18:37,960 --> 00:18:40,800
Weil Sie mich mögen. Ich bin nun mal der
Größte.
203
00:18:41,180 --> 00:18:43,700
Das ist es ja, was ich will. Ich brauche
Sie wirklich.
204
00:18:44,040 --> 00:18:47,440
So ist es richtig, Kindchen. Im
richtigen Moment das Glück am Schwanz
205
00:18:47,560 --> 00:18:50,060
Ich denke, wir schaffen das schon.
206
00:18:50,980 --> 00:18:54,380
Ist die Wirklichkeit so unendlich wie
unsere Träume?
207
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Du wirst dich wundern, Baby.
208
00:18:56,740 --> 00:19:00,080
Wie schöne Worte, die nur ein Mann mit
goldener Zunge sprechen kann.
209
00:19:01,760 --> 00:19:03,400
Nun ist er weg. Wie?
210
00:19:04,340 --> 00:19:06,900
Rosenkohl und Güldenstern sind
unterwegs. Das ist unser Triumph.
211
00:19:07,160 --> 00:19:10,220
Du Hacker, ich krieg doch ein Plätzchen
in der Mine, oder?
212
00:19:10,580 --> 00:19:15,300
Du hast mir versprochen. Baby, du
bekommst, was dir zusteht.
213
00:19:59,290 --> 00:20:00,290
Jetzt gehen, Ding.
214
00:21:16,240 --> 00:21:19,600
Aber wir sind bald in Pornohel. Dort ist
das Hauptquartier der sieben Zwerge.
215
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Wie toll.
216
00:21:20,800 --> 00:21:22,040
Die freuen sich schon.
217
00:21:23,640 --> 00:21:25,480
Siehst du das M dort auf der Zinne?
218
00:21:27,380 --> 00:21:29,440
Die Männer nach dir nie mehr.
219
00:21:30,860 --> 00:21:31,860
Liebst du mich?
220
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
Mal sehen.
221
00:21:33,300 --> 00:21:35,680
Wenn du den Kessel hübsch am Kochen
hältst.
222
00:21:35,980 --> 00:21:39,860
Sieh mal, wo Flammen sind, da ist doch
Feuer. Und wo Feuer ist, da ist doch
223
00:21:39,860 --> 00:21:41,340
Hitze, mein Sternchen.
224
00:21:41,580 --> 00:21:43,140
Und hier werden wir kochen.
225
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
Nur wir zwei?
226
00:21:45,800 --> 00:21:49,960
Bist du dann der Topf und ich der
Deckel, Molly? Wir wechseln uns
227
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Stärkchen.
228
00:21:51,680 --> 00:21:52,680
Wirklich?
229
00:21:52,900 --> 00:21:54,160
Frag nicht so dämlich.
230
00:21:55,560 --> 00:21:58,900
Ich glaube, wir haben uns jetzt ein
wenig Schlaf verdient. Aber die Männer
231
00:21:58,900 --> 00:22:00,300
lassen mir trotzdem keine Ruhe, Molly.
232
00:22:00,880 --> 00:22:04,040
Was soll's? Wir brauchen zu unserem
Glück keinen von diesen behaarten, nach
233
00:22:04,040 --> 00:22:05,060
Whisky riechenden Narfen.
234
00:22:05,860 --> 00:22:09,020
Man muss sie ausnutzen, wo man kann. Und
wenn sie was wollen, mit der Peitsche
235
00:22:09,020 --> 00:22:10,020
vom Hof jagen.
236
00:22:10,180 --> 00:22:11,940
Du bist wie eine Mutter.
237
00:22:12,380 --> 00:22:13,380
Streichle mich.
238
00:22:14,000 --> 00:22:15,620
Streichle mich, bevor ich sterbe.
239
00:22:16,700 --> 00:22:23,120
Nicht so hastig. Wir haben 365 Nächte im
Jahr. Viel zu wenig.
240
00:22:25,720 --> 00:22:28,260
Du halt schon an, der Auspuff brennt.
241
00:22:28,540 --> 00:22:30,840
Da wird man beim Wupfen gestört und hieß
der scheiß Kutscher.
242
00:22:31,800 --> 00:22:33,120
Hand die Pferde aus.
243
00:22:33,380 --> 00:22:36,640
Trockne sie richtig ab und gebe ihn zum
Fressen und zum Saugen.
244
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Vorsicht, Stufe.
245
00:22:45,230 --> 00:22:46,430
Wir haben ja ein Vergnügen, Django.
246
00:22:46,650 --> 00:22:47,650
Ja, ja, ja.
247
00:22:49,510 --> 00:22:50,510
Grüß Gott, Django.
248
00:22:50,630 --> 00:22:51,870
Schön, dass du da bist.
249
00:22:52,230 --> 00:22:54,830
Sind Sie Lucky Quarks Tochter? Sie sehen
so ketisch aus. Mr.
250
00:22:55,050 --> 00:22:57,690
Perkins? Man hat uns überfallen, ganz
schön beschädigt.
251
00:22:58,130 --> 00:23:01,710
Mit der Django hat die Karte vor Räubern
bewahrt und mein Leben. Psst, Miss
252
00:23:01,710 --> 00:23:03,890
Quark. Und, hast du sie alle gemacht?
253
00:23:04,130 --> 00:23:06,790
Nein, sie waren maskiert. Ich wusste
nicht, wo ich hinschießen sollte.
254
00:23:07,290 --> 00:23:10,570
Ich würde sagen, Sie gehen jetzt erst
mal ins Hotel, Mrs. Ein heißes Plaster
255
00:23:10,570 --> 00:23:11,570
hier.
256
00:23:12,590 --> 00:23:15,710
Ich danke Ihnen vielmals. Vielleicht
ergibt sich eine Möglichkeit, es Ihnen
257
00:23:15,710 --> 00:23:18,250
zu zahlen. Das wird Ihnen nicht
schwerfallen. Sagen Sie mir, wann es
258
00:23:18,710 --> 00:23:20,910
Sie meinen das ganz ehrlich, Mr. Django?
259
00:23:21,150 --> 00:23:23,930
Mein Verlagshaus ist da drüben an der
nächsten Ecke. Sie sollten nicht
260
00:23:23,930 --> 00:23:25,470
vergessen, dass Sie mein Schneewittchen
sind.
261
00:23:26,290 --> 00:23:27,930
Kommen Sie, ich habe auch einen Apfel
für Sie.
262
00:23:31,530 --> 00:23:33,230
Willkommen in Porno Hill, meine Herren.
263
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
Alles okay?
264
00:23:34,810 --> 00:23:37,190
Wir sind gefahren wie die Henker, volle
Bulle.
265
00:23:37,610 --> 00:23:40,270
Ein paar verlauster Banditen waren
hinter uns her.
266
00:23:40,810 --> 00:23:41,930
Was? Banditen?
267
00:23:42,600 --> 00:23:44,320
Ich meine, die sind längst ausgestorben.
268
00:23:44,580 --> 00:23:49,760
Die waren aber gewaltig auf Zack und
Django hat ganz schön zurückgepusht. Du
269
00:23:49,760 --> 00:23:52,380
hast einen erwischt. Jawohl, wenn's
recht ist.
270
00:23:53,960 --> 00:23:55,760
Ich meine, das ist nicht die freie
Natur.
271
00:23:56,940 --> 00:23:59,700
Jedes Mal, Django, machst du
Scherereien, wenn du in der Stadt
272
00:24:00,540 --> 00:24:01,940
Ich mache mir Sorgen, Hacker.
273
00:24:02,300 --> 00:24:04,860
Du buchst zu viel und das schwächt dich
anscheinend zu sehr.
