All language subtitles for 97glai_Love.For_.You_.2026.E08_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,389 --> 00:01:29,833 [Episode 8] 2 00:01:49,099 --> 00:01:51,439 - What's in here? - I'm not sure. 3 00:01:51,439 --> 00:01:52,620 Probably employees' belongings. 4 00:01:52,620 --> 00:01:54,640 Can we open it and take a look? 5 00:01:54,640 --> 00:01:56,111 Of course. 6 00:02:23,099 --> 00:02:25,159 Captain Zhou, there's nothing here. 7 00:02:25,159 --> 00:02:27,280 Captain, we've finished collecting evidence from the liquor. 8 00:02:27,280 --> 00:02:29,333 We didn't find anything unusual. 9 00:02:40,000 --> 00:02:41,833 Take care, officers. 10 00:02:47,120 --> 00:02:48,778 Let's go. 11 00:02:57,900 --> 00:02:59,833 Let's go, Yi. 12 00:03:02,111 --> 00:03:05,400 Take your own stuff home. 13 00:03:05,400 --> 00:03:07,800 And starting tomorrow, you don't need to come here anymore. 14 00:03:07,800 --> 00:03:09,060 Why? 15 00:03:09,060 --> 00:03:11,111 Who do you think you are? 16 00:03:12,020 --> 00:03:13,879 I don't repeat myself. 17 00:03:13,879 --> 00:03:16,039 Let's part on good terms. 18 00:03:16,039 --> 00:03:18,000 Don't taint my livelihood. 19 00:03:18,000 --> 00:03:20,444 About that contract today... 20 00:03:20,444 --> 00:03:22,479 Chen Yi. 21 00:03:22,479 --> 00:03:25,280 Do you want to have dinner together tonight? 22 00:03:25,280 --> 00:03:26,979 I have to spend Spring Festival with family. 23 00:03:26,979 --> 00:03:30,944 After the Spring Festival, wherever you want to go, I'll drive you there. 24 00:03:35,111 --> 00:03:38,444 I told you your people were reliable. 25 00:03:38,444 --> 00:03:40,360 I'll have legal contact you about the contract details. 26 00:03:40,360 --> 00:03:42,222 Great. 27 00:03:42,900 --> 00:03:44,319 See her out. Linda, this way, please. 28 00:03:44,319 --> 00:03:45,889 Bye. 29 00:03:46,939 --> 00:03:48,444 Take care. 30 00:03:49,500 --> 00:03:51,556 What's all the noise? 31 00:03:53,659 --> 00:03:56,659 Bin, Mr. Zhai. He framed me. 32 00:03:56,659 --> 00:03:59,379 He said I brought in counterfeit liquor. How could I? 33 00:03:59,379 --> 00:04:01,180 I've worked diligently here for so many years. 34 00:04:01,180 --> 00:04:03,080 - How could I possibly do such a thing? - Manager Zhao, come with me. 35 00:04:03,080 --> 00:04:04,740 Come with me. Bin, you... 36 00:04:04,740 --> 00:04:06,120 If you have something to say, just say it to me. 37 00:04:06,120 --> 00:04:07,500 It isn't like that. You little punk, just wait. 38 00:04:07,500 --> 00:04:09,278 Stop arguing. 39 00:04:18,399 --> 00:04:20,833 Help me take the lid off the pot. 40 00:04:32,120 --> 00:04:34,389 We're here to pay New Year's greetings. 41 00:04:38,300 --> 00:04:39,399 - Uncle Zhou. - Happy New Year. 42 00:04:39,399 --> 00:04:40,959 Happy New Year. 43 00:04:40,959 --> 00:04:42,040 Uncle Zhou. Wen. 44 00:04:42,040 --> 00:04:43,939 - Come on in. - Come in, come in. 45 00:04:43,939 --> 00:04:45,540 - Are you two cooking? - Yes. 46 00:04:45,540 --> 00:04:47,444 You even put up the couplets. 47 00:04:47,444 --> 00:04:48,519 Nice. 48 00:04:48,519 --> 00:04:50,120 You brought things too? 49 00:04:50,120 --> 00:04:52,220 - Of course. We can't come empty-handed. - It's New Year's. 50 00:04:52,220 --> 00:04:55,339 - Jing, come here. - What is it? 51 00:04:55,339 --> 00:04:56,759 This is just for you. 52 00:04:56,759 --> 00:04:58,600 I have a gift too? 53 00:04:58,600 --> 00:05:00,379 What is it? 54 00:05:00,379 --> 00:05:04,167 This is a secret between girls. You guys, no peeping! 