Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,400
The following programme
contains strong language
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,600
and scenes of a sexual nature
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,640
from the outset.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,240
It's the Salieris!
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,720
Your bride
is on the table.
6
00:00:18,760 --> 00:00:21,560
We all know how beholden
you are to this Emperor!
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,240
SALIERI:
A new job has become available.
8
00:00:23,280 --> 00:00:25,920
I was wondering if you might
bring me his manuscripts,
9
00:00:25,960 --> 00:00:27,280
make his case for the Emperor.
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,000
But you are a woman. I am a man.
11
00:00:30,040 --> 00:00:31,680
This is the way of things now.
12
00:00:31,720 --> 00:00:34,920
(HISSES) Get yourself dressed!
Why, have you changed your mind?
13
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
A very rude chap...
14
00:00:37,000 --> 00:00:39,120
You're gonna run out of students.
Fine!
15
00:00:39,160 --> 00:00:40,680
Stanze!
(HORSE WHINNIES)
16
00:00:40,720 --> 00:00:43,040
Pack your trunk. We're going away!
17
00:00:43,080 --> 00:00:46,960
You are throwing away
the gift that God gave you.
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,800
You selfish little bastard!
19
00:00:48,840 --> 00:00:50,560
# (PLAYS DISCORDANT NOTES)
20
00:00:55,520 --> 00:00:57,800
MAN: Sir, I'm sorry to tell you
that your son is dead.
21
00:00:57,840 --> 00:01:00,200
The Mass for Raimund
is ready to perform.
22
00:01:00,240 --> 00:01:02,760
# MOZART: Great Mass in C Minor
23
00:01:04,760 --> 00:01:06,760
# (SOPRANO SOLO)
24
00:01:08,600 --> 00:01:10,800
SALIERI: 'From this time on,
25
00:01:10,840 --> 00:01:13,360
we are enemies, you and I.'
26
00:01:14,280 --> 00:01:15,920
Kill the man...
27
00:01:17,520 --> 00:01:19,800
..kill the God.
28
00:01:22,160 --> 00:01:24,160
(BELL TOLLS)
29
00:01:27,240 --> 00:01:30,600
# (WOMAN HUMS
"EINE KLEINE NACHTMUSIK - ANDANTE")
30
00:01:36,040 --> 00:01:38,800
What's that you're singing?
Oh, it's nothing.
31
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
A tune I heard.
32
00:01:40,080 --> 00:01:42,520
You go to the concerts?
33
00:01:42,560 --> 00:01:44,080
I go to casinos.
34
00:01:44,120 --> 00:01:45,520
There's usually
a string quartet.
35
00:01:46,600 --> 00:01:48,600
Quintet, for that one.
36
00:01:49,280 --> 00:01:51,040
But the tune, it stuck with you?
37
00:01:51,080 --> 00:01:53,240
I haven't been able
to get it out my head.
38
00:01:53,280 --> 00:01:55,280
(CHUCKLES)
39
00:01:56,360 --> 00:01:58,440
Do you know who wrote it?
40
00:01:58,480 --> 00:01:59,760
No.
41
00:02:01,080 --> 00:02:02,800
I do.
(BELT BUCKLE CLINKS)
42
00:02:02,840 --> 00:02:04,840
# (RESUMES HUMMING)
43
00:02:08,000 --> 00:02:11,520
Keep singing it.
# (HUMS)
44
00:02:11,560 --> 00:02:13,880
# (ORCHESTRA PLAYS
"EINE KLEINE NACHTMUSIK")
45
00:02:15,120 --> 00:02:17,680
Second movement - Andante.
46
00:02:19,440 --> 00:02:21,720
Subdominant key of C major.
47
00:02:21,760 --> 00:02:24,640
# (HUMS)
It enters your brain,
48
00:02:24,680 --> 00:02:27,200
tunnelling into your subconscious
like a spell.
49
00:02:28,280 --> 00:02:29,720
(SHARP INTAKE OF BREATH)
50
00:02:29,760 --> 00:02:31,760
Yes.
51
00:02:32,600 --> 00:02:35,400
I didn't come here for absolution,
you understand?
52
00:02:35,440 --> 00:02:37,040
Not... Not for pleasure.
53
00:02:38,760 --> 00:02:42,400
I can give you whatever
you came here for.Just keep singing.
54
00:02:43,320 --> 00:02:46,120
Enchant me like the Pied Piper.
(CHUCKLES SOFTLY)
55
00:02:46,160 --> 00:02:48,440
Like a rat?
56
00:02:48,480 --> 00:02:50,600
What would you do,
if you caught a rat?
57
00:02:51,520 --> 00:02:52,800
Would you be kind to it?
58
00:02:52,840 --> 00:02:55,240
No.
No, you'd want to punish it,
59
00:02:55,280 --> 00:02:57,200
wouldn't you?
60
00:02:57,240 --> 00:02:59,160
You'd want to hurt it, crush it.
61
00:03:01,400 --> 00:03:03,360
Harder!
62
00:03:03,400 --> 00:03:04,920
(GROANS)
63
00:03:06,640 --> 00:03:08,480
(PANTING)
64
00:03:08,520 --> 00:03:09,880
Harder. Please.
65
00:03:10,960 --> 00:03:12,960
# MOZART: Piano Concerto No.20
in D Minor
66
00:04:10,960 --> 00:04:13,640
Woo-hoo!
(LAUGHTER)
67
00:04:13,680 --> 00:04:15,840
# (PLAYS WALTZ)
68
00:04:15,880 --> 00:04:17,880
(ANIMATED CHATTER)
69
00:04:18,960 --> 00:04:20,760
MAN:
Did I ever tell you I was a priest
70
00:04:20,800 --> 00:04:22,480
at the Church of San Luca?
71
00:04:22,520 --> 00:04:24,240
I mean, the whole of Venice
is beautiful,
72
00:04:24,280 --> 00:04:27,480
assuming you like canals -
which I don't, actually.
73
00:04:28,720 --> 00:04:30,240
Although I do think
I was rather good
74
00:04:30,280 --> 00:04:31,600
at the whole priest thing...
75
00:04:31,640 --> 00:04:32,920
save for the mistress.
76
00:04:32,960 --> 00:04:35,400
I had two children with her,
which...
77
00:04:35,440 --> 00:04:37,880
Anyway, they defrocked me,
if you can believe it.
78
00:04:37,920 --> 00:04:41,000
Banished from Venice!Yes,
I can believe that, actually.
79
00:04:41,040 --> 00:04:43,560
MAN: The Emperor
and his constant need for reforms!
80
00:04:43,600 --> 00:04:45,840
I mean, it's outrageous.
Child labour outlawed,
81
00:04:45,880 --> 00:04:49,280
peasants allowed
to move wherever they want...
How is Constanze these days?
82
00:04:49,320 --> 00:04:52,520
She worries sometimes about,
you know...my students, and so on.
83
00:04:52,560 --> 00:04:56,120
Your students?Yes, my students.
They're drying up.
84
00:04:56,160 --> 00:04:58,120
Anyway, more importantly,
85
00:04:58,160 --> 00:05:00,680
the Emperor has commissioned me
to write another opera!
86
00:05:00,720 --> 00:05:02,560
I did hear that. What's it about?
No idea!
87
00:05:02,600 --> 00:05:03,800
(BOTH CHUCKLING)
88
00:05:03,840 --> 00:05:06,120
I was gonna ask you,
would you like to be a part of it?
89
00:05:06,160 --> 00:05:07,800
Fancy putting some words
to the music?
90
00:05:07,840 --> 00:05:09,160
Well, I'm sorry, darling,
91
00:05:09,200 --> 00:05:11,240
but I have another master.
92
00:05:11,960 --> 00:05:13,200
Do you?
93
00:05:14,360 --> 00:05:17,560
That's funny. He never used to come
to these things.
94
00:05:18,560 --> 00:05:21,000
Ah, I think lately
he's grown something of a dark side.
95
00:05:21,040 --> 00:05:22,760
What do you mean?
Well, I heard
96
00:05:22,800 --> 00:05:25,440
that they don't see him much
at church on Sundays any more.
97
00:05:25,480 --> 00:05:26,960
Let's just say that.
98
00:05:28,520 --> 00:05:31,120
MAN:
That's not going to happen to us!
99
00:05:31,160 --> 00:05:33,840
The Emperor slaps the faces
of the aristocracy,
100
00:05:33,880 --> 00:05:37,040
asks us to turn the other cheek
and thank him (!)
101
00:05:37,080 --> 00:05:38,320
Hello.
102
00:05:38,360 --> 00:05:40,120
Hello.
Oh, hi.
103
00:05:40,160 --> 00:05:42,960
I don't really have anything
to say to you. I just thought,
104
00:05:43,000 --> 00:05:45,080
if someone didn't step in
and start talking to you,
105
00:05:45,120 --> 00:05:47,600
you might've murdered one
of those men.Oh, I might still.
106
00:05:47,640 --> 00:05:48,840
(BOTH CHUCKLE)
107
00:05:48,880 --> 00:05:52,520
I'm Franz Suessmayr.