274
00:24:05,240 --> 00:24:07,700
Ja? Ja, so ist das.
275
00:24:09,100 --> 00:24:10,860
Das Mädchen da.
276
00:24:11,960 --> 00:24:13,660
Mit der würde ich auch ganz gern mal so.
277
00:24:14,020 --> 00:24:15,020
Oh, ist schön.
278
00:24:15,140 --> 00:24:16,920
Ich verstehe nicht, was war das eben?
279
00:24:17,580 --> 00:24:19,400
Ach, du meinst die Tochter vom alten
Quark.
280
00:24:20,140 --> 00:24:21,940
Interessant, eigentlich viel zu schade
für dich.
281
00:24:22,800 --> 00:24:24,420
Machst du immer solche Eroberungen?
282
00:24:24,880 --> 00:24:27,020
Aber warum sollte ich dir das eigentlich
misskönnen?
283
00:24:27,240 --> 00:24:30,520
Denke immer daran, wenn du sie anrührst,
ist Kacke am Dampfen.
284
00:24:35,360 --> 00:24:38,880
Vielen Dank, Mr. Perkins. Wenn Sie mich
brauchen, dann rufen Sie ganz laut. Mein
285
00:24:38,880 --> 00:24:40,060
Platz ist immer an der Theke.
286
00:24:40,610 --> 00:24:43,410
Danke schön, aber ich kann nur auf den
Fingern pfeifen. Geht das auch?
287
00:24:44,070 --> 00:24:45,070
Lecker.
288
00:24:45,490 --> 00:24:48,270
Hallo, mein Scheißechen. Willkommen in
meinem Vögelhäuschen.
289
00:24:48,810 --> 00:24:52,050
Hab einen hübschen Taubenschlag für
dich. Ich könnte mir vorstellen, dass du
290
00:24:52,050 --> 00:24:53,930
dich für die Nächte in Pornohilfe
vorbereiten willst.
291
00:24:56,230 --> 00:24:57,690
Schon gut, du alter Saufkopf.
292
00:24:58,030 --> 00:25:00,830
Lass die Finger aus dem Gepäck der Dame.
Merkst du nicht, dass sie mit alten
293
00:25:00,830 --> 00:25:01,970
Böcken wie dir nichts im Sinn hat?
294
00:28:50,290 --> 00:28:53,890
Schneewittchen, ich liebe dich. Ich
werde dich jetzt unendlich bumsen.
295
00:28:54,130 --> 00:28:55,670
Aber ich habe noch nie gebumst.
296
00:28:56,290 --> 00:29:01,590
Im Herbst wird es am schönsten. Oh ja,
du bist mir der Liebste von den Sinten.
297
00:29:01,650 --> 00:29:04,730
Ich habe schon immer davon geträumt, von
dir gebumst.
298
00:29:05,490 --> 00:29:06,950
Nochmal kann es mich sagen.
299
00:29:07,970 --> 00:29:09,130
Oh, Liebster.
300
00:29:11,050 --> 00:29:13,590
Dies ist kein Traum, Schneewittchen.
301
00:29:13,870 --> 00:29:17,330
Nein, ja, liebe mich.
302
00:29:18,010 --> 00:29:19,310
Doch wie wirst du es tun?
303
00:29:19,710 --> 00:29:21,710
Ich bin Meister des Vorspiels.
304
00:29:22,410 --> 00:29:24,810
Zuerst mit den Händen und dann mit der
Hand.
305
00:30:58,280 --> 00:30:59,740
Weiche von dir, Monstrum.
306
00:31:00,100 --> 00:31:03,300
Du bist eine dumme kleine Gans, die
nicht merkt, dass ich hier einen
307
00:31:03,300 --> 00:31:04,300
Gefallen erweise.
308
00:31:04,680 --> 00:31:06,200
Raus, du fette Milchkuh.
309
00:31:07,040 --> 00:31:10,700
Du verkackte amerikanische Jungfrau.
Aber das wirst du nicht lange bleiben,
310
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Baby.
311
00:31:12,720 --> 00:31:15,180
Ich werde dir zeigen, wo Vater den Most
holt.
312
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
Willst du das wirklich?
313
00:31:17,280 --> 00:31:19,520
In den Genuss meiner Traumfigur kommen
wenige.
314
00:31:20,400 --> 00:31:21,560
Daran wirst du noch denken.
315
00:31:21,900 --> 00:31:23,740
Die Figur kannst du in der Garderobe
abgeben.
316
00:31:24,100 --> 00:31:27,060
Verdammte Unzucht. So was wie du gehört
zugeschissen.
317
00:31:27,480 --> 00:31:30,980
Steck dir doch sonst was rein, geh
meinetwegen zu Beate Huse, aber mich
318
00:31:30,980 --> 00:31:31,980
du nicht.
319
00:31:32,600 --> 00:31:34,140
Ich will aber nur mit Django.
320
00:31:36,320 --> 00:31:39,240
Das reg ich mich eigentlich so auf,
diese Fassung kriegen wir bei der FSK
321
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
sowieso nicht durch.
322
00:31:41,100 --> 00:31:44,220
Aber glaub ja nicht, dass ich mich wegen
diesen alten Kackern zurückhalte.
323
00:31:54,000 --> 00:31:55,780
Ich habe große Pein, Django.
324
00:31:55,980 --> 00:31:58,060
Aber nicht doch, Miss Clark. Setzen Sie
sich doch. Ja.
325
00:31:58,940 --> 00:32:01,080
Dies ist eine ordinäre, widerliche
Stadt.
326
00:32:01,280 --> 00:32:04,320
Das dürfen Sie nicht sagen,
Schneeflittchen. Diese alte Milchkuh.
327
00:32:04,540 --> 00:32:06,080
Aber doch nicht solche Ausdrücke.
328
00:32:06,440 --> 00:32:08,680
Wissen Sie, es ist nicht gut, wenn man
so vorheilig urteilt.
329
00:32:09,320 --> 00:32:12,100
Ich weiß, dass uns Lehrerinnen
Intoleranz vorgeworfen wird.
330
00:32:12,480 --> 00:32:15,440
Ich weiß aber auch, dass es zwischen
Himmel und Erde Dinge gibt, die wir
331
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
gutheißen können.
332
00:32:16,720 --> 00:32:20,880
Richtig. Hören Sie, Miss Clark. Ich
meine, Lilly, als Westernheld muss ich
333
00:32:20,880 --> 00:32:22,900
sagen, hier ist man nicht ordinär,
sondern in Lebensgefahr.
334
00:32:24,250 --> 00:32:31,030
Liebster Tango, werden Sie mir auch
helfen, die Miene zu... Also,
335
00:32:31,170 --> 00:32:34,950
liebe Zuschauer, das sehen Sie doch auf.
Die hat doch nicht alle beieinander.
336
00:32:35,470 --> 00:32:38,390
Entschuldigung, ist vielleicht ein
bisschen hart, aber das geben Sie doch
337
00:32:38,390 --> 00:32:39,390
selbst dazu.
338
00:32:39,430 --> 00:32:41,430
Immer wieder fängt sie von vorne an.
339
00:32:41,630 --> 00:32:45,210
Ich bin nur wirklich 30 Stunden mit ihr
in dieser alten, vermieften Kutsche
340
00:32:45,210 --> 00:32:48,850
gefahren und sie hat mir immer wieder
von der Mappe, der Miene und dem Tod
341
00:32:48,850 --> 00:32:49,850
Vaters erzählt.
342
00:32:50,230 --> 00:32:51,390
Sie fängt schon wieder an.
