All language subtitles for Belle.2024.1080p.web-dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,740 --> 00:00:42,299 Belle, musimy wychodzi膰. 2 00:00:45,540 --> 00:00:47,579 Posprz膮tasz? Jeste艣my sp贸藕nione. 3 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 Tak. 4 00:00:55,140 --> 00:00:57,099 Na pewno nie chcesz i艣膰? 5 00:00:57,180 --> 00:01:00,179 - Nie, posiedz臋 w ciszy. - Co b臋dziesz robi艂? 6 00:01:01,940 --> 00:01:03,019 A jak my艣lisz? 7 00:01:04,300 --> 00:01:05,300 Szkoda. 8 00:01:14,180 --> 00:01:17,179 - Co to za film? - Chyba jaka艣 komedia. 9 00:01:30,940 --> 00:01:31,940 Cze艣膰. 10 00:01:32,260 --> 00:01:33,419 - Wszystko gra? - Tak. 11 00:01:34,220 --> 00:01:35,419 - A u ciebie? - Te偶. 12 00:01:35,500 --> 00:01:37,419 - Jeste艣 sama? - Tak. 13 00:01:38,220 --> 00:01:39,220 Dzi臋ki. 14 00:01:44,780 --> 00:01:47,339 - Cze艣膰! - Jak si臋 masz, skarbie? 15 00:01:47,420 --> 00:01:48,420 Dobrze. 16 00:01:48,460 --> 00:01:49,539 - Naprawd臋? - Tak. 17 00:01:49,620 --> 00:01:51,459 - Przyjecha艂a艣 sama? - Tak. 18 00:01:51,540 --> 00:01:53,459 A wi臋c Pierre'a nie b臋dzie? 19 00:01:55,220 --> 00:01:57,099 Zaszy艂 si臋 w swojej piwnicy? 20 00:01:58,380 --> 00:02:01,219 Co on tam robi, do diab艂a? 21 00:02:01,300 --> 00:02:02,659 Dobrze mu tam. 22 00:02:55,900 --> 00:02:57,179 Zaczekaj... 23 00:03:29,380 --> 00:03:30,939 - Halo? - Wszystko w porz膮dku? 24 00:03:31,740 --> 00:03:32,740 Belle wr贸ci艂a? 25 00:03:33,580 --> 00:03:36,339 - Tak, w艂a艣nie przysz艂a. - Co? 26 00:03:36,420 --> 00:03:38,419 M贸wi臋, 偶e w艂a艣nie wr贸ci艂a. 27 00:03:38,500 --> 00:03:39,859 Pierre, przyjed藕 tu! 28 00:03:39,940 --> 00:03:41,179 Nie ka偶 mi b艂aga膰. 29 00:03:42,100 --> 00:03:46,019 脡ric si臋 ciebie domaga. Jest 23.00. Jeszcze mo偶esz przyjecha膰. 30 00:03:46,100 --> 00:03:47,499 Nie, jestem zm臋czony. 31 00:03:47,580 --> 00:03:49,899 - Zaraz b臋d臋 si臋 k艂ad艂. - Dobrze. 32 00:03:50,700 --> 00:03:52,779 - Nie zostan臋 d艂ugo. - Do zobaczenia. 33 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 Wstawaj. 34 00:04:39,340 --> 00:04:40,539 Ju偶 p贸藕no. 35 00:04:48,060 --> 00:04:49,899 Wygra艂am 120 euro. 36 00:04:49,980 --> 00:04:51,619 脡ric by艂 w艣ciek艂y. 37 00:04:52,980 --> 00:04:55,299 By艂o mu bardzo przykro, 偶e nie wpad艂e艣. 38 00:04:58,500 --> 00:05:01,299 Za kilka dni przyje偶d偶aj膮 dzieci. Nie do wiary, prawda? 39 00:05:03,540 --> 00:05:04,619 S艂yszysz? 40 00:05:05,420 --> 00:05:07,699 Za kilka dni przyje偶d偶aj膮 dzieci. 41 00:06:13,780 --> 00:06:15,619 Zagadnienie na nast臋pny raz: 42 00:06:15,700 --> 00:06:18,619 Macie ko艂o ruletki. 42 razy z rz臋du pada na czarne. 43 00:06:18,700 --> 00:06:20,699 Na co najlepiej postawi膰? 44 00:06:20,780 --> 00:06:23,459 To nie wymaga wiedzy. Wystarczy si臋 zastanowi膰. 45 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 Panie Constant! 46 00:06:32,700 --> 00:06:35,219 Dzwoni艂a pa艅ska 偶ona. Musi pan jecha膰 do domu. 47 00:06:35,300 --> 00:06:36,619 Co si臋 sta艂o? 48 00:06:36,700 --> 00:06:38,579 - Ona to wyt艂umaczy. - Dzi臋ki. 49 00:06:38,660 --> 00:06:40,499 LEKARZ 50 00:07:01,460 --> 00:07:02,460 Cl茅a? 51 00:07:03,940 --> 00:07:04,940 Cl茅a? 52 00:07:06,940 --> 00:07:10,179 - Co艣 si臋 sta艂o? - Tak. Ale nie denerwuj si臋. 53 00:07:10,260 --> 00:07:12,779 - Co jej jest? - Zakr臋ci艂o jej si臋 w g艂owie. 54 00:07:14,180 --> 00:07:15,339 Belle nie 偶yje. 55 00:07:16,180 --> 00:07:17,180 Co? 56 00:07:19,860 --> 00:07:21,659 Belle... nie 偶yje. 57 00:07:37,820 --> 00:07:38,659 Uduszono j膮. 58 00:07:38,740 --> 00:07:40,619 JESTE艢 MARTWA? 59 00:07:42,020 --> 00:07:43,379 Nie... 60 00:07:43,460 --> 00:07:45,619 Kim by艂a dla was Belle Steiner? 61 00:07:46,420 --> 00:07:47,539 Krewn膮? 62 00:07:50,740 --> 00:07:52,979 By艂a c贸rk膮 Lorraine Steiner, 63 00:07:53,060 --> 00:07:54,939 najlepszej przyjaci贸艂ki Cl茅i. 64 00:07:58,700 --> 00:08:00,219 Mieszka u nas... 65 00:08:01,020 --> 00:08:02,579 Mieszka艂a u nas... 66 00:08:03,860 --> 00:08:04,979 w czasie roku szkolnego. 67 00:08:07,220 --> 00:08:11,019 Chodzi艂a do liceum Georgesa Simenona, gdzie pracuje Pierre. 68 00:08:13,740 --> 00:08:15,579 Jaka by艂a? 69 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 Urocza. 70 00:08:25,020 --> 00:08:26,020 Spokojnie. 71 00:08:28,180 --> 00:08:31,019 Mia艂a przyjaci贸艂? Spotyka艂a si臋 z ch艂opakami? 72 00:08:33,740 --> 00:08:34,740 Nie wiem. 73 00:08:37,820 --> 00:08:40,139 By艂a... taka pi臋kna... 74 00:08:41,420 --> 00:08:42,539 Dok膮d pan idzie? 75 00:08:43,820 --> 00:08:46,099 - Po swoje cygaretki. - Niech pan zostanie. 76 00:08:49,420 --> 00:08:52,739 Prosz臋 opisa膰 dok艂adnie, jak wygl膮da艂 wczorajszy wiecz贸r. 77 00:08:53,540 --> 00:08:54,659 Ze szczeg贸艂ami. 78 00:08:57,380 --> 00:08:58,699 A wi臋c, ja... 79 00:08:59,980 --> 00:09:02,859 Zosta艂em w domu, 偶eby oceni膰 prace. 80 00:09:04,700 --> 00:09:06,099 By艂 pan tutaj ca艂y wiecz贸r? 81 00:09:07,860 --> 00:09:09,619 Tak, sp臋dzi艂em go w piwnicy. 82 00:09:09,700 --> 00:09:11,739 To znaczy, w swoim gabinecie. 83 00:09:12,540 --> 00:09:14,539 Przez ca艂y czas by艂 pan w gabinecie? 84 00:09:16,300 --> 00:09:17,300 Tak. 85 00:09:19,020 --> 00:09:21,659 Na pewno nie wychodzi艂 pan z gabinetu ani z domu? 86 00:09:22,460 --> 00:09:23,779 Tak, na pewno. 87 00:09:26,100 --> 00:09:28,619 Nie s艂ysza艂 pan nic niezwyk艂ego? 88 00:09:30,380 --> 00:09:33,499 艁omotu, krzyk贸w... Nic nie przyku艂o pa艅skiej uwagi? 89 00:09:35,340 --> 00:09:36,340 Nie. 90 00:09:38,540 --> 00:09:40,139 Nic si臋 nie rzuci艂o w oczy? 91 00:09:43,340 --> 00:09:44,340 Nie. 92 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 Przykro mi. 93 00:09:48,180 --> 00:09:50,819 Jak wygl膮da艂a panna Steiner, gdy zapuka艂a? 94 00:09:50,900 --> 00:09:52,659 By艂a zaniepokojona? 95 00:09:54,900 --> 00:09:56,539 Nie. Widzia艂em j膮 przez chwil臋. 96 00:09:59,820 --> 00:10:01,979 Nie poszed艂 pan dopyta膰, co m贸wi艂a? 97 00:10:02,780 --> 00:10:03,780 Nie s艂ysza艂 pan. 98 00:10:04,540 --> 00:10:06,619 To mi si臋 nie wydawa艂o wa偶ne. 99 00:10:06,700 --> 00:10:10,019 Mo偶e chcia艂a powiedzie膰, 偶e znowu wychodzi. 100 00:10:11,780 --> 00:10:12,780 Nie. 101 00:10:13,260 --> 00:10:14,260 Dlaczego? 102 00:10:14,900 --> 00:10:17,299 S艂ysza艂bym, jak wraca. 103 00:10:17,380 --> 00:10:19,299 M贸wi艂 pan, 偶e s艂ucha艂 pan muzyki. 104 00:10:21,060 --> 00:10:25,459 Poszed艂 pan na g贸r臋 po sweter, bo zrobi艂o si臋 panu zimno? 105 00:10:25,540 --> 00:10:26,540 Tak. 106 00:10:27,420 --> 00:10:30,819 To by艂o po tym czy przed tym, jak panna Steiner zapuka艂a? 107 00:10:31,700 --> 00:10:32,819 Nie wiem. 108 00:10:33,620 --> 00:10:35,699 Na pewno od razu poszed艂e艣 na g贸r臋. 109 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Pewnie tak. 110 00:10:37,540 --> 00:10:39,179 Prosz臋 mu nie pomaga膰. 