Are you a friend of my husband's?
108
00:05:52,560 --> 00:05:54,440
Oh, no. Just...an admirer.
109
00:05:54,480 --> 00:05:55,840
Oh!
110
00:05:55,880 --> 00:05:57,800
Oh, well, you fit in well here,
then. Very well.
111
00:05:57,840 --> 00:06:01,880
Hm!I saw you sing last year.
Mm?The Mass.
112
00:06:03,080 --> 00:06:05,560
Yes, I...
I still think about it.
113
00:06:08,560 --> 00:06:10,560
Anyway, I'm glad I met you.
114
00:06:11,360 --> 00:06:13,160
Have a nice evening.
115
00:06:15,720 --> 00:06:17,360
Court Composer.
116
00:06:19,040 --> 00:06:21,040
Excuse me.
117
00:06:29,120 --> 00:06:31,320
What happened to your eye?
Oh...
118
00:06:31,360 --> 00:06:33,040
I slipped getting out of the bath.
119
00:06:33,080 --> 00:06:34,960
They're death traps.
Mm!
120
00:06:35,000 --> 00:06:36,640
My wife insists on having
two a month!
121
00:06:36,680 --> 00:06:39,680
I tell her she's taking her life
into her hands.(CHUCKLES)
122
00:06:39,720 --> 00:06:41,240
How's the new work?
Oh, good.
123
00:06:41,280 --> 00:06:43,320
Les Horaces. Operatic tragedy.
124
00:06:43,360 --> 00:06:44,760
An operatic tragedy!
125
00:06:44,800 --> 00:06:47,520
Well, it's been at least
five minutes since the last one (!)
126
00:06:47,560 --> 00:06:50,080
The librettist?
Da Ponte.
127
00:06:50,120 --> 00:06:52,600
Ugh! Feckless creature.
128
00:06:52,640 --> 00:06:54,600
Ah, Lorenzo has his eccentricities,
129
00:06:54,640 --> 00:06:56,560
but he's the best,
and only the best will do.
130
00:06:56,600 --> 00:06:57,800
Mm.
131
00:06:59,280 --> 00:07:00,520
How are you, Antonio?
132
00:07:00,560 --> 00:07:03,720
I'm fine.It's just
you seem not yourself these days.
133
00:07:03,760 --> 00:07:05,320
I'm not sure what it is. I worry.
134
00:07:05,360 --> 00:07:07,520
You can tell me
if there's something wrong.
135
00:07:07,560 --> 00:07:09,920
Are we talking
about our feelings, Giuseppe?
136
00:07:09,960 --> 00:07:12,320
You're getting soft, Kapellmeister.
137
00:07:12,360 --> 00:07:14,360
I'm perfectly fine.
138
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Mm... I do have something
to talk to you about.
139
00:07:18,040 --> 00:07:20,040
The Court
has commissioned Mozart again.
140
00:07:20,080 --> 00:07:24,640
The Emperor likes him.
Well, he's a risk.Well, I mean...
141
00:07:24,680 --> 00:07:26,440
you've heard it, Antonio.
142
00:07:26,480 --> 00:07:29,440
My God, the boy can write!
You can't deny that.
143
00:07:29,480 --> 00:07:32,800
Well, I think his talents
may be outweighed by his...
144
00:07:32,840 --> 00:07:35,480
Eccentricities?
145
00:07:35,520 --> 00:07:37,640
The Emperor wants
to give him another go.
146
00:07:37,680 --> 00:07:39,480
My hands are tied.
147
00:07:39,520 --> 00:07:42,640
We are opening ourselves up
to ridicule.
148
00:07:42,680 --> 00:07:45,200
Joseph wants his opera houses
to be a shining light
149
00:07:45,240 --> 00:07:47,760
for all of Europe to...
(CHOKING)
150
00:07:49,520 --> 00:07:52,280
Giuseppe...
(CHOKING CONTINUES)
151
00:07:52,320 --> 00:07:54,320
(CHOKING INTENSIFIES)
152
00:08:07,720 --> 00:08:09,400
(PATRONS GASP)
153
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
(DRAMATIC MUSIC)
154
00:08:23,120 --> 00:08:25,600
We're going to need
a new Kapellmeister.
155
00:08:40,000 --> 00:08:41,840
Oh, look, there's Salieri.
156
00:08:45,600 --> 00:08:48,000
Our new Kapellmeister.
157
00:08:48,040 --> 00:08:50,160
Congratulations.
Thank you.Hm!
158
00:08:51,440 --> 00:08:52,560
So, how does it feel?
159
00:08:53,920 --> 00:08:57,400
No different.You have all of Vienna
and its musicians in your palm.
160
00:08:57,440 --> 00:08:58,600
You must feel something.
161
00:08:59,480 --> 00:09:01,720
We'll have to be quick today.
I have a lot of meetings.
162
00:09:01,760 --> 00:09:05,280
Will you still be able
to...tutor me?Well...
163
00:09:05,320 --> 00:09:07,760
A Kapellmeister
has to be very selective
164
00:09:07,800 --> 00:09:10,800
over who he keeps
in his inner circle.
165
00:09:11,600 --> 00:09:14,320
I am going to have to let
a lot of my pupils go.
166
00:09:15,760 --> 00:09:18,240
But you, Katerina...
167
00:09:18,280 --> 00:09:21,120
You, I intend to keep...
168
00:09:22,360 --> 00:09:23,920
..in my palm.
169
00:09:34,000 --> 00:09:36,840
# (PLAYS AND SINGS MELODIOUSLY)
170
00:10:04,320 --> 00:10:06,600
# (FORTEPIANO BEING TUNED)
MOZART: Can you imagine?
171
00:10:06,640 --> 00:10:08,920
Choking to death on beef,
of all things!
172
00:10:08,960 --> 00:10:12,920
What's wrong with beef?Well, I can
think of better things to choke on.
173
00:10:12,960 --> 00:10:15,800
STYLIST: There we are, sir.
I love it!
174
00:10:15,840 --> 00:10:19,440
Anton, that sounds a bit flat to me.
175
00:10:19,480 --> 00:10:22,640
Made er...they've made Salieri
Kapellmeister, did you hear?
176
00:10:22,680 --> 00:10:25,480
Aloysia mentioned it
eight or nine times, yes.
177
00:10:25,520 --> 00:10:27,560
He's actually summoned me
to go meet with him.
178
00:10:27,600 --> 00:10:30,040
What does he want?
No, Anton, that's sharp now!
179
00:10:30,080 --> 00:10:32,360
Just go through it all again,
I think, please.
180
00:10:33,320 --> 00:10:35,520
I think he wants to talk to me
about the new opera.
181
00:10:35,560 --> 00:10:38,200
Rosenberg thinks I might get a longer
run this time, which is good.
182
00:10:38,240 --> 00:10:39,840
# (TUNING CONTINUES)
183
00:10:39,880 --> 00:10:42,240
There was a boy at our party
a few weeks ago.
184
00:10:42,280 --> 00:10:45,360
Erm, he'd been at Raimund's Mass.
Right...
185
00:10:46,200 --> 00:10:48,120
He remembered hearing me sing.
186
00:10:51,920 --> 00:10:53,760
Hadn't been able
to stop thinking about it.
187
00:10:53,800 --> 00:10:56,640
Yes, well, it was a good piece,
and all that, wasn't it?
188
00:10:57,800 --> 00:10:59,840
I was just thinking
about doing it again.
189
00:10:59,880 --> 00:11:02,360
Doing...?
Singing.
190
00:11:02,400 --> 00:11:05,560
Oh, as in...professionally, or...?
191
00:11:05,600 --> 00:11:09,600
Well, I was a good enough soprano
when I was younger.
192
00:11:09,640 --> 00:11:12,120
There are roles out there
in my range.
193
00:11:12,160 --> 00:11:15,120
I mean...
Yes.
194
00:11:15,160 --> 00:11:16,840
Yes, it's just singing a Mass
is one thing,
195
00:11:16,880 --> 00:11:19,960
but opera's kind of...
weeks on end, sometimes months.
196
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
Anyway...
197
00:11:24,320 --> 00:11:26,240
See you later.
198
00:11:27,880 --> 00:11:29,880
# (TUNING CONTINUES)
199
00:11:31,360 --> 00:11:32,440
(DOOR BANGS SHUT)
200
00:11:32,480 --> 00:11:34,360
# (PLAYS SIMPLE PIECE)
201
00:11:39,520 --> 00:11:41,640
(CLEARS THROAT)
202
00:11:41,680 --> 00:11:44,200
Mozart! Come in, come in.
203
00:11:46,160 --> 00:11:48,680
Oof! I was very sorry
to hear about Bonno.
204
00:11:48,720 --> 00:11:51,720
Oh, yes, yes. Terrible.
205
00:11:51,760 --> 00:11:53,440
It makes one wonder, doesn't it...
206
00:11:54,600 --> 00:11:58,120
..in all this chaos,
what God's plan might be.
207
00:11:59,960 --> 00:12:03,240
Yes, oh, now...
Your new commission. Erm...
208
00:12:03,280 --> 00:12:05,440
I had to petition hard for you.