343
00:32:52,189 --> 00:32:57,510
Nein, auch Django hat Nerven. Ich rede
auf sie ein wie auf einen kranken Gauer
344
00:32:57,510 --> 00:33:00,970
gewissermaßen, wenn Ihnen das mehr sagt,
aber es fruchtet nicht. Ich könnte
345
00:33:00,970 --> 00:33:01,970
wirklich ein Buch schreiben.
346
00:33:02,050 --> 00:33:04,490
Titel, die Mappe, die Mine und Vaters
Tod.
347
00:33:05,010 --> 00:33:06,110
Fänden Sie das komisch?
348
00:33:06,390 --> 00:33:07,390
Dann sehen Sie.
349
00:33:07,710 --> 00:33:12,810
Sie werden das nicht glauben. Sie saß
da, machte ein unbegabtes,
350
00:33:12,810 --> 00:33:16,950
Gesicht und Sie sehen es ja, redet auf
mich ein, als ob ich ein Westernheld
351
00:33:16,950 --> 00:33:19,890
wäre, der mit blicken Bergen und mit dem
Colt Armeen verscheuchen kann.
352
00:33:20,410 --> 00:33:21,870
Sie war wirklich selten dämlich.
353
00:33:22,730 --> 00:33:25,790
Naja, ich war nett zu ihr und habe ihr
auch versprochen, dass wir uns
354
00:33:25,790 --> 00:33:28,890
wiedersehen, aber nur, wenn sie mich in
meinem Büro nicht mehr stört.
355
00:33:29,430 --> 00:33:32,770
Mit allem und die Sprüchen kommen wir
hier nicht weiter, ihr Dummköpfe.
356
00:33:33,090 --> 00:33:36,610
Der mieseste Komparse schießt besser als
ihr Vollidioten hier. Der Wurscher hat
357
00:33:36,610 --> 00:33:39,150
zuerst geballert mit echten Kugeln. Halt
das Maul, du Anfänger.
358
00:33:39,970 --> 00:33:43,190
Diese Landkarte muss her, egal was
passiert. Ich als Intellektueller werde
359
00:33:43,190 --> 00:33:47,750
schon mit einstehen. Wenn hier einer
bummst, dann bin ich es und nun wird mir
360
00:33:47,750 --> 00:33:48,750
gut zu.
361
00:33:49,039 --> 00:33:51,880
Ich wiederhole, diese Karte muss in
unseren Besitz kommen. Kapiert?
362
00:33:53,640 --> 00:33:54,700
Nun sei ganz ohr.
363
00:33:55,340 --> 00:33:58,100
Du wirst das Dokument besorgen. Ich habe
aber Angst allein.
364
00:33:58,880 --> 00:34:00,780
Du musst dir nicht gleich die Hosen voll
machen.
365
00:34:01,860 --> 00:34:04,320
Erkennst du denn nicht, dass wir damit
Pornohillen in unsere Hand bekommen?
366
00:34:04,480 --> 00:34:05,480
Doch, ja.
367
00:34:05,940 --> 00:34:09,400
Jetzt sieht das aus, als ob er mich
kapiert. Das wurde aber auch höchste
368
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
mein Junge. Ja.
369
00:34:11,800 --> 00:34:13,420
Rosenkohl, du musst genau zuhören.
370
00:34:13,920 --> 00:34:19,469
Du stiehlst nur diese Mappe. Mappe.
Nichts als diese wichtige Mappe. Aber
371
00:34:19,469 --> 00:34:20,469
mache ich das?
372
00:34:20,550 --> 00:34:22,070
Du gehst in ihr Hotelzimmer.
373
00:34:22,449 --> 00:34:25,350
Die Mappe ist da irgendwo versteckt und
die bringst du her.
374
00:34:25,570 --> 00:34:26,790
Mit Inhalt natürlich.
375
00:34:27,190 --> 00:34:31,070
Ja. Wenn wir diese Landkarte bekommen,
dann können wir unsere Ärsche echt
376
00:34:31,070 --> 00:34:32,070
vergolden lassen.
377
00:34:32,110 --> 00:34:35,570
Schön. Wir können dann tun, was wir
wollen und kein Schwanz kann uns krumm
378
00:34:35,570 --> 00:34:36,570
kommen. Schön.
379
00:34:39,810 --> 00:34:42,370
Ich hatte in meinem Leben zwei Freunde.
380
00:34:42,889 --> 00:34:47,690
Quentin Juttke und Donald Duck von der
Ponderosa. Das wissen Sie schon, da wo
381
00:34:47,690 --> 00:34:49,650
die Cartwrights ihr Unwesen getrieben
haben.
382
00:34:49,870 --> 00:34:55,630
Dieser Donald Duck war der Großvater von
Walt Disney und dieser hat dann...
383
00:34:58,700 --> 00:35:00,360
Sie wollten mich sprechen, Molly?
384
00:35:00,940 --> 00:35:04,360
Rosenkohl, ich habe Arbeit für dich.
Würdest du für mich einbrechen? Ich bin
385
00:35:04,360 --> 00:35:07,620
Berufseinbrecher. Sehr gut, ich will,
dass du bei Lilly Clark im Zimmer was
386
00:35:07,620 --> 00:35:11,120
besorgst. Ja, einbesorgst. Das ist kein
Scherz, du Pflaume, das muss sein. Sie
387
00:35:11,120 --> 00:35:14,140
sind so nett zu mir. Hör zu, du sollst
ihr Geld klauen. Machst du das?
388
00:35:14,340 --> 00:35:16,460
Ach, das soll ich machen. Ja, ihre
Moneten.
389
00:35:16,880 --> 00:35:19,980
Also tu genau, was ich dir befehle. Wenn
sie eingeschlafen ist, schleichst du
390
00:35:19,980 --> 00:35:22,160
rein zu ihr ins Zimmer. Den Schlüssel
kriegst du.
391
00:35:22,480 --> 00:35:25,020
Also ich klaue ihre Moneten. Und was
dann?
392
00:35:25,240 --> 00:35:26,600
Dann beißen mich die Hunde, was?
393
00:35:26,990 --> 00:35:30,390
Ich bin in keiner Krankenkasse, aber Sie
sind versichert. Wie reimt sich denn
394
00:35:30,390 --> 00:35:32,890
das? Ich will das verdammte Geld nicht
behalten für dich.
395
00:35:33,130 --> 00:35:34,130
Und wieso?
396
00:35:35,390 --> 00:35:39,190
Weil wir ohne Moneten die historische
zugewachsene Ziege endlich zähmen
397
00:35:39,430 --> 00:35:43,130
Das ist ja ein richtiger Freudentag.
Darf ich hier auch mal dran fassen? So
398
00:35:43,130 --> 00:35:46,790
richtig so? Du wirst die Finger flassen.
Ich war in der Schule so miserabel. Vor
399
00:35:46,790 --> 00:35:48,190
Lehrerinnen habe ich halt noch Angst.
400
00:37:39,400 --> 00:37:42,000
Na, hat's geklappt? Da war nichts in dem
Zimmer, Harker.
401
00:37:42,860 --> 00:37:43,860
Verdammt! Ja.
402
00:37:46,080 --> 00:37:48,240
Diese Scheißleinkarte muss her, begreift
das.
403
00:37:50,400 --> 00:37:54,240
Ihr seid wahrhaftig so dumm, wie ihr
lang seid. Ich muss den Plan in die Hand
404
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
bekommen.
405
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
Na,
406
00:38:03,900 --> 00:38:06,320
habe ich zu viel getrunken?
407
00:38:07,320 --> 00:38:08,760
Eins, zwei...
408
00:38:09,340 --> 00:38:11,820
Drei. Eins, zwei, drei.