111 00:10:39,980 --> 00:10:42,219 O kt贸rej pan si臋 po艂o偶y艂, panie Constant? 112 00:10:44,060 --> 00:10:45,819 Ko艂o 23.00? O p贸艂nocy? P贸藕niej? 113 00:10:47,580 --> 00:10:48,819 Mo偶liwe. 114 00:10:48,900 --> 00:10:51,219 Mo偶liwe, 偶e o 23.00, o p贸艂nocy czy p贸藕niej? 115 00:10:53,980 --> 00:10:56,939 Mog臋 si臋 wtr膮ci膰? Dzwoni艂am do ciebie o 23.00. 116 00:10:57,020 --> 00:10:59,259 Powiedzia艂e艣, 偶e idziesz do 艂贸偶ka. 117 00:11:00,060 --> 00:11:01,060 Tak. 118 00:11:01,700 --> 00:11:04,899 Id膮c korytarzem, przechodzi艂 pan obok jej drzwi? 119 00:11:05,700 --> 00:11:06,700 Tak. 120 00:11:07,380 --> 00:11:09,699 Co艣 by艂o s艂ycha膰? 艢wieci艂o si臋? 121 00:11:11,460 --> 00:11:13,579 Nie rozumiem, jakie to ma znaczenie. 122 00:11:13,660 --> 00:11:16,859 Mia艂em wiedzie膰, 偶e kto艣 zabije Belle? 123 00:11:16,940 --> 00:11:19,619 Panie Constant, pr贸bujemy zrekonstruowa膰 124 00:11:19,700 --> 00:11:22,499 wydarzenia z zesz艂ej nocy, by zrozumie膰, co si臋 sta艂o. 125 00:11:23,380 --> 00:11:27,859 Jest pan jedynym 艣wiadkiem, ostatnim, kt贸ry widzia艂 Belle 偶yw膮. 126 00:11:27,940 --> 00:11:29,099 Rozumie pan? 127 00:12:23,180 --> 00:12:26,059 Panie Constant, prosz臋 pana o wsp贸艂prac臋 ze 艣ledczymi. 128 00:12:26,860 --> 00:12:29,619 Zabierzemy pa艅skie ubranie. Wkr贸tce je oddamy. 129 00:12:29,700 --> 00:12:32,539 Na razie zatrzymamy te偶 pa艅ski telefon i komputer. 130 00:12:35,740 --> 00:12:37,859 Zbada pana tak偶e lekarz. 131 00:12:37,940 --> 00:12:39,659 To tyle. 132 00:12:39,740 --> 00:12:41,499 Przynajmniej na razie. 133 00:12:47,700 --> 00:12:49,059 Dzwoni艂am do Lorraine. 134 00:12:50,940 --> 00:12:52,299 Przyjedzie wieczorem. 135 00:12:54,060 --> 00:12:55,739 Pojad臋 po ni膮 na dworzec. 136 00:12:58,460 --> 00:12:59,699 Zatrzyma si臋 tutaj? 137 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 Nie, nie chce. 138 00:13:04,100 --> 00:13:05,219 To zrozumia艂e. 139 00:13:07,940 --> 00:13:09,779 Nie wiem, co jej powiedzie膰. 140 00:13:12,500 --> 00:13:14,539 Prawd臋. Niby co? 141 00:13:34,540 --> 00:13:35,659 Masz jakie艣 podejrzenia? 142 00:13:52,060 --> 00:13:53,060 Jak ty... 143 00:13:57,100 --> 00:13:58,179 Jak co? 144 00:13:59,940 --> 00:14:01,259 Jak j膮 znalaz艂a艣? 145 00:14:12,620 --> 00:14:14,259 Nie wstawa艂a. 146 00:14:16,500 --> 00:14:18,059 Posz艂am do jej pokoju, 147 00:14:19,340 --> 00:14:20,419 偶eby j膮 zawo艂a膰. 148 00:14:23,140 --> 00:14:27,579 Ale nie odpowiada艂a, wi臋c otworzy艂am drzwi. 149 00:14:41,820 --> 00:14:43,459 Co chcesz wiedzie膰? 150 00:14:44,740 --> 00:14:45,740 Nic. 151 00:14:52,940 --> 00:14:54,459 Zdejmij koszul臋, prosz臋. 152 00:15:02,940 --> 00:15:04,539 呕adnych zadrapa艅 ani otar膰? 153 00:15:05,820 --> 00:15:06,820 Raczej nie. 154 00:15:10,420 --> 00:15:11,420 Dobrze. 155 00:15:11,980 --> 00:15:14,699 - Otw贸rz usta. - Nienawidzi艂em tego jako dziecko. 156 00:15:14,780 --> 00:15:17,539 Nie jeste艣 ju偶 dzieckiem. Nie odwiedzasz mnie. 157 00:15:18,820 --> 00:15:21,259 Ile to ju偶 lat? Pi臋膰? Dziesi臋膰? 158 00:15:22,060 --> 00:15:23,060 Nie choruj臋. 159 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 Zdejmij spodnie. 160 00:15:31,140 --> 00:15:32,499 Odwr贸膰 si臋. 161 00:15:33,300 --> 00:15:35,179 Mo偶esz si臋 ubra膰. 162 00:15:35,980 --> 00:15:37,539 Nic nie ma, rzecz jasna. 163 00:15:38,380 --> 00:15:39,620 艢wie偶y i czysty, jak noworodek. 164 00:16:53,260 --> 00:16:54,419 Wpadnie Lorraine. 165 00:17:12,020 --> 00:17:14,979 Nikt w mie艣cie ani w kinie nie widzia艂 tamtej nocy ofiary. 166 00:17:15,060 --> 00:17:17,779 Kiedy Cl茅a Constant wr贸ci艂a do domu, 167 00:17:17,860 --> 00:17:20,699 oko艂o 01.00 nad ranem, drzwi by艂y zamkni臋te. 168 00:17:21,500 --> 00:17:25,059 Wst臋pne ogl臋dziny zw艂ok nie wykaza艂y... 169 00:17:25,140 --> 00:17:26,140 Cl茅o! 170 00:17:26,220 --> 00:17:28,739 Panie Constant, prosimy. 171 00:17:28,820 --> 00:17:30,899 Wyg艂osi pan o艣wiadczenie? 172 00:17:30,980 --> 00:17:33,579 Jak pan sobie radzi z t膮 tragedi膮? 173 00:17:33,660 --> 00:17:35,939 Kto m贸g艂 dokona膰 tego morderstwa? 174 00:17:36,020 --> 00:17:37,539 Panie Constant, prosimy... 175 00:17:37,620 --> 00:17:39,979 Czy ma pan jakie艣 podejrzenia? 176 00:17:43,180 --> 00:17:44,699 - Masz to? - Tak. 177 00:17:57,980 --> 00:17:59,459 DOM GROZY 178 00:17:59,540 --> 00:18:02,059 Nie przejmuj si臋, Pierre. Dziennikarze to s臋py. 179 00:18:02,860 --> 00:18:07,419 Pierre Constant, nauczyciel matematyki w liceum Georgesa Simenona... 180 00:18:07,500 --> 00:18:09,059 - Jak tam Cl茅a? - Dobrze. 181 00:18:09,140 --> 00:18:10,859 ...rzekomo nic nie s艂ysza艂. 182 00:18:10,940 --> 00:18:14,299 Nikt w mie艣cie ani w kinie nie widzia艂 tamtej nocy ofiary. 183 00:18:14,380 --> 00:18:16,499 Kiedy Cl茅a Constant wr贸ci艂a do domu, 184 00:18:16,580 --> 00:18:19,139 oko艂o 01.00 nad ranem, drzwi by艂y zamkni臋te. 185 00:18:19,220 --> 00:18:20,939 Wst臋pne ogl臋dziny zw艂ok 186 00:18:21,020 --> 00:18:24,579 nie wykaza艂y 艣lad贸w przemocy, poprzedzaj膮cych uduszenie ofiary. 187 00:18:24,660 --> 00:18:27,659 艢ledczy przypuszczaj膮, 偶e zna艂a swojego zab贸jc臋. 188 00:18:40,980 --> 00:18:42,019 Dzie艅 dobry. 189 00:18:44,340 --> 00:18:48,139 M脫WIMY W IMIENIU KOBIET, KT脫RE JU呕 NIE MAJ膭 G艁OSU 190 00:18:49,060 --> 00:18:50,659 A zatem, czerwone i czarne. 191 00:18:50,740 --> 00:18:52,379 My艣leli艣cie o tym? 192 00:18:58,940 --> 00:19:02,579 Ma pan moje wsparcie, jak r贸wnie偶 wsparcie ca艂ej szko艂y. 193 00:19:03,860 --> 00:19:04,860 Dzi臋kuj臋. 194 00:19:05,620 --> 00:19:08,419 Ta sytuacja niepokoi wielu uczni贸w. 195 00:19:08,500 --> 00:19:10,619 Wydzwaniaj膮 do mnie ich rodzice. 196 00:19:10,700 --> 00:19:14,059 Pomy艣la艂em, 偶e m贸g艂by pan, oczywi艣cie je艣li si臋 pan zgodzi, 197 00:19:14,860 --> 00:19:16,179 wzi膮膰 kilka dni wolnego. 198 00:19:17,060 --> 00:19:18,339 By doj艣膰 do siebie. 199 00:19:20,100 --> 00:19:21,139 Co pan na to? 200 00:19:44,500 --> 00:19:46,179 Nic nie jad艂a艣... 201 00:19:47,460 --> 00:19:49,259 Mo偶e co艣 ciep艂ego? 202 00:19:49,340 --> 00:19:50,579 Nie jestem g艂odna. 203 00:19:50,660 --> 00:19:52,539 - Wiem. - Naprawd臋. 204 00:19:52,620 --> 00:19:54,859 - Musisz spr贸bowa膰. - Nie jestem g艂odna. 205 00:19:57,580 --> 00:19:58,699 Wiem. 206 00:20:03,420 --> 00:20:05,339 Przyniesiesz mi co艣 do picia? 207 00:20:06,140 --> 00:20:07,219 Co chcesz? 208 00:20:18,660 --> 00:20:21,259 Masz papierosy, skarbie? Bo ja... 209 00:20:21,340 --> 00:20:24,059 Sko艅czy艂y mi si臋. Nie wiem. 210 00:20:25,340 --> 00:20:26,659 Wi臋cej nie mam. 211 00:20:34,180 --> 00:20:35,259 Chod藕my. 212 00:20:35,340 --> 00:20:36,459 Idziemy. 213 00:20:40,140 --> 00:20:41,979 Musisz mi powiedzie膰. 214 00:20:42,060 --> 00:20:43,499 Czuj臋 si臋 winna... 215 00:20:43,580 --> 00:20:44,859 Dlaczego? 