All language subtitles for Belle.2024.1080p.web-dl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,740 --> 00:00:42,299
Belle, musimy wychodzi膰.
2
00:00:45,540 --> 00:00:47,579
Posprz膮tasz? Jeste艣my sp贸藕nione.
3
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
Tak.
4
00:00:55,140 --> 00:00:57,099
Na pewno nie chcesz i艣膰?
5
00:00:57,180 --> 00:01:00,179
- Nie, posiedz臋 w ciszy.
- Co b臋dziesz robi艂?
6
00:01:01,940 --> 00:01:03,019
A jak my艣lisz?
7
00:01:04,300 --> 00:01:05,300
Szkoda.
8
00:01:14,180 --> 00:01:17,179
- Co to za film?
- Chyba jaka艣 komedia.
9
00:01:30,940 --> 00:01:31,940
Cze艣膰.
10
00:01:32,260 --> 00:01:33,419
- Wszystko gra?
- Tak.
11
00:01:34,220 --> 00:01:35,419
- A u ciebie?
- Te偶.
12
00:01:35,500 --> 00:01:37,419
- Jeste艣 sama?
- Tak.
13
00:01:38,220 --> 00:01:39,220
Dzi臋ki.
14
00:01:44,780 --> 00:01:47,339
- Cze艣膰!
- Jak si臋 masz, skarbie?
15
00:01:47,420 --> 00:01:48,420
Dobrze.
16
00:01:48,460 --> 00:01:49,539
- Naprawd臋?
- Tak.
17
00:01:49,620 --> 00:01:51,459
- Przyjecha艂a艣 sama?
- Tak.
18
00:01:51,540 --> 00:01:53,459
A wi臋c Pierre'a nie b臋dzie?
19
00:01:55,220 --> 00:01:57,099
Zaszy艂 si臋 w swojej piwnicy?
20
00:01:58,380 --> 00:02:01,219
Co on tam robi, do diab艂a?
21
00:02:01,300 --> 00:02:02,659
Dobrze mu tam.
22
00:02:55,900 --> 00:02:57,179
Zaczekaj...
23
00:03:29,380 --> 00:03:30,939
- Halo?
- Wszystko w porz膮dku?
24
00:03:31,740 --> 00:03:32,740
Belle wr贸ci艂a?
25
00:03:33,580 --> 00:03:36,339
- Tak, w艂a艣nie przysz艂a.
- Co?
26
00:03:36,420 --> 00:03:38,419
M贸wi臋, 偶e w艂a艣nie wr贸ci艂a.
27
00:03:38,500 --> 00:03:39,859
Pierre, przyjed藕 tu!
28
00:03:39,940 --> 00:03:41,179
Nie ka偶 mi b艂aga膰.
29
00:03:42,100 --> 00:03:46,019
脡ric si臋 ciebie domaga. Jest 23.00.
Jeszcze mo偶esz przyjecha膰.
30
00:03:46,100 --> 00:03:47,499
Nie, jestem zm臋czony.
31
00:03:47,580 --> 00:03:49,899
- Zaraz b臋d臋 si臋 k艂ad艂.
- Dobrze.
32
00:03:50,700 --> 00:03:52,779
- Nie zostan臋 d艂ugo.
- Do zobaczenia.
33
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
Wstawaj.
34
00:04:39,340 --> 00:04:40,539
Ju偶 p贸藕no.
35
00:04:48,060 --> 00:04:49,899
Wygra艂am 120 euro.
36
00:04:49,980 --> 00:04:51,619
脡ric by艂 w艣ciek艂y.
37
00:04:52,980 --> 00:04:55,299
By艂o mu bardzo przykro, 偶e nie wpad艂e艣.
38
00:04:58,500 --> 00:05:01,299
Za kilka dni przyje偶d偶aj膮 dzieci.
Nie do wiary, prawda?
39
00:05:03,540 --> 00:05:04,619
S艂yszysz?
40
00:05:05,420 --> 00:05:07,699
Za kilka dni przyje偶d偶aj膮 dzieci.
41
00:06:13,780 --> 00:06:15,619
Zagadnienie na nast臋pny raz:
42
00:06:15,700 --> 00:06:18,619
Macie ko艂o ruletki.
42 razy z rz臋du pada na czarne.
43
00:06:18,700 --> 00:06:20,699
Na co najlepiej postawi膰?
44
00:06:20,780 --> 00:06:23,459
To nie wymaga wiedzy.
Wystarczy si臋 zastanowi膰.
45
00:06:29,060 --> 00:06:30,060
Panie Constant!
46
00:06:32,700 --> 00:06:35,219
Dzwoni艂a pa艅ska 偶ona.
Musi pan jecha膰 do domu.
47
00:06:35,300 --> 00:06:36,619
Co si臋 sta艂o?
48
00:06:36,700 --> 00:06:38,579
- Ona to wyt艂umaczy.
- Dzi臋ki.
49
00:06:38,660 --> 00:06:40,499
LEKARZ
50
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
Cl茅a?
51
00:07:03,940 --> 00:07:04,940
Cl茅a?
52
00:07:06,940 --> 00:07:10,179
- Co艣 si臋 sta艂o?
- Tak. Ale nie denerwuj si臋.
53
00:07:10,260 --> 00:07:12,779
- Co jej jest?
- Zakr臋ci艂o jej si臋 w g艂owie.
54
00:07:14,180 --> 00:07:15,339
Belle nie 偶yje.
55
00:07:16,180 --> 00:07:17,180
Co?
56
00:07:19,860 --> 00:07:21,659
Belle... nie 偶yje.
57
00:07:37,820 --> 00:07:38,659
Uduszono j膮.
58
00:07:38,740 --> 00:07:40,619
JESTE艢 MARTWA?
59
00:07:42,020 --> 00:07:43,379
Nie...
60
00:07:43,460 --> 00:07:45,619
Kim by艂a dla was Belle Steiner?
61
00:07:46,420 --> 00:07:47,539
Krewn膮?
62
00:07:50,740 --> 00:07:52,979
By艂a c贸rk膮 Lorraine Steiner,
63
00:07:53,060 --> 00:07:54,939
najlepszej przyjaci贸艂ki Cl茅i.
64
00:07:58,700 --> 00:08:00,219
Mieszka u nas...
65
00:08:01,020 --> 00:08:02,579
Mieszka艂a u nas...
66
00:08:03,860 --> 00:08:04,979
w czasie roku szkolnego.
67
00:08:07,220 --> 00:08:11,019
Chodzi艂a do liceum Georgesa Simenona,
gdzie pracuje Pierre.
68
00:08:13,740 --> 00:08:15,579
Jaka by艂a?
69
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
Urocza.
70
00:08:25,020 --> 00:08:26,020
Spokojnie.
71
00:08:28,180 --> 00:08:31,019
Mia艂a przyjaci贸艂?
Spotyka艂a si臋 z ch艂opakami?
72
00:08:33,740 --> 00:08:34,740
Nie wiem.
73
00:08:37,820 --> 00:08:40,139
By艂a... taka pi臋kna...
74
00:08:41,420 --> 00:08:42,539
Dok膮d pan idzie?
75
00:08:43,820 --> 00:08:46,099
- Po swoje cygaretki.
- Niech pan zostanie.
76
00:08:49,420 --> 00:08:52,739
Prosz臋 opisa膰 dok艂adnie,
jak wygl膮da艂 wczorajszy wiecz贸r.
77
00:08:53,540 --> 00:08:54,659
Ze szczeg贸艂ami.
78
00:08:57,380 --> 00:08:58,699
A wi臋c, ja...
79
00:08:59,980 --> 00:09:02,859
Zosta艂em w domu, 偶eby oceni膰 prace.
80
00:09:04,700 --> 00:09:06,099
By艂 pan tutaj ca艂y wiecz贸r?
81
00:09:07,860 --> 00:09:09,619
Tak, sp臋dzi艂em go w piwnicy.
82
00:09:09,700 --> 00:09:11,739
To znaczy, w swoim gabinecie.
83
00:09:12,540 --> 00:09:14,539
Przez ca艂y czas by艂 pan w gabinecie?
84
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Tak.
85
00:09:19,020 --> 00:09:21,659
Na pewno nie wychodzi艂 pan
z gabinetu ani z domu?
86
00:09:22,460 --> 00:09:23,779
Tak, na pewno.
87
00:09:26,100 --> 00:09:28,619
Nie s艂ysza艂 pan nic niezwyk艂ego?
88
00:09:30,380 --> 00:09:33,499
艁omotu, krzyk贸w...
Nic nie przyku艂o pa艅skiej uwagi?
89
00:09:35,340 --> 00:09:36,340
Nie.
90
00:09:38,540 --> 00:09:40,139
Nic si臋 nie rzuci艂o w oczy?
91
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
Nie.
92
00:09:45,940 --> 00:09:46,940
Przykro mi.
93
00:09:48,180 --> 00:09:50,819
Jak wygl膮da艂a panna Steiner, gdy zapuka艂a?
94
00:09:50,900 --> 00:09:52,659
By艂a zaniepokojona?
95
00:09:54,900 --> 00:09:56,539
Nie. Widzia艂em j膮 przez chwil臋.
96
00:09:59,820 --> 00:10:01,979
Nie poszed艂 pan dopyta膰, co m贸wi艂a?
97
00:10:02,780 --> 00:10:03,780
Nie s艂ysza艂 pan.
98
00:10:04,540 --> 00:10:06,619
To mi si臋 nie wydawa艂o wa偶ne.
99
00:10:06,700 --> 00:10:10,019
Mo偶e chcia艂a powiedzie膰,
偶e znowu wychodzi.
100
00:10:11,780 --> 00:10:12,780
Nie.
101
00:10:13,260 --> 00:10:14,260
Dlaczego?
102
00:10:14,900 --> 00:10:17,299
S艂ysza艂bym, jak wraca.
103
00:10:17,380 --> 00:10:19,299
M贸wi艂 pan, 偶e s艂ucha艂 pan muzyki.
104
00:10:21,060 --> 00:10:25,459
Poszed艂 pan na g贸r臋 po sweter,
bo zrobi艂o si臋 panu zimno?
105
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
Tak.
106
00:10:27,420 --> 00:10:30,819
To by艂o po tym czy przed tym,
jak panna Steiner zapuka艂a?
107
00:10:31,700 --> 00:10:32,819
Nie wiem.
108
00:10:33,620 --> 00:10:35,699
Na pewno od razu poszed艂e艣 na g贸r臋.
109
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
Pewnie tak.
110
00:10:37,540 --> 00:10:39,179
Prosz臋 mu nie pomaga膰.
111
00:10:39,980 --> 00:10:42,219
O kt贸rej pan si臋 po艂o偶y艂, panie Constant?
112
00:10:44,060 --> 00:10:45,819
Ko艂o 23.00? O p贸艂nocy? P贸藕niej?