409
00:38:12,480 --> 00:38:14,800
Und das ist alles für mich.
410
00:38:16,480 --> 00:38:17,820
Alles für mich.
411
00:38:24,500 --> 00:38:26,420
Hacker sagt, du willst was von mir.
412
00:38:26,820 --> 00:38:28,240
Wie verstehe ich denn das?
413
00:38:29,760 --> 00:38:30,920
Hör zu, Stahlchen.
414
00:38:31,700 --> 00:38:33,440
Ich bin ein Supermann.
415
00:38:33,940 --> 00:38:36,680
Ich höre dir James Bond, das ist ein
Waisenknabe gegen mich.
416
00:38:37,160 --> 00:38:41,920
Zieh dir die Kohlen an. Und nun willst
du lieben, stimmt's? Nee, bumsen will
417
00:38:41,920 --> 00:38:46,880
ich. Ja, das hier ist eine halbe
Goldmine. Die vermach ich dir.
418
00:38:47,160 --> 00:38:49,940
Du hast die kleine Lehrerin bestohlen,
du geiler Ratte.
419
00:38:50,320 --> 00:38:54,260
Warum? Sie ist ein nettes, gut erzogenes
Mädchen. Sie gehört nicht hierher in
420
00:38:54,260 --> 00:38:55,158
diesen Puff.
421
00:38:55,160 --> 00:38:56,460
Hör zu, wenn ich mit dir rede.
422
00:38:57,260 --> 00:38:59,140
Molly erwartet das von mir.
423
00:38:59,560 --> 00:39:01,900
Molly verlangte, dass du Miss Quark
bestehlst?
424
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Guter Gott, wieso?
425
00:39:05,340 --> 00:39:08,980
Sie möchte die Mist für sich haben,
weißt du? Bumsen ist das Hobby von
426
00:39:08,980 --> 00:39:09,980
fetten Wache.
427
00:39:10,900 --> 00:39:13,840
Ui, aber diese betrügerische Kupplerin.
428
00:39:15,580 --> 00:39:17,580
Aber da war keine Mappe.
429
00:39:17,920 --> 00:39:20,460
Mappe? Nur die Mäuse hier.
430
00:39:21,100 --> 00:39:22,120
Und sie.
431
00:39:22,780 --> 00:39:25,600
Und alles nackt und super weiß.
432
00:39:27,320 --> 00:39:30,480
Sternchen, auch ich will bumsen.
433
00:39:30,940 --> 00:39:33,960
Klasse. Ja, so schlecht bin ich nicht.
434
00:39:34,859 --> 00:39:36,480
Und hier sind Moneten.
435
00:39:36,980 --> 00:39:39,800
Und du willst mich? Oh ja, Sternchen,
ich vergolde dich.
436
00:39:40,340 --> 00:39:45,020
Komm, Alstam, ich nehme dich in den
Klinsch. Oh, Sternchen, du wachtest.
437
00:39:45,680 --> 00:39:47,380
Nimm ihn, wohin du willst. Ja.
438
00:39:49,020 --> 00:39:50,320
Was ist denn nun schon wieder passiert?
439
00:39:50,700 --> 00:39:53,700
Ich glaube, es ist besser, wenn ich
Ihnen misstraue. Ich habe nur Vertrauen
440
00:39:53,700 --> 00:39:54,598
Mr. Perkins.
441
00:39:54,600 --> 00:39:56,120
Sie wollen zu Perkins? Wieso?
442
00:39:56,480 --> 00:40:00,240
Mr. Django, ich mache das Spiel nicht
mehr mit. Jemand hat mir in aller Stille
443
00:40:00,240 --> 00:40:01,240
mein...
444
00:40:02,050 --> 00:40:05,710
Abgesehen davon, dass das eben sowieso
nicht synchron war. Wir haben diesen
445
00:40:05,710 --> 00:40:09,890
harten Film ja für Sie eingedeutscht,
liebes Publikum. Und da kann derartiges
446
00:40:09,890 --> 00:40:10,890
schon mal passieren, ja.
447
00:40:11,250 --> 00:40:17,370
Um Ihnen das mundgerechter näher zu
bringen, ist das... Da habe ich mich
448
00:40:17,370 --> 00:40:18,370
irgendwie verhaspelt.
449
00:40:18,550 --> 00:40:23,230
Egal. Sie sehen jedenfalls, dass unsere
gemeinsame Freundin Lily Millie Quark
450
00:40:23,230 --> 00:40:26,130
wieder bei mir ist. Sie hat ein ganz
neues Problem.
451
00:40:26,350 --> 00:40:30,930
Wirklich ganz neu. Die Mappe, die Mine
und den Tod ihres Vaters.
452
00:40:31,820 --> 00:40:33,460
Jetzt beschimpft sie mich auch noch.
453
00:40:33,720 --> 00:40:38,980
Ja, sie gibt ihrem Misstrauen mir
gegenüber klaren Ausdruck. Das muss ich
454
00:40:38,980 --> 00:40:43,240
nicht gefallen lassen. Nein, aber...
Aber... Sagen Sie nicht böse. Ich will
455
00:40:43,240 --> 00:40:47,320
gleich mit Aktion laden. Will sie alles
um sich vergessen lassen. Ich will...
456
00:40:47,320 --> 00:40:50,580
Eigentlich schaut Lilly Millie ja ganz
lieb aus.
457
00:40:51,200 --> 00:40:53,820
Vielleicht war ich im Unrecht mit
meinem... Sehen Sie selbst.
458
00:40:59,940 --> 00:41:01,300
Anscheinend beim Waschen eingelaufen.
459
00:41:02,980 --> 00:41:04,160
Und dann wollen wir mal.
460
00:41:05,220 --> 00:41:06,220
Hey, Hacker.
461
00:41:06,500 --> 00:41:07,960
Ich habe mit dir zu reden.
462
00:41:09,020 --> 00:41:12,640
Klar, Django, was hast du denn unterm
Herzen? Hat deine Lehrerin dich
463
00:41:12,640 --> 00:41:15,220
lassen? Mein Privatleben geht dich in
den Scheißdreck an und Miss Quark lässt
464
00:41:15,220 --> 00:41:16,220
in Zukunft in Ruhe.
465
00:41:17,180 --> 00:41:21,140
Du wirst da keine Dummheiten machen,
Django -lein. Ich spreche von der Mappe,
466
00:41:21,140 --> 00:41:23,900
Bastard. Wo ist das Geld, du Kanalratte?
467
00:41:28,569 --> 00:41:30,230
Vorsichtig, du Gartenzwerg.
468
00:41:31,010 --> 00:41:33,110
Du bepingelst dich doch, bevor es
überhaupt losgeht.
469
00:41:33,970 --> 00:41:36,330
Schnall dich am Sitz fest, Kleiner. Wir
heben gleich ab.
470
00:41:36,710 --> 00:41:40,650
Wir durchbrechen gleich die Wolkendecke
und dann... Es tut mir leid.
471
00:41:41,190 --> 00:41:43,330
Aber es ist immer so, wenn man seinen
ersten Fluch macht.
472
00:41:44,490 --> 00:41:47,570
Wir sind soeben abgehoben.
473
00:41:56,780 --> 00:41:58,040
Spielen wir Bonanza.
474
00:41:58,300 --> 00:41:59,840
Big Valley ist härter.
475
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
Da!
476
00:42:06,460 --> 00:42:07,460
Jetzt,
477
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
vorsichtig.
478
00:42:12,520 --> 00:42:14,580
Au, du Schwein! Au, du Schwein!
479
00:42:28,430 --> 00:42:33,790
Kräfte sinnlos walten, da kann der Arm
die Faust nicht halten. Ich danke dir
480
00:42:33,790 --> 00:42:34,790
dieses Gespräch.