216 00:20:44,940 --> 00:20:46,819 - Pu艣膰 mnie na g贸r臋. - Nie mog臋. 217 00:20:46,900 --> 00:20:48,299 Zabronili nam... 218 00:20:48,380 --> 00:20:51,819 - Musz臋 zobaczy膰! Czy to jasne?! - Rozumiem... 219 00:20:51,900 --> 00:20:54,259 Musz臋 zobaczy膰. Ile razy mam poprosi膰? 220 00:20:54,340 --> 00:20:56,859 - Lorraine... - Ile jeszcze mam prosi膰? 221 00:20:57,660 --> 00:20:58,660 Chod藕. 222 00:21:03,140 --> 00:21:04,499 To tutaj? 223 00:21:04,580 --> 00:21:06,699 Na g贸rze, po lewej. 224 00:21:12,300 --> 00:21:13,619 Jedziemy zobaczy膰 Belle. 225 00:21:14,900 --> 00:21:15,979 Jecha膰 z wami? 226 00:21:16,060 --> 00:21:17,339 Nie trzeba. 227 00:21:19,580 --> 00:21:20,580 Chod藕. 228 00:21:40,740 --> 00:21:42,339 Trzymasz si臋 jako艣? 229 00:21:45,540 --> 00:21:46,979 Tak, na razie. 230 00:21:50,180 --> 00:21:51,979 Musisz wiedzie膰, 231 00:21:52,060 --> 00:21:54,739 偶e nikt w ratuszu nie uwa偶a, 偶e to ty. 232 00:21:56,580 --> 00:21:58,019 To mi艂o. 233 00:21:58,100 --> 00:21:59,139 Ale... 234 00:22:01,380 --> 00:22:04,659 to, co prze偶ywasz, szkodzi wizerunkowi stowarzyszenia. 235 00:22:05,460 --> 00:22:07,260 Lepiej b臋dzie zmieni膰 plany dotycz膮ce dziecka. 236 00:22:09,340 --> 00:22:10,340 Przykro mi. 237 00:22:14,900 --> 00:22:16,259 A zatem... 238 00:22:16,340 --> 00:22:17,700 to tu j膮 widzia艂e艣 po raz ostatni? 239 00:22:20,980 --> 00:22:22,419 Tak. 240 00:22:23,220 --> 00:22:24,659 Nic nie s艂ysza艂e艣? 241 00:22:24,740 --> 00:22:26,140 Nie, by艂em skupiony na dzia艂aniach. 242 00:22:28,660 --> 00:22:29,979 Panowa艂 spok贸j. 243 00:22:32,220 --> 00:22:33,539 Najspokojniejsza noc 偶ycia. 244 00:22:34,460 --> 00:22:37,299 A jednocze艣nie kto艣 w艂a艣nie dusi艂 t臋 dziewczyn臋. 245 00:22:40,980 --> 00:22:41,980 艢ledzisz wiadomo艣ci? 246 00:22:44,180 --> 00:22:46,779 Wyci膮gaj膮 szczeg贸艂y z jej 偶ycia, jeszcze z domu. 247 00:22:47,580 --> 00:22:48,699 Jest ciekawie! 248 00:22:49,500 --> 00:22:52,739 Gdy mia艂a 15 lat, policja nakry艂a j膮 w aucie z 偶onatym, na膰pan膮 kokain膮. 249 00:22:54,340 --> 00:22:55,539 - Belle? - Tak. 250 00:22:55,620 --> 00:22:57,379 Nie by艂a anio艂kiem! 251 00:22:58,180 --> 00:22:59,579 Wiesz, jak j膮 nazywano? 252 00:22:59,660 --> 00:23:01,099 "Kr贸low膮 Nocy". 253 00:23:04,300 --> 00:23:05,339 Ale i tak... Biedaczka. 254 00:23:07,580 --> 00:23:09,059 Dobrze si臋 z ni膮 dogadywa艂e艣? 255 00:23:10,340 --> 00:23:11,419 Tak. 256 00:23:11,500 --> 00:23:14,019 Jak si臋 zachowywa艂a wobec ciebie? 257 00:23:15,780 --> 00:23:16,780 Normalnie. 258 00:23:17,940 --> 00:23:19,059 Nie prowokowa艂a ci臋? 259 00:23:19,860 --> 00:23:21,739 - Co? - Nie pr贸bowa艂a ci臋 podrywa膰? 260 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 Nie. 261 00:23:26,500 --> 00:23:28,379 - A ty? - Co ja? 262 00:23:28,460 --> 00:23:30,779 Nie wiem... Podoba艂a ci si臋? 263 00:23:30,860 --> 00:23:32,419 By艂a bardzo m艂oda. 264 00:23:32,500 --> 00:23:34,459 Tak, ale widzia艂em zdj臋cia. 265 00:23:35,260 --> 00:23:36,260 Prawdziwa pi臋kno艣膰. 266 00:23:38,260 --> 00:23:40,419 Wiesz, co wrzuca艂a codziennie na TikToka? 267 00:23:41,220 --> 00:23:42,579 Relacje z ubierania si臋. 268 00:23:43,860 --> 00:23:47,499 Przymierza艂a r贸偶ne stroje, ludzie g艂osowali na outfit dnia. 269 00:23:51,180 --> 00:23:53,459 Musieli艣cie troch臋 flirtowa膰. 270 00:23:53,540 --> 00:23:55,060 - Nikomu nie powiem... - M贸wi臋, 偶e nie. 271 00:23:56,860 --> 00:23:58,019 Wierz臋 ci. 272 00:23:59,380 --> 00:24:01,380 - To przes艂uchanie? - Nie, przyjacielska pogaw臋dka. 273 00:24:12,940 --> 00:24:13,940 Pos艂uchaj... 274 00:24:15,700 --> 00:24:17,740 W jej kom贸rce znaleziono zdj臋cia, na kt贸rych jeste艣. 275 00:24:19,260 --> 00:24:20,739 Na temat Cl茅i nic nie by艂o. 276 00:24:20,820 --> 00:24:22,499 Mia艂a obsesj臋 na twoim punkcie. 277 00:24:24,260 --> 00:24:25,859 Trzeba b臋dzie to wyja艣ni膰. 278 00:24:26,660 --> 00:24:27,739 Co, dok艂adnie? 279 00:24:28,540 --> 00:24:29,619 T臋 obsesj臋. 280 00:24:48,180 --> 00:24:52,059 Je艣li co艣 zatai艂e艣, wcze艣niej czy p贸藕niej si臋 dowiedz膮. 281 00:24:52,860 --> 00:24:53,979 Co niby mam im powiedzie膰? 282 00:24:54,780 --> 00:24:56,579 Mam co艣 wymy艣li膰, 偶eby was zadowoli膰? 283 00:25:11,300 --> 00:25:15,179 Nie posz艂o najlepiej. Lorraine chce wyjecha膰 wieczorem. 284 00:25:17,420 --> 00:25:20,299 To wina mojej c贸rki, 偶e j膮 uduszono? 285 00:25:21,100 --> 00:25:25,779 Czy to wina mojej c贸rki, 偶e j膮 uduszono? 286 00:25:29,460 --> 00:25:32,619 Ci dranie mog膮 m贸wi膰, co chc膮... 287 00:25:34,500 --> 00:25:37,059 M臋偶czy藕ni musz膮 wszystko obr贸ci膰 w co艣 spro艣nego. 288 00:25:37,860 --> 00:25:38,939 Jak to. 289 00:25:39,780 --> 00:25:41,459 Tylko to was interesuje. 290 00:25:42,260 --> 00:25:43,899 Same spro艣no艣ci. 291 00:25:45,180 --> 00:25:46,419 Wyt艂umacz mi. 292 00:25:47,700 --> 00:25:49,499 Gdzie by艂e艣, gdy zabito moj膮 c贸rk臋? 293 00:25:49,580 --> 00:25:51,019 Co robi艂e艣? 294 00:25:53,260 --> 00:25:54,459 W swoim gabinecie, Lorraine. 295 00:25:55,260 --> 00:25:56,379 Robi艂em obliczenia. 296 00:25:57,660 --> 00:25:59,299 - Naprawd臋? - Tak. 297 00:26:03,460 --> 00:26:04,460 Poka偶 mi... 298 00:26:08,180 --> 00:26:10,179 By艂em w piwnicy. 299 00:26:11,460 --> 00:26:13,339 Nic nie s艂ysza艂em. Przykro mi. 300 00:26:13,420 --> 00:26:14,699 Przykro ci... 301 00:26:14,780 --> 00:26:17,499 Tw贸j m膮偶 nie okazuje 偶adnych emocji. Zupe艂nie nic. 302 00:26:17,580 --> 00:26:20,099 - Jest po prostu pusty. - Przesta艅. 303 00:26:20,180 --> 00:26:23,379 Jak policja mog艂a pomy艣le膰, 偶e jeste艣 do czego艣 zdolny? 304 00:26:24,660 --> 00:26:27,539 Za ka偶dym razem si臋 myl膮. 305 00:26:27,620 --> 00:26:29,459 Lorraine, musisz odpocz膮膰. 306 00:26:29,540 --> 00:26:31,179 Nie potrzebuj臋 tego. 307 00:26:31,260 --> 00:26:33,539 Nie mo偶esz jecha膰. Jeste艣 wyczerpana. 308 00:26:33,620 --> 00:26:34,899 Tutaj nie zostan臋. 309 00:26:34,980 --> 00:26:36,699 - S艂yszysz mnie? - Tak. 310 00:26:49,500 --> 00:26:50,579 Zadzwoni臋. 311 00:27:04,340 --> 00:27:05,340 Cl茅o. 312 00:27:07,980 --> 00:27:09,219 Michel, jak leci? 313 00:27:10,980 --> 00:27:11,980 Wyje偶d偶asz? 314 00:27:12,740 --> 00:27:16,219 - Nie, odprowadza艂am przyjaci贸艂k臋. - Lorraine? 315 00:27:17,980 --> 00:27:20,899 S艂ysza艂em o Belle. To straszne. 316 00:27:27,460 --> 00:27:30,939 Zawsze 偶a艂uj臋, gdy widz臋 ci臋 w mie艣cie, 偶e nie rozmawiamy. 317 00:27:32,700 --> 00:27:34,819 Nie wiem, czemu tak si臋 zachowujemy. 318 00:27:37,060 --> 00:27:38,179 Z powodu twojej 偶ony. 319 00:27:39,460 --> 00:27:41,099 Postanowi艂e艣 z ni膮 zosta膰. 320 00:27:43,340 --> 00:27:47,539 To nie ty chcia艂a艣, bym przechodzi艂 na drug膮 stron臋 ulicy? 321 00:27:47,620 --> 00:27:50,059 My艣l臋, 偶e teraz to najmniejszy problem. 322 00:27:54,700 --> 00:27:57,939 Jak d艂ugo nie rozmawiali艣my? Dziesi臋膰 lat? 323 00:27:58,020 --> 00:27:59,020 Dwana艣cie. 324 00:28:00,820 --> 00:28:02,139 Dok艂adnie 12 lat. 325 00:28:07,260 --> 00:28:08,260 Bzykniemy si臋? 326 00:28:17,180 --> 00:28:18,419 Kiedy si臋 znowu spotkamy? 