55 00:05:04,167 --> 00:05:05,639 Happy New Year, Jing. 56 00:05:05,639 --> 00:05:06,680 Happy New Year. 57 00:05:06,680 --> 00:05:09,980 Chinese New Year isn't until tomorrow. Isn't this gift a little early? 58 00:05:09,980 --> 00:05:14,778 It's about the festive spirit. Don't always be so old-fashioned, right? 59 00:05:15,699 --> 00:05:17,360 - Is the food ready? I'll go help you. - Not yet. 60 00:05:17,360 --> 00:05:18,779 Let's go. 61 00:05:18,779 --> 00:05:20,439 Fine. Then we'll stay out of it. 62 00:05:20,439 --> 00:05:21,660 You just wait to eat. 63 00:05:21,660 --> 00:05:26,920 Listen, we have your favorite roast goose. I waited in line for half an hour. 64 00:05:26,920 --> 00:05:29,259 There are plenty of dishes at home. 65 00:05:29,259 --> 00:05:33,278 Here. Put it here. 66 00:05:39,900 --> 00:05:41,020 [Phoenix to the Rising Sun] 67 00:05:43,699 --> 00:05:45,611 Super big beans. 68 00:05:46,220 --> 00:05:48,611 Here, have a shrimp. 69 00:05:49,259 --> 00:05:50,699 You eat too. 70 00:05:50,699 --> 00:05:53,040 This soup is really good, Jing. 71 00:05:53,040 --> 00:05:54,339 It was stewed for a long time. 72 00:05:54,339 --> 00:05:56,160 Jing's cooking keeps getting better. 73 00:05:56,160 --> 00:05:58,240 That makes Zhou and me feel more at ease. 74 00:05:58,240 --> 00:06:02,720 Even if you go study away from home later, you can take care of yourself, right? 75 00:06:02,720 --> 00:06:04,839 I haven't decided where to apply yet. 76 00:06:04,839 --> 00:06:07,779 I might not get used to somewhere too far away. 77 00:06:07,779 --> 00:06:11,778 A big city would still be better. Let's see how your scores turn out. 78 00:06:13,851 --> 00:06:16,620 There are surely more opportunities outside. 79 00:06:16,620 --> 00:06:21,500 You're young. I'm all for you going out and making your own way. 80 00:06:22,199 --> 00:06:24,800 Anyway, Wen and I will always be here. 81 00:06:24,800 --> 00:06:28,222 Whenever you miss home, you two can come back. 82 00:06:29,079 --> 00:06:32,519 I'll think about it. I'll see if there's a chance. 83 00:06:32,519 --> 00:06:33,759 I'll think about it too. 84 00:06:33,759 --> 00:06:36,167 The college entrance exam is half a year away. 85 00:06:37,259 --> 00:06:38,889 It's okay. 86 00:06:39,699 --> 00:06:41,259 All right. 87 00:06:41,259 --> 00:06:44,279 We're happy today, so let's not talk about school. 88 00:06:44,279 --> 00:06:49,222 Next, we have something serious to tell you two. 89 00:06:51,199 --> 00:06:52,778 Go ahead. 90 00:06:58,160 --> 00:07:04,056 Next year, we'll be able to give you red envelopes. 91 00:07:04,860 --> 00:07:06,944 You're getting married? 92 00:07:07,819 --> 00:07:09,722 At the end of the year. 93 00:07:14,660 --> 00:07:16,279 Let me say this first. 94 00:07:16,279 --> 00:07:19,944 Once we're married, don't call us "Uncle Zhou" and "Sister Wen." 95 00:07:19,944 --> 00:07:21,779 It messes up the family hierarchy. 96 00:07:21,779 --> 00:07:24,000 Then what should we call you? 97 00:07:24,000 --> 00:07:25,139 Zhou? 98 00:07:25,139 --> 00:07:27,040 That's good! Make me sound younger. 99 00:07:27,040 --> 00:07:29,333 Don't listen to him. Call him brother-in-law. 100 00:07:32,100 --> 00:07:35,040 Two happy occasions at once. Let's have a little drink. 101 00:07:35,040 --> 00:07:37,939 Sure. Just a little. 