481
00:42:37,590 --> 00:42:39,810
Hure, ich dachte, du putzt da unten
Moorrüben.
482
00:42:41,070 --> 00:42:43,110
Wenn du mir mit Sau reinkommst, werde
ich geil.
483
00:42:43,370 --> 00:42:46,330
Im Grunde frostierst du mich. Solche
Sachen kenne ich nicht.
484
00:42:46,590 --> 00:42:50,730
Ich bin eben gebildet, weil ich Springer
lese.
485
00:42:52,050 --> 00:42:55,010
Jetzt kennst du meinen Standpunkt, mehr
habe ich dir nicht zu sagen. Ich lese
486
00:42:55,010 --> 00:42:56,010
auch die Bild -Zeitung.
487
00:42:56,110 --> 00:42:58,990
Das sollte man auch, damit man weiß,
worüber man schimpft. Aber da gibt es
488
00:42:58,990 --> 00:43:00,250
jemand, der das übertrifft.
489
00:43:00,950 --> 00:43:05,310
Du meinst Kolle? Wie kommst du auf
Kolle? An dieser Bemerkung erkenne ich
490
00:43:05,310 --> 00:43:08,090
Bildungsstand. So wirst du nie lernen zu
bumsen.
491
00:43:08,430 --> 00:43:09,430
Schade für dich.
492
00:43:13,750 --> 00:43:15,210
Hacker hat's erwischt!
493
00:43:15,530 --> 00:43:18,570
Krei hier nicht so rum, mannstolle
Ziege. Ich komme gleich runter.
494
00:43:36,360 --> 00:43:38,020
Er lässt ihn mir fast weg. Wo?
495
00:43:38,500 --> 00:43:39,500
In Gaul.
496
00:43:40,440 --> 00:43:42,540
So musst du ihn hart rannehmen.
497
00:43:46,200 --> 00:43:48,260
Dort müssten wir eigentlich hin.
498
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
Dann hier?
499
00:43:55,760 --> 00:43:59,740
Ich habe so ein komisches Gefühl da
unten. Das ist ganz neu für mich. Kann
500
00:43:59,740 --> 00:44:00,738
vom Reiten kommen?
501
00:44:00,740 --> 00:44:03,340
Es ist die Hitze. Da passiert schon mal
was Unvorhergesehenes.
502
00:44:04,339 --> 00:44:07,280
Normalerweise würde ich sagen, wir
machen eine Rast, aber das bringt nicht
503
00:44:07,420 --> 00:44:08,680
Nicht in dieser Gegend.
504
00:44:09,280 --> 00:44:12,620
Ist das sehr schlimm für dich, hm? Ich
mache mir keine Gedanken, solange es so
505
00:44:12,620 --> 00:44:13,620
schön ist.
506
00:44:13,980 --> 00:44:16,080
Ich fühle mich wie eine gekotzte
Leichenpredigt.
507
00:44:16,940 --> 00:44:18,140
Lass mich mal machen.
508
00:44:18,920 --> 00:44:19,960
Beeil dich schon mit dem Wasser.
509
00:44:21,420 --> 00:44:24,040
Der Schlappschwanz hat mich von hinten
erwischt, sonst hätte ich ihn zur
510
00:44:24,040 --> 00:44:26,520
Handgierse verarbeitet. Ganz sicher,
mein Held.
511
00:44:26,780 --> 00:44:27,780
Dann lass doch.
512
00:44:29,799 --> 00:44:30,940
Wie steht's, Boss?
513
00:44:31,240 --> 00:44:34,220
Es steht schon wieder ganz gut. Das
freut mich für euch. Django und die
514
00:44:34,220 --> 00:44:35,940
Schulmietze sind auf dem Weg zur Mine.
515
00:44:36,300 --> 00:44:37,300
Nichts viel los.
516
00:44:37,320 --> 00:44:39,200
Ich brauch dich aber vorher noch mal.
517
00:44:39,880 --> 00:44:41,280
Rosenkohl folgt den beiden.
518
00:44:41,520 --> 00:44:43,520
Ich will, dass ihr ihn für mich aufhebt.
519
00:44:43,860 --> 00:44:47,320
Djangos Tod wird in die Filmgeschichte
eingehen. Und du, Hieronymus Hacker,
520
00:44:47,400 --> 00:44:50,620
wirst den Oscar dafür bekommen und ewig
berühmt sein. Ich werde mir dieses
521
00:44:50,620 --> 00:44:51,620
Denkmal setzen.
522
00:44:51,920 --> 00:44:54,760
Hacker, du hast nicht nur... Du bist
auch der Größte.
523
00:44:55,700 --> 00:44:57,020
Gut heute, Boss.
524
00:45:02,690 --> 00:45:04,170
Können wir jetzt anfangen, Baby?
525
00:45:05,210 --> 00:45:06,550
Ich bin gleich soweit, Kleiner.
526
00:45:07,650 --> 00:45:10,010
Ich sag dir, das ist die beste Medizin
für dich.
527
00:45:17,210 --> 00:45:18,210
Kann's losgehen?
528
00:45:22,150 --> 00:45:24,170
Baby, genau die Behandlung brauch ich
jetzt.
529
00:45:25,510 --> 00:45:27,390
Wenn du mich verkraften kannst.
530
00:45:33,740 --> 00:45:35,600
wie eine Kompanie Kosaken.
531
00:45:44,800 --> 00:45:47,100
Mein Onkel wohnt auf dem Lande.
532
00:45:47,660 --> 00:45:49,680
Der hat mir das alles beigebracht.
533
00:45:50,660 --> 00:45:53,620
Der riecht mächtig fest, du schlimmer
Räuber.
534
00:45:56,560 --> 00:45:57,820
Pass auf, meine Beule.
535
00:46:00,640 --> 00:46:01,940
Meine Beule, pass auf.
536
00:46:03,080 --> 00:46:04,080
Ja, ja, ja.
537
00:46:56,330 --> 00:46:57,370
Sonnige Gegend hier.
538
00:46:59,650 --> 00:47:01,830
Hinter jenen Hügeln liegt das Glück.
539
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
Oh ja.
540
00:47:03,850 --> 00:47:04,990
Doch was ist das?
541
00:47:05,750 --> 00:47:07,410
Steine und Gräser.
542
00:47:30,600 --> 00:47:32,320
Dreh dich nicht um, ein Kaktus!
543
00:47:32,800 --> 00:47:36,220
Vergiss ihn, Steine und Gräser, alle
auch.
544
00:47:44,420 --> 00:47:49,020
Nirgendwo ein lauschig Plätzchen, Moos
oder so.
545
00:48:28,140 --> 00:48:29,140
Etwas wundgeritten.
546
00:48:30,760 --> 00:48:31,760
Nimm ihn weg.
547
00:48:31,920 --> 00:48:34,460
Ja, ja, ich nehme sie. Sie können
zusehen. Ja.
548
00:48:38,200 --> 00:48:40,360
Oh, diese Täler, diese Höhen.
549
00:48:40,780 --> 00:48:42,320
Wann werde ich euch wiedersehen?
550
00:48:43,500 --> 00:48:44,780
Was war das eben?
551
00:48:45,440 --> 00:48:46,620
Nichts, ich meinte.
552
00:48:46,960 --> 00:48:49,600
Oh, mich durstet.
553
00:48:50,560 --> 00:48:51,560
Wollst du?
554
00:48:54,060 --> 00:48:56,000
Hier ist die Karte.
555
00:49:00,360 --> 00:49:01,520
Dort müsste die Mine liegen.