209
00:12:05,480 --> 00:12:09,680
Er...there are still some
at the Court who needed persuading.
210
00:12:11,000 --> 00:12:12,560
I don't wish to speak ill
of the dead,
211
00:12:12,600 --> 00:12:15,640
but I think that Bonno's passing
212
00:12:15,680 --> 00:12:17,960
may have been of benefit to you,
213
00:12:18,000 --> 00:12:19,680
if you take my meaning?
214
00:12:19,720 --> 00:12:22,400
Yes, absolutely, no, yes. Of course.
215
00:12:22,440 --> 00:12:25,040
And er...believe me,
I'm grateful for everything.
216
00:12:25,080 --> 00:12:27,000
I...I really am.
217
00:12:27,040 --> 00:12:31,000
Still, what's the theme?
General idea of the thing.
218
00:12:31,040 --> 00:12:33,080
No idea, I'm afraid.
I'm still working on that.
219
00:12:33,840 --> 00:12:35,480
Really?
220
00:12:35,520 --> 00:12:37,240
Well, we were all thinking
221
00:12:37,280 --> 00:12:38,800
something a little fantastical.
222
00:12:38,840 --> 00:12:40,760
Fantastical?
223
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
Gods, angels, kings, knights...
224
00:12:43,440 --> 00:12:45,280
That sort of a thing.
225
00:12:45,320 --> 00:12:47,840
Bit of a spectacle.
The Emperor wants crowd-pleasers.
226
00:12:47,880 --> 00:12:49,680
You understand.
No, thank you, no.
227
00:12:49,720 --> 00:12:51,640
I think people are bored of that now.
228
00:12:51,680 --> 00:12:53,320
I was imagining, if anything,
229
00:12:53,360 --> 00:12:56,200
something a little bit
more sort of real life.
230
00:12:56,240 --> 00:12:58,040
You know, just sort of relatable.
231
00:12:58,080 --> 00:13:00,000
(BOTH CHUCKLE)
232
00:13:00,040 --> 00:13:02,200
Mozart...
233
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
Audiences don't come to the opera
234
00:13:04,160 --> 00:13:07,040
to see relatable characters.
They come to be inspired!
235
00:13:08,640 --> 00:13:10,680
Yes, I think I can do both.
236
00:13:12,400 --> 00:13:14,400
Of course you can.
237
00:13:15,200 --> 00:13:18,160
I have er...given you
238
00:13:18,200 --> 00:13:20,600
the librettist Argenti.
239
00:13:21,520 --> 00:13:24,480
Argenti? (LAUGHS)
Mm-hm.
240
00:13:24,520 --> 00:13:26,440
Are you joking?
241
00:13:26,480 --> 00:13:30,040
Am I writing a birthday card, or
a singspiel for three-year-olds (?)
242
00:13:30,080 --> 00:13:32,520
Argenti is
a more than competent librettist.
243
00:13:32,560 --> 00:13:35,560
Argenti can barely spell
"librettist". He's a moron!
244
00:13:35,600 --> 00:13:36,840
Be that as it may.
245
00:13:36,880 --> 00:13:39,560
Everyone else is...is busy.
246
00:13:40,680 --> 00:13:43,120
Oh, and I almost forgot:
the Emperor wants this
247
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
before Christmas.
248
00:13:44,200 --> 00:13:45,680
Before Christmas?
Yes, I'm sorry.
249
00:13:45,720 --> 00:13:47,240
I...I hope that won't be a problem?
250
00:13:47,280 --> 00:13:49,640
Not for me, but I suppose
I better tell Argenti
251
00:13:49,680 --> 00:13:51,120
to start sharpening his quill.
252
00:13:51,160 --> 00:13:52,960
Hope he doesn't
accidentally stab himself
253
00:13:53,000 --> 00:13:54,400
up the arsehole with it (!)
Good!
254
00:13:55,240 --> 00:13:57,360
Well, er...let me know the theme
255
00:13:57,400 --> 00:13:59,080
as soon as possible.
256
00:13:59,120 --> 00:14:01,640
Of course.
And my best to Constanze.
257
00:14:01,680 --> 00:14:02,760
Thank you so much.
258
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
(RETREATING FOOTSTEPS)
259
00:14:07,400 --> 00:14:09,520
# (GENTLE TUNE ON FORTEPIANO)
260
00:14:13,200 --> 00:14:16,200
Uh... (CHUCKLES AWKWARDLY)
I want to know what it's like
261
00:14:16,240 --> 00:14:18,560
to make something beautiful.
262
00:14:20,680 --> 00:14:22,240
Mm!
263
00:14:23,560 --> 00:14:27,280
I'm reading the most wonderful book.
264
00:14:27,320 --> 00:14:29,680
It's a play. It's banned, you know.
265
00:14:31,040 --> 00:14:34,240
Banned by whom?
My uncle, obviously.
266
00:14:37,160 --> 00:14:38,880
What's it about?
267
00:14:38,920 --> 00:14:40,600
A marriage.
268
00:14:40,640 --> 00:14:42,120
Lust...
269
00:14:43,080 --> 00:14:44,560
..and desire.
270
00:14:45,760 --> 00:14:47,360
And lies and truth.
271
00:14:49,960 --> 00:14:52,200
Why has the Emperor banned this book?
272
00:14:52,240 --> 00:14:54,680
He thinks it's dangerous.
273
00:14:54,720 --> 00:14:56,840
It sounds so silly, doesn't it?
274
00:14:56,880 --> 00:14:58,800
Being afraid of something
like a book or a song.
275
00:14:59,480 --> 00:15:00,680
Well...
276
00:15:01,640 --> 00:15:03,640
Words can be dangerous.
277
00:15:04,920 --> 00:15:07,920
Perhaps...I quite like danger.
278
00:15:09,520 --> 00:15:11,120
(CLEARS THROAT)
279
00:15:12,000 --> 00:15:13,480
If I don't get what I want,
280
00:15:13,520 --> 00:15:15,520
I get bored.
281
00:15:16,240 --> 00:15:18,160
And I hate getting bored.
282
00:15:19,520 --> 00:15:23,440
Well, sometimes life is boring, so...
283
00:15:24,800 --> 00:15:27,200
If you can't give me what I want...
284
00:15:28,120 --> 00:15:29,800
..then I don't see there's any point
285
00:15:29,840 --> 00:15:31,280
in you being my tutor any more,
286
00:15:32,200 --> 00:15:34,920
but I don't think you can afford
to lose me.
287
00:15:35,840 --> 00:15:37,320
I mean...
288
00:15:38,640 --> 00:15:41,320
..what are you gonna do without me?
289
00:15:41,360 --> 00:15:43,440
Beg on the street?
290
00:15:47,360 --> 00:15:49,280
(I'll make you beg.)
291
00:15:52,240 --> 00:15:53,680
(GRUNTS)
292
00:15:55,600 --> 00:15:57,600
(SUSPENSEFUL MUSIC)
293
00:16:02,760 --> 00:16:04,080
(BODIES THUD AGAINST PIANO)
294
00:16:04,120 --> 00:16:05,440
# (CACOPHONOUS CHORD)
(MOANS)
295
00:16:05,480 --> 00:16:07,440
(PLEASURABLE MOANING)
296
00:16:07,480 --> 00:16:09,080
(MUSIC SWELLS)
297
00:16:09,120 --> 00:16:10,720
(MOANING CLIMAXES)
298
00:16:10,760 --> 00:16:13,360
This is a banned play.
299
00:16:13,400 --> 00:16:15,320
It's banned
because there's truth in it.
300
00:16:15,360 --> 00:16:17,480
It's banned
because it depicts the servants
301
00:16:17,520 --> 00:16:18,920
as smarter than the masters.
302
00:16:18,960 --> 00:16:20,120
Which they are.
Let me say,
303
00:16:20,160 --> 00:16:22,440
as a particularly smart servant
myself,
304
00:16:22,480 --> 00:16:24,400
you should find a different story.
305
00:16:24,440 --> 00:16:26,560
OK. Let me play you something.
306
00:16:26,600 --> 00:16:28,920
Something of what?
Of this.
307
00:16:28,960 --> 00:16:31,720
I've already started writing it.
I can't stop thinking about it.
308
00:16:31,760 --> 00:16:33,000
Well, try harder.
309
00:16:33,040 --> 00:16:34,080
Come on.
No -
310
00:16:34,120 --> 00:16:36,280
One aria! One aria, that's the deal.
311
00:16:36,320 --> 00:16:37,720
Come on!
To what end?
312
00:16:37,760 --> 00:16:40,320
Because you are gonna be
my librettist.(SCOFFS)
313
00:16:40,360 --> 00:16:43,000
Thank you,
but I told you I'm spoken for
314
00:16:43,040 --> 00:16:45,200
and my other half gets very jealous.
315
00:16:45,240 --> 00:16:46,720
Do you want to spend all your life
316
00:16:46,760 --> 00:16:50,080
writing milquetoast operas
for Kapellmeister Salieri?Yes!
317
00:16:50,120 --> 00:16:52,200
Don't you ever
just want an easy life?