113
00:10:47,580 --> 00:10:48,819
Mo偶liwe.
114
00:10:48,900 --> 00:10:51,219
Mo偶liwe, 偶e o 23.00,
o p贸艂nocy czy p贸藕niej?
115
00:10:53,980 --> 00:10:56,939
Mog臋 si臋 wtr膮ci膰?
Dzwoni艂am do ciebie o 23.00.
116
00:10:57,020 --> 00:10:59,259
Powiedzia艂e艣, 偶e idziesz do 艂贸偶ka.
117
00:11:00,060 --> 00:11:01,060
Tak.
118
00:11:01,700 --> 00:11:04,899
Id膮c korytarzem,
przechodzi艂 pan obok jej drzwi?
119
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
Tak.
120
00:11:07,380 --> 00:11:09,699
Co艣 by艂o s艂ycha膰? 艢wieci艂o si臋?
121
00:11:11,460 --> 00:11:13,579
Nie rozumiem, jakie to ma znaczenie.
122
00:11:13,660 --> 00:11:16,859
Mia艂em wiedzie膰, 偶e kto艣 zabije Belle?
123
00:11:16,940 --> 00:11:19,619
Panie Constant, pr贸bujemy zrekonstruowa膰
124
00:11:19,700 --> 00:11:22,499
wydarzenia z zesz艂ej nocy,
by zrozumie膰, co si臋 sta艂o.
125
00:11:23,380 --> 00:11:27,859
Jest pan jedynym 艣wiadkiem,
ostatnim, kt贸ry widzia艂 Belle 偶yw膮.
126
00:11:27,940 --> 00:11:29,099
Rozumie pan?
127
00:12:23,180 --> 00:12:26,059
Panie Constant, prosz臋 pana
o wsp贸艂prac臋 ze 艣ledczymi.
128
00:12:26,860 --> 00:12:29,619
Zabierzemy pa艅skie ubranie.
Wkr贸tce je oddamy.
129
00:12:29,700 --> 00:12:32,539
Na razie zatrzymamy
te偶 pa艅ski telefon i komputer.
130
00:12:35,740 --> 00:12:37,859
Zbada pana tak偶e lekarz.
131
00:12:37,940 --> 00:12:39,659
To tyle.
132
00:12:39,740 --> 00:12:41,499
Przynajmniej na razie.
133
00:12:47,700 --> 00:12:49,059
Dzwoni艂am do Lorraine.
134
00:12:50,940 --> 00:12:52,299
Przyjedzie wieczorem.
135
00:12:54,060 --> 00:12:55,739
Pojad臋 po ni膮 na dworzec.
136
00:12:58,460 --> 00:12:59,699
Zatrzyma si臋 tutaj?
137
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
Nie, nie chce.
138
00:13:04,100 --> 00:13:05,219
To zrozumia艂e.
139
00:13:07,940 --> 00:13:09,779
Nie wiem, co jej powiedzie膰.
140
00:13:12,500 --> 00:13:14,539
Prawd臋. Niby co?
141
00:13:34,540 --> 00:13:35,659
Masz jakie艣 podejrzenia?
142
00:13:52,060 --> 00:13:53,060
Jak ty...
143
00:13:57,100 --> 00:13:58,179
Jak co?
144
00:13:59,940 --> 00:14:01,259
Jak j膮 znalaz艂a艣?
145
00:14:12,620 --> 00:14:14,259
Nie wstawa艂a.
146
00:14:16,500 --> 00:14:18,059
Posz艂am do jej pokoju,
147
00:14:19,340 --> 00:14:20,419
偶eby j膮 zawo艂a膰.
148
00:14:23,140 --> 00:14:27,579
Ale nie odpowiada艂a,
wi臋c otworzy艂am drzwi.
149
00:14:41,820 --> 00:14:43,459
Co chcesz wiedzie膰?
150
00:14:44,740 --> 00:14:45,740
Nic.
151
00:14:52,940 --> 00:14:54,459
Zdejmij koszul臋, prosz臋.
152
00:15:02,940 --> 00:15:04,539
呕adnych zadrapa艅 ani otar膰?
153
00:15:05,820 --> 00:15:06,820
Raczej nie.
154
00:15:10,420 --> 00:15:11,420
Dobrze.
155
00:15:11,980 --> 00:15:14,699
- Otw贸rz usta.
- Nienawidzi艂em tego jako dziecko.
156
00:15:14,780 --> 00:15:17,539
Nie jeste艣 ju偶 dzieckiem.
Nie odwiedzasz mnie.
157
00:15:18,820 --> 00:15:21,259
Ile to ju偶 lat? Pi臋膰? Dziesi臋膰?
158
00:15:22,060 --> 00:15:23,060
Nie choruj臋.
159
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
Zdejmij spodnie.
160
00:15:31,140 --> 00:15:32,499
Odwr贸膰 si臋.
161
00:15:33,300 --> 00:15:35,179
Mo偶esz si臋 ubra膰.
162
00:15:35,980 --> 00:15:37,539
Nic nie ma, rzecz jasna.
163
00:15:38,380 --> 00:15:39,620
艢wie偶y i czysty, jak noworodek.
164
00:16:53,260 --> 00:16:54,419
Wpadnie Lorraine.
165
00:17:12,020 --> 00:17:14,979
Nikt w mie艣cie ani w kinie
nie widzia艂 tamtej nocy ofiary.
166
00:17:15,060 --> 00:17:17,779
Kiedy Cl茅a Constant wr贸ci艂a do domu,
167
00:17:17,860 --> 00:17:20,699
oko艂o 01.00 nad ranem,
drzwi by艂y zamkni臋te.
168
00:17:21,500 --> 00:17:25,059
Wst臋pne ogl臋dziny zw艂ok nie wykaza艂y...
169
00:17:25,140 --> 00:17:26,140
Cl茅o!
170
00:17:26,220 --> 00:17:28,739
Panie Constant, prosimy.
171
00:17:28,820 --> 00:17:30,899
Wyg艂osi pan o艣wiadczenie?
172
00:17:30,980 --> 00:17:33,579
Jak pan sobie radzi z t膮 tragedi膮?
173
00:17:33,660 --> 00:17:35,939
Kto m贸g艂 dokona膰 tego morderstwa?
174
00:17:36,020 --> 00:17:37,539
Panie Constant, prosimy...
175
00:17:37,620 --> 00:17:39,979
Czy ma pan jakie艣 podejrzenia?
176
00:17:43,180 --> 00:17:44,699
- Masz to?
- Tak.
177
00:17:57,980 --> 00:17:59,459
DOM GROZY
178
00:17:59,540 --> 00:18:02,059
Nie przejmuj si臋, Pierre.
Dziennikarze to s臋py.
179
00:18:02,860 --> 00:18:07,419
Pierre Constant, nauczyciel matematyki
w liceum Georgesa Simenona...
180
00:18:07,500 --> 00:18:09,059
- Jak tam Cl茅a?
- Dobrze.
181
00:18:09,140 --> 00:18:10,859
...rzekomo nic nie s艂ysza艂.
182
00:18:10,940 --> 00:18:14,299
Nikt w mie艣cie ani w kinie
nie widzia艂 tamtej nocy ofiary.
183
00:18:14,380 --> 00:18:16,499
Kiedy Cl茅a Constant wr贸ci艂a do domu,
184
00:18:16,580 --> 00:18:19,139
oko艂o 01.00 nad ranem,
drzwi by艂y zamkni臋te.
185
00:18:19,220 --> 00:18:20,939
Wst臋pne ogl臋dziny zw艂ok
186
00:18:21,020 --> 00:18:24,579
nie wykaza艂y 艣lad贸w przemocy,
poprzedzaj膮cych uduszenie ofiary.
187
00:18:24,660 --> 00:18:27,659
艢ledczy przypuszczaj膮,
偶e zna艂a swojego zab贸jc臋.
188
00:18:40,980 --> 00:18:42,019
Dzie艅 dobry.
189
00:18:44,340 --> 00:18:48,139
M脫WIMY W IMIENIU KOBIET,
KT脫RE JU呕 NIE MAJ膭 G艁OSU
190
00:18:49,060 --> 00:18:50,659
A zatem, czerwone i czarne.
191
00:18:50,740 --> 00:18:52,379
My艣leli艣cie o tym?
192
00:18:58,940 --> 00:19:02,579
Ma pan moje wsparcie,
jak r贸wnie偶 wsparcie ca艂ej szko艂y.
193
00:19:03,860 --> 00:19:04,860
Dzi臋kuj臋.
194
00:19:05,620 --> 00:19:08,419
Ta sytuacja niepokoi wielu uczni贸w.
195
00:19:08,500 --> 00:19:10,619
Wydzwaniaj膮 do mnie ich rodzice.
196
00:19:10,700 --> 00:19:14,059
Pomy艣la艂em, 偶e m贸g艂by pan,
oczywi艣cie je艣li si臋 pan zgodzi,
197
00:19:14,860 --> 00:19:16,179
wzi膮膰 kilka dni wolnego.
198
00:19:17,060 --> 00:19:18,339
By doj艣膰 do siebie.
199
00:19:20,100 --> 00:19:21,139
Co pan na to?
200
00:19:44,500 --> 00:19:46,179
Nic nie jad艂a艣...
201
00:19:47,460 --> 00:19:49,259
Mo偶e co艣 ciep艂ego?
202
00:19:49,340 --> 00:19:50,579
Nie jestem g艂odna.
203
00:19:50,660 --> 00:19:52,539
- Wiem.
- Naprawd臋.
204
00:19:52,620 --> 00:19:54,859
- Musisz spr贸bowa膰.
- Nie jestem g艂odna.
205
00:19:57,580 --> 00:19:58,699
Wiem.
206
00:20:03,420 --> 00:20:05,339
Przyniesiesz mi co艣 do picia?
207
00:20:06,140 --> 00:20:07,219
Co chcesz?
208
00:20:18,660 --> 00:20:21,259
Masz papierosy, skarbie? Bo ja...
209
00:20:21,340 --> 00:20:24,059
Sko艅czy艂y mi si臋. Nie wiem.
210
00:20:25,340 --> 00:20:26,659
Wi臋cej nie mam.
211
00:20:34,180 --> 00:20:35,259
Chod藕my.
212
00:20:35,340 --> 00:20:36,459
Idziemy.
213
00:20:40,140 --> 00:20:41,979
Musisz mi powiedzie膰.
214
00:20:42,060 --> 00:20:43,499
Czuj臋 si臋 winna...
215
00:20:43,580 --> 00:20:44,859
Dlaczego?
216
00:20:44,940 --> 00:20:46,819
- Pu艣膰 mnie na g贸r臋.
- Nie mog臋.
217
00:20:46,900 --> 00:20:48,299
Zabronili nam...
218
00:20:48,380 --> 00:20:51,819
- Musz臋 zobaczy膰! Czy to jasne?!
- Rozumiem...