327 00:28:19,220 --> 00:28:20,579 Mo偶e za 12 lat? 328 00:28:37,700 --> 00:28:39,019 Kiedy jest ceremonia? 329 00:28:40,300 --> 00:28:41,579 Jaka ceremonia? 330 00:28:43,340 --> 00:28:44,499 Pogrzeb. 331 00:28:46,740 --> 00:28:47,740 W czwartek. 332 00:28:50,580 --> 00:28:51,580 Idziesz? 333 00:28:52,020 --> 00:28:53,020 Nie. 334 00:28:53,820 --> 00:28:54,820 Dlaczego? 335 00:28:55,580 --> 00:28:56,739 Nie wyjd臋 st膮d. 336 00:29:02,820 --> 00:29:07,099 Wiesz, 偶e uczniowie na Snapchacie nazywaj膮 ci臋 "dusicielem"? 337 00:29:08,380 --> 00:29:10,099 Nie owijaj膮 w bawe艂n臋. 338 00:29:14,260 --> 00:29:15,659 Nie martw si臋, to minie. 339 00:29:16,940 --> 00:29:18,099 Nie martwi臋 si臋. 340 00:29:20,820 --> 00:29:23,299 Ty te偶 mo偶esz by膰 podejrzan膮, prawda? 341 00:29:23,380 --> 00:29:25,139 Tak, zwa偶ywszy na wszystko. 342 00:29:26,500 --> 00:29:27,979 Ale wr贸ci艂am za p贸藕no. 343 00:29:31,180 --> 00:29:33,299 Spotka艂am Michela na dworcu. 344 00:29:35,540 --> 00:29:37,539 - Tego Michela? - Poszli艣my na drinka. 345 00:29:37,620 --> 00:29:39,579 Potrzebowa艂am rozmowy. 346 00:29:42,380 --> 00:29:44,099 Zna艂 Lorraine, wiesz? 347 00:29:44,540 --> 00:29:45,579 I Belle. 348 00:29:48,300 --> 00:29:50,579 - Wspomina艂 romans? - Oczywi艣cie. 349 00:30:22,180 --> 00:30:23,739 Tak, jestem w domu. 350 00:30:25,020 --> 00:30:26,179 Wszystko dobrze? 351 00:30:26,260 --> 00:30:27,739 Jeszcze nie wiem. 352 00:30:27,820 --> 00:30:28,979 Widzimy si臋 p贸藕niej. 353 00:30:40,340 --> 00:30:41,340 Nie ma ich? 354 00:30:41,980 --> 00:30:42,980 Jeszcze nie. 355 00:30:44,780 --> 00:30:46,979 - Odwiedzi艂em Pierre'a. - Hej, 脡ric! 356 00:30:47,060 --> 00:30:48,339 Dzie艅 dobry. 357 00:30:48,420 --> 00:30:51,539 - Jak sobie radzi, wed艂ug ciebie? - Chyba dobrze. 358 00:30:51,620 --> 00:30:53,859 Jest troch臋 nieobecny my艣lami. 359 00:30:56,580 --> 00:30:58,139 My艣l臋, 偶e go to nie obchodzi. 360 00:31:21,020 --> 00:31:22,020 Smutno ci? 361 00:31:23,220 --> 00:31:24,220 Bardzo. 362 00:31:25,220 --> 00:31:27,539 Trudno b臋dzie wam zaj膮膰 si臋 dzieckiem. 363 00:31:28,820 --> 00:31:30,019 Wiem. 364 00:31:32,260 --> 00:31:33,339 Pogadamy p贸藕niej. 365 00:31:41,820 --> 00:31:42,899 Dzie艅 dobry. 366 00:31:46,580 --> 00:31:47,339 Prosz臋. 367 00:31:47,420 --> 00:31:49,139 Komputer, telefon i ubranie. 368 00:31:52,820 --> 00:31:53,820 Dzi臋kuj臋. 369 00:31:54,620 --> 00:31:56,299 Napije si臋 pan kawy? 370 00:31:56,380 --> 00:31:57,539 Ch臋tnie. 371 00:32:03,140 --> 00:32:04,140 Dobra. 372 00:32:05,260 --> 00:32:06,260 Tak. 373 00:32:12,700 --> 00:32:14,179 Mam kilka pyta艅. 374 00:32:19,300 --> 00:32:23,979 Autopsja wykaza艂a, 偶e panna Steiner spo偶y艂a du偶膮 ilo艣膰 whiskey. 375 00:32:24,060 --> 00:32:25,579 Trzy, cztery szklanki. 376 00:32:27,420 --> 00:32:30,619 Czy mog艂a tyle wypi膰 przy kolacji z panem i pana 偶on膮? 377 00:32:31,420 --> 00:32:32,420 Nie. 378 00:32:35,540 --> 00:32:38,379 Zauwa偶y艂em, 偶e trzyma pan whiskey u siebie w gabinecie. 379 00:32:40,740 --> 00:32:41,779 Tak. 380 00:32:43,060 --> 00:32:44,859 Pi艂 pan z ni膮 tamtego wieczora? 381 00:32:47,180 --> 00:32:48,219 Nie. 382 00:32:48,300 --> 00:32:50,539 - Jest pan pewien? - Tak. 383 00:32:52,300 --> 00:32:55,379 - Pi艂 pan z ni膮 kiedy艣? - Nie, nigdy. 384 00:33:00,060 --> 00:33:01,060 Jeszcze jedno. 385 00:33:01,900 --> 00:33:04,019 Wchodzi艂 pan czasem do jej pokoju? 386 00:33:06,860 --> 00:33:07,939 Nie. 387 00:33:08,740 --> 00:33:09,740 Po co? 388 00:33:10,380 --> 00:33:13,499 Znaleziono pa艅skie odciski na oknie i w innych miejscach. 389 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 Mo偶e pan to wyt艂umaczy膰? 390 00:33:19,900 --> 00:33:20,900 Nie... 391 00:33:25,300 --> 00:33:26,419 Chwileczk臋... 392 00:33:26,500 --> 00:33:27,739 Tak, pami臋tam. 393 00:33:29,020 --> 00:33:30,179 By艂em tam. 394 00:33:31,540 --> 00:33:33,299 Naprawia艂em zepsute okno. 395 00:33:34,100 --> 00:33:35,179 呕ona to potwierdzi. 396 00:34:59,500 --> 00:35:03,259 Barman w Crystal widzia艂 pann臋 Steiner tamtej nocy. 397 00:35:04,060 --> 00:35:05,939 By艂a z facetem po czterdziestce. 398 00:35:07,220 --> 00:35:09,139 Kojarzy pan ten lokal? 399 00:35:10,420 --> 00:35:11,499 Nie s艂ysza艂em o nim. 400 00:35:11,580 --> 00:35:14,499 Przy drodze krajowej, za sklepem meblowym. 401 00:35:15,300 --> 00:35:16,300 Nie by艂 tam pan? 402 00:35:17,980 --> 00:35:21,019 - Nie. - Tamtej nocy pana tam nie by艂o? 403 00:35:21,100 --> 00:35:23,259 Opis pasuje do pana. 404 00:35:24,060 --> 00:35:28,059 Jak ju偶 m贸wi艂em, tamtej nocy nie wychodzi艂em z domu. 405 00:35:28,140 --> 00:35:29,499 Ani nawet z piwnicy. 406 00:35:30,860 --> 00:35:33,419 - A do toalety? - Te偶 nie. 407 00:35:34,340 --> 00:35:36,979 Nie sika艂em. Przez ca艂膮 noc. 408 00:35:38,260 --> 00:35:39,419 Panie Constant... 409 00:35:40,300 --> 00:35:43,939 Jak by pan opisa艂 swoj膮 relacj臋 z pann膮 Steiner? 410 00:35:45,740 --> 00:35:47,139 Nie istnia艂a. 411 00:35:47,220 --> 00:35:51,339 Nieistniej膮ca relacja z kim艣, kto z panem mieszka? 412 00:35:55,020 --> 00:35:56,020 My艣l臋, 偶e... 413 00:35:56,620 --> 00:35:58,379 nie interesowali艣my si臋 sob膮 nawzajem. 414 00:35:59,660 --> 00:36:01,379 Grzecznie si臋 ignorowali艣my. 415 00:36:02,180 --> 00:36:03,659 Ona pana nie ignorowa艂a. 416 00:36:03,740 --> 00:36:06,059 W jej telefonie jest pan wsz臋dzie. 417 00:36:06,860 --> 00:36:07,699 To znaczy? 418 00:36:07,780 --> 00:36:09,379 Bardzo j膮 pan ciekawi艂. 419 00:36:10,180 --> 00:36:12,739 Uwa偶a艂a, 偶e jest pan dziwny. 420 00:36:24,100 --> 00:36:25,459 Niez艂y z pana model. 421 00:36:27,220 --> 00:36:28,739 19 grudnia... 422 00:36:29,580 --> 00:36:33,139 czu艂a pa艅ski wzrok na sobie wiele razy podczas kolacji. 423 00:36:33,940 --> 00:36:35,819 Wed艂ug niej, obczaja艂 pan j膮. 424 00:36:36,620 --> 00:36:38,019 - Ja? - A niby kto? 425 00:36:39,340 --> 00:36:42,179 Mo偶e my艣la艂a, 偶e chce pan j膮 przelecie膰. 426 00:36:43,460 --> 00:36:44,460 Jej s艂owa. 427 00:36:46,620 --> 00:36:49,979 Pa艅ska s膮siadka, Julia Katz, potwierdzi艂a, 偶e widzia艂a pana 428 00:36:50,060 --> 00:36:51,419 w pa艅skiej "piwnicy". 429 00:36:51,500 --> 00:36:54,299 Lubi pan to miejsce. Sp臋dza tam pan du偶o czasu. 430 00:36:55,660 --> 00:36:56,660 Tak. 431 00:36:57,260 --> 00:36:58,979 Co pan tam robi? 432 00:37:00,740 --> 00:37:02,059 Oceniam klas贸wki. 433 00:37:03,820 --> 00:37:05,539 S艂ucham muzyki. 434 00:37:06,940 --> 00:37:09,179 Rozwi膮zuj臋 zadania, dla przyjemno艣ci. 435 00:37:09,260 --> 00:37:10,260 Co jeszcze? 436 00:37:10,980 --> 00:37:13,059 Co jeszcze pan robi dla przyjemno艣ci? 437 00:37:15,940 --> 00:37:17,259 Gasi pan 艣wiat艂o 438 00:37:18,060 --> 00:37:20,979 i podgl膮da s膮siadk臋, Juli臋 Katz, nag膮 w 艂azience? 