102 00:07:37,939 --> 00:07:39,699 What about mine? 103 00:07:39,699 --> 00:07:42,056 You can have orange juice. 104 00:07:42,056 --> 00:07:44,500 You're still young. Don't drink. 105 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 Next year. 106 00:07:46,000 --> 00:07:47,944 Here, Zhou. 107 00:07:48,885 --> 00:07:50,387 "Brother-in-law." 108 00:07:50,399 --> 00:07:54,167 Good. That's fine. Thank you. 109 00:07:55,722 --> 00:07:57,139 All right, then. 110 00:07:57,139 --> 00:07:58,759 - Happy New Year! - Happy New Year! 111 00:07:58,759 --> 00:08:00,600 - Happy New Year! - May everything go smoothly. 112 00:08:00,600 --> 00:08:01,920 Congratulations on the wedding. 113 00:08:01,920 --> 00:08:03,019 May your studies go well. 114 00:08:03,019 --> 00:08:06,100 I hope you get into a good university. 115 00:08:06,100 --> 00:08:07,833 Come on. 116 00:08:14,740 --> 00:08:16,833 So beautiful. 117 00:08:17,980 --> 00:08:20,167 This one is good. 118 00:08:20,899 --> 00:08:23,111 So beautiful. 119 00:08:23,111 --> 00:08:24,639 Be careful. 120 00:08:24,639 --> 00:08:26,889 Step back a little. Careful. 121 00:08:49,778 --> 00:08:52,000 This is the one bad thing about Teng City. 122 00:08:52,000 --> 00:08:55,667 It's this cold and there are still mosquitoes. 123 00:08:58,820 --> 00:09:00,778 This liquor is good. 124 00:09:01,539 --> 00:09:05,167 Beats that bottle you showed me from District Seven. 125 00:09:09,740 --> 00:09:12,560 Teng City really is a good place. 126 00:09:12,560 --> 00:09:15,540 At least here, no one asks where you come from. 127 00:09:15,540 --> 00:09:17,660 There are opportunities everywhere. 128 00:09:19,919 --> 00:09:24,139 I have to correct you there. 129 00:09:24,139 --> 00:09:27,833 Opportunity and danger have always gone hand in hand. 130 00:09:27,833 --> 00:09:31,360 The bigger the opportunity, the greater the danger. 131 00:09:31,360 --> 00:09:33,111 Understand? 132 00:09:35,779 --> 00:09:39,720 I know you've kept your distance from them. 133 00:09:39,720 --> 00:09:43,039 And you do your work properly. You're reliable. 134 00:09:43,039 --> 00:09:46,240 But I still want to remind you. 135 00:09:46,240 --> 00:09:50,111 Kuangxia has never been very clean. 136 00:09:53,940 --> 00:09:56,056 Uncle Zhou. 137 00:09:56,056 --> 00:10:00,944 You went to District Seven not because of counterfeit liquor, right? 138 00:10:03,799 --> 00:10:08,278 I'm a public servant. Do you think I can answer that? 139 00:10:14,379 --> 00:10:17,000 Fine. I won't ask. 140 00:10:21,559 --> 00:10:23,333 That's enough for tonight. 141 00:10:25,379 --> 00:10:29,722 Wen, why aren't you going home for New Year this year? 142 00:10:30,340 --> 00:10:33,179 There are too many troublesome things back home. 143 00:10:33,179 --> 00:10:34,799 I'm not going back this year. 144 00:10:34,799 --> 00:10:36,799 Once things are settled, I'll go back next year. 145 00:10:36,799 --> 00:10:39,320 Besides, you have the college entrance exam this year. 146 00:10:39,320 --> 00:10:41,111 I came to keep you company. 147 00:10:41,111 --> 00:10:44,111 Is something on your mind? 148 00:10:46,222 --> 00:10:48,000 You clever little thing. 149 00:10:48,000 --> 00:10:52,039 Since when can you tell if someone has something on their mind? 150 00:10:52,039 --> 00:10:54,444 I can feel it. 151 00:10:56,500 --> 00:10:58,167 Jing. 152 00:10:58,167 --> 00:11:00,679 What major do you want to study in university? 153 00:11:00,679 --> 00:11:04,440 Finance or psychology? 