219
00:20:51,900 --> 00:20:54,259
Musz臋 zobaczy膰. Ile razy mam poprosi膰?
220
00:20:54,340 --> 00:20:56,859
- Lorraine...
- Ile jeszcze mam prosi膰?
221
00:20:57,660 --> 00:20:58,660
Chod藕.
222
00:21:03,140 --> 00:21:04,499
To tutaj?
223
00:21:04,580 --> 00:21:06,699
Na g贸rze, po lewej.
224
00:21:12,300 --> 00:21:13,619
Jedziemy zobaczy膰 Belle.
225
00:21:14,900 --> 00:21:15,979
Jecha膰 z wami?
226
00:21:16,060 --> 00:21:17,339
Nie trzeba.
227
00:21:19,580 --> 00:21:20,580
Chod藕.
228
00:21:40,740 --> 00:21:42,339
Trzymasz si臋 jako艣?
229
00:21:45,540 --> 00:21:46,979
Tak, na razie.
230
00:21:50,180 --> 00:21:51,979
Musisz wiedzie膰,
231
00:21:52,060 --> 00:21:54,739
偶e nikt w ratuszu nie uwa偶a, 偶e to ty.
232
00:21:56,580 --> 00:21:58,019
To mi艂o.
233
00:21:58,100 --> 00:21:59,139
Ale...
234
00:22:01,380 --> 00:22:04,659
to, co prze偶ywasz,
szkodzi wizerunkowi stowarzyszenia.
235
00:22:05,460 --> 00:22:07,260
Lepiej b臋dzie zmieni膰
plany dotycz膮ce dziecka.
236
00:22:09,340 --> 00:22:10,340
Przykro mi.
237
00:22:14,900 --> 00:22:16,259
A zatem...
238
00:22:16,340 --> 00:22:17,700
to tu j膮 widzia艂e艣 po raz ostatni?
239
00:22:20,980 --> 00:22:22,419
Tak.
240
00:22:23,220 --> 00:22:24,659
Nic nie s艂ysza艂e艣?
241
00:22:24,740 --> 00:22:26,140
Nie, by艂em skupiony na dzia艂aniach.
242
00:22:28,660 --> 00:22:29,979
Panowa艂 spok贸j.
243
00:22:32,220 --> 00:22:33,539
Najspokojniejsza noc 偶ycia.
244
00:22:34,460 --> 00:22:37,299
A jednocze艣nie kto艣 w艂a艣nie
dusi艂 t臋 dziewczyn臋.
245
00:22:40,980 --> 00:22:41,980
艢ledzisz wiadomo艣ci?
246
00:22:44,180 --> 00:22:46,779
Wyci膮gaj膮 szczeg贸艂y z jej 偶ycia,
jeszcze z domu.
247
00:22:47,580 --> 00:22:48,699
Jest ciekawie!
248
00:22:49,500 --> 00:22:52,739
Gdy mia艂a 15 lat, policja nakry艂a j膮
w aucie z 偶onatym, na膰pan膮 kokain膮.
249
00:22:54,340 --> 00:22:55,539
- Belle?
- Tak.
250
00:22:55,620 --> 00:22:57,379
Nie by艂a anio艂kiem!
251
00:22:58,180 --> 00:22:59,579
Wiesz, jak j膮 nazywano?
252
00:22:59,660 --> 00:23:01,099
"Kr贸low膮 Nocy".
253
00:23:04,300 --> 00:23:05,339
Ale i tak... Biedaczka.
254
00:23:07,580 --> 00:23:09,059
Dobrze si臋 z ni膮 dogadywa艂e艣?
255
00:23:10,340 --> 00:23:11,419
Tak.
256
00:23:11,500 --> 00:23:14,019
Jak si臋 zachowywa艂a wobec ciebie?
257
00:23:15,780 --> 00:23:16,780
Normalnie.
258
00:23:17,940 --> 00:23:19,059
Nie prowokowa艂a ci臋?
259
00:23:19,860 --> 00:23:21,739
- Co?
- Nie pr贸bowa艂a ci臋 podrywa膰?
260
00:23:23,020 --> 00:23:24,020
Nie.
261
00:23:26,500 --> 00:23:28,379
- A ty?
- Co ja?
262
00:23:28,460 --> 00:23:30,779
Nie wiem... Podoba艂a ci si臋?
263
00:23:30,860 --> 00:23:32,419
By艂a bardzo m艂oda.
264
00:23:32,500 --> 00:23:34,459
Tak, ale widzia艂em zdj臋cia.
265
00:23:35,260 --> 00:23:36,260
Prawdziwa pi臋kno艣膰.
266
00:23:38,260 --> 00:23:40,419
Wiesz, co wrzuca艂a codziennie na TikToka?
267
00:23:41,220 --> 00:23:42,579
Relacje z ubierania si臋.
268
00:23:43,860 --> 00:23:47,499
Przymierza艂a r贸偶ne stroje,
ludzie g艂osowali na outfit dnia.
269
00:23:51,180 --> 00:23:53,459
Musieli艣cie troch臋 flirtowa膰.
270
00:23:53,540 --> 00:23:55,060
- Nikomu nie powiem...
- M贸wi臋, 偶e nie.
271
00:23:56,860 --> 00:23:58,019
Wierz臋 ci.
272
00:23:59,380 --> 00:24:01,380
- To przes艂uchanie?
- Nie, przyjacielska pogaw臋dka.
273
00:24:12,940 --> 00:24:13,940
Pos艂uchaj...
274
00:24:15,700 --> 00:24:17,740
W jej kom贸rce znaleziono zdj臋cia,
na kt贸rych jeste艣.
275
00:24:19,260 --> 00:24:20,739
Na temat Cl茅i nic nie by艂o.
276
00:24:20,820 --> 00:24:22,499
Mia艂a obsesj臋 na twoim punkcie.
277
00:24:24,260 --> 00:24:25,859
Trzeba b臋dzie to wyja艣ni膰.
278
00:24:26,660 --> 00:24:27,739
Co, dok艂adnie?
279
00:24:28,540 --> 00:24:29,619
T臋 obsesj臋.
280
00:24:48,180 --> 00:24:52,059
Je艣li co艣 zatai艂e艣,
wcze艣niej czy p贸藕niej si臋 dowiedz膮.
281
00:24:52,860 --> 00:24:53,979
Co niby mam im powiedzie膰?
282
00:24:54,780 --> 00:24:56,579
Mam co艣 wymy艣li膰, 偶eby was zadowoli膰?
283
00:25:11,300 --> 00:25:15,179
Nie posz艂o najlepiej.
Lorraine chce wyjecha膰 wieczorem.
284
00:25:17,420 --> 00:25:20,299
To wina mojej c贸rki, 偶e j膮 uduszono?
285
00:25:21,100 --> 00:25:25,779
Czy to wina mojej c贸rki, 偶e j膮 uduszono?
286
00:25:29,460 --> 00:25:32,619
Ci dranie mog膮 m贸wi膰, co chc膮...
287
00:25:34,500 --> 00:25:37,059
M臋偶czy藕ni musz膮 wszystko
obr贸ci膰 w co艣 spro艣nego.
288
00:25:37,860 --> 00:25:38,939
Jak to.
289
00:25:39,780 --> 00:25:41,459
Tylko to was interesuje.
290
00:25:42,260 --> 00:25:43,899
Same spro艣no艣ci.
291
00:25:45,180 --> 00:25:46,419
Wyt艂umacz mi.
292
00:25:47,700 --> 00:25:49,499
Gdzie by艂e艣, gdy zabito moj膮 c贸rk臋?
293
00:25:49,580 --> 00:25:51,019
Co robi艂e艣?
294
00:25:53,260 --> 00:25:54,459
W swoim gabinecie, Lorraine.
295
00:25:55,260 --> 00:25:56,379
Robi艂em obliczenia.
296
00:25:57,660 --> 00:25:59,299
- Naprawd臋?
- Tak.
297
00:26:03,460 --> 00:26:04,460
Poka偶 mi...
298
00:26:08,180 --> 00:26:10,179
By艂em w piwnicy.
299
00:26:11,460 --> 00:26:13,339
Nic nie s艂ysza艂em. Przykro mi.
300
00:26:13,420 --> 00:26:14,699
Przykro ci...
301
00:26:14,780 --> 00:26:17,499
Tw贸j m膮偶 nie okazuje
偶adnych emocji. Zupe艂nie nic.
302
00:26:17,580 --> 00:26:20,099
- Jest po prostu pusty.
- Przesta艅.
303
00:26:20,180 --> 00:26:23,379
Jak policja mog艂a pomy艣le膰,
偶e jeste艣 do czego艣 zdolny?
304
00:26:24,660 --> 00:26:27,539
Za ka偶dym razem si臋 myl膮.
305
00:26:27,620 --> 00:26:29,459
Lorraine, musisz odpocz膮膰.
306
00:26:29,540 --> 00:26:31,179
Nie potrzebuj臋 tego.
307
00:26:31,260 --> 00:26:33,539
Nie mo偶esz jecha膰. Jeste艣 wyczerpana.
308
00:26:33,620 --> 00:26:34,899
Tutaj nie zostan臋.
309
00:26:34,980 --> 00:26:36,699
- S艂yszysz mnie?
- Tak.
310
00:26:49,500 --> 00:26:50,579
Zadzwoni臋.
311
00:27:04,340 --> 00:27:05,340
Cl茅o.
312
00:27:07,980 --> 00:27:09,219
Michel, jak leci?
313
00:27:10,980 --> 00:27:11,980
Wyje偶d偶asz?
314
00:27:12,740 --> 00:27:16,219
- Nie, odprowadza艂am przyjaci贸艂k臋.
- Lorraine?
315
00:27:17,980 --> 00:27:20,899
S艂ysza艂em o Belle. To straszne.
316
00:27:27,460 --> 00:27:30,939
Zawsze 偶a艂uj臋, gdy widz臋 ci臋
w mie艣cie, 偶e nie rozmawiamy.
317
00:27:32,700 --> 00:27:34,819
Nie wiem, czemu tak si臋 zachowujemy.
318
00:27:37,060 --> 00:27:38,179
Z powodu twojej 偶ony.
319
00:27:39,460 --> 00:27:41,099
Postanowi艂e艣 z ni膮 zosta膰.
320
00:27:43,340 --> 00:27:47,539
To nie ty chcia艂a艣, bym przechodzi艂
na drug膮 stron臋 ulicy?
321
00:27:47,620 --> 00:27:50,059
My艣l臋, 偶e teraz to najmniejszy problem.
322
00:27:54,700 --> 00:27:57,939
Jak d艂ugo nie rozmawiali艣my? Dziesi臋膰 lat?
323
00:27:58,020 --> 00:27:59,020
Dwana艣cie.
324
00:28:00,820 --> 00:28:02,139
Dok艂adnie 12 lat.
325
00:28:07,260 --> 00:28:08,260
Bzykniemy si臋?