318
00:16:52,240 --> 00:16:55,080
No! Not at the expense of the music.
319
00:16:55,120 --> 00:16:57,560
Come on, one aria.
All right.
320
00:16:57,600 --> 00:16:59,240
What do you mean, you're quitting?
321
00:17:00,080 --> 00:17:03,680
I've promised my services
to another composer.
322
00:17:03,720 --> 00:17:05,400
Who?
323
00:17:05,440 --> 00:17:08,400
Mozart.
But you're working for me!Yes.
324
00:17:08,440 --> 00:17:12,800
No. Erm, it's just...
Yes, no, erm... "It's just" what?
325
00:17:12,840 --> 00:17:14,840
(SIGHS)
326
00:17:15,720 --> 00:17:17,200
He played me some of it.
327
00:17:19,520 --> 00:17:20,960
(SCOFFS)
328
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
Well, I suppose
you could work on both at once.
329
00:17:28,080 --> 00:17:30,200
Well, that won't be possible.
330
00:17:30,240 --> 00:17:32,240
Why not?
331
00:17:32,280 --> 00:17:34,880
You're leaving Vienna?
Just until we finish writing it,
332
00:17:34,920 --> 00:17:36,520
yes."We"?
Me and Da Ponte.
333
00:17:36,560 --> 00:17:39,440
Why can't you write it here?
Because if anybody finds out
334
00:17:39,480 --> 00:17:40,560
about what we're doing,
335
00:17:40,600 --> 00:17:42,640
they'll shut us down.What?
What is this opera?
336
00:17:42,680 --> 00:17:44,840
It's a secret, Stanze.
I don't understand.
337
00:17:44,880 --> 00:17:48,040
Look, this is how we have to do it.
It can't be ruined.
338
00:17:48,080 --> 00:17:50,040
It's very...
You know, it's very delicate,
339
00:17:50,080 --> 00:17:53,040
OK? I can't explain it to you.
No, no, you can't.It's very...
340
00:17:53,080 --> 00:17:54,920
Erm,
and the...the Princess Elizabeth?
341
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
Her lessons?
I...I don't know. It's probably good
342
00:17:57,720 --> 00:17:59,240
to have some time apart, frankly.
343
00:17:59,280 --> 00:18:01,760
Time apart?
What do you mean, "Time apart"?
344
00:18:02,560 --> 00:18:03,880
What happened?
345
00:18:03,920 --> 00:18:07,280
Oh...no, nothing's happened.Those
lessons are important. I worked...
346
00:18:07,320 --> 00:18:09,080
We worked really hard
to get you that job!
347
00:18:09,120 --> 00:18:12,080
I can't be thinking
about fucking music lessons, OK?
348
00:18:12,120 --> 00:18:14,280
I have to do this.
I have to do it!
349
00:18:14,320 --> 00:18:16,840
Yes, you have to leave. Yes!
350
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
Well, yes.
351
00:18:21,200 --> 00:18:22,640
Will you be back next month?
352
00:18:24,160 --> 00:18:25,520
I don't know.
353
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
Probably not. Why?
354
00:18:29,040 --> 00:18:31,280
It'll be Raimund's anniversary.
355
00:18:31,320 --> 00:18:33,520
(POIGNANT MUSIC)
356
00:18:34,720 --> 00:18:37,000
But I will lay flowers
on your behalf, shall I?
357
00:18:43,400 --> 00:18:44,440
(DOOR SLAMS SHUT)
358
00:18:47,400 --> 00:18:48,560
MAN: Good afternoon, sir.
359
00:18:50,320 --> 00:18:51,880
Fuck!
360
00:18:51,920 --> 00:18:53,680
Bastard!
361
00:18:53,720 --> 00:18:55,840
Fuck!
(BANGING AND CLATTERING)
362
00:18:57,080 --> 00:18:58,720
Bastard!
363
00:18:58,760 --> 00:19:00,800
(DRAMATIC MUSIC)
364
00:19:02,880 --> 00:19:04,200
(FRANTIC SCREECHING)
365
00:19:13,240 --> 00:19:15,280
(HUNTING CRIES AND GUNSHOTS)
366
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
Uh...
367
00:19:27,320 --> 00:19:29,480
Your Majesty.
368
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
(HORSES SNORT AND WHINNY)
369
00:19:32,720 --> 00:19:35,520
Your Majesty,
I have some rather unfortunate news.
370
00:19:35,560 --> 00:19:37,560
You'll remember how,
at Bonno's insistence,
371
00:19:37,600 --> 00:19:39,520
Mozart was given
another opera commission.
372
00:19:39,560 --> 00:19:42,160
Well, I...
he's stolen my librettist, you see,
373
00:19:42,200 --> 00:19:44,160
and what's more,
he's refusing to reveal
374
00:19:44,200 --> 00:19:45,720
what his opera is even about.
375
00:19:47,680 --> 00:19:50,200
Your Majesty, what...what happened?
376
00:19:50,240 --> 00:19:51,800
One of the dogs bit me.
377
00:19:51,840 --> 00:19:54,240
Tried to stop it mauling a stag.
378
00:19:54,280 --> 00:19:55,520
I was stupid.
379
00:19:55,560 --> 00:19:58,880
Bonno didn't commission Mozart -
I did.
380
00:19:58,920 --> 00:20:02,360
Aren't there enough librettists
in this damn town to go around?
Can't you all share?
381
00:20:03,680 --> 00:20:06,280
Well, of course, of course...
of course we can.
382
00:20:06,320 --> 00:20:07,800
There is, however, another matter,
383
00:20:07,840 --> 00:20:09,680
a more sensitive matter
384
00:20:09,720 --> 00:20:12,160
I thought you should be aware of.
385
00:20:12,200 --> 00:20:15,960
There are rumours
that Mozart may have been erm...
386
00:20:16,000 --> 00:20:18,560
in...indelicate with the Princess.
387
00:20:18,600 --> 00:20:20,600
Indelicate? I'll have him whipped.
388
00:20:20,640 --> 00:20:23,960
Oh, no. Just his manner, sir.
389
00:20:24,000 --> 00:20:27,440
Nothing that would have crossed
that line, I assure you.
390
00:20:27,480 --> 00:20:29,480
But even so...
Erm...
391
00:20:29,520 --> 00:20:31,920
Yes, no, we can't have
any suggestion of impropriety,
392
00:20:31,960 --> 00:20:35,040
especially...given her temperament.
393
00:20:35,080 --> 00:20:37,680
We can have him quietly removed
from the position.
394
00:20:37,720 --> 00:20:39,240
No need for a scandal.
395
00:20:39,280 --> 00:20:42,240
And I can find somebody
more appropriate to tutor her.
396
00:20:42,280 --> 00:20:44,160
Fischer, perhaps?
No, you do it.
397
00:20:44,200 --> 00:20:46,080
Me tutor her? Are you sure?
398
00:20:46,120 --> 00:20:48,120
Yes, it's cleaner that way.
399
00:20:48,160 --> 00:20:51,160
Besides, I've enough on my plate
as it is right now.
400
00:20:51,200 --> 00:20:53,320
Of course. And, and...and the opera?
401
00:20:53,360 --> 00:20:54,960
You're the Kapellmeister now.
402
00:20:55,000 --> 00:20:57,120
If one of your composers
is writing a secret opera,
403
00:20:57,160 --> 00:20:58,560
it is up to you
to find out what it is
404
00:20:58,600 --> 00:21:01,000
before whining to me about it!
405
00:21:01,040 --> 00:21:02,600
I'm gonna wash this shit off me.
406
00:21:09,360 --> 00:21:11,600
DA PONTE: Amadeus! Amadeus!
407
00:21:13,720 --> 00:21:15,840
(HORSES WHINNY AND SNORT)
408
00:21:15,880 --> 00:21:17,880
(WHINES SOFTLY)
409
00:21:19,320 --> 00:21:21,320
(DRAMATIC MUSIC)
410
00:21:24,920 --> 00:21:26,480
(COACHMAN URGES HORSES ON)
411
00:21:33,000 --> 00:21:35,600
(BIRDSONG / COW LOWING)
412
00:21:35,640 --> 00:21:37,360
DA PONTE: Jesus Christ!
Are you working?
413
00:21:37,400 --> 00:21:39,200
Not in the carriage,
Wolfgang!
414
00:21:39,240 --> 00:21:41,840
This is a sacred space.
415
00:21:41,880 --> 00:21:43,840
What's there to it, anyway?
Oi, excuse me!
416
00:21:43,880 --> 00:21:45,720
It's a farce.
417
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
Everyone dresses up
as everyone else.
418
00:21:47,800 --> 00:21:50,240
So-and-so hides
under so-and-so's frock.
419
00:21:50,280 --> 00:21:52,160
They all fuck each other. The end.
420
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
It's not that kind of farce.
421
00:21:53,640 --> 00:21:55,520
There's more to it than that.
Figaro. Susanna.
422
00:21:55,560 --> 00:21:57,560
They lose each other,
then find each other again.
423
00:21:57,600 --> 00:22:00,400
It's complicated.
We need to capture the spirit of it.