439 00:37:22,300 --> 00:37:23,459 Czasem - tak. 440 00:37:26,180 --> 00:37:28,139 Wystarczy spojrze膰. Ona si臋 nie kryje. 441 00:37:29,420 --> 00:37:30,420 Co ma pan na my艣li? 442 00:37:31,140 --> 00:37:32,539 Pokazuje si臋 艣wiadomie? 443 00:37:35,260 --> 00:37:36,260 Tak s膮dz臋. 444 00:37:36,900 --> 00:37:37,900 Dlaczego? 445 00:37:40,580 --> 00:37:41,739 Wie, 偶e na ni膮 patrz臋. 446 00:37:43,140 --> 00:37:44,379 Nie przeszkadza jej to. 447 00:37:45,660 --> 00:37:49,059 Belle wiedzia艂a, 偶e pan j膮 podgl膮da. Te偶 jej to nie przeszkadza艂o? 448 00:37:50,860 --> 00:37:54,299 - Nie podgl膮da艂em jej. - I nie podgl膮da pan Julii Katz? 449 00:37:54,380 --> 00:37:55,380 Nie. 450 00:37:56,180 --> 00:37:58,499 Po偶膮da艂 pan Belle, panie Constant? 451 00:37:58,580 --> 00:37:59,580 Nie. 452 00:38:00,660 --> 00:38:02,339 Cz臋sto pan zaprzecza. 453 00:38:03,140 --> 00:38:04,140 Tak. 454 00:38:04,860 --> 00:38:07,299 - Po co pana wezwano? - Mo偶e o艣wiadczenie? 455 00:38:07,380 --> 00:38:08,819 Co pan im powiedzia艂? 456 00:38:08,900 --> 00:38:11,419 Panie Constant, zabi艂 pan Annabelle Steiner? 457 00:38:12,220 --> 00:38:14,779 Gdybym to zrobi艂, czy bym wam to wyzna艂? 458 00:38:14,860 --> 00:38:16,939 To wszystko, co ma pan do powiedzenia? 459 00:38:18,300 --> 00:38:19,819 Mo偶e o艣wiadczenie? 460 00:38:19,900 --> 00:38:22,979 Panie Constant, zabi艂 pan Annabelle Steiner? 461 00:38:24,260 --> 00:38:26,339 Gdybym to zrobi艂, czy bym wam to wyzna艂? 462 00:38:27,140 --> 00:38:30,459 Pierre Constant, matematyk w liceum Georges Simenon High... 463 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 Cl茅o? 464 00:38:33,940 --> 00:38:35,419 Wiesz, 偶e nic nie zrobi艂em. 465 00:38:41,500 --> 00:38:42,500 Prawda? 466 00:40:04,220 --> 00:40:05,979 Po czym pan j膮 rozpozna艂? 467 00:40:06,060 --> 00:40:08,459 Po w艂osach, na zdj臋ciu. 468 00:40:08,540 --> 00:40:12,019 Pami臋tam, 偶e wydawa艂a si臋 pijana i mo偶liwe, 偶e p艂aka艂a. 469 00:40:13,020 --> 00:40:15,579 - By艂a tam z kim艣? - Tak, z m臋偶czyzn膮. 470 00:40:16,380 --> 00:40:17,939 W jakim wieku? 471 00:40:18,020 --> 00:40:21,019 Oko艂o 45 lat. Ale mia艂em du偶o pracy za barem. 472 00:40:21,100 --> 00:40:22,859 Jak si臋 zachowywa艂 wobec niej? 473 00:40:23,660 --> 00:40:26,419 Szepta艂 jej co艣 do ucha. Mo偶e j膮 pociesza艂. 474 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 Hej! 475 00:40:58,020 --> 00:40:59,020 Halo? 476 00:42:17,140 --> 00:42:19,099 Jeszcze nie otworzyli艣my. 477 00:42:20,380 --> 00:42:21,939 Mog臋 chocia偶 si臋 napi膰? 478 00:42:23,700 --> 00:42:24,700 Jasne. 479 00:42:25,740 --> 00:42:26,899 Czego si臋 pan napije? 480 00:42:29,140 --> 00:42:30,179 Whiskey. 481 00:42:44,900 --> 00:42:45,900 Dzi臋ki. 482 00:43:02,420 --> 00:43:05,139 Nie do wiary. Mo偶ecie tak wchodzi膰 do cudzych dom贸w? 483 00:43:07,380 --> 00:43:10,019 Przepraszam. Wszed艂em i si臋 pocz臋stowa艂em. 484 00:43:10,100 --> 00:43:11,299 Smacznego. 485 00:43:17,500 --> 00:43:21,939 Prosz臋 si臋 nie gniewa膰. Musimy naciska膰, 偶eby pana pozna膰. 486 00:43:22,020 --> 00:43:23,179 To nic osobistego. 487 00:43:25,540 --> 00:43:26,619 Nie gniewam si臋. 488 00:43:31,740 --> 00:43:34,219 Prawd臋 m贸wi膮c, to pojebana sprawa. 489 00:43:34,300 --> 00:43:37,339 Brak DNA kontaktowego, brak trop贸w, brak 艣lad贸w. 490 00:43:40,060 --> 00:43:42,139 Jakby ten facet nie istnia艂. 491 00:43:48,220 --> 00:43:50,259 Jest pan pewien, 偶e pan jej nie otwiera艂? 492 00:43:51,060 --> 00:43:52,060 Tak. 493 00:43:56,940 --> 00:43:59,539 I naprawd臋 nic pan nie widzia艂 ani nie s艂ysza艂? 494 00:43:59,620 --> 00:44:00,620 Nie. 495 00:44:14,900 --> 00:44:17,139 Pan te偶 pewnie chce mie膰 to za sob膮. 496 00:44:18,420 --> 00:44:19,420 Troch臋 - tak. 497 00:44:27,180 --> 00:44:28,539 By艂em kiepski z matmy. 498 00:44:29,340 --> 00:44:30,699 To mnie wkurza艂o. 499 00:44:31,500 --> 00:44:34,059 To rachunek prawdopodobie艅stwa. 500 00:44:36,300 --> 00:44:39,059 - "Proces L茅vy'ego" co艣 panu m贸wi? - Nie. 501 00:44:39,140 --> 00:44:41,779 Du偶e skoki warto艣ci w losowych 艣rodowiskach. 502 00:44:42,580 --> 00:44:43,580 Nic? 503 00:44:44,580 --> 00:44:46,939 Teoria prawdopodobie艅stwa pochodzi z gry. 504 00:44:47,740 --> 00:44:50,499 - To znaczy? - To, co prawdopodobne, a co nie. 505 00:44:51,300 --> 00:44:53,579 Zawsze szacowali艣my to za pomoc膮 gry. 506 00:44:53,940 --> 00:44:55,259 Gramy, 偶eby oblicza膰. 507 00:44:55,340 --> 00:44:57,699 Na przyk艂ad, rzut monet膮. 508 00:44:58,500 --> 00:45:01,299 Modele ryzyka s膮 tworzone za pomoc膮 r贸wna艅 r贸偶niczkowych. 509 00:45:05,460 --> 00:45:07,579 - Jaki to ma cel? - Ka偶dy mo偶liwy. 510 00:45:08,860 --> 00:45:11,099 Finanse, ubezpieczenia na 偶ycie, 511 00:45:11,180 --> 00:45:14,939 ruch drogowy, polityka, sport, pogoda... 512 00:45:16,220 --> 00:45:19,579 Wyzwaniem jest szukanie sta艂ego punktu, by odnale藕膰 r贸wnowag臋. 513 00:45:25,660 --> 00:45:29,579 Matematyka to odkrywanie nieznanego. Wizyta gdzie艣, gdzie by艂o niewielu. 514 00:45:31,340 --> 00:45:32,699 Te by pani pasowa艂y. 515 00:45:36,380 --> 00:45:37,459 Wygl膮da pani na zm臋czon膮. 516 00:45:38,260 --> 00:45:40,299 Nic dziwnego, zwa偶ywszy na to, co si臋 sta艂o. 517 00:45:42,060 --> 00:45:44,259 Troch臋 jestem. Tak. 518 00:45:45,540 --> 00:45:47,459 To dla pani m臋ka. 519 00:45:51,620 --> 00:45:53,419 Trudno przetrwa膰 ka偶dy dzie艅. 520 00:45:54,340 --> 00:45:56,259 To bardzo 艂atwe, bez obaw. 521 00:46:00,060 --> 00:46:01,619 Mieli jednego podejrzanego. 522 00:46:03,500 --> 00:46:07,299 Niemieckiego emeryta, ekshibicjonist臋. 523 00:46:08,580 --> 00:46:10,619 Tak, by艂 inny facet. 524 00:46:10,700 --> 00:46:14,059 Facet, kt贸rego przy艂apano z pornografi膮 dzieci臋c膮. 525 00:46:16,300 --> 00:46:19,139 Cremisi... Damien Cremisi. Znasz go? 526 00:46:19,220 --> 00:46:21,739 Agent nieruchomo艣ci? Tak, znam go. 527 00:46:23,100 --> 00:46:24,259 Nic nie udowodnili. 528 00:46:25,540 --> 00:46:27,499 Ale i tak ujawnili jego nazwisko. 529 00:46:31,220 --> 00:46:35,459 Tw贸j m膮偶 to jedyne, co maj膮. Uwierz mi, nie odpuszcz膮 mu. 530 00:46:37,700 --> 00:46:41,539 Nie wiem, co on wyprawia. Jakby zupe艂nie nie rozumia艂. 531 00:46:43,300 --> 00:46:46,179 My艣li, 偶e to nie ma z nim 偶adnego zwi膮zku. 532 00:46:46,980 --> 00:46:47,980 Ale ma. 533 00:46:48,500 --> 00:46:51,339 Wszystko si臋 z nim 艂膮czy. I to nie byle jak. 534 00:46:52,620 --> 00:46:54,019 Dotyczy to te偶 ciebie. 535 00:46:55,820 --> 00:46:58,819 Te ostrygi s膮 pyszne. 呕a艂uj, 偶e nie wzi臋艂a艣. 536 00:47:01,060 --> 00:47:02,659 Tu chodzi o twoj膮 reputacj臋. 537 00:47:02,740 --> 00:47:05,859 My艣lisz, 偶e znale藕li nowy dom dla tego dziecka? 538 00:47:05,940 --> 00:47:08,459 Tak. Na pewno wszystko za艂atwili. 539 00:47:09,740 --> 00:47:10,740 Ju偶? 540 00:47:11,220 --> 00:47:14,299 S艂uchaj, Cl茅o... Jeste艣 kochana i szanowana w tym mie艣cie. 