326
00:28:17,180 --> 00:28:18,419
Kiedy si臋 znowu spotkamy?
327
00:28:19,220 --> 00:28:20,579
Mo偶e za 12 lat?
328
00:28:37,700 --> 00:28:39,019
Kiedy jest ceremonia?
329
00:28:40,300 --> 00:28:41,579
Jaka ceremonia?
330
00:28:43,340 --> 00:28:44,499
Pogrzeb.
331
00:28:46,740 --> 00:28:47,740
W czwartek.
332
00:28:50,580 --> 00:28:51,580
Idziesz?
333
00:28:52,020 --> 00:28:53,020
Nie.
334
00:28:53,820 --> 00:28:54,820
Dlaczego?
335
00:28:55,580 --> 00:28:56,739
Nie wyjd臋 st膮d.
336
00:29:02,820 --> 00:29:07,099
Wiesz, 偶e uczniowie na Snapchacie
nazywaj膮 ci臋 "dusicielem"?
337
00:29:08,380 --> 00:29:10,099
Nie owijaj膮 w bawe艂n臋.
338
00:29:14,260 --> 00:29:15,659
Nie martw si臋, to minie.
339
00:29:16,940 --> 00:29:18,099
Nie martwi臋 si臋.
340
00:29:20,820 --> 00:29:23,299
Ty te偶 mo偶esz by膰 podejrzan膮, prawda?
341
00:29:23,380 --> 00:29:25,139
Tak, zwa偶ywszy na wszystko.
342
00:29:26,500 --> 00:29:27,979
Ale wr贸ci艂am za p贸藕no.
343
00:29:31,180 --> 00:29:33,299
Spotka艂am Michela na dworcu.
344
00:29:35,540 --> 00:29:37,539
- Tego Michela?
- Poszli艣my na drinka.
345
00:29:37,620 --> 00:29:39,579
Potrzebowa艂am rozmowy.
346
00:29:42,380 --> 00:29:44,099
Zna艂 Lorraine, wiesz?
347
00:29:44,540 --> 00:29:45,579
I Belle.
348
00:29:48,300 --> 00:29:50,579
- Wspomina艂 romans?
- Oczywi艣cie.
349
00:30:22,180 --> 00:30:23,739
Tak, jestem w domu.
350
00:30:25,020 --> 00:30:26,179
Wszystko dobrze?
351
00:30:26,260 --> 00:30:27,739
Jeszcze nie wiem.
352
00:30:27,820 --> 00:30:28,979
Widzimy si臋 p贸藕niej.
353
00:30:40,340 --> 00:30:41,340
Nie ma ich?
354
00:30:41,980 --> 00:30:42,980
Jeszcze nie.
355
00:30:44,780 --> 00:30:46,979
- Odwiedzi艂em Pierre'a.
- Hej, 脡ric!
356
00:30:47,060 --> 00:30:48,339
Dzie艅 dobry.
357
00:30:48,420 --> 00:30:51,539
- Jak sobie radzi, wed艂ug ciebie?
- Chyba dobrze.
358
00:30:51,620 --> 00:30:53,859
Jest troch臋 nieobecny my艣lami.
359
00:30:56,580 --> 00:30:58,139
My艣l臋, 偶e go to nie obchodzi.
360
00:31:21,020 --> 00:31:22,020
Smutno ci?
361
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
Bardzo.
362
00:31:25,220 --> 00:31:27,539
Trudno b臋dzie wam zaj膮膰 si臋 dzieckiem.
363
00:31:28,820 --> 00:31:30,019
Wiem.
364
00:31:32,260 --> 00:31:33,339
Pogadamy p贸藕niej.
365
00:31:41,820 --> 00:31:42,899
Dzie艅 dobry.
366
00:31:46,580 --> 00:31:47,339
Prosz臋.
367
00:31:47,420 --> 00:31:49,139
Komputer, telefon i ubranie.
368
00:31:52,820 --> 00:31:53,820
Dzi臋kuj臋.
369
00:31:54,620 --> 00:31:56,299
Napije si臋 pan kawy?
370
00:31:56,380 --> 00:31:57,539
Ch臋tnie.
371
00:32:03,140 --> 00:32:04,140
Dobra.
372
00:32:05,260 --> 00:32:06,260
Tak.
373
00:32:12,700 --> 00:32:14,179
Mam kilka pyta艅.
374
00:32:19,300 --> 00:32:23,979
Autopsja wykaza艂a, 偶e panna Steiner
spo偶y艂a du偶膮 ilo艣膰 whiskey.
375
00:32:24,060 --> 00:32:25,579
Trzy, cztery szklanki.
376
00:32:27,420 --> 00:32:30,619
Czy mog艂a tyle wypi膰
przy kolacji z panem i pana 偶on膮?
377
00:32:31,420 --> 00:32:32,420
Nie.
378
00:32:35,540 --> 00:32:38,379
Zauwa偶y艂em, 偶e trzyma pan whiskey
u siebie w gabinecie.
379
00:32:40,740 --> 00:32:41,779
Tak.
380
00:32:43,060 --> 00:32:44,859
Pi艂 pan z ni膮 tamtego wieczora?
381
00:32:47,180 --> 00:32:48,219
Nie.
382
00:32:48,300 --> 00:32:50,539
- Jest pan pewien?
- Tak.
383
00:32:52,300 --> 00:32:55,379
- Pi艂 pan z ni膮 kiedy艣?
- Nie, nigdy.
384
00:33:00,060 --> 00:33:01,060
Jeszcze jedno.
385
00:33:01,900 --> 00:33:04,019
Wchodzi艂 pan czasem do jej pokoju?
386
00:33:06,860 --> 00:33:07,939
Nie.
387
00:33:08,740 --> 00:33:09,740
Po co?
388
00:33:10,380 --> 00:33:13,499
Znaleziono pa艅skie odciski
na oknie i w innych miejscach.
389
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
Mo偶e pan to wyt艂umaczy膰?
390
00:33:19,900 --> 00:33:20,900
Nie...
391
00:33:25,300 --> 00:33:26,419
Chwileczk臋...
392
00:33:26,500 --> 00:33:27,739
Tak, pami臋tam.
393
00:33:29,020 --> 00:33:30,179
By艂em tam.
394
00:33:31,540 --> 00:33:33,299
Naprawia艂em zepsute okno.
395
00:33:34,100 --> 00:33:35,179
呕ona to potwierdzi.
396
00:34:59,500 --> 00:35:03,259
Barman w Crystal
widzia艂 pann臋 Steiner tamtej nocy.
397
00:35:04,060 --> 00:35:05,939
By艂a z facetem po czterdziestce.
398
00:35:07,220 --> 00:35:09,139
Kojarzy pan ten lokal?
399
00:35:10,420 --> 00:35:11,499
Nie s艂ysza艂em o nim.
400
00:35:11,580 --> 00:35:14,499
Przy drodze krajowej, za sklepem meblowym.
401
00:35:15,300 --> 00:35:16,300
Nie by艂 tam pan?
402
00:35:17,980 --> 00:35:21,019
- Nie.
- Tamtej nocy pana tam nie by艂o?
403
00:35:21,100 --> 00:35:23,259
Opis pasuje do pana.
404
00:35:24,060 --> 00:35:28,059
Jak ju偶 m贸wi艂em,
tamtej nocy nie wychodzi艂em z domu.
405
00:35:28,140 --> 00:35:29,499
Ani nawet z piwnicy.
406
00:35:30,860 --> 00:35:33,419
- A do toalety?
- Te偶 nie.
407
00:35:34,340 --> 00:35:36,979
Nie sika艂em. Przez ca艂膮 noc.
408
00:35:38,260 --> 00:35:39,419
Panie Constant...
409
00:35:40,300 --> 00:35:43,939
Jak by pan opisa艂
swoj膮 relacj臋 z pann膮 Steiner?
410
00:35:45,740 --> 00:35:47,139
Nie istnia艂a.
411
00:35:47,220 --> 00:35:51,339
Nieistniej膮ca relacja z kim艣,
kto z panem mieszka?
412
00:35:55,020 --> 00:35:56,020
My艣l臋, 偶e...
413
00:35:56,620 --> 00:35:58,379
nie interesowali艣my si臋 sob膮 nawzajem.
414
00:35:59,660 --> 00:36:01,379
Grzecznie si臋 ignorowali艣my.
415
00:36:02,180 --> 00:36:03,659
Ona pana nie ignorowa艂a.
416
00:36:03,740 --> 00:36:06,059
W jej telefonie jest pan wsz臋dzie.
417
00:36:06,860 --> 00:36:07,699
To znaczy?
418
00:36:07,780 --> 00:36:09,379
Bardzo j膮 pan ciekawi艂.
419
00:36:10,180 --> 00:36:12,739
Uwa偶a艂a, 偶e jest pan dziwny.
420
00:36:24,100 --> 00:36:25,459
Niez艂y z pana model.
421
00:36:27,220 --> 00:36:28,739
19 grudnia...
422
00:36:29,580 --> 00:36:33,139
czu艂a pa艅ski wzrok na sobie
wiele razy podczas kolacji.
423
00:36:33,940 --> 00:36:35,819
Wed艂ug niej, obczaja艂 pan j膮.
424
00:36:36,620 --> 00:36:38,019
- Ja?
- A niby kto?
425
00:36:39,340 --> 00:36:42,179
Mo偶e my艣la艂a, 偶e chce pan j膮 przelecie膰.
426
00:36:43,460 --> 00:36:44,460
Jej s艂owa.
427
00:36:46,620 --> 00:36:49,979
Pa艅ska s膮siadka, Julia Katz,
potwierdzi艂a, 偶e widzia艂a pana
428
00:36:50,060 --> 00:36:51,419
w pa艅skiej "piwnicy".
429
00:36:51,500 --> 00:36:54,299
Lubi pan to miejsce.
Sp臋dza tam pan du偶o czasu.
430
00:36:55,660 --> 00:36:56,660
Tak.
431
00:36:57,260 --> 00:36:58,979
Co pan tam robi?
432
00:37:00,740 --> 00:37:02,059
Oceniam klas贸wki.
433
00:37:03,820 --> 00:37:05,539
S艂ucham muzyki.
434
00:37:06,940 --> 00:37:09,179
Rozwi膮zuj臋 zadania, dla przyjemno艣ci.
435
00:37:09,260 --> 00:37:10,260
Co jeszcze?
436
00:37:10,980 --> 00:37:13,059
Co jeszcze pan robi dla przyjemno艣ci?
437
00:37:15,940 --> 00:37:17,259
Gasi pan 艣wiat艂o
438
00:37:18,060 --> 00:37:20,979
i podgl膮da s膮siadk臋, Juli臋 Katz,
nag膮 w 艂azience?
439
00:37:22,300 --> 00:37:23,459
Czasem - tak.
440
00:37:26,180 --> 00:37:28,139
Wystarczy spojrze膰. Ona si臋 nie kryje.