424
00:22:00,440 --> 00:22:01,600
Erm...
425
00:22:01,640 --> 00:22:03,800
The Marriage Of Figaro.
426
00:22:03,840 --> 00:22:05,320
Yes.
427
00:22:05,360 --> 00:22:08,320
How's the Marriage of Mozart?
OK, look...
428
00:22:08,360 --> 00:22:09,640
Pour me another drink!
(GRUNTS)
429
00:22:13,920 --> 00:22:15,800
(INDISTINCT CAROUSING)
430
00:22:29,000 --> 00:22:30,920
Go on.
Argh!
431
00:22:32,840 --> 00:22:34,680
(GRUNTS)
Come on!
432
00:22:34,720 --> 00:22:37,320
# (MERRY FOLK TUNE)
433
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
Wolfgang,
you've dragged me away from Vienna
434
00:22:39,400 --> 00:22:41,160
to write an illegal opera with you.
435
00:22:41,200 --> 00:22:42,760
I was under the impression
436
00:22:42,800 --> 00:22:45,280
that we'd at least be very drunk -
very drunk!
437
00:22:45,320 --> 00:22:48,760
I'm trying to work out the feeling
of this section. What is it?
438
00:22:48,800 --> 00:22:50,320
The Count is confused.
439
00:22:50,360 --> 00:22:51,960
He thinks Susanna doesn't love him.
440
00:22:52,000 --> 00:22:54,600
OK, we can have her lie to him.
441
00:22:54,640 --> 00:22:57,440
You know, give him a false hope,
a false promise.
442
00:22:57,480 --> 00:23:00,120
Deception.Deception.
Betrayal.
443
00:23:01,880 --> 00:23:03,360
Forgiveness?
444
00:23:03,400 --> 00:23:05,440
Ooh!(WOMAN GIGGLES)
Forgiveness is good.
445
00:23:05,480 --> 00:23:06,760
Yeah, forgiveness is good.
446
00:23:06,800 --> 00:23:09,200
OK, yes, a theme of forgiveness.
447
00:23:09,240 --> 00:23:12,280
Wolfgang, I'm going
to invite some girls over now.
448
00:23:12,320 --> 00:23:13,440
Uh-huh.
449
00:23:13,480 --> 00:23:17,040
You could just put a pin
in the opera chat for five minutes.
450
00:23:17,080 --> 00:23:19,560
Susanna and the Countess
have started working together,
451
00:23:19,600 --> 00:23:21,160
that's why
Susanna goes to the Count.
452
00:23:21,200 --> 00:23:23,800
But she needs to convince HIM
that she does love him.
453
00:23:23,840 --> 00:23:25,360
That's all part of this amusing plot.
454
00:23:25,400 --> 00:23:28,640
And it's, like, "Oh, finally!
Crudel! Perche finora..."
455
00:23:28,680 --> 00:23:30,760
"Cruel girl,
why did you make me wait so long?"
456
00:23:30,800 --> 00:23:33,760
You know, erm...
I was a priest in Venice.
457
00:23:33,800 --> 00:23:35,880
And how does it end?
The opera?
458
00:23:35,920 --> 00:23:38,120
Er, well,
they end up happily together.
459
00:23:38,160 --> 00:23:39,760
So not like real life, then?
460
00:23:39,800 --> 00:23:41,960
Oh, no, don't...don't say that.
461
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
He's so sweet,
he's writing this for his wife.
462
00:23:45,040 --> 00:23:47,240
Anyway, thank you for the company.
This has been fun.
463
00:23:47,280 --> 00:23:49,720
Where are you going?
I'm going to work!
464
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
Fucking hell.
You can't leave.
465
00:23:51,480 --> 00:23:54,080
You've just told us all about your
opera, you have to play us some.
466
00:23:54,120 --> 00:23:56,640
Well, the instruments
are all in my room, so I...
467
00:23:56,680 --> 00:23:58,840
Well, you could play it to me
in your room, then.
468
00:24:00,440 --> 00:24:02,920
(BOTTLES CLINK / DRUNKEN LAUGHTER)
469
00:24:04,280 --> 00:24:06,680
Amadeus! Amadeus!
# (VIOLIN PLAYS)
470
00:24:06,720 --> 00:24:09,920
Put your bow down and fuck someone!
471
00:24:12,880 --> 00:24:15,480
# (PLAYS TENDER MELODY)
472
00:24:21,000 --> 00:24:23,160
That's the duet from the Third Act.
473
00:24:23,200 --> 00:24:25,480
(CLEARS THROAT)
I didn't actually think
474
00:24:25,520 --> 00:24:27,160
you were going to play me
your opera.
475
00:24:29,480 --> 00:24:30,520
(Yes...)
476
00:24:31,280 --> 00:24:33,080
Hmm...
477
00:24:33,120 --> 00:24:34,560
Yes.
478
00:24:36,160 --> 00:24:38,040
It was very nice, though.
479
00:24:40,400 --> 00:24:42,560
And...you're writing it
for your wife?
480
00:24:42,600 --> 00:24:44,000
Yes.
481
00:24:46,320 --> 00:24:48,520
You could just...talk to her.
482
00:24:53,680 --> 00:24:55,320
This is how I talk.
483
00:24:57,760 --> 00:24:59,240
Well, it better be good, then.
484
00:25:00,920 --> 00:25:02,360
Yes...
485
00:25:05,560 --> 00:25:07,560
# (POIGNANT ORCHESTRAL CHORDS)
486
00:25:30,440 --> 00:25:33,120
# MOZART: Crudel! Perche Finora duet
(The Marriage Of Figaro)
487
00:25:33,160 --> 00:25:36,600
DA PONTE: # Mi sento dal contento
488
00:25:37,400 --> 00:25:40,360
# Pieno di gioia il cor
489
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
# Scusatemi se mento
490
00:25:42,440 --> 00:25:44,080
# Voi che intendete amor #
491
00:25:44,120 --> 00:25:46,200
Stanze!
492
00:25:46,240 --> 00:25:48,200
# (HARMONIOUS DUET)
493
00:25:50,000 --> 00:25:51,120
STANZE!
494
00:25:58,120 --> 00:25:59,960
(APPLAUSE)
495
00:26:11,200 --> 00:26:13,480
(CHURCH BELL TOLLS)
496
00:26:29,920 --> 00:26:31,880
# HAYDN: Symphony No. 80,
Menuet - Trio
497
00:27:02,560 --> 00:27:04,560
(NO AUDIBLE SPEECH)
498
00:27:13,760 --> 00:27:15,280
SUESSMAYR: Hello, Frau Mozart?
Oh!
499
00:27:15,320 --> 00:27:17,680
Sorry to startle you.
500
00:27:17,720 --> 00:27:19,480
Franz Suessmayr.
We met a while ago.
501
00:27:19,520 --> 00:27:21,080
Yes, yes, you rescued me
502
00:27:21,120 --> 00:27:23,120
from a very boring conversation
at a party.
503
00:27:23,160 --> 00:27:25,360
(CHUCKLES) Do you remember?
Yes. What can I do for you?
504
00:27:25,400 --> 00:27:28,120
Well, I wondered if I could talk
to your husband?Oh, he's not here.
505
00:27:29,480 --> 00:27:31,680
Oh, that's a shame.
506
00:27:31,720 --> 00:27:34,880
I'm here on behalf of the Royal
Viennese School of Music, you see.
507
00:27:34,920 --> 00:27:37,000
We've been writing to him
about performing for us.
508
00:27:37,040 --> 00:27:39,240
You should come in.
Oh, no, I shouldn't.
509
00:27:39,280 --> 00:27:40,920
You'll get washed away.
510
00:27:43,280 --> 00:27:44,600
Come in.
Thank you.
511
00:27:44,640 --> 00:27:45,680
So this performance...
512
00:27:46,680 --> 00:27:48,160
For the school.
513
00:27:48,200 --> 00:27:51,120
I mean, it would just need to be
a half an hour, just...
514
00:27:51,160 --> 00:27:53,760
just some works on the fortepiano,
515
00:27:53,800 --> 00:27:55,800
maybe the viola -
whatever he wanted.
516
00:27:55,840 --> 00:27:57,880
Two florins.
Two florins?
517
00:27:59,240 --> 00:28:02,520
For an hour, yes.
He doesn't do half-hour concerts.
518
00:28:02,560 --> 00:28:05,120
My husband is a royally commissioned
opera composer
519
00:28:05,160 --> 00:28:07,520
and erstwhile tutor
to the Princess Elizabeth.
520
00:28:07,560 --> 00:28:09,720
If you require a quartet,
we'll source the musicians
521
00:28:09,760 --> 00:28:11,120
for a 15% cut of each of their fees.
522
00:28:11,160 --> 00:28:12,640
Yes, of course.
523
00:28:12,680 --> 00:28:15,280
Er, I just need to discuss that
with the Head of the School.
524
00:28:15,320 --> 00:28:17,960
And the fee would need to be paid
up front, of course.Naturally.
525
00:28:19,880 --> 00:28:21,320
You speak very plainly.
526
00:28:22,480 --> 00:28:24,080
Is that a problem?