556
00:49:02,880 --> 00:49:03,880
Da drüben.
557
00:49:04,200 --> 00:49:08,560
Ja. Lass uns gehen. Gib mir noch mal
einen Schluck. Ja, lass uns gehen.
558
00:49:13,760 --> 00:49:14,840
Reichen Wetterlings.
559
00:49:15,520 --> 00:49:16,960
Wie hättest du es denn gern?
560
00:49:17,360 --> 00:49:22,860
Oh, Liebster. Ich meine, bist du sicher,
dass wir auf dem rechten Wege sind?
561
00:49:23,100 --> 00:49:24,078
Ja.
562
00:49:24,080 --> 00:49:25,540
Doch lass uns schweigen.
563
00:49:26,140 --> 00:49:29,760
Nur schweigsam lässt sich die Natur
genießen.
564
00:49:43,819 --> 00:49:46,240
Spuren. Da ist mal eine Schlange
langgelaufen.
565
00:50:38,590 --> 00:50:40,190
Hat es dir weh getan?
566
00:50:40,430 --> 00:50:43,770
Oh, das macht nichts, Django. Ich bin
nur ungeschickt gestolpert.
567
00:50:44,529 --> 00:50:48,430
Unsere Wallacher sind gestohlen. Das war
dieser verdammte Rosenkohl, einer von
568
00:50:48,430 --> 00:50:49,490
Hacker Bensons Männern.
569
00:50:51,650 --> 00:50:53,450
Und was werden wir jetzt tun, Django?
570
00:50:54,030 --> 00:50:58,550
Tja, weißt du, der Weg nach Pornohill
ist weit und ich weiß einfach nicht, was
571
00:50:58,550 --> 00:50:59,509
wir machen sollen.
572
00:50:59,510 --> 00:51:00,510
Wir müssen laufen.
573
00:51:01,130 --> 00:51:04,970
Doch das Beste, was wir tun könnten,
wäre auszuruhen und warten, was da
574
00:51:05,150 --> 00:51:07,990
Nicht weit von hier ist ein Flüsschen,
wo wir uns erfrischen können, Lilly,
575
00:51:08,150 --> 00:51:09,089
Nelly.
576
00:51:09,090 --> 00:51:10,530
Da sollten wir hingehen.
577
00:51:10,910 --> 00:51:14,410
Da können wir sicher unsere heißen Füße
kühlen. Ja, komm, kühlen wir.
578
00:51:47,240 --> 00:51:49,380
In deinen Armen wohnt das Glück.
579
00:51:49,680 --> 00:51:55,720
Du bist eine kapitale... Erfreue dich
jetzt zu meiner Blöße. Ich zeige dir
580
00:51:55,720 --> 00:51:57,220
meine... In voller Größe.
581
00:52:06,460 --> 00:52:09,940
Und jetzt lass uns schweigen. Einfach
zehn Minuten schweigen.
582
00:52:24,770 --> 00:52:25,770
Du,
583
00:52:29,010 --> 00:52:30,010
da reitet jemand.
584
00:52:30,130 --> 00:52:31,390
Das bin doch ich. Sieh doch.
585
00:52:32,430 --> 00:52:33,750
Lassen wir ihn später.
586
00:52:40,150 --> 00:52:41,250
Gleich sind wir da.
587
00:52:41,810 --> 00:52:42,830
Gott sei Dank.
588
00:52:46,830 --> 00:52:48,330
Das ist Django.
589
00:52:49,230 --> 00:52:50,350
Ach, scheiß Django.
590
00:52:50,550 --> 00:52:52,770
Ach, das ist ein toller Mann.
591
00:52:53,770 --> 00:52:55,530
Was für ein lieblicher Arzt.
592
00:52:56,210 --> 00:52:57,210
Gefällt's dir hier?
593
00:53:24,440 --> 00:53:27,980
Du ziehst dich so einfach aus vor meinen
Augen.
594
00:53:30,560 --> 00:53:32,440
Ich dachte mir, du magst es vielleicht.
595
00:53:32,820 --> 00:53:39,060
Ja doch, ich meine, es ist ein Mädchen,
du hast... Sag, Django, bin ich nicht
596
00:53:39,060 --> 00:53:41,940
wächstig? Donnerwetter hätte ich nie
vermutet, wirklich.
597
00:53:42,360 --> 00:53:43,520
Sag mal, liebst du mich?
598
00:53:43,760 --> 00:53:45,080
Was denn sonst, Lilli?
599
00:53:45,500 --> 00:53:47,460
Sicher, du musst nur ganz fest daran
glauben.
600
00:53:47,920 --> 00:53:48,920
Ganz fest.
601
00:54:02,840 --> 00:54:08,860
Das sind Gefühle, die man nicht
vergessen kann. Jetzt schneide ich mich
602
00:54:55,220 --> 00:54:57,280
gut dass der Ballach weg ist
603
00:55:17,520 --> 00:55:19,480
Der zieht ja noch nicht mal die Hosen
runter.
604
00:55:20,560 --> 00:55:23,980
Idiot. Beim Film macht man das nur mit
verdecktem Po.
605
00:55:28,640 --> 00:55:30,260
Oh, Django.
606
00:55:31,640 --> 00:55:32,640
Zieh doch.
607
00:55:34,480 --> 00:55:36,000
Zieh doch endlich mal die Hose.
608
00:56:10,220 --> 00:56:15,760
Oh, sag mal, finden Sie nicht auch, dass
es langsam langweilig wird? Warte doch
609
00:56:15,760 --> 00:56:16,760
mal.
610
00:56:17,440 --> 00:56:23,140
Und jetzt rein ins Bund.
611
00:56:26,020 --> 00:56:27,020
Oh,
612
00:56:27,220 --> 00:56:29,060
was ist die Landschaft schön.
613
00:56:29,460 --> 00:56:32,540
Hast du die beiden eben vorbeifliegt zu
sehen? Die machen eine Rollkur.
614
00:56:32,920 --> 00:56:34,340
Wie war das? Es sah so aus.
615
00:56:34,740 --> 00:56:35,820
Gar nicht normal, was?
616
00:56:36,340 --> 00:56:38,140
Doch immer ein paar Fortgeliebte.
617
00:56:38,380 --> 00:56:40,940
Sprich von dir, von der Sonne, von den
Sternen.
618
00:56:44,200 --> 00:56:46,320
Gewitterwolken stehen am Himmel.
619
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
Ja.
620
00:56:51,500 --> 00:56:53,000
Findest du wohl nicht komisch, was?
621
00:56:53,960 --> 00:56:54,960
Nein, Django.
622
00:57:04,480 --> 00:57:05,480
Oh, Karl!
623
00:57:13,070 --> 00:57:16,650
Beruf gewechselt, früher war Vertreter,
heute lebt er von Schleichwerbung. Zieh
624
00:57:16,650 --> 00:57:17,710
dich an, Schneewittchen, er kommt.
625
00:57:18,090 --> 00:57:19,090
Scheiße!
626
00:57:19,570 --> 00:57:21,130
Wo hat der mein Pferd her?
627
00:57:21,750 --> 00:57:23,750
Liebchen, unsere Pferde.
628
00:57:32,970 --> 00:57:36,230
Pass auf, jetzt tritt der Trottel meinem
Gaul gleich in die Fresse.
629
00:57:37,350 --> 00:57:38,350
Tatsächlich?
630
00:57:40,200 --> 00:57:45,000
So, und jetzt geht's wieder los,
Freunde. Der Eiertanz beginnt. Ich bin
631
00:57:45,100 --> 00:57:46,360
gib mir doch zum Tod, Hacker.