441
00:37:29,420 --> 00:37:30,420
Co ma pan na my艣li?
442
00:37:31,140 --> 00:37:32,539
Pokazuje si臋 艣wiadomie?
443
00:37:35,260 --> 00:37:36,260
Tak s膮dz臋.
444
00:37:36,900 --> 00:37:37,900
Dlaczego?
445
00:37:40,580 --> 00:37:41,739
Wie, 偶e na ni膮 patrz臋.
446
00:37:43,140 --> 00:37:44,379
Nie przeszkadza jej to.
447
00:37:45,660 --> 00:37:49,059
Belle wiedzia艂a, 偶e pan j膮 podgl膮da.
Te偶 jej to nie przeszkadza艂o?
448
00:37:50,860 --> 00:37:54,299
- Nie podgl膮da艂em jej.
- I nie podgl膮da pan Julii Katz?
449
00:37:54,380 --> 00:37:55,380
Nie.
450
00:37:56,180 --> 00:37:58,499
Po偶膮da艂 pan Belle, panie Constant?
451
00:37:58,580 --> 00:37:59,580
Nie.
452
00:38:00,660 --> 00:38:02,339
Cz臋sto pan zaprzecza.
453
00:38:03,140 --> 00:38:04,140
Tak.
454
00:38:04,860 --> 00:38:07,299
- Po co pana wezwano?
- Mo偶e o艣wiadczenie?
455
00:38:07,380 --> 00:38:08,819
Co pan im powiedzia艂?
456
00:38:08,900 --> 00:38:11,419
Panie Constant,
zabi艂 pan Annabelle Steiner?
457
00:38:12,220 --> 00:38:14,779
Gdybym to zrobi艂, czy bym wam to wyzna艂?
458
00:38:14,860 --> 00:38:16,939
To wszystko, co ma pan do powiedzenia?
459
00:38:18,300 --> 00:38:19,819
Mo偶e o艣wiadczenie?
460
00:38:19,900 --> 00:38:22,979
Panie Constant,
zabi艂 pan Annabelle Steiner?
461
00:38:24,260 --> 00:38:26,339
Gdybym to zrobi艂, czy bym wam to wyzna艂?
462
00:38:27,140 --> 00:38:30,459
Pierre Constant, matematyk
w liceum Georges Simenon High...
463
00:38:31,260 --> 00:38:32,260
Cl茅o?
464
00:38:33,940 --> 00:38:35,419
Wiesz, 偶e nic nie zrobi艂em.
465
00:38:41,500 --> 00:38:42,500
Prawda?
466
00:40:04,220 --> 00:40:05,979
Po czym pan j膮 rozpozna艂?
467
00:40:06,060 --> 00:40:08,459
Po w艂osach, na zdj臋ciu.
468
00:40:08,540 --> 00:40:12,019
Pami臋tam, 偶e wydawa艂a si臋 pijana
i mo偶liwe, 偶e p艂aka艂a.
469
00:40:13,020 --> 00:40:15,579
- By艂a tam z kim艣?
- Tak, z m臋偶czyzn膮.
470
00:40:16,380 --> 00:40:17,939
W jakim wieku?
471
00:40:18,020 --> 00:40:21,019
Oko艂o 45 lat.
Ale mia艂em du偶o pracy za barem.
472
00:40:21,100 --> 00:40:22,859
Jak si臋 zachowywa艂 wobec niej?
473
00:40:23,660 --> 00:40:26,419
Szepta艂 jej co艣 do ucha.
Mo偶e j膮 pociesza艂.
474
00:40:48,340 --> 00:40:49,340
Hej!
475
00:40:58,020 --> 00:40:59,020
Halo?
476
00:42:17,140 --> 00:42:19,099
Jeszcze nie otworzyli艣my.
477
00:42:20,380 --> 00:42:21,939
Mog臋 chocia偶 si臋 napi膰?
478
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
Jasne.
479
00:42:25,740 --> 00:42:26,899
Czego si臋 pan napije?
480
00:42:29,140 --> 00:42:30,179
Whiskey.
481
00:42:44,900 --> 00:42:45,900
Dzi臋ki.
482
00:43:02,420 --> 00:43:05,139
Nie do wiary. Mo偶ecie tak wchodzi膰
do cudzych dom贸w?
483
00:43:07,380 --> 00:43:10,019
Przepraszam. Wszed艂em i si臋 pocz臋stowa艂em.
484
00:43:10,100 --> 00:43:11,299
Smacznego.
485
00:43:17,500 --> 00:43:21,939
Prosz臋 si臋 nie gniewa膰.
Musimy naciska膰, 偶eby pana pozna膰.
486
00:43:22,020 --> 00:43:23,179
To nic osobistego.
487
00:43:25,540 --> 00:43:26,619
Nie gniewam si臋.
488
00:43:31,740 --> 00:43:34,219
Prawd臋 m贸wi膮c, to pojebana sprawa.
489
00:43:34,300 --> 00:43:37,339
Brak DNA kontaktowego,
brak trop贸w, brak 艣lad贸w.
490
00:43:40,060 --> 00:43:42,139
Jakby ten facet nie istnia艂.
491
00:43:48,220 --> 00:43:50,259
Jest pan pewien, 偶e pan jej nie otwiera艂?
492
00:43:51,060 --> 00:43:52,060
Tak.
493
00:43:56,940 --> 00:43:59,539
I naprawd臋 nic pan nie widzia艂
ani nie s艂ysza艂?
494
00:43:59,620 --> 00:44:00,620
Nie.
495
00:44:14,900 --> 00:44:17,139
Pan te偶 pewnie chce mie膰 to za sob膮.
496
00:44:18,420 --> 00:44:19,420
Troch臋 - tak.
497
00:44:27,180 --> 00:44:28,539
By艂em kiepski z matmy.
498
00:44:29,340 --> 00:44:30,699
To mnie wkurza艂o.
499
00:44:31,500 --> 00:44:34,059
To rachunek prawdopodobie艅stwa.
500
00:44:36,300 --> 00:44:39,059
- "Proces L茅vy'ego" co艣 panu m贸wi?
- Nie.
501
00:44:39,140 --> 00:44:41,779
Du偶e skoki warto艣ci
w losowych 艣rodowiskach.
502
00:44:42,580 --> 00:44:43,580
Nic?
503
00:44:44,580 --> 00:44:46,939
Teoria prawdopodobie艅stwa pochodzi z gry.
504
00:44:47,740 --> 00:44:50,499
- To znaczy?
- To, co prawdopodobne, a co nie.
505
00:44:51,300 --> 00:44:53,579
Zawsze szacowali艣my to za pomoc膮 gry.
506
00:44:53,940 --> 00:44:55,259
Gramy, 偶eby oblicza膰.
507
00:44:55,340 --> 00:44:57,699
Na przyk艂ad, rzut monet膮.
508
00:44:58,500 --> 00:45:01,299
Modele ryzyka s膮 tworzone
za pomoc膮 r贸wna艅 r贸偶niczkowych.
509
00:45:05,460 --> 00:45:07,579
- Jaki to ma cel?
- Ka偶dy mo偶liwy.
510
00:45:08,860 --> 00:45:11,099
Finanse, ubezpieczenia na 偶ycie,
511
00:45:11,180 --> 00:45:14,939
ruch drogowy, polityka, sport, pogoda...
512
00:45:16,220 --> 00:45:19,579
Wyzwaniem jest szukanie sta艂ego punktu,
by odnale藕膰 r贸wnowag臋.
513
00:45:25,660 --> 00:45:29,579
Matematyka to odkrywanie nieznanego.
Wizyta gdzie艣, gdzie by艂o niewielu.
514
00:45:31,340 --> 00:45:32,699
Te by pani pasowa艂y.
515
00:45:36,380 --> 00:45:37,459
Wygl膮da pani na zm臋czon膮.
516
00:45:38,260 --> 00:45:40,299
Nic dziwnego,
zwa偶ywszy na to, co si臋 sta艂o.
517
00:45:42,060 --> 00:45:44,259
Troch臋 jestem. Tak.
518
00:45:45,540 --> 00:45:47,459
To dla pani m臋ka.
519
00:45:51,620 --> 00:45:53,419
Trudno przetrwa膰 ka偶dy dzie艅.
520
00:45:54,340 --> 00:45:56,259
To bardzo 艂atwe, bez obaw.
521
00:46:00,060 --> 00:46:01,619
Mieli jednego podejrzanego.
522
00:46:03,500 --> 00:46:07,299
Niemieckiego emeryta, ekshibicjonist臋.
523
00:46:08,580 --> 00:46:10,619
Tak, by艂 inny facet.
524
00:46:10,700 --> 00:46:14,059
Facet, kt贸rego przy艂apano
z pornografi膮 dzieci臋c膮.
525
00:46:16,300 --> 00:46:19,139
Cremisi... Damien Cremisi. Znasz go?
526
00:46:19,220 --> 00:46:21,739
Agent nieruchomo艣ci? Tak, znam go.
527
00:46:23,100 --> 00:46:24,259
Nic nie udowodnili.
528
00:46:25,540 --> 00:46:27,499
Ale i tak ujawnili jego nazwisko.
529
00:46:31,220 --> 00:46:35,459
Tw贸j m膮偶 to jedyne, co maj膮.
Uwierz mi, nie odpuszcz膮 mu.
530
00:46:37,700 --> 00:46:41,539
Nie wiem, co on wyprawia.
Jakby zupe艂nie nie rozumia艂.
531
00:46:43,300 --> 00:46:46,179
My艣li, 偶e to nie ma z nim 偶adnego zwi膮zku.
532
00:46:46,980 --> 00:46:47,980
Ale ma.
533
00:46:48,500 --> 00:46:51,339
Wszystko si臋 z nim 艂膮czy.
I to nie byle jak.
534
00:46:52,620 --> 00:46:54,019
Dotyczy to te偶 ciebie.
535
00:46:55,820 --> 00:46:58,819
Te ostrygi s膮 pyszne.
呕a艂uj, 偶e nie wzi臋艂a艣.
536
00:47:01,060 --> 00:47:02,659
Tu chodzi o twoj膮 reputacj臋.
537
00:47:02,740 --> 00:47:05,859
My艣lisz, 偶e znale藕li nowy dom
dla tego dziecka?
538
00:47:05,940 --> 00:47:08,459
Tak. Na pewno wszystko za艂atwili.
539
00:47:09,740 --> 00:47:10,740
Ju偶?
540
00:47:11,220 --> 00:47:14,299
S艂uchaj, Cl茅o... Jeste艣 kochana
i szanowana w tym mie艣cie.
541
00:47:14,420 --> 00:47:15,659
A on? Jego nie widujemy.
542
00:47:16,940 --> 00:47:17,940
Nigdy go nie ma.
543
00:47:22,180 --> 00:47:24,099
Wygl膮dam na zm臋czon膮?