No.
527
00:28:24,120 --> 00:28:26,040
No, not at all.
528
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
I like it.
529
00:28:29,720 --> 00:28:31,280
Er, well... (CHUCKLES BASHFULLY)
530
00:28:31,320 --> 00:28:33,880
It was a pleasure seeing you again.
531
00:28:37,560 --> 00:28:39,000
Sorry.
532
00:28:39,040 --> 00:28:41,080
You know,
this is probably an imposition,
533
00:28:41,120 --> 00:28:43,800
but er...there's a concert
tomorrow, actually.
534
00:28:43,840 --> 00:28:46,240
It's just a small thing,
but it's quite fun.
535
00:28:46,280 --> 00:28:48,080
You and your husband
would be very welcome.
536
00:28:48,120 --> 00:28:50,160
Well, my husband's away, so...
537
00:28:50,200 --> 00:28:52,360
Yes, of course. You said.
538
00:28:54,040 --> 00:28:56,360
Well... I mean, you could come.
539
00:28:56,400 --> 00:28:58,200
I'll save you a table.
It's at Schuman's.
540
00:28:58,240 --> 00:28:59,880
Do you know it?
Yes.
541
00:28:59,920 --> 00:29:02,440
I could tell you all about
the school and the performance.
542
00:29:02,480 --> 00:29:05,320
A couple of glasses of schnapps, I'm
sure you could even raise that fee
543
00:29:05,360 --> 00:29:06,960
by a bit!
(CHUCKLES)
544
00:29:08,000 --> 00:29:10,720
Yes, well...maybe.
545
00:29:12,560 --> 00:29:14,160
Maybe. Maybe I'll come.
546
00:29:14,880 --> 00:29:15,960
MOZART: Aah!
547
00:29:17,360 --> 00:29:19,200
It's perfect.
Send a call-out for musicians.
548
00:29:19,240 --> 00:29:21,200
Get them here within the week.
549
00:29:21,240 --> 00:29:24,120
And you think they'll all come?Just
tell them that Mozart and Da Ponte
550
00:29:24,160 --> 00:29:25,760
have written the greatest opera
551
00:29:25,800 --> 00:29:27,760
they'll ever have the chance
to perform,
552
00:29:27,800 --> 00:29:29,880
and then they'll come.
This will be erm...
553
00:29:29,920 --> 00:29:32,560
worth it, won't it? Doing this?
554
00:29:32,600 --> 00:29:34,640
Yes, I think she'll like it.
555
00:29:34,680 --> 00:29:36,720
Erm, I was more talking about
556
00:29:36,760 --> 00:29:38,600
whether its artistic merits
557
00:29:38,640 --> 00:29:40,320
might be enough
to keep us out of jail
558
00:29:40,360 --> 00:29:42,400
for disobeying the Emperor.
Hmm...
559
00:29:42,440 --> 00:29:44,760
Well, that's part of the fun.
560
00:29:44,800 --> 00:29:49,120
That's part of the fun.
That is part of the fun... OK.
561
00:29:49,160 --> 00:29:51,320
OK, all right, thank you!
562
00:29:51,360 --> 00:29:52,560
We'll take it.
563
00:29:52,600 --> 00:29:54,400
# (GENTLE MELODY ON FORTEPIANO)
564
00:30:01,160 --> 00:30:03,160
MOZART: 'My darling Constanze.
565
00:30:03,200 --> 00:30:05,560
We have stopped in a small town
for a few weeks
566
00:30:05,600 --> 00:30:07,520
in the hope of finding an opera...
567
00:30:07,560 --> 00:30:09,960
and all of the pieces
are fitting into place
568
00:30:10,000 --> 00:30:13,160
in ways even better
than I could have hoped...'
# (OPERA DUET)
569
00:30:13,200 --> 00:30:16,120
'..and I feel so strongly that
when you listen to this opera,
570
00:30:16,160 --> 00:30:18,760
you will see what's in my heart
in new ways,
571
00:30:18,800 --> 00:30:22,160
in ways that I hope
you will truly understand.
572
00:30:22,200 --> 00:30:23,320
I miss you
573
00:30:23,360 --> 00:30:26,880
and I love you and I look forward
to when we are together...'
574
00:30:26,920 --> 00:30:29,440
(MUSIC STOPS ABRUPTLY /
PAPER CRUMPLES)
575
00:30:32,800 --> 00:30:34,280
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
576
00:30:34,320 --> 00:30:35,840
(LIVELY MUSIC PLAYS)
577
00:30:38,160 --> 00:30:39,160
Hi.
578
00:30:50,960 --> 00:30:53,000
(MUSIC CONCLUDES, APPLAUSE)
579
00:30:55,320 --> 00:30:58,720
Thank you, ladies and gentlemen.
(AUDIENCE CHUCKLES)
580
00:30:58,760 --> 00:31:03,040
Now, for this next performance
I need a female voice.
581
00:31:03,080 --> 00:31:04,520
Who can sing here? Who do we know?
582
00:31:04,560 --> 00:31:06,880
PATRON: Me!
(INDISTINCT CHATTER)
583
00:31:09,080 --> 00:31:11,120
Madam, what about you?
584
00:31:12,160 --> 00:31:13,480
No. (CHUCKLES NERVOUSLY)
585
00:31:13,520 --> 00:31:17,640
ALL: Oh...
(SHE MOUTHS)
WOMAN IN AUDIENCE: Come on!
586
00:31:29,320 --> 00:31:30,800
You came.
587
00:31:30,840 --> 00:31:32,480
Yes.
588
00:31:32,520 --> 00:31:35,520
Do you know this one?
Mm-hm.
589
00:31:37,600 --> 00:31:42,720
# Bald wird sich auch dieses fuegen
590
00:31:42,760 --> 00:31:48,160
# Dass wir eins in Zimmer sind
591
00:31:48,200 --> 00:31:53,720
# Bald werde ich trotz allem Neide
592
00:31:53,760 --> 00:31:59,240
# Freier atmen von der Brust
593
00:31:59,280 --> 00:32:03,000
# (VIOLIN TRILLS)
594
00:32:04,680 --> 00:32:07,640
BOTH: (IN HARMONY)
# Wenn ich dir mein Herz und Hand
595
00:32:07,680 --> 00:32:10,920
# Mit dem Jawort zugewandt
596
00:32:10,960 --> 00:32:14,120
# Wenn ich dir mein Herz und Hand
597
00:32:14,160 --> 00:32:17,480
# Mit dem Jawort zugewandt #
598
00:32:17,520 --> 00:32:20,080
SUESSMAYR: So you'll never be
a prima donna - so what?
599
00:32:20,120 --> 00:32:24,280
A mediocre soprano
in a family full of coloraturas.
600
00:32:24,320 --> 00:32:25,640
That wouldn't bother you?
601
00:32:25,680 --> 00:32:27,400
It would bother me a little bit.
602
00:32:27,440 --> 00:32:30,880
Then marry a prodigy
and see how that feels!
603
00:32:30,920 --> 00:32:32,200
Your husband is exceptional.
604
00:32:32,240 --> 00:32:34,520
Mm. That's one word for him.
605
00:32:35,840 --> 00:32:38,520
Also useless, chaotic...
606
00:32:38,560 --> 00:32:40,680
and no-one knows
what to do with him.
607
00:32:40,720 --> 00:32:41,920
They can't rely on him,
608
00:32:41,960 --> 00:32:43,440
but they can't let him go.
609
00:32:43,480 --> 00:32:45,360
He's just like erm...
610
00:32:45,400 --> 00:32:48,640
a moth dancing around in a lamp.
611
00:32:48,680 --> 00:32:51,480
And he'll either fly away,
or he'll burn.
612
00:32:51,520 --> 00:32:53,240
And me with him.
613
00:32:53,280 --> 00:32:54,400
(CHUCKLES)
614
00:32:55,120 --> 00:32:56,960
What?
615
00:32:57,000 --> 00:32:58,760
"A moth in a lamp"?
Mm-hm.
616
00:32:58,800 --> 00:33:01,080
It's a metaphor.
It's a good one.Shut up.
617
00:33:03,600 --> 00:33:05,360
How long is he away for?
618
00:33:05,400 --> 00:33:08,040
I don't know.
I got a letter from him
619
00:33:08,080 --> 00:33:10,440
saying they'd found
a rehearsal space in Trebic...
620
00:33:10,480 --> 00:33:12,520
at the end of the month.
621
00:33:12,560 --> 00:33:14,920
I think they plan to stay there
till November, at least.
622
00:33:14,960 --> 00:33:16,080
Where the hell's Trebic?
623
00:33:16,960 --> 00:33:19,120
No idea.
Hmm!
624
00:33:20,960 --> 00:33:23,000
November is a long time
to be alone.Hmm.
625
00:33:24,120 --> 00:33:25,640
Yes, it is.
626
00:33:28,200 --> 00:33:30,200
# (MELANCHOLY SOLO)
627
00:33:33,280 --> 00:33:36,880
Trebic?They've booked
a rehearsal space there
628
00:33:36,920 --> 00:33:38,360
for the end of the month.