632
00:57:46,680 --> 00:57:48,780
Du weißt, du bist der Fachmann für
Pferdediebstahl.
633
00:57:50,060 --> 00:57:51,720
Ihr Trottel habt sie entkommen lassen.
634
00:57:52,480 --> 00:57:53,700
Und ihr macht's wieder gut.
635
00:57:54,440 --> 00:57:55,720
Ihr macht sie beide fertig.
636
00:57:57,160 --> 00:57:59,360
Geh zu dir, Lila, du weißt, was ich
will. Ja, Hacker.
637
00:58:00,420 --> 00:58:01,420
Du weißt Bescheid.
638
00:58:02,260 --> 00:58:04,340
Dann beeil dich. Ich als
Intellektueller?
639
00:58:22,350 --> 00:58:25,290
Was würdest du davon halten, mit deinem
alten Freund Django wieder anzubinden?
640
00:58:26,130 --> 00:58:28,530
Du verscheißtest mich doch, du alte
Ratte, oder?
641
00:58:28,910 --> 00:58:33,150
Oh, ich dachte, möglicherweise könntest
du ein paar hübsche Stunden mit ihm
642
00:58:33,150 --> 00:58:34,150
verbringen morgen früh.
643
00:58:34,290 --> 00:58:35,770
Und wer hat dir verraten, dass er das
will?
644
00:58:36,150 --> 00:58:37,830
Aber er ist doch ein Mann, oder nicht?
645
00:58:38,150 --> 00:58:39,570
Das kann man laut sagen.
646
00:58:41,050 --> 00:58:43,130
Ich will nur, dass du ihn aufhältst,
mehr nicht.
647
00:58:43,550 --> 00:58:44,550
Ist das klar?
648
00:58:48,270 --> 00:58:50,050
Du gehst in das Quarks Hotelzimmer.
649
00:58:50,730 --> 00:58:53,910
Du erzählst ihr, dass der hier ein
Minensachverständiger und Freund ihres
650
00:58:53,910 --> 00:58:58,350
ist. Und dann wirst du ihr noch
erzählen, dass Django angeschossen wurde
651
00:58:58,350 --> 00:58:59,610
dass er Lilly sehr braucht.
652
00:58:59,970 --> 00:59:01,710
Nein, nein, nein, das tue ich nicht.
653
00:59:02,950 --> 00:59:06,590
Hör mir gut zu, du alter, alter
Schleichwerber.
654
00:59:07,230 --> 00:59:09,090
Ich möchte mit der Dame nur ein Geschäft
machen.
655
00:59:10,070 --> 00:59:11,310
Das ist eine Drohung.
656
00:59:12,410 --> 00:59:16,550
Und nun sei ganz lieb zu uns und sag ihr
unsere Wünsche.
657
00:59:17,590 --> 00:59:19,170
Und nun mach, dass du wegkommst.
658
00:59:19,900 --> 00:59:22,480
Ich komme ja schon weg. Ich muss sowieso
gerade mal...
659
00:59:57,359 --> 01:00:00,160
Geh schon!
660
01:00:01,380 --> 01:00:03,400
Komm schon!
661
01:00:20,940 --> 01:00:22,320
Ach, das rumpelt heute wieder.
662
01:00:22,620 --> 01:00:23,660
Hey, Django.
663
01:00:24,340 --> 01:00:26,000
Django, ich muss mit dir sprechen.
664
01:00:26,400 --> 01:00:30,140
Jetzt nicht, Delilah, ich habe zu tun.
Django, ich brauche dringend Hilfe.
665
01:00:30,860 --> 01:00:32,140
Django, nun hör doch.
666
01:00:32,900 --> 01:00:34,500
Hacker hat mich gehauen.
667
01:00:34,820 --> 01:00:35,820
Django.
668
01:00:36,240 --> 01:00:37,860
Gleich sind wir am Aufbelegen.
669
01:00:38,160 --> 01:00:39,160
Gleich.
670
01:00:49,840 --> 01:00:50,840
Kommen Sie.
671
01:00:55,140 --> 01:00:56,280
Absitzen, milady.
672
01:00:56,780 --> 01:00:57,800
Absitzen. Oh nein.
673
01:00:58,080 --> 01:01:02,900
Bitte, ich habe... Schön werden.
674
01:01:03,880 --> 01:01:05,780
Was macht ihr mit mir?
675
01:01:06,680 --> 01:01:07,680
Oh,
676
01:01:13,980 --> 01:01:17,620
ich kann nicht. Ich habe das nicht so
gerne.
677
01:01:28,350 --> 01:01:29,350
Ja,
678
01:01:34,050 --> 01:01:35,050
das ist er.
679
01:02:26,000 --> 01:02:28,980
Hör zu dir, Lila, ich habe dir gesagt,
ich habe keine Zeit für dich. Ich will
680
01:02:28,980 --> 01:02:30,040
dich ja nicht aufhalten.
681
01:02:31,560 --> 01:02:33,020
Sieh dir das hier mal an.
682
01:02:33,540 --> 01:02:35,400
Oh, das ist schön.
683
01:02:35,740 --> 01:02:38,420
Hacker, überlass sie mir, du hast sie
mir doch versprochen.
684
01:02:39,200 --> 01:02:40,200
Natürlich, Rose.
685
01:02:41,060 --> 01:02:42,800
Du kannst dich der Dame jetzt annähen.
686
01:02:44,880 --> 01:02:46,980
Tut mir leid, es sind noch andere Dinge
zu erledigen.
687
01:02:47,520 --> 01:02:50,800
Nun sieh doch mal, Django, Hacker hat
mir wehgetan.
688
01:02:54,060 --> 01:02:56,780
Was heißt na und? Es hat wirklich weh
getan.
689
01:02:57,360 --> 01:02:59,120
Ich mache keine Scherze mit dir.
690
01:02:59,760 --> 01:03:01,000
Willst du anfassen?
691
01:03:08,740 --> 01:03:10,140
Miss Quark. Ja?
692
01:03:10,660 --> 01:03:14,080
Ich verstehe keinen Spaß, weil es um
Millionenbeträge in dieser Mappe geht.
693
01:03:15,000 --> 01:03:18,660
Reizen dich meine Brüste denn nicht mehr
so wie früher, Django? Ich habe mich
694
01:03:18,660 --> 01:03:21,920
von dir und deinen Brüsten abgewandt.
Und ich will bumsen.
695
01:03:25,160 --> 01:03:28,760
Ich habe Hacker zum Teufel gejagt und
will die haben, Django. Ich gucke jetzt
696
01:03:28,760 --> 01:03:29,760
nicht hin.
697
01:03:30,240 --> 01:03:31,400
Das glaube ich nicht.
698
01:03:32,320 --> 01:03:34,280
Und ich will nicht verzichten, hörst du?
699
01:03:36,180 --> 01:03:37,180
Küss mich.
700
01:03:38,920 --> 01:03:40,820
Und ich wollte doch nicht hinkommen.
701
01:03:41,340 --> 01:03:45,480
Du kleines Biest. Wenn du uns nicht
augenblicklich sagst, wo diese Landkarte
702
01:03:45,480 --> 01:03:47,200
ist, dann haue ich richtig zu, das
verspreche ich dir.
703
01:03:54,890 --> 01:03:55,890
Lecker, nicht?
704
01:04:31,700 --> 01:04:33,300
weiter. Rosenkohl beherrscht dich.
705
01:04:33,600 --> 01:04:35,280
Mein Versprechen halte ich.
706
01:04:36,260 --> 01:04:38,160
Sie soll ganz allein dir gehören.
707
01:04:39,640 --> 01:04:41,920
Aber sei vorsichtig, sie ist sehr
bissig.