544
00:47:28,740 --> 00:47:31,619
Czuj臋, 偶e on si臋 艣lizga.
Jak po r贸wni pochy艂ej.
545
00:47:33,380 --> 00:47:36,179
Chcia艂abym mu pom贸c, ale nie wiem jak.
546
00:47:37,940 --> 00:47:39,859
Wszyscy wiedz膮, 偶e nic nie zrobi艂.
547
00:47:39,940 --> 00:47:41,419
Nie o to chodzi.
548
00:47:41,500 --> 00:47:43,619
Nie? A o co?
549
00:47:47,340 --> 00:47:48,579
Nie zostawi臋 go.
550
00:47:49,860 --> 00:47:51,779
Nikt tego nie oczekuje.
551
00:47:51,860 --> 00:47:53,779
Nie zostawi臋 go. To wszystko.
552
00:48:08,500 --> 00:48:11,259
MORDERCA
553
00:48:26,460 --> 00:48:27,460
Halo?
554
00:48:29,940 --> 00:48:30,940
Halo?
555
00:48:34,580 --> 00:48:35,580
Halo?
556
00:48:38,620 --> 00:48:41,219
Ca艂y dzie艅 to samo. Mo偶e to on.
557
00:48:41,300 --> 00:48:42,659
Jaki on?
558
00:49:20,900 --> 00:49:22,499
Wejdziemy do 艣rodka, Pierre?
559
00:49:24,260 --> 00:49:26,459
Prosz臋, chod藕. Chcia艂bym z tob膮 pogada膰.
560
00:49:27,740 --> 00:49:28,740
Ju偶 id臋.
561
00:49:46,500 --> 00:49:47,500
A wi臋c, Pierre...
562
00:49:50,020 --> 00:49:52,499
Wiesz, 偶e kocham Cl茅臋, jak w艂asn膮 c贸rk臋.
563
00:49:54,740 --> 00:49:56,579
Nie mog臋 patrze膰, jak cierpi.
564
00:49:57,380 --> 00:49:58,380
Wiesz...
565
00:49:59,420 --> 00:50:01,659
Bardzo si臋 o ciebie martwi.
566
00:50:02,980 --> 00:50:04,419
Nie wie, jak ci pom贸c.
567
00:50:05,700 --> 00:50:06,700
Powiedzia艂em to.
568
00:50:07,980 --> 00:50:10,939
Zadzwoni艂em do starego przyjaciela,
Steinetza.
569
00:50:11,020 --> 00:50:12,659
Chyba ju偶 go znasz.
570
00:50:13,460 --> 00:50:15,099
Zgodzi艂 si臋 na spotkanie.
571
00:50:15,180 --> 00:50:16,859
Nie potrzebuj臋 adwokata.
572
00:50:17,660 --> 00:50:21,259
Kto艣 musi ci pom贸c, Pierre.
Potrzebujesz porady prawnej.
573
00:50:22,540 --> 00:50:25,379
Szczerze m贸wi膮c,
pora, by艣 wzi膮艂 si臋 w gar艣膰.
574
00:50:25,460 --> 00:50:26,939
Dosy膰 wyg艂up贸w.
575
00:50:27,020 --> 00:50:29,419
Wiesz, 偶e wszyscy ci臋 kochaj膮?
576
00:50:31,180 --> 00:50:34,419
Na czym polega problem?
Zachowujesz si臋 jak kozio艂 ofiarny.
577
00:50:34,500 --> 00:50:36,739
Nieprawda. Oskar偶aj膮 mnie...
578
00:50:36,820 --> 00:50:38,739
- Podejrzewaj膮 ci臋.
- To to samo.
579
00:50:39,620 --> 00:50:43,739
- Nie zrobi艂em tego. Koniec i kropka.
- Niestety, niezupe艂nie.
580
00:50:43,820 --> 00:50:45,219
Nie znosz臋 narzekania.
581
00:50:45,300 --> 00:50:48,979
Nie prosimy ci臋 o to.
Chcemy, 偶eby艣 si臋 broni艂.
582
00:50:49,780 --> 00:50:50,780
Przed czym?
583
00:50:52,340 --> 00:50:55,739
- Nie musz臋 si臋 broni膰.
- Nie zawracaj mu g艂owy.
584
00:50:55,820 --> 00:50:57,579
Czemu tak si臋 go uczepili艣cie?
585
00:50:58,860 --> 00:51:00,379
Przesta艅cie mu zawraca膰 g艂ow臋.
586
00:51:00,460 --> 00:51:02,259
- Cl茅o...
- Dosy膰 tego!
587
00:51:03,100 --> 00:51:06,819
Na ka偶dy temat masz swoje zdanie!
"Zr贸b to, zr贸b tamto..." Kurwa!
588
00:51:06,900 --> 00:51:09,579
- Jeste艣 upierdliwy!
- Dobrze.
589
00:51:09,660 --> 00:51:11,619
No to za艂atw to z nim.
590
00:51:30,900 --> 00:51:32,099
Prosz臋 przymierzy膰.
591
00:51:40,100 --> 00:51:42,019
Macie ja艣niejsze?
592
00:51:42,940 --> 00:51:43,940
Sprawdz臋.
593
00:51:57,660 --> 00:51:59,739
Jak si臋 masz, Pierre? W porz膮dku?
594
00:52:00,620 --> 00:52:02,539
- No... wszystko.
595
00:52:14,980 --> 00:52:16,059
Nie ubra艂e艣 si臋?
596
00:52:17,340 --> 00:52:18,579
Nie, zostan臋 w domu.
597
00:52:19,380 --> 00:52:20,380
Czemu?
598
00:52:22,580 --> 00:52:23,979
Lepiej, 偶ebym zosta艂.
599
00:52:24,060 --> 00:52:25,139
Dla kogo?
600
00:52:25,940 --> 00:52:26,940
Dla wszystkich.
601
00:52:29,420 --> 00:52:31,859
Nikt nie uwa偶a ci臋 za winnego.
602
00:52:34,580 --> 00:52:36,019
Potrzebuj臋 ci臋.
603
00:52:37,300 --> 00:52:38,300
Chod藕.
604
00:52:40,940 --> 00:52:42,379
Dobrze, zaraz przyjd臋.
605
00:52:50,380 --> 00:52:51,380
Hej.
606
00:52:51,900 --> 00:52:52,619
Cze艣膰.
607
00:52:52,700 --> 00:52:54,619
Pierre, przyszed艂e艣! Super
608
00:52:56,420 --> 00:52:57,979
- Jak leci?
- Dobrze.
609
00:52:59,260 --> 00:53:00,260
Doskonale.
610
00:53:00,660 --> 00:53:02,299
- Cze艣膰.
- Jak si臋 masz?
611
00:53:02,380 --> 00:53:03,939
Przyszed艂e艣. Fajnie.
612
00:53:04,020 --> 00:53:05,020
Super.
613
00:53:06,260 --> 00:53:09,219
Dobry wiecz贸r wszystkim.
Prosz臋 zaj膮膰 miejsca.
614
00:53:09,300 --> 00:53:10,699
Zapraszam. Dzi臋kuj臋.
615
00:53:11,500 --> 00:53:13,779
Bardzo dzi臋kuj臋 za to,
偶e dzi艣 tu si臋 zjawili艣cie.
616
00:53:13,860 --> 00:53:17,619
Zanim zaczniemy, Cl茅a Constant
chcia艂aby powiedzie膰 kilka s艂贸w.
617
00:53:17,700 --> 00:53:19,139
Brawa dla niej.
618
00:53:26,660 --> 00:53:27,779
Dobry wiecz贸r.
619
00:53:39,620 --> 00:53:43,859
Jestem bardzo dumna z tego,
偶e mo偶emy powita膰 te dzieci,
620
00:53:45,140 --> 00:53:48,299
kt贸re straci艂y wszystko,
kt贸re s膮 same na 艣wiecie,
621
00:53:48,380 --> 00:53:50,099
i da膰 im drug膮 szans臋.
622
00:53:50,940 --> 00:53:52,979
My艣l臋 o wszystkich rodzinach,
623
00:53:53,060 --> 00:53:55,579
o wszystkich dzieciach,
kt贸re 偶yj膮 w strachu.
624
00:53:56,860 --> 00:54:00,899
Codziennie zapominamy o tym,
偶e 偶yjemy w pokoju,
625
00:54:01,700 --> 00:54:03,259
chronieni przed chaosem.
626
00:54:04,100 --> 00:54:07,179
Dzi臋kuj臋 S艂u偶bom Ochrony Dziecka.
627
00:54:07,260 --> 00:54:10,259
Dzi臋kuj臋 naszej spo艂eczno艣ci za to,
628
00:54:10,340 --> 00:54:12,339
偶e wspania艂omy艣lnie postanowi艂a
629
00:54:13,220 --> 00:54:15,139
otworzy膰 przed nimi swoje domy.
630
00:54:16,420 --> 00:54:17,819
Otoczy膰 je mi艂o艣ci膮.
631
00:54:18,620 --> 00:54:19,620
Dzi臋kuj臋.
632
00:54:36,540 --> 00:54:37,739
- Gratuluj臋.
- Dzi臋ki.
633
00:54:37,820 --> 00:54:40,059
- By艂o super.
- Co艣 pi臋knego.
634
00:54:40,140 --> 00:54:41,299
Wzruszy艂em si臋.
635
00:54:42,580 --> 00:54:44,619
- Brawo...
- Widzia艂e艣 Pierre'a?
636
00:54:45,540 --> 00:54:46,939
Nie. Przed chwil膮 tu by艂.
637
00:54:47,740 --> 00:54:48,740
Gdzie Pierre?
638
00:54:49,300 --> 00:54:51,059
GDZIE JESTE艢?
639
00:55:30,820 --> 00:55:33,859
Musimy ci膮gle s艂ucha膰 tej muzyki?
640
00:56:02,020 --> 00:56:03,659
Wiesz, 偶e to bardzo trudne.
641
00:56:07,820 --> 00:56:08,820
Wiem.
642
00:56:09,460 --> 00:56:10,460
Przepraszam.
643
00:56:12,580 --> 00:56:15,259
To mnie doprowadza do sza艂u. Naprawd臋.
644
00:56:18,100 --> 00:56:19,299
Przepraszam.
645
00:56:19,380 --> 00:56:20,539
Wybacz, wiem.
646
00:56:22,900 --> 00:56:25,019
Je艣li tak, to jeste艣 jedyna.
647
00:56:26,300 --> 00:56:28,659
A je艣li ten, kto to zrobi艂, by艂 tam teraz,
648
00:56:29,460 --> 00:56:31,179
gdy wszyscy na mnie patrzyli?
649
00:56:31,260 --> 00:56:32,419
Ale偶 sk膮d!
650
00:56:51,460 --> 00:56:52,460
Jecha膰 z tob膮?
651
00:56:55,180 --> 00:56:57,219
Nie. Pojad臋 sam.