541 00:47:14,420 --> 00:47:15,659 A on? Jego nie widujemy. 542 00:47:16,940 --> 00:47:17,940 Nigdy go nie ma. 543 00:47:22,180 --> 00:47:24,099 Wygl膮dam na zm臋czon膮? 544 00:47:28,740 --> 00:47:31,619 Czuj臋, 偶e on si臋 艣lizga. Jak po r贸wni pochy艂ej. 545 00:47:33,380 --> 00:47:36,179 Chcia艂abym mu pom贸c, ale nie wiem jak. 546 00:47:37,940 --> 00:47:39,859 Wszyscy wiedz膮, 偶e nic nie zrobi艂. 547 00:47:39,940 --> 00:47:41,419 Nie o to chodzi. 548 00:47:41,500 --> 00:47:43,619 Nie? A o co? 549 00:47:47,340 --> 00:47:48,579 Nie zostawi臋 go. 550 00:47:49,860 --> 00:47:51,779 Nikt tego nie oczekuje. 551 00:47:51,860 --> 00:47:53,779 Nie zostawi臋 go. To wszystko. 552 00:48:08,500 --> 00:48:11,259 MORDERCA 553 00:48:26,460 --> 00:48:27,460 Halo? 554 00:48:29,940 --> 00:48:30,940 Halo? 555 00:48:34,580 --> 00:48:35,580 Halo? 556 00:48:38,620 --> 00:48:41,219 Ca艂y dzie艅 to samo. Mo偶e to on. 557 00:48:41,300 --> 00:48:42,659 Jaki on? 558 00:49:20,900 --> 00:49:22,499 Wejdziemy do 艣rodka, Pierre? 559 00:49:24,260 --> 00:49:26,459 Prosz臋, chod藕. Chcia艂bym z tob膮 pogada膰. 560 00:49:27,740 --> 00:49:28,740 Ju偶 id臋. 561 00:49:46,500 --> 00:49:47,500 A wi臋c, Pierre... 562 00:49:50,020 --> 00:49:52,499 Wiesz, 偶e kocham Cl茅臋, jak w艂asn膮 c贸rk臋. 563 00:49:54,740 --> 00:49:56,579 Nie mog臋 patrze膰, jak cierpi. 564 00:49:57,380 --> 00:49:58,380 Wiesz... 565 00:49:59,420 --> 00:50:01,659 Bardzo si臋 o ciebie martwi. 566 00:50:02,980 --> 00:50:04,419 Nie wie, jak ci pom贸c. 567 00:50:05,700 --> 00:50:06,700 Powiedzia艂em to. 568 00:50:07,980 --> 00:50:10,939 Zadzwoni艂em do starego przyjaciela, Steinetza. 569 00:50:11,020 --> 00:50:12,659 Chyba ju偶 go znasz. 570 00:50:13,460 --> 00:50:15,099 Zgodzi艂 si臋 na spotkanie. 571 00:50:15,180 --> 00:50:16,859 Nie potrzebuj臋 adwokata. 572 00:50:17,660 --> 00:50:21,259 Kto艣 musi ci pom贸c, Pierre. Potrzebujesz porady prawnej. 573 00:50:22,540 --> 00:50:25,379 Szczerze m贸wi膮c, pora, by艣 wzi膮艂 si臋 w gar艣膰. 574 00:50:25,460 --> 00:50:26,939 Dosy膰 wyg艂up贸w. 575 00:50:27,020 --> 00:50:29,419 Wiesz, 偶e wszyscy ci臋 kochaj膮? 576 00:50:31,180 --> 00:50:34,419 Na czym polega problem? Zachowujesz si臋 jak kozio艂 ofiarny. 577 00:50:34,500 --> 00:50:36,739 Nieprawda. Oskar偶aj膮 mnie... 578 00:50:36,820 --> 00:50:38,739 - Podejrzewaj膮 ci臋. - To to samo. 579 00:50:39,620 --> 00:50:43,739 - Nie zrobi艂em tego. Koniec i kropka. - Niestety, niezupe艂nie. 580 00:50:43,820 --> 00:50:45,219 Nie znosz臋 narzekania. 581 00:50:45,300 --> 00:50:48,979 Nie prosimy ci臋 o to. Chcemy, 偶eby艣 si臋 broni艂. 582 00:50:49,780 --> 00:50:50,780 Przed czym? 583 00:50:52,340 --> 00:50:55,739 - Nie musz臋 si臋 broni膰. - Nie zawracaj mu g艂owy. 584 00:50:55,820 --> 00:50:57,579 Czemu tak si臋 go uczepili艣cie? 585 00:50:58,860 --> 00:51:00,379 Przesta艅cie mu zawraca膰 g艂ow臋. 586 00:51:00,460 --> 00:51:02,259 - Cl茅o... - Dosy膰 tego! 587 00:51:03,100 --> 00:51:06,819 Na ka偶dy temat masz swoje zdanie! "Zr贸b to, zr贸b tamto..." Kurwa! 588 00:51:06,900 --> 00:51:09,579 - Jeste艣 upierdliwy! - Dobrze. 589 00:51:09,660 --> 00:51:11,619 No to za艂atw to z nim. 590 00:51:30,900 --> 00:51:32,099 Prosz臋 przymierzy膰. 591 00:51:40,100 --> 00:51:42,019 Macie ja艣niejsze? 592 00:51:42,940 --> 00:51:43,940 Sprawdz臋. 593 00:51:57,660 --> 00:51:59,739 Jak si臋 masz, Pierre? W porz膮dku? 594 00:52:00,620 --> 00:52:02,539 - No... wszystko. 595 00:52:14,980 --> 00:52:16,059 Nie ubra艂e艣 si臋? 596 00:52:17,340 --> 00:52:18,579 Nie, zostan臋 w domu. 597 00:52:19,380 --> 00:52:20,380 Czemu? 598 00:52:22,580 --> 00:52:23,979 Lepiej, 偶ebym zosta艂. 599 00:52:24,060 --> 00:52:25,139 Dla kogo? 600 00:52:25,940 --> 00:52:26,940 Dla wszystkich. 601 00:52:29,420 --> 00:52:31,859 Nikt nie uwa偶a ci臋 za winnego. 602 00:52:34,580 --> 00:52:36,019 Potrzebuj臋 ci臋. 603 00:52:37,300 --> 00:52:38,300 Chod藕. 604 00:52:40,940 --> 00:52:42,379 Dobrze, zaraz przyjd臋. 605 00:52:50,380 --> 00:52:51,380 Hej. 606 00:52:51,900 --> 00:52:52,619 Cze艣膰. 607 00:52:52,700 --> 00:52:54,619 Pierre, przyszed艂e艣! Super 608 00:52:56,420 --> 00:52:57,979 - Jak leci? - Dobrze. 609 00:52:59,260 --> 00:53:00,260 Doskonale. 610 00:53:00,660 --> 00:53:02,299 - Cze艣膰. - Jak si臋 masz? 611 00:53:02,380 --> 00:53:03,939 Przyszed艂e艣. Fajnie. 612 00:53:04,020 --> 00:53:05,020 Super. 613 00:53:06,260 --> 00:53:09,219 Dobry wiecz贸r wszystkim. Prosz臋 zaj膮膰 miejsca. 614 00:53:09,300 --> 00:53:10,699 Zapraszam. Dzi臋kuj臋. 615 00:53:11,500 --> 00:53:13,779 Bardzo dzi臋kuj臋 za to, 偶e dzi艣 tu si臋 zjawili艣cie. 616 00:53:13,860 --> 00:53:17,619 Zanim zaczniemy, Cl茅a Constant chcia艂aby powiedzie膰 kilka s艂贸w. 617 00:53:17,700 --> 00:53:19,139 Brawa dla niej. 618 00:53:26,660 --> 00:53:27,779 Dobry wiecz贸r. 619 00:53:39,620 --> 00:53:43,859 Jestem bardzo dumna z tego, 偶e mo偶emy powita膰 te dzieci, 620 00:53:45,140 --> 00:53:48,299 kt贸re straci艂y wszystko, kt贸re s膮 same na 艣wiecie, 621 00:53:48,380 --> 00:53:50,099 i da膰 im drug膮 szans臋. 622 00:53:50,940 --> 00:53:52,979 My艣l臋 o wszystkich rodzinach, 623 00:53:53,060 --> 00:53:55,579 o wszystkich dzieciach, kt贸re 偶yj膮 w strachu. 624 00:53:56,860 --> 00:54:00,899 Codziennie zapominamy o tym, 偶e 偶yjemy w pokoju, 625 00:54:01,700 --> 00:54:03,259 chronieni przed chaosem. 626 00:54:04,100 --> 00:54:07,179 Dzi臋kuj臋 S艂u偶bom Ochrony Dziecka. 627 00:54:07,260 --> 00:54:10,259 Dzi臋kuj臋 naszej spo艂eczno艣ci za to, 628 00:54:10,340 --> 00:54:12,339 偶e wspania艂omy艣lnie postanowi艂a 629 00:54:13,220 --> 00:54:15,139 otworzy膰 przed nimi swoje domy. 630 00:54:16,420 --> 00:54:17,819 Otoczy膰 je mi艂o艣ci膮. 631 00:54:18,620 --> 00:54:19,620 Dzi臋kuj臋. 632 00:54:36,540 --> 00:54:37,739 - Gratuluj臋. - Dzi臋ki. 633 00:54:37,820 --> 00:54:40,059 - By艂o super. - Co艣 pi臋knego. 634 00:54:40,140 --> 00:54:41,299 Wzruszy艂em si臋. 635 00:54:42,580 --> 00:54:44,619 - Brawo... - Widzia艂e艣 Pierre'a? 636 00:54:45,540 --> 00:54:46,939 Nie. Przed chwil膮 tu by艂. 637 00:54:47,740 --> 00:54:48,740 Gdzie Pierre? 638 00:54:49,300 --> 00:54:51,059 GDZIE JESTE艢? 639 00:55:30,820 --> 00:55:33,859 Musimy ci膮gle s艂ucha膰 tej muzyki? 640 00:56:02,020 --> 00:56:03,659 Wiesz, 偶e to bardzo trudne. 641 00:56:07,820 --> 00:56:08,820 Wiem. 642 00:56:09,460 --> 00:56:10,460 Przepraszam. 643 00:56:12,580 --> 00:56:15,259 To mnie doprowadza do sza艂u. Naprawd臋. 644 00:56:18,100 --> 00:56:19,299 Przepraszam. 645 00:56:19,380 --> 00:56:20,539 Wybacz, wiem. 646 00:56:22,900 --> 00:56:25,019 Je艣li tak, to jeste艣 jedyna. 647 00:56:26,300 --> 00:56:28,659 A je艣li ten, kto to zrobi艂, by艂 tam teraz, 648 00:56:29,460 --> 00:56:31,179 gdy wszyscy na mnie patrzyli? 649 00:56:31,260 --> 00:56:32,419 Ale偶 sk膮d! 650 00:56:51,460 --> 00:56:52,460 Jecha膰 z tob膮? 651 00:56:55,180 --> 00:56:57,219 Nie. Pojad臋 sam. 652 00:57:44,100 --> 00:57:46,059 - Pan Constant? - Dzie艅 dobry. 