629
00:33:39,520 --> 00:33:41,280
Kapellmeister,
630
00:33:41,320 --> 00:33:44,160
I hope you don't mind me
questioning you, but I...
631
00:33:45,840 --> 00:33:48,440
Well, I don't want to feel
as if I'm engaging in subterfuge.
632
00:33:48,480 --> 00:33:49,600
Oh, Franz.
633
00:33:49,640 --> 00:33:52,360
I care deeply for Mozart.
634
00:33:52,400 --> 00:33:54,600
He has the artist's proclivity
for self-destruction.
635
00:33:54,640 --> 00:33:59,200
It's my job as Kapellmeister
and...his friend
636
00:33:59,240 --> 00:34:02,480
to make sure he doesn't indulge
those instincts.
637
00:34:03,760 --> 00:34:05,960
You can clear your conscience.
638
00:34:06,000 --> 00:34:08,280
By helping me, you are helping him.
639
00:34:09,400 --> 00:34:11,120
And his wife, as well.
640
00:34:15,040 --> 00:34:17,040
(BIRDSONG)
641
00:34:22,880 --> 00:34:24,880
(SOMBRE MUSIC)
642
00:34:26,040 --> 00:34:27,560
Hello, baby.
643
00:34:31,840 --> 00:34:33,280
I miss you.
644
00:34:38,040 --> 00:34:39,920
Do you still listen to me sing?
645
00:34:41,760 --> 00:34:43,200
I hope so.
646
00:34:58,440 --> 00:35:02,360
# (PLAYS HESITANTLY)
647
00:35:05,240 --> 00:35:07,000
(EXHALES SHARPLY)
648
00:35:09,280 --> 00:35:11,200
You must practise, Princess.
649
00:35:11,240 --> 00:35:12,960
But I don't like to.
650
00:35:15,480 --> 00:35:17,520
I'm sure...
651
00:35:17,560 --> 00:35:20,920
you could think of a way
to help me remember it all...
652
00:35:26,320 --> 00:35:28,280
..without the work.
653
00:35:35,440 --> 00:35:37,080
Do you like it?
654
00:35:38,280 --> 00:35:40,040
My uncle got it for me.
655
00:35:54,440 --> 00:35:55,920
Ow!
656
00:35:57,640 --> 00:35:59,760
# (PLAYING SINGLE NOTES)
657
00:36:06,560 --> 00:36:09,280
There!
I've made a little map for you (!)
658
00:36:11,560 --> 00:36:13,120
Don't play with me.
659
00:36:13,160 --> 00:36:15,560
I never play games I can't win.
660
00:36:17,760 --> 00:36:19,920
When's Wolfgang coming back?
661
00:36:19,960 --> 00:36:22,360
Oh, he's not.
662
00:36:25,080 --> 00:36:26,880
Hi, there. Hi, nice to see you.
663
00:36:26,920 --> 00:36:29,000
Thank you so much.
Please, there's your entrance.
664
00:36:29,040 --> 00:36:30,920
Hello, my friend.
665
00:36:30,960 --> 00:36:32,880
Hi, sir, welcome.
666
00:36:32,920 --> 00:36:35,000
Opera singers over there
with Lorenzo.
667
00:36:35,040 --> 00:36:36,400
Violin...
668
00:36:36,440 --> 00:36:38,280
Er...viola.
Are you still with viola, sir?
669
00:36:38,320 --> 00:36:40,080
OK, so...everyone go to the pillar.
670
00:36:40,120 --> 00:36:41,240
(HUBBUB)
671
00:36:41,280 --> 00:36:42,640
OK...
672
00:36:44,200 --> 00:36:45,560
All right!
673
00:36:45,600 --> 00:36:48,440
Thank you, everybody,
for travelling all this way.
674
00:36:48,480 --> 00:36:50,480
(CHATTER DIES DOWN)
You're probably wondering
675
00:36:50,520 --> 00:36:54,120
why the clandestine nature
of this whole affair.
676
00:36:54,160 --> 00:36:57,480
Well, Lorenzo and I
have a confession to make:
677
00:36:57,520 --> 00:36:59,280
we're not just asking you here
678
00:36:59,320 --> 00:37:01,440
to be co-collaborators
on this opera.
679
00:37:01,480 --> 00:37:04,520
We're also asking you
to be co-conspirators.
680
00:37:05,560 --> 00:37:08,520
What we're rehearsing today is
a version of The Marriage Of Figaro.
681
00:37:08,560 --> 00:37:10,560
(SHOCKED MURMURS)
682
00:37:11,960 --> 00:37:14,200
Just give us
a few hours of your time,
683
00:37:14,240 --> 00:37:16,560
and if at the end of the rehearsal
you want to leave,
684
00:37:16,600 --> 00:37:18,240
you can leave.
685
00:37:19,520 --> 00:37:21,480
Well, here we go...
686
00:37:21,520 --> 00:37:25,840
# MOZART: "Voi, Signor, Che Giusto
Siete" from The Marriage Of Figaro
687
00:38:11,840 --> 00:38:13,000
# (CONCLUDING CHORDS)
688
00:38:14,840 --> 00:38:16,760
(CHEERING AND APPLAUSE)
689
00:38:18,440 --> 00:38:20,440
(APPLAUSE CONTINUES)
690
00:38:25,240 --> 00:38:27,320
(EXHALES DEEPLY)
691
00:38:29,365 --> 00:38:31,600
(BIRD TWITTERS)
692
00:38:31,640 --> 00:38:33,640
(BELL TINKLES)
693
00:38:41,200 --> 00:38:42,600
Franz?
694
00:38:43,320 --> 00:38:44,960
Constanze.
695
00:38:45,000 --> 00:38:46,520
I was just passing...
696
00:38:47,400 --> 00:38:50,000
Well, no. Actually, I...
I never pass by here.
697
00:38:50,040 --> 00:38:51,400
It's miles from my apartment.
698
00:38:51,440 --> 00:38:52,880
Extremely inconvenient.
699
00:38:52,920 --> 00:38:55,040
But I came because...
700
00:38:55,080 --> 00:38:57,320
I wanted to come and tell you...
701
00:38:57,360 --> 00:38:58,800
I'm leaving.
702
00:39:01,840 --> 00:39:03,600
For a bit.
703
00:39:05,120 --> 00:39:07,200
I see.
704
00:39:07,240 --> 00:39:10,000
I didn't want you to think
that I just...disappeared.
705
00:39:10,040 --> 00:39:11,080
No.
706
00:39:12,320 --> 00:39:14,200
No, no, that's very kind of you.
707
00:39:17,280 --> 00:39:19,560
I will be back in Vienna
on the 10th of December.
708
00:39:19,600 --> 00:39:21,160
Your husband...
709
00:39:21,200 --> 00:39:22,480
He'll be back.
Yes.
710
00:39:22,520 --> 00:39:24,520
Yes.
(CHUCKLES AWKWARDLY)
711
00:39:25,440 --> 00:39:29,800
I th...I thought maybe I would
visit the St Michael's Church
712
00:39:29,840 --> 00:39:31,480
on the evening I return.
713
00:39:33,400 --> 00:39:37,120
If someone wanted to find me...
alone...
714
00:39:39,400 --> 00:39:40,880
..that's where I'd be.
715
00:39:42,400 --> 00:39:44,200
Why are you telling me that?
716
00:39:48,200 --> 00:39:50,840
Because I think I would go mad
if I didn't.
717
00:39:55,040 --> 00:39:57,040
(PENSIVE MUSIC)
718
00:40:21,080 --> 00:40:23,080
(APPROACHING FOOTSTEPS)
719
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
(SUSPENSEFUL MUSIC)
720
00:40:53,000 --> 00:40:55,080
(RIPS ENVELOPE OPEN)
721
00:41:02,160 --> 00:41:04,240
(MUSIC SWELLS)
722
00:41:10,280 --> 00:41:13,280
SALIERI: I merely require
two minutes of His Majesty's time.
723
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
I'm afraid it's just not possible.
724
00:41:15,360 --> 00:41:18,120
Young man, I have a weekly routine
with the Emperor
725
00:41:18,160 --> 00:41:20,400
whereby I try to teach him
the fortepiano
726
00:41:20,440 --> 00:41:22,200
and he resolutely fails to retain
727
00:41:22,240 --> 00:41:23,520
a single piece of my knowledge!
728
00:41:23,560 --> 00:41:26,080
Now, we do this every Thursday
at this time.
729
00:41:26,120 --> 00:41:27,440
Now, if he is too busy...
730
00:41:27,480 --> 00:41:28,800
Herr Salieri, it is simply -
731
00:41:28,840 --> 00:41:33,160
I'M THE KAPELLMEISTER OF
THE COURT OF EMPEROR JOSEPH II,
732
00:41:33,200 --> 00:41:34,960
and I...
Antonio.
733
00:41:35,000 --> 00:41:38,160
Your Majesty, I do apologise
for this cacophony, but...
734
00:41:38,200 --> 00:41:39,760
Right, yes, come in.
735
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
(HUM OF CONVERSATION)
736
00:41:46,960 --> 00:41:50,120
There's no time for a music lesson
today, I'm afraid, Antonio.