652
00:57:44,100 --> 00:57:46,059
- Pan Constant?
- Dzie艅 dobry.
653
00:57:46,140 --> 00:57:49,139
S臋dzia Antoinette M'Bolo. Zapraszam.
654
00:57:49,220 --> 00:57:51,339
Aur茅lie, do艂膮czy pani do nas?
655
00:57:53,100 --> 00:57:55,139
Aur茅lie, prosz臋 zacz膮膰 transkrypcj臋.
656
00:57:56,420 --> 00:57:58,579
Wezwa艂am pana jako 艣wiadka.
657
00:57:59,860 --> 00:58:01,659
Jedynego w tej sprawie.
658
00:58:03,900 --> 00:58:06,979
Ale pan nic nie widzia艂 ani nie s艂ysza艂.
659
00:58:07,060 --> 00:58:08,379
Tylko pan tam by艂.
660
00:58:10,140 --> 00:58:12,299
Chcia艂abym ponownie om贸wi膰 ten wiecz贸r.
661
00:58:15,980 --> 00:58:17,139
Prosz臋 opowiedzie膰.
662
00:58:20,820 --> 00:58:21,820
To by艂...
663
00:58:24,980 --> 00:58:26,419
zwyk艂y, spokojny wiecz贸r.
664
00:58:27,260 --> 00:58:30,179
Taki sam, jak wszystkie
wieczory w tym domu.
665
00:58:30,980 --> 00:58:34,739
Ale nie do ko艅ca by艂 taki sam,
jak wszystkie pozosta艂e.
666
00:58:35,540 --> 00:58:36,979
Zgin臋艂a m艂oda kobieta.
667
00:58:37,780 --> 00:58:38,780
Tak.
668
00:58:40,300 --> 00:58:41,819
Cz臋sto my艣l臋...
669
00:58:43,660 --> 00:58:45,939
o ge艣cie, kt贸ry Belle wykona艂a przez okno.
670
00:58:47,220 --> 00:58:50,299
- O jakim ge艣cie?
- Nie wiem, to by艂o co艣...
671
00:58:51,100 --> 00:58:53,219
nieokre艣lonego, jakby si臋 偶egna艂a.
672
00:58:54,500 --> 00:58:56,059
My艣li pan, 偶e tak w艂a艣nie by艂o?
673
00:58:57,340 --> 00:59:00,499
Mo偶liwe, 偶e chcia艂a powiedzie膰 "dobranoc".
674
00:59:03,700 --> 00:59:07,299
Chcia艂abym przeprowadzi膰 wsp贸lnie
膰wiczenie pami臋ciowe.
675
00:59:08,580 --> 00:59:10,379
Mo偶e odkryjemy jaki艣 szczeg贸艂,
676
00:59:11,660 --> 00:59:13,899
cho膰by drobny, kt贸ry m贸g艂 panu umkn膮膰.
677
00:59:17,580 --> 00:59:19,739
My艣la艂em o tym wieczorze ze sto razy.
678
00:59:21,020 --> 00:59:22,779
Pami臋tam, co m贸wi艂em innym, ale...
679
00:59:25,020 --> 00:59:26,659
samego wieczoru nie pami臋tam.
680
00:59:28,500 --> 00:59:31,619
Im d艂u偶ej o tym my艣l臋, tym mniej pami臋tam.
681
00:59:33,380 --> 00:59:36,739
Panie Constant, gdy czyta艂am
transkrypcj臋 pa艅skich przes艂ucha艅,
682
00:59:36,820 --> 00:59:39,459
prowadzonych przez 艣ledczych,
zwr贸ci艂am uwag臋 na to,
683
00:59:40,260 --> 00:59:43,499
偶e nie tylko pan nie pami臋ta nocy,
gdy zgin臋艂a Annabelle Steiner,
684
00:59:44,340 --> 00:59:46,619
ale tak偶e niej samej.
685
00:59:47,900 --> 00:59:49,299
Nic pan nie pami臋ta.
686
00:59:52,020 --> 00:59:53,819
My艣li pan, 偶e mo偶e chodzi膰
687
00:59:53,900 --> 00:59:57,179
o co艣 z tamtego wieczoru,
co nazywamy "martwym punktem"?
688
00:59:58,100 --> 01:00:00,819
Chwil臋, kt贸ra wyparowa艂a
z pa艅skiej pami臋ci?
689
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
Nie.
690
01:00:06,940 --> 01:00:08,099
Prosz臋 si臋 zastanowi膰.
691
01:00:09,380 --> 01:00:10,380
Jest pan pewien?
692
01:00:12,620 --> 01:00:13,620
Tak.
693
01:00:18,060 --> 01:00:22,139
Prowadzi艂em dosy膰 samotn膮 egzystencj臋.
694
01:00:23,900 --> 01:00:25,619
Do jakiego wieku, wed艂ug pana?
695
01:00:26,900 --> 01:00:27,900
Do trzydziestki.
696
01:00:28,940 --> 01:00:31,019
- Lubi艂 pan to 偶ycie?
- Tak.
697
01:00:32,300 --> 01:00:34,299
Mia艂 pan wiele kobiet przed swoj膮 偶on膮?
698
01:00:37,020 --> 01:00:38,020
Nie.
699
01:00:38,500 --> 01:00:39,500
呕adnej?
700
01:00:44,100 --> 01:00:46,339
Korzysta艂 pan z prostytutek?
701
01:00:46,420 --> 01:00:47,420
Tak.
702
01:00:49,260 --> 01:00:51,539
Czemu pa艅stwo nie maj膮 dzieci?
703
01:00:52,380 --> 01:00:54,019
Nigdy nam si臋 nie uda艂o.
704
01:00:54,860 --> 01:00:56,259
Chcia艂by pan je mie膰?
705
01:00:57,060 --> 01:00:58,060
Mo偶liwe.
706
01:01:00,220 --> 01:01:02,419
Dziecko, pierwotnie powierzone pa艅stwu
707
01:01:02,500 --> 01:01:04,419
przez Dzieci Bez Granic,
708
01:01:05,220 --> 01:01:06,819
zape艂ni艂oby t臋 pustk臋?
709
01:01:09,540 --> 01:01:10,540
Z pewno艣ci膮.
710
01:01:12,740 --> 01:01:17,019
Jak pan zareagowa艂 na wie艣膰, 偶e 偶ona
chce przyj膮膰 Annabelle Steiner?
711
01:01:18,300 --> 01:01:19,939
Uwa偶a艂em, 偶e to 艣wietny pomys艂.
712
01:01:20,740 --> 01:01:24,939
Wszystkie dzieci powinny mie膰 dost臋p
do dobrych plac贸wek edukacyjnych.
713
01:01:27,180 --> 01:01:28,419
Jest pan nauczycielem.
714
01:01:29,220 --> 01:01:31,219
Przyjmuje pan nieletnich u siebie.
715
01:01:32,020 --> 01:01:35,099
Zwraca pan du偶膮 uwag臋 na cudze dzieci.
716
01:01:35,180 --> 01:01:36,499
Naprawd臋?
717
01:01:40,180 --> 01:01:42,899
Jak opisa艂by pan
swoj膮 seksualno艣膰, panie Constant?
718
01:01:44,180 --> 01:01:45,259
S艂ucham?
719
01:01:45,340 --> 01:01:47,619
Jak opisa艂by pan swoj膮 seksualno艣膰?
720
01:01:48,420 --> 01:01:49,739
Nie opisa艂bym.
721
01:01:52,060 --> 01:01:53,659
Lubi pan patrze膰, panie Constant?
722
01:01:54,940 --> 01:01:56,659
Okre艣li艂by si臋 pan mianem podgl膮dacza
723
01:01:59,860 --> 01:02:00,860
Mo偶liwe.
724
01:02:02,660 --> 01:02:04,339
A co z Annabelle Steiner?
725
01:02:04,420 --> 01:02:07,499
Nie, ona by艂a dzieckiem.
Nie patrzy艂em na ni膮.
726
01:02:07,580 --> 01:02:09,579
By艂a pi臋kn膮, m艂od膮 kobiet膮.
727
01:02:10,380 --> 01:02:11,899
Jest niewyra藕nym wspomnieniem.
728
01:02:18,460 --> 01:02:21,099
Czy okazuj臋 jakiekolwiek
objawy niezr贸wnowa偶enia?
729
01:02:22,420 --> 01:02:23,420
Nie wiem.
730
01:02:25,700 --> 01:02:27,259
Jest pan zr贸wnowa偶ony?
731
01:02:30,460 --> 01:02:31,499
Tak s膮dz臋.
732
01:02:31,580 --> 01:02:32,699
Ale sk膮d mam wiedzie膰?
733
01:02:34,460 --> 01:02:35,460
A pani?
734
01:02:40,260 --> 01:02:43,419
Wed艂ug raportu, nie okaza艂 pan
偶adnych emocji na wie艣膰
735
01:02:43,500 --> 01:02:45,179
o 艣mierci Annabelle Steiner.
736
01:02:46,940 --> 01:02:48,499
By艂o to panu oboj臋tne?
737
01:02:49,420 --> 01:02:50,539
Nie.
738
01:02:51,860 --> 01:02:54,179
Trudno panu podda膰 si臋 emocjom?
739
01:02:56,420 --> 01:02:59,499
Czy to sprawia, 偶e jestem morderc膮?
740
01:03:01,380 --> 01:03:02,859
Jest pan szcz臋艣liwy?
741
01:03:07,980 --> 01:03:09,179
Nie zastanawiam si臋 nad tym.
742
01:03:10,580 --> 01:03:13,819
- Nie wierz臋, 偶e o to wypytywa艂a.
- Serio.
743
01:03:14,660 --> 01:03:15,699
Szale艅stwo.
744
01:03:19,860 --> 01:03:20,860
By艂a zafascynowana.
745
01:03:22,140 --> 01:03:23,140
Zafascynowana?
746
01:03:23,820 --> 01:03:24,820
Tob膮.
747
01:03:28,380 --> 01:03:30,379
- Badali mnie.
- Wow...
748
01:03:31,180 --> 01:03:33,179
Zawsze tego nienawidzi艂e艣.
749
01:03:35,020 --> 01:03:36,939
Pyta艂a, jak si臋 poznali艣my.
750
01:03:38,700 --> 01:03:41,139
I czy przed tob膮 mia艂em wiele kobiet.
751
01:03:42,900 --> 01:03:43,900
Co powiedzia艂e艣?
752
01:03:45,060 --> 01:03:46,060
呕e nie.
753
01:03:48,500 --> 01:03:49,539
Przesadzasz.
754
01:03:52,260 --> 01:03:53,260
Czemu ja?
755
01:03:54,860 --> 01:03:55,860
Czemu nie?
756
01:03:57,620 --> 01:03:58,620
By艂e艣 s艂odki.
757
01:03:59,820 --> 01:04:00,820
I mi艂y.