653 00:57:46,140 --> 00:57:49,139 S臋dzia Antoinette M'Bolo. Zapraszam. 654 00:57:49,220 --> 00:57:51,339 Aur茅lie, do艂膮czy pani do nas? 655 00:57:53,100 --> 00:57:55,139 Aur茅lie, prosz臋 zacz膮膰 transkrypcj臋. 656 00:57:56,420 --> 00:57:58,579 Wezwa艂am pana jako 艣wiadka. 657 00:57:59,860 --> 00:58:01,659 Jedynego w tej sprawie. 658 00:58:03,900 --> 00:58:06,979 Ale pan nic nie widzia艂 ani nie s艂ysza艂. 659 00:58:07,060 --> 00:58:08,379 Tylko pan tam by艂. 660 00:58:10,140 --> 00:58:12,299 Chcia艂abym ponownie om贸wi膰 ten wiecz贸r. 661 00:58:15,980 --> 00:58:17,139 Prosz臋 opowiedzie膰. 662 00:58:20,820 --> 00:58:21,820 To by艂... 663 00:58:24,980 --> 00:58:26,419 zwyk艂y, spokojny wiecz贸r. 664 00:58:27,260 --> 00:58:30,179 Taki sam, jak wszystkie wieczory w tym domu. 665 00:58:30,980 --> 00:58:34,739 Ale nie do ko艅ca by艂 taki sam, jak wszystkie pozosta艂e. 666 00:58:35,540 --> 00:58:36,979 Zgin臋艂a m艂oda kobieta. 667 00:58:37,780 --> 00:58:38,780 Tak. 668 00:58:40,300 --> 00:58:41,819 Cz臋sto my艣l臋... 669 00:58:43,660 --> 00:58:45,939 o ge艣cie, kt贸ry Belle wykona艂a przez okno. 670 00:58:47,220 --> 00:58:50,299 - O jakim ge艣cie? - Nie wiem, to by艂o co艣... 671 00:58:51,100 --> 00:58:53,219 nieokre艣lonego, jakby si臋 偶egna艂a. 672 00:58:54,500 --> 00:58:56,059 My艣li pan, 偶e tak w艂a艣nie by艂o? 673 00:58:57,340 --> 00:59:00,499 Mo偶liwe, 偶e chcia艂a powiedzie膰 "dobranoc". 674 00:59:03,700 --> 00:59:07,299 Chcia艂abym przeprowadzi膰 wsp贸lnie 膰wiczenie pami臋ciowe. 675 00:59:08,580 --> 00:59:10,379 Mo偶e odkryjemy jaki艣 szczeg贸艂, 676 00:59:11,660 --> 00:59:13,899 cho膰by drobny, kt贸ry m贸g艂 panu umkn膮膰. 677 00:59:17,580 --> 00:59:19,739 My艣la艂em o tym wieczorze ze sto razy. 678 00:59:21,020 --> 00:59:22,779 Pami臋tam, co m贸wi艂em innym, ale... 679 00:59:25,020 --> 00:59:26,659 samego wieczoru nie pami臋tam. 680 00:59:28,500 --> 00:59:31,619 Im d艂u偶ej o tym my艣l臋, tym mniej pami臋tam. 681 00:59:33,380 --> 00:59:36,739 Panie Constant, gdy czyta艂am transkrypcj臋 pa艅skich przes艂ucha艅, 682 00:59:36,820 --> 00:59:39,459 prowadzonych przez 艣ledczych, zwr贸ci艂am uwag臋 na to, 683 00:59:40,260 --> 00:59:43,499 偶e nie tylko pan nie pami臋ta nocy, gdy zgin臋艂a Annabelle Steiner, 684 00:59:44,340 --> 00:59:46,619 ale tak偶e niej samej. 685 00:59:47,900 --> 00:59:49,299 Nic pan nie pami臋ta. 686 00:59:52,020 --> 00:59:53,819 My艣li pan, 偶e mo偶e chodzi膰 687 00:59:53,900 --> 00:59:57,179 o co艣 z tamtego wieczoru, co nazywamy "martwym punktem"? 688 00:59:58,100 --> 01:00:00,819 Chwil臋, kt贸ra wyparowa艂a z pa艅skiej pami臋ci? 689 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 Nie. 690 01:00:06,940 --> 01:00:08,099 Prosz臋 si臋 zastanowi膰. 691 01:00:09,380 --> 01:00:10,380 Jest pan pewien? 692 01:00:12,620 --> 01:00:13,620 Tak. 693 01:00:18,060 --> 01:00:22,139 Prowadzi艂em dosy膰 samotn膮 egzystencj臋. 694 01:00:23,900 --> 01:00:25,619 Do jakiego wieku, wed艂ug pana? 695 01:00:26,900 --> 01:00:27,900 Do trzydziestki. 696 01:00:28,940 --> 01:00:31,019 - Lubi艂 pan to 偶ycie? - Tak. 697 01:00:32,300 --> 01:00:34,299 Mia艂 pan wiele kobiet przed swoj膮 偶on膮? 698 01:00:37,020 --> 01:00:38,020 Nie. 699 01:00:38,500 --> 01:00:39,500 呕adnej? 700 01:00:44,100 --> 01:00:46,339 Korzysta艂 pan z prostytutek? 701 01:00:46,420 --> 01:00:47,420 Tak. 702 01:00:49,260 --> 01:00:51,539 Czemu pa艅stwo nie maj膮 dzieci? 703 01:00:52,380 --> 01:00:54,019 Nigdy nam si臋 nie uda艂o. 704 01:00:54,860 --> 01:00:56,259 Chcia艂by pan je mie膰? 705 01:00:57,060 --> 01:00:58,060 Mo偶liwe. 706 01:01:00,220 --> 01:01:02,419 Dziecko, pierwotnie powierzone pa艅stwu 707 01:01:02,500 --> 01:01:04,419 przez Dzieci Bez Granic, 708 01:01:05,220 --> 01:01:06,819 zape艂ni艂oby t臋 pustk臋? 709 01:01:09,540 --> 01:01:10,540 Z pewno艣ci膮. 710 01:01:12,740 --> 01:01:17,019 Jak pan zareagowa艂 na wie艣膰, 偶e 偶ona chce przyj膮膰 Annabelle Steiner? 711 01:01:18,300 --> 01:01:19,939 Uwa偶a艂em, 偶e to 艣wietny pomys艂. 712 01:01:20,740 --> 01:01:24,939 Wszystkie dzieci powinny mie膰 dost臋p do dobrych plac贸wek edukacyjnych. 713 01:01:27,180 --> 01:01:28,419 Jest pan nauczycielem. 714 01:01:29,220 --> 01:01:31,219 Przyjmuje pan nieletnich u siebie. 715 01:01:32,020 --> 01:01:35,099 Zwraca pan du偶膮 uwag臋 na cudze dzieci. 716 01:01:35,180 --> 01:01:36,499 Naprawd臋? 717 01:01:40,180 --> 01:01:42,899 Jak opisa艂by pan swoj膮 seksualno艣膰, panie Constant? 718 01:01:44,180 --> 01:01:45,259 S艂ucham? 719 01:01:45,340 --> 01:01:47,619 Jak opisa艂by pan swoj膮 seksualno艣膰? 720 01:01:48,420 --> 01:01:49,739 Nie opisa艂bym. 721 01:01:52,060 --> 01:01:53,659 Lubi pan patrze膰, panie Constant? 722 01:01:54,940 --> 01:01:56,659 Okre艣li艂by si臋 pan mianem podgl膮dacza 723 01:01:59,860 --> 01:02:00,860 Mo偶liwe. 724 01:02:02,660 --> 01:02:04,339 A co z Annabelle Steiner? 725 01:02:04,420 --> 01:02:07,499 Nie, ona by艂a dzieckiem. Nie patrzy艂em na ni膮. 726 01:02:07,580 --> 01:02:09,579 By艂a pi臋kn膮, m艂od膮 kobiet膮. 727 01:02:10,380 --> 01:02:11,899 Jest niewyra藕nym wspomnieniem. 728 01:02:18,460 --> 01:02:21,099 Czy okazuj臋 jakiekolwiek objawy niezr贸wnowa偶enia? 729 01:02:22,420 --> 01:02:23,420 Nie wiem. 730 01:02:25,700 --> 01:02:27,259 Jest pan zr贸wnowa偶ony? 731 01:02:30,460 --> 01:02:31,499 Tak s膮dz臋. 732 01:02:31,580 --> 01:02:32,699 Ale sk膮d mam wiedzie膰? 733 01:02:34,460 --> 01:02:35,460 A pani? 734 01:02:40,260 --> 01:02:43,419 Wed艂ug raportu, nie okaza艂 pan 偶adnych emocji na wie艣膰 735 01:02:43,500 --> 01:02:45,179 o 艣mierci Annabelle Steiner. 736 01:02:46,940 --> 01:02:48,499 By艂o to panu oboj臋tne? 737 01:02:49,420 --> 01:02:50,539 Nie. 738 01:02:51,860 --> 01:02:54,179 Trudno panu podda膰 si臋 emocjom? 739 01:02:56,420 --> 01:02:59,499 Czy to sprawia, 偶e jestem morderc膮? 740 01:03:01,380 --> 01:03:02,859 Jest pan szcz臋艣liwy? 741 01:03:07,980 --> 01:03:09,179 Nie zastanawiam si臋 nad tym. 742 01:03:10,580 --> 01:03:13,819 - Nie wierz臋, 偶e o to wypytywa艂a. - Serio. 743 01:03:14,660 --> 01:03:15,699 Szale艅stwo. 744 01:03:19,860 --> 01:03:20,860 By艂a zafascynowana. 745 01:03:22,140 --> 01:03:23,140 Zafascynowana? 746 01:03:23,820 --> 01:03:24,820 Tob膮. 747 01:03:28,380 --> 01:03:30,379 - Badali mnie. - Wow... 748 01:03:31,180 --> 01:03:33,179 Zawsze tego nienawidzi艂e艣. 749 01:03:35,020 --> 01:03:36,939 Pyta艂a, jak si臋 poznali艣my. 750 01:03:38,700 --> 01:03:41,139 I czy przed tob膮 mia艂em wiele kobiet. 751 01:03:42,900 --> 01:03:43,900 Co powiedzia艂e艣? 752 01:03:45,060 --> 01:03:46,060 呕e nie. 753 01:03:48,500 --> 01:03:49,539 Przesadzasz. 754 01:03:52,260 --> 01:03:53,260 Czemu ja? 755 01:03:54,860 --> 01:03:55,860 Czemu nie? 756 01:03:57,620 --> 01:03:58,620 By艂e艣 s艂odki. 