737
00:41:50,160 --> 00:41:52,920
The Ottomans
have provoked Russia into war
738
00:41:52,960 --> 00:41:55,600
and we are treaty-bound
to defend them...
739
00:41:55,640 --> 00:41:57,320
with everything that we have.
740
00:41:57,360 --> 00:41:59,720
Revolution brewing
in the Netherlands,
741
00:41:59,760 --> 00:42:01,520
Prussians sabre-rattling
at the North.
742
00:42:01,560 --> 00:42:04,360
There could hardly be
a more inopportune time for a war.
743
00:42:04,400 --> 00:42:06,440
I have no experience of war.
744
00:42:07,320 --> 00:42:09,840
Mm! I should hope you never will.
745
00:42:11,120 --> 00:42:13,680
What was it that you wanted
to speak to me about?I...
746
00:42:14,760 --> 00:42:15,920
(SILENCE)
747
00:42:15,960 --> 00:42:17,440
Yes, erm...
748
00:42:22,920 --> 00:42:25,160
I have heard word of a banned opera
749
00:42:25,200 --> 00:42:26,760
being readied for performance.
750
00:42:26,800 --> 00:42:28,080
Banned opera?
Yes.
751
00:42:28,120 --> 00:42:31,080
The Marriage Of Figaro, Your
Majesty. You banned it yourself.
752
00:42:31,120 --> 00:42:33,240
I've no memory of it.
What's it about?
753
00:42:33,280 --> 00:42:34,600
Adultery, sin, betrayal,
754
00:42:34,640 --> 00:42:36,680
upper classes
being depicted as fools,
755
00:42:36,720 --> 00:42:38,600
the working poor their betters.
756
00:42:38,640 --> 00:42:40,600
Who wrote it?
Mozart.
757
00:42:42,200 --> 00:42:44,440
And the librettist?
Da Ponte.
758
00:42:44,480 --> 00:42:46,760
I thought he was doing yours.
759
00:42:46,800 --> 00:42:48,840
No.
Right, so it'll be in Italian.
760
00:42:48,880 --> 00:42:50,760
Only the aristocrats
will understand it.
761
00:42:50,800 --> 00:42:52,760
They're hardly likely
to start a revolution (!)
762
00:42:52,800 --> 00:42:55,560
Look, Antonio,
I don't recall banning this play.
763
00:42:55,600 --> 00:42:58,680
I also don't recall its title
being used as the primary motive
764
00:42:58,720 --> 00:43:01,200
in any peasant uprisings
that may be occurring.
765
00:43:01,240 --> 00:43:04,160
Let them put it on. Go with
Van Swieten to the opening night.
766
00:43:04,200 --> 00:43:06,520
If the audience are moved
to leave the theatre
767
00:43:06,560 --> 00:43:08,240
and march on the palace
demanding my head,
768
00:43:08,280 --> 00:43:10,480
then you have my permission
to shut it down.
769
00:43:17,720 --> 00:43:19,320
(DOOR SLAMS)
770
00:43:23,640 --> 00:43:25,800
(DOOR OPENS)
771
00:43:25,840 --> 00:43:27,920
(Constanze...I'm back.)
772
00:43:30,480 --> 00:43:31,880
(Are you awake?)
773
00:43:35,440 --> 00:43:36,720
(KISSES)
774
00:43:40,040 --> 00:43:43,240
# (ORCHESTRAL PIECE
FROM "THE MARRIAGE OF FIGARO")
775
00:43:56,080 --> 00:43:57,440
MOZART: Stanze!
776
00:43:57,480 --> 00:43:59,800
I...I need to leave!
777
00:43:59,840 --> 00:44:01,320
CONSTANZE: I'll meet you there.
778
00:44:01,360 --> 00:44:04,200
Pardon?
I'll meet you there!
779
00:44:05,800 --> 00:44:07,960
All right.
780
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
(SUSPENSEFUL MUSIC)
781
00:44:11,400 --> 00:44:13,440
(DOOR SHUTS)
782
00:44:17,480 --> 00:44:19,400
(INDISTINCT CHATTER)
783
00:44:27,760 --> 00:44:29,120
Excuse me.
784
00:44:33,040 --> 00:44:35,040
(MUSIC BUILDS)
785
00:44:53,600 --> 00:44:55,200
DA PONTE: (Wolfgang...Wolfgang!)
786
00:44:56,160 --> 00:44:57,600
(We need you backstage.)
787
00:45:01,840 --> 00:45:03,760
MAN: Five minutes. Five minutes!
788
00:45:03,800 --> 00:45:05,360
Are you all right?
Hmm?
789
00:45:05,400 --> 00:45:07,160
Are you all right?
Yes.
790
00:45:07,200 --> 00:45:09,400
Constanze isn't here yet, so...
791
00:45:09,440 --> 00:45:10,800
I need...
792
00:45:10,840 --> 00:45:12,040
Listen to me.
793
00:45:12,080 --> 00:45:15,000
I quit the Kapellmeister's opera
to do this
794
00:45:15,040 --> 00:45:16,560
because I believe in it.
795
00:45:16,600 --> 00:45:17,920
And I believe in you.
796
00:45:17,960 --> 00:45:20,000
But it does need to go well,
you understand?
797
00:45:20,040 --> 00:45:22,120
Yes.
Now, what do we say?
798
00:45:22,160 --> 00:45:26,040
We say fuck 'em all. Yes?
Fuck 'em all. Yes.
799
00:45:26,080 --> 00:45:28,200
Fuck 'em all. Good boy!
800
00:45:28,240 --> 00:45:30,760
(MUTTERING) No! Turn around.
801
00:45:31,960 --> 00:45:33,960
Sit down.
802
00:45:40,240 --> 00:45:42,160
(ADMIRING GASPS)
803
00:45:48,400 --> 00:45:49,960
(APPLAUSE)
804
00:46:33,080 --> 00:46:35,840
# MOZART: The Marriage Of Figaro
(Overture)
805
00:48:10,320 --> 00:48:11,880
# (CONCLUDING CHORDS)
806
00:48:11,920 --> 00:48:14,160
(RAPTUROUS APPLAUSE)
807
00:48:18,720 --> 00:48:20,160
(CHEERING)
808
00:48:31,560 --> 00:48:39,360
# Contessa, perdono
809
00:48:40,920 --> 00:48:44,880
# Perdono
810
00:48:44,920 --> 00:48:50,360
# Perdo-o-o-o-ono
811
00:48:53,080 --> 00:49:01,360
# Piu docile io sono
812
00:49:02,360 --> 00:49:07,400
# E dico di si
813
00:49:07,440 --> 00:49:10,120
SALIERI:
'He had secured greatness.
814
00:49:11,480 --> 00:49:13,600
Written himself immortal.
815
00:49:15,320 --> 00:49:17,800
And I said nothing.'
816
00:49:19,760 --> 00:49:27,160
# Ah, tutti contenti
817
00:49:28,200 --> 00:49:37,000
# Saremo cosi
818
00:49:37,040 --> 00:49:43,360
# Saremo
819
00:49:43,400 --> 00:49:48,440
# Cosi
(BOOING)
820
00:49:51,760 --> 00:49:52,960
(MUSIC CONTINUES)
821
00:49:58,640 --> 00:50:01,120
(JEERING DROWNS OUT SINGING)
822
00:50:03,480 --> 00:50:05,120
Hey!
823
00:50:05,160 --> 00:50:06,320
Where are you going?
824
00:50:08,280 --> 00:50:09,680
# (PERFORMANCE CONTINUES)
825
00:50:11,440 --> 00:50:13,080
(SCREAMING, CLAMOURING)
826
00:50:23,200 --> 00:50:24,600
(MAYHEM)
827
00:50:39,320 --> 00:50:40,880
(HORSE NEIGHING)
828
00:50:42,880 --> 00:50:44,880
(INDISTINCT SHOUTING)
829
00:50:49,280 --> 00:50:51,160
(DOOR SLAMS SHUT)
830
00:50:54,240 --> 00:50:56,240
(PANTING)
831
00:51:04,400 --> 00:51:07,400
Our Emperor rides to war,
832
00:51:07,440 --> 00:51:09,400
and you incite a mob?
833
00:51:15,080 --> 00:51:16,520
You couldn't hear it, could you?
834
00:51:23,200 --> 00:51:25,120
You never could.
835
00:51:33,240 --> 00:51:35,240
(RETREATING FOOTSTEPS)
836
00:51:48,080 --> 00:51:49,320
(COINS JINGLE)
837
00:51:49,360 --> 00:51:51,080
Shame, you know.
838
00:51:51,120 --> 00:51:52,400
I was starting to enjoy it.
839
00:51:52,440 --> 00:51:54,440
(OMINOUS MUSIC)
840
00:51:59,920 --> 00:52:01,920
# (MARCHING DRUMBEAT)
841
00:52:01,960 --> 00:52:04,280
(SYNCHRONISED
MARCHING FOOTSTEPS APPROACH)
842
00:52:33,040 --> 00:52:36,920
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
60283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.