758
01:04:03,300 --> 01:04:04,300
Nie taki, jak...
759
01:04:05,260 --> 01:04:06,459
inni faceci.
760
01:05:05,340 --> 01:05:07,699
To ja mam dzi艣 zadawa膰 pytania?
761
01:05:09,460 --> 01:05:10,460
Je艣li pan chce.
762
01:05:12,660 --> 01:05:14,419
Nie mam o co pana pyta膰.
763
01:05:15,220 --> 01:05:19,059
B臋d臋 pana informowa膰,
ale 艣ledztwo ju偶 pana nie dotyczy.
764
01:05:22,740 --> 01:05:24,739
Pa艅skie 偶ycie mo偶e wr贸ci膰 do normy.
765
01:05:59,620 --> 01:06:00,620
Drodzy przyjaciele,
766
01:06:01,260 --> 01:06:04,899
prosz臋 was, by艣cie ciep艂o przywitali
767
01:06:04,980 --> 01:06:07,139
naszego Odyseusza,
768
01:06:07,220 --> 01:06:08,579
drogiego Pierre'a.
769
01:06:12,740 --> 01:06:13,740
Dzi臋ki.
770
01:06:19,140 --> 01:06:23,139
Dzi臋kuj臋. Nie wiedzia艂em,
偶e uda艂em si臋 w podr贸偶.
771
01:06:24,900 --> 01:06:27,739
Ale chcia艂bym odda膰 ho艂d...
772
01:06:28,540 --> 01:06:30,499
swojej Penelopie, mojej 偶onie, Cl茅i.
773
01:06:46,180 --> 01:06:47,180
A zatem?
774
01:06:49,500 --> 01:06:50,500
Co?
775
01:06:52,740 --> 01:06:54,019
Pewnie poczu艂e艣 ulg臋.
776
01:06:55,780 --> 01:06:56,780
Ulg臋?
777
01:06:57,380 --> 01:06:58,380
Dlaczego?
778
01:07:01,980 --> 01:07:02,980
Niech b臋dzie.
779
01:07:06,420 --> 01:07:07,420
Mog臋 zapali膰?
780
01:07:10,940 --> 01:07:12,939
- Mam jedn膮 pasj臋.
- Tak?
781
01:07:25,740 --> 01:07:27,579
Upiek艂o ci si臋 z Belle.
782
01:07:29,420 --> 01:07:30,420
Belle...
783
01:07:31,140 --> 01:07:33,459
W pewnym sensie - tak.
784
01:07:35,260 --> 01:07:36,419
To znaczy?
785
01:07:38,220 --> 01:07:40,499
Jeszcze niedawno by mnie powiesili.
786
01:07:42,340 --> 01:07:45,819
- Nie mo偶esz mie膰 im tego za z艂e.
- Jasne. Biedacy...
787
01:07:47,580 --> 01:07:50,299
By艂e艣 tam tylko ty. To wszystko.
788
01:07:52,060 --> 01:07:53,899
Spa艂em. To wszystko.
789
01:07:55,700 --> 01:07:59,099
Wiesz, co oznacza "spa膰",
prawda, doktorku?
790
01:08:02,780 --> 01:08:03,939
艢pi臋, widzisz?
791
01:08:06,180 --> 01:08:08,019
Nie wiem, co si臋 dzieje.
792
01:08:10,740 --> 01:08:11,740
Rozumiesz?
793
01:08:19,180 --> 01:08:21,659
WITAMY PANA CONSTANTA!
794
01:08:26,300 --> 01:08:27,659
Na czym stan臋li艣my?
795
01:10:55,580 --> 01:10:56,659
Aur茅lie?
796
01:10:58,900 --> 01:11:00,899
- Wystraszy艂 mnie pan!
- Przepraszam.
797
01:11:02,660 --> 01:11:05,099
- Wie pan, jak mam na imi臋?
- Tak.
798
01:11:06,860 --> 01:11:08,379
Co pan tu robi?
799
01:11:10,140 --> 01:11:11,659
Spotykam pani膮.
800
01:11:11,740 --> 01:11:14,939
Jestem um贸wiona p贸藕niej
z przyjaci贸艂kami, ale prosz臋 usi膮艣膰.
801
01:11:17,180 --> 01:11:18,180
Je艣li ma pan ochot臋.
802
01:11:19,860 --> 01:11:20,860
Dobrze.
803
01:11:35,700 --> 01:11:39,299
Nie wiem, czy mog臋 to m贸wi膰,
ale 艣wietnie pan sobie poradzi艂.
804
01:11:39,380 --> 01:11:41,339
- By艂 pan super.
- Naprawd臋?
805
01:11:42,620 --> 01:11:44,779
Mnie, na pana miejscu, pu艣ci艂yby nerwy.
806
01:11:46,540 --> 01:11:48,419
My艣l臋, 偶e dobrze mi to zrobi艂o.
807
01:11:49,220 --> 01:11:50,220
Dobrze?
808
01:11:51,380 --> 01:11:52,380
Tak.
809
01:11:53,300 --> 01:11:54,339
Okej...
810
01:11:56,180 --> 01:11:58,899
- Zda艂em egzamin ustny?
- Wzorowo.
811
01:12:01,260 --> 01:12:04,259
Jest pani o wiele bardziej 偶ywio艂owa,
ni偶 my艣la艂em.
812
01:12:05,540 --> 01:12:08,339
Praca to praca.
Kiedy si臋 ko艅czy, to si臋 ko艅czy.
813
01:12:10,660 --> 01:12:13,339
Robi pani taki tik ustami.
814
01:12:13,420 --> 01:12:14,939
Przygryza pani warg臋.
815
01:12:16,340 --> 01:12:17,979
Tak, kiedy si臋 stresuj臋.
816
01:12:22,620 --> 01:12:24,179
To, co pani je, jest apetyczne.
817
01:12:26,175 --> 01:12:28,075
To antrykot.
818
01:12:30,760 --> 01:12:34,160
Przeszkadza艂o mi tylko jedno.
Ani razu na mnie pani nie spojrza艂a.
819
01:12:36,450 --> 01:12:38,450
Naprawd臋?
820
01:12:39,150 --> 01:12:40,530
Ale wiem, 偶e pani mnie s艂ucha艂a.
821
01:12:40,740 --> 01:12:42,979
Notowa艂am. To moja praca.
822
01:12:43,780 --> 01:12:45,859
Wiedzia艂em, 偶e jest pani zaintrygowana.
823
01:12:48,100 --> 01:12:49,100
Mo偶liwe.
824
01:12:51,700 --> 01:12:55,219
Podoba艂o mi si臋, kiedy s臋dzia
zapyta艂a, czy jest pan zr贸wnowa偶ony.
825
01:12:56,020 --> 01:12:59,099
A pan spojrza艂 na ni膮
i zapyta艂: "A pani?".
826
01:12:59,900 --> 01:13:00,900
"A pani?"
827
01:13:04,020 --> 01:13:05,219
Podoba艂 mi si臋...
828
01:13:06,500 --> 01:13:07,899
ten 艂a艅cuszek na pani kostce.
829
01:13:09,180 --> 01:13:10,739
Pom贸g艂 mi w my艣leniu.
830
01:13:10,820 --> 01:13:13,339
A raczej - w nie my艣leniu.
831
01:13:14,620 --> 01:13:15,620
Jest pan zabawny.
832
01:13:16,980 --> 01:13:17,980
Ale widzia艂am.
833
01:13:18,780 --> 01:13:19,780
Co?
834
01:13:20,500 --> 01:13:23,139
呕e patrzy pan
na moj膮 bransoletk臋 na nodze.
835
01:13:27,780 --> 01:13:28,859
Jak to pani zauwa偶y艂a?
836
01:13:30,140 --> 01:13:31,140
To tajemnica.
837
01:13:36,060 --> 01:13:37,259
Zabawne, 偶e pana spotka艂am.
838
01:13:39,020 --> 01:13:40,020
艢wiat jest ma艂y.
839
01:13:47,180 --> 01:13:48,579
Wybierzemy si臋 na drinka?
840
01:13:52,260 --> 01:13:53,260
Okej.
841
01:13:55,100 --> 01:13:57,259
- Gdzie pani auto?
- Nie przyjecha艂am autem.
842
01:14:11,980 --> 01:14:13,099
Pi臋kna muzyka.
843
01:14:14,380 --> 01:14:15,380
Tak.
844
01:14:37,580 --> 01:14:38,899
Nie wraca pan do domu?
845
01:14:41,620 --> 01:14:42,620
Nie.
846
01:15:06,140 --> 01:15:07,219
By艂e艣 tu kiedy艣?
847
01:15:08,020 --> 01:15:08,819
Nie.
848
01:15:08,900 --> 01:15:10,019
W艂a艣ciwie - tak.
849
01:15:11,300 --> 01:15:12,300
Okej.
850
01:15:12,900 --> 01:15:13,900
Pierre.
851
01:15:14,660 --> 01:15:17,099
Dziwne imi臋. Jakby czego艣 brakowa艂o.
852
01:15:17,900 --> 01:15:18,900
Naprawd臋?
853
01:15:21,340 --> 01:15:22,939
Jak twoja 偶ona ma na imi臋?
854
01:15:25,260 --> 01:15:26,260
Cl茅a.
855
01:15:27,500 --> 01:15:28,579
艁adnie.
856
01:15:29,900 --> 01:15:30,900
Tak.
857
01:15:38,380 --> 01:15:39,579
Podobam si臋 facetom.
858
01:15:40,860 --> 01:15:42,459
Cho膰 nie jestem a偶 tak 艂adna.
859
01:15:43,740 --> 01:15:44,740
Jeste艣.
860
01:16:01,780 --> 01:16:02,780
Co to?
861
01:16:03,500 --> 01:16:06,259
Moja data urodzenia. Ma艂o oryginalne.
862
01:16:48,900 --> 01:16:51,059
- Boisz si臋?
- Nie.
863
01:16:54,260 --> 01:16:55,260
Mog臋 zap艂aci膰?
864
01:16:55,340 --> 01:16:57,299
Jasne. Kart膮?
865
01:16:59,540 --> 01:17:01,059
W sumie 50 euro.
866
01:17:51,820 --> 01:17:52,820
Chod藕.
867
01:18:48,300 --> 01:18:49,459
Du艣 mnie.
868
01:20:08,220 --> 01:20:09,419
Wysad藕 mnie tutaj.
869
01:20:24,140 --> 01:20:25,140
Zapomnij.
870
01:21:32,580 --> 01:21:34,299
TW脫RCY FILMU POT臉PIAJ膭 PRZEMOC
871
01:21:34,380 --> 01:21:37,059
I WYRA呕AJ膭 SOLIDARNO艢膯
Z OFIARAMI, ODDAJ膭C IM G艁OS.
872
01:24:17,300 --> 01:24:19,379
Tekst: Patrycja Miljevi膰
59089