757 01:03:59,820 --> 01:04:00,820 I mi艂y. 758 01:04:03,300 --> 01:04:04,300 Nie taki, jak... 759 01:04:05,260 --> 01:04:06,459 inni faceci. 760 01:05:05,340 --> 01:05:07,699 To ja mam dzi艣 zadawa膰 pytania? 761 01:05:09,460 --> 01:05:10,460 Je艣li pan chce. 762 01:05:12,660 --> 01:05:14,419 Nie mam o co pana pyta膰. 763 01:05:15,220 --> 01:05:19,059 B臋d臋 pana informowa膰, ale 艣ledztwo ju偶 pana nie dotyczy. 764 01:05:22,740 --> 01:05:24,739 Pa艅skie 偶ycie mo偶e wr贸ci膰 do normy. 765 01:05:59,620 --> 01:06:00,620 Drodzy przyjaciele, 766 01:06:01,260 --> 01:06:04,899 prosz臋 was, by艣cie ciep艂o przywitali 767 01:06:04,980 --> 01:06:07,139 naszego Odyseusza, 768 01:06:07,220 --> 01:06:08,579 drogiego Pierre'a. 769 01:06:12,740 --> 01:06:13,740 Dzi臋ki. 770 01:06:19,140 --> 01:06:23,139 Dzi臋kuj臋. Nie wiedzia艂em, 偶e uda艂em si臋 w podr贸偶. 771 01:06:24,900 --> 01:06:27,739 Ale chcia艂bym odda膰 ho艂d... 772 01:06:28,540 --> 01:06:30,499 swojej Penelopie, mojej 偶onie, Cl茅i. 773 01:06:46,180 --> 01:06:47,180 A zatem? 774 01:06:49,500 --> 01:06:50,500 Co? 775 01:06:52,740 --> 01:06:54,019 Pewnie poczu艂e艣 ulg臋. 776 01:06:55,780 --> 01:06:56,780 Ulg臋? 777 01:06:57,380 --> 01:06:58,380 Dlaczego? 778 01:07:01,980 --> 01:07:02,980 Niech b臋dzie. 779 01:07:06,420 --> 01:07:07,420 Mog臋 zapali膰? 780 01:07:10,940 --> 01:07:12,939 - Mam jedn膮 pasj臋. - Tak? 781 01:07:25,740 --> 01:07:27,579 Upiek艂o ci si臋 z Belle. 782 01:07:29,420 --> 01:07:30,420 Belle... 783 01:07:31,140 --> 01:07:33,459 W pewnym sensie - tak. 784 01:07:35,260 --> 01:07:36,419 To znaczy? 785 01:07:38,220 --> 01:07:40,499 Jeszcze niedawno by mnie powiesili. 786 01:07:42,340 --> 01:07:45,819 - Nie mo偶esz mie膰 im tego za z艂e. - Jasne. Biedacy... 787 01:07:47,580 --> 01:07:50,299 By艂e艣 tam tylko ty. To wszystko. 788 01:07:52,060 --> 01:07:53,899 Spa艂em. To wszystko. 789 01:07:55,700 --> 01:07:59,099 Wiesz, co oznacza "spa膰", prawda, doktorku? 790 01:08:02,780 --> 01:08:03,939 艢pi臋, widzisz? 791 01:08:06,180 --> 01:08:08,019 Nie wiem, co si臋 dzieje. 792 01:08:10,740 --> 01:08:11,740 Rozumiesz? 793 01:08:19,180 --> 01:08:21,659 WITAMY PANA CONSTANTA! 794 01:08:26,300 --> 01:08:27,659 Na czym stan臋li艣my? 795 01:10:55,580 --> 01:10:56,659 Aur茅lie? 796 01:10:58,900 --> 01:11:00,899 - Wystraszy艂 mnie pan! - Przepraszam. 797 01:11:02,660 --> 01:11:05,099 - Wie pan, jak mam na imi臋? - Tak. 798 01:11:06,860 --> 01:11:08,379 Co pan tu robi? 799 01:11:10,140 --> 01:11:11,659 Spotykam pani膮. 800 01:11:11,740 --> 01:11:14,939 Jestem um贸wiona p贸藕niej z przyjaci贸艂kami, ale prosz臋 usi膮艣膰. 801 01:11:17,180 --> 01:11:18,180 Je艣li ma pan ochot臋. 802 01:11:19,860 --> 01:11:20,860 Dobrze. 803 01:11:35,700 --> 01:11:39,299 Nie wiem, czy mog臋 to m贸wi膰, ale 艣wietnie pan sobie poradzi艂. 804 01:11:39,380 --> 01:11:41,339 - By艂 pan super. - Naprawd臋? 805 01:11:42,620 --> 01:11:44,779 Mnie, na pana miejscu, pu艣ci艂yby nerwy. 806 01:11:46,540 --> 01:11:48,419 My艣l臋, 偶e dobrze mi to zrobi艂o. 807 01:11:49,220 --> 01:11:50,220 Dobrze? 808 01:11:51,380 --> 01:11:52,380 Tak. 809 01:11:53,300 --> 01:11:54,339 Okej... 810 01:11:56,180 --> 01:11:58,899 - Zda艂em egzamin ustny? - Wzorowo. 811 01:12:01,260 --> 01:12:04,259 Jest pani o wiele bardziej 偶ywio艂owa, ni偶 my艣la艂em. 812 01:12:05,540 --> 01:12:08,339 Praca to praca. Kiedy si臋 ko艅czy, to si臋 ko艅czy. 813 01:12:10,660 --> 01:12:13,339 Robi pani taki tik ustami. 814 01:12:13,420 --> 01:12:14,939 Przygryza pani warg臋. 815 01:12:16,340 --> 01:12:17,979 Tak, kiedy si臋 stresuj臋. 816 01:12:22,620 --> 01:12:24,179 To, co pani je, jest apetyczne. 817 01:12:26,175 --> 01:12:28,075 To antrykot. 818 01:12:30,760 --> 01:12:34,160 Przeszkadza艂o mi tylko jedno. Ani razu na mnie pani nie spojrza艂a. 819 01:12:36,450 --> 01:12:38,450 Naprawd臋? 820 01:12:39,150 --> 01:12:40,530 Ale wiem, 偶e pani mnie s艂ucha艂a. 821 01:12:40,740 --> 01:12:42,979 Notowa艂am. To moja praca. 822 01:12:43,780 --> 01:12:45,859 Wiedzia艂em, 偶e jest pani zaintrygowana. 823 01:12:48,100 --> 01:12:49,100 Mo偶liwe. 824 01:12:51,700 --> 01:12:55,219 Podoba艂o mi si臋, kiedy s臋dzia zapyta艂a, czy jest pan zr贸wnowa偶ony. 825 01:12:56,020 --> 01:12:59,099 A pan spojrza艂 na ni膮 i zapyta艂: "A pani?". 826 01:12:59,900 --> 01:13:00,900 "A pani?" 827 01:13:04,020 --> 01:13:05,219 Podoba艂 mi si臋... 828 01:13:06,500 --> 01:13:07,899 ten 艂a艅cuszek na pani kostce. 829 01:13:09,180 --> 01:13:10,739 Pom贸g艂 mi w my艣leniu. 830 01:13:10,820 --> 01:13:13,339 A raczej - w nie my艣leniu. 831 01:13:14,620 --> 01:13:15,620 Jest pan zabawny. 832 01:13:16,980 --> 01:13:17,980 Ale widzia艂am. 833 01:13:18,780 --> 01:13:19,780 Co? 834 01:13:20,500 --> 01:13:23,139 呕e patrzy pan na moj膮 bransoletk臋 na nodze. 835 01:13:27,780 --> 01:13:28,859 Jak to pani zauwa偶y艂a? 836 01:13:30,140 --> 01:13:31,140 To tajemnica. 837 01:13:36,060 --> 01:13:37,259 Zabawne, 偶e pana spotka艂am. 838 01:13:39,020 --> 01:13:40,020 艢wiat jest ma艂y. 839 01:13:47,180 --> 01:13:48,579 Wybierzemy si臋 na drinka? 840 01:13:52,260 --> 01:13:53,260 Okej. 841 01:13:55,100 --> 01:13:57,259 - Gdzie pani auto? - Nie przyjecha艂am autem. 842 01:14:11,980 --> 01:14:13,099 Pi臋kna muzyka. 843 01:14:14,380 --> 01:14:15,380 Tak. 844 01:14:37,580 --> 01:14:38,899 Nie wraca pan do domu? 845 01:14:41,620 --> 01:14:42,620 Nie. 846 01:15:06,140 --> 01:15:07,219 By艂e艣 tu kiedy艣? 847 01:15:08,020 --> 01:15:08,819 Nie. 848 01:15:08,900 --> 01:15:10,019 W艂a艣ciwie - tak. 849 01:15:11,300 --> 01:15:12,300 Okej. 850 01:15:12,900 --> 01:15:13,900 Pierre. 851 01:15:14,660 --> 01:15:17,099 Dziwne imi臋. Jakby czego艣 brakowa艂o. 852 01:15:17,900 --> 01:15:18,900 Naprawd臋? 853 01:15:21,340 --> 01:15:22,939 Jak twoja 偶ona ma na imi臋? 854 01:15:25,260 --> 01:15:26,260 Cl茅a. 855 01:15:27,500 --> 01:15:28,579 艁adnie. 856 01:15:29,900 --> 01:15:30,900 Tak. 857 01:15:38,380 --> 01:15:39,579 Podobam si臋 facetom. 858 01:15:40,860 --> 01:15:42,459 Cho膰 nie jestem a偶 tak 艂adna. 859 01:15:43,740 --> 01:15:44,740 Jeste艣. 860 01:16:01,780 --> 01:16:02,780 Co to? 861 01:16:03,500 --> 01:16:06,259 Moja data urodzenia. Ma艂o oryginalne. 862 01:16:48,900 --> 01:16:51,059 - Boisz si臋? - Nie. 863 01:16:54,260 --> 01:16:55,260 Mog臋 zap艂aci膰? 864 01:16:55,340 --> 01:16:57,299 Jasne. Kart膮? 865 01:16:59,540 --> 01:17:01,059 W sumie 50 euro. 866 01:17:51,820 --> 01:17:52,820 Chod藕. 867 01:18:48,300 --> 01:18:49,459 Du艣 mnie. 868 01:20:08,220 --> 01:20:09,419 Wysad藕 mnie tutaj. 869 01:20:24,140 --> 01:20:25,140 Zapomnij. 870 01:21:32,580 --> 01:21:34,299 TW脫RCY FILMU POT臉PIAJ膭 PRZEMOC 871 01:21:34,380 --> 01:21:37,059 I WYRA呕AJ膭 SOLIDARNO艢膯 Z OFIARAMI, ODDAJ膭C IM G艁OS. 872 01:24:17,300 --> 01:24:19,379 Tekst: Patrycja Miljevi膰 59089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.