708
01:04:42,520 --> 01:04:44,940
Ja, und ihr dürft doch alle zusehen.
709
01:05:05,680 --> 01:05:06,740
Ja, den Platz kenne ich.
710
01:05:08,260 --> 01:05:09,660
Jürgen Stern, wir raten sofort hin.
711
01:05:10,800 --> 01:05:12,280
Viel Spaß, Rosenkohl.
712
01:05:12,520 --> 01:05:13,700
Du kannst dir nachkommen.
713
01:05:14,960 --> 01:05:15,960
Geht's jetzt weiter?
714
01:05:17,340 --> 01:05:18,340
Jetzt geht's los.
715
01:05:18,680 --> 01:05:19,720
Wie hättest du es gern?
716
01:05:20,660 --> 01:05:22,120
Django! Django!
717
01:05:23,000 --> 01:05:24,400
Warum schreist du denn so?
718
01:05:24,820 --> 01:05:26,220
Hacker hat Lilly geschnappt.
719
01:05:26,540 --> 01:05:27,920
Rosenkohl, Gülden, Stern und er.
720
01:05:28,300 --> 01:05:32,060
Erzähl doch mal. Mehr kann ich dir nicht
sagen. Das weiß ich nicht. Das müsstest
721
01:05:32,060 --> 01:05:33,060
du doch besser wissen.
722
01:05:36,330 --> 01:05:38,410
Jetzt weiß ich, warum du mich hier
gelockt hast zum Bumsen.
723
01:05:38,610 --> 01:05:40,630
Aber es ist besser, wenn du deinen Maul
aufmachst.
724
01:05:41,850 --> 01:05:42,850
Leck mich doch.
725
01:05:42,930 --> 01:05:43,930
Aha.
726
01:05:45,090 --> 01:05:46,910
Gib mir mal dein Brotmesser, Little Joe.
727
01:05:47,990 --> 01:05:50,910
Dieses Messer werde ich dir da
reinstecken, wo du es bestimmt nicht so
728
01:05:50,910 --> 01:05:55,150
hast. Und nun rede endlich, Delilah,
sonst skalpiere ich dich eigenhändig.
729
01:05:55,150 --> 01:05:56,150
wäre nicht so nett.
730
01:05:57,410 --> 01:05:58,830
Sie sind in die Hügel geflohen.
731
01:05:59,670 --> 01:06:03,010
In der Nähe von den Blauen Bergen. Kenn
ich vom Fernsehen.
732
01:06:04,010 --> 01:06:05,370
Aber du hast keine Chance.
733
01:06:08,750 --> 01:06:09,750
Thank you.
734
01:06:44,140 --> 01:06:45,140
Ich weiß nicht.
735
01:06:45,680 --> 01:06:46,680
Nein,
736
01:06:47,200 --> 01:06:51,460
ich will doch nicht mit dir. Nein, ich
will lieber Django.
737
01:06:52,400 --> 01:06:54,340
Außerdem habe ich meine Pille vergessen.
738
01:06:58,660 --> 01:06:59,660
Nein.
739
01:07:00,480 --> 01:07:01,480
Au.
740
01:07:02,300 --> 01:07:03,300
Hasekoll.
741
01:07:03,920 --> 01:07:05,040
Die Pille.
742
01:07:05,860 --> 01:07:07,120
Siehst du, das hast du davon.
743
01:07:09,480 --> 01:07:10,640
Und Django.
744
01:07:17,420 --> 01:07:19,260
Nun bist du mein für immer da.
745
01:07:20,260 --> 01:07:22,380
Joe, hast du was zum Anziehen?
746
01:08:27,690 --> 01:08:28,690
Wo ist das?
747
01:09:28,120 --> 01:09:32,399
Du bist mein Schüttlein, du.
748
01:09:33,640 --> 01:09:35,439
Ich bin meins ernst.
749
01:09:52,010 --> 01:09:53,050
Er ist hinter mir.
750
01:09:53,410 --> 01:09:55,150
Ja, ja, er ist hinter uns.
751
01:09:56,390 --> 01:09:57,730
Jetzt bin ich hinter Ihnen.
752
01:10:05,150 --> 01:10:06,410
Aua, aua.
753
01:10:09,990 --> 01:10:10,990
Warte.
754
01:10:11,490 --> 01:10:13,050
Ich mache erst ihn in der Grube.
755
01:10:13,350 --> 01:10:16,630
Ich verstecke ihn, ich verstecke ihn.
Jetzt will er sich doch verstecken.
756
01:10:17,130 --> 01:10:18,630
Er kommt auf uns zu.
757
01:11:08,480 --> 01:11:11,800
So wie dein Vater es sagte. Und du
wolltest nie zuhören, wenn ich davon
758
01:11:11,800 --> 01:11:12,800
habe.
759
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
Na, dann können wir hier heiraten, wir
zwei.
760
01:11:40,330 --> 01:11:44,090
Du bist der beste Mann von Pornohill.
Aber du kennst doch nur mich.
761
01:11:44,490 --> 01:11:46,150
Die anderen kommen schon auch noch dran.
762
01:11:46,410 --> 01:11:48,510
Und jetzt endlich ruhig, wir sind ja
gleich fertig.
763
01:11:53,690 --> 01:11:57,470
Du schießt großartig. Kannst du andere
Sachen auch so gut? Mein Vater hat mir
764
01:11:57,470 --> 01:11:59,910
zwar das Schießen beigebracht, aber das
eine muss ich von dir lernen.
765
01:12:00,350 --> 01:12:03,550
Schneewittchen, du bist unübertrefflich.
Meinst du, wir werden kleine Zwerge
766
01:12:03,550 --> 01:12:06,270
haben? Mit mir als Ehemann kann nichts
schief gehen.
767
01:12:06,680 --> 01:12:09,860
Und ich werde bestimmt euer Trauzeuge
sein. Da macht euch mal nur keine
768
01:12:12,540 --> 01:12:14,080
Das hätte ich ja beinahe vergessen.
769
01:12:14,540 --> 01:12:17,880
Na, Mutter hat auch immer gesagt, es ist
sehr wichtig, einen Trauzeugen zu
770
01:12:17,880 --> 01:12:20,860
haben. Man steht sich besser, wenn man
die Hochzeit feiert.
771
01:12:23,140 --> 01:12:25,640
Aber bestimmt lassen wir uns doch auch
kirchlich trauen.
772
01:12:26,100 --> 01:12:27,820
Ich liebe Orgelmusik zu sehen.
773
01:12:36,990 --> 01:12:38,250
Der Mann auf die Hose.
774
01:12:38,770 --> 01:12:41,150
In der Ehe wird es aber anders.
775
01:12:42,870 --> 01:12:45,390
Ich liebe Orgelmusik auch so.
776
01:12:49,530 --> 01:12:49,990
Jetzt
777
01:12:49,990 --> 01:13:01,050
graben
778
01:13:01,050 --> 01:13:02,050
wir uns ein.
779
01:13:03,650 --> 01:13:04,650
Schützengraben.
780
01:13:21,010 --> 01:13:22,110
Weiß mich doch mal.
781
01:13:22,530 --> 01:13:25,010
Ja. Ja. Oh,
782
01:13:25,870 --> 01:13:29,410
wärmer. Ja. Oh, heiß.
783
01:13:55,809 --> 01:13:56,809
Mama,
784
01:13:58,690 --> 01:13:59,690
ich will runter.
785
01:14:10,570 --> 01:14:12,430
Streng dich doch noch einmal an, der
Film ist doch gleich zu Ende.
786
01:14:14,390 --> 01:14:18,710
Ja, hörst du?
58371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.