154 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 You'd be good at people-facing work, and at reading people. 155 00:11:08,360 --> 00:11:10,778 That way your talent wouldn't go to waste. 156 00:11:12,740 --> 00:11:15,419 But maybe that's not good either. 157 00:11:15,419 --> 00:11:19,460 That kind of work can wear you out easily. 158 00:11:19,460 --> 00:11:21,600 Maybe accounting, although... 159 00:11:21,600 --> 00:11:24,278 Don't change the subject. 160 00:11:25,320 --> 00:11:29,559 You wouldn't understand even if I told you. You're still young. 161 00:11:29,559 --> 00:11:33,419 This is what growing up is like. You run into a lot of frustrating things. 162 00:11:33,419 --> 00:11:35,460 There are a lot of worries. 163 00:11:35,460 --> 00:11:37,279 You're still so young. Don't worry about anything else. 164 00:11:37,279 --> 00:11:40,200 Just focus on living happily, okay? 165 00:11:40,200 --> 00:11:44,056 Save those unhappy things for when you're older. 166 00:11:45,120 --> 00:11:51,120 If having worries means growing up, then I'm already grown up. 167 00:11:52,480 --> 00:11:54,659 All right. Then I hope... 168 00:11:54,659 --> 00:11:59,559 you become a happy adult. 169 00:11:59,559 --> 00:12:01,259 Okay? 170 00:12:01,259 --> 00:12:03,399 Or maybe... 171 00:12:03,399 --> 00:12:07,759 do you have any private stories, 172 00:12:07,759 --> 00:12:12,279 or first-crush stories you want to tell me? 173 00:12:12,279 --> 00:12:14,000 I don't. 174 00:12:14,000 --> 00:12:15,440 - You don't? - Really! 175 00:12:15,440 --> 00:12:18,440 You can tell me. I definitely won't tell your brother. 176 00:12:18,440 --> 00:12:20,722 I won't tell anyone. 177 00:12:21,778 --> 00:12:22,879 - It's awkward. - Is there one? 178 00:12:22,879 --> 00:12:24,320 - No. - No? 179 00:12:24,320 --> 00:12:26,139 Your face mask is peeling off. 180 00:12:26,139 --> 00:12:28,519 Let me see. 181 00:12:28,519 --> 00:12:32,320 Don't change the subject. Don't dodge it. Is there one? Tell me. 182 00:12:32,320 --> 00:12:34,889 You're making me laugh my mask off. 183 00:12:37,200 --> 00:12:39,340 I watched you two grow up. 184 00:12:39,340 --> 00:12:42,333 I can barely count as your elder. 185 00:12:43,360 --> 00:12:47,278 I really don't want to see you and Jing in any danger. 186 00:13:06,580 --> 00:13:08,167 Don't worry. 187 00:13:09,580 --> 00:13:12,220 I won't let any stain touch her. 188 00:13:13,980 --> 00:13:16,889 She'll be like girls from other families. 189 00:13:17,639 --> 00:13:21,833 She'll go to school and live her life. 190 00:13:26,500 --> 00:13:28,556 She'll have a normal life. 191 00:13:36,000 --> 00:13:39,167 Sometimes you need to think more about yourself too. 192 00:13:42,659 --> 00:13:44,389 Don't worry. 193 00:13:45,240 --> 00:13:50,667 No matter what, I will protect you both. 194 00:13:53,299 --> 00:13:54,944 Go to sleep. 195 00:14:04,940 --> 00:14:06,559 I won't be coming over tonight. 196 00:14:06,559 --> 00:14:09,019 Miao Jing has winter break classes in senior year. 197 00:14:09,019 --> 00:14:11,944 I'll reply to Linda. 198 00:14:24,200 --> 00:14:27,111 I have to go. Something came up. 199 00:14:41,259 --> 00:14:42,539 No, no. Who... 200 00:14:42,539 --> 00:14:43,799 What are you trying to do? Talk. 201 00:14:43,799 --> 00:14:46,667 Nothing. It's a misunderstanding. 202 00:14:46,667 --> 00:14:50,799 I was just angry, so I came to scare her. Nothing else. I swear. 203 00:14:50,799 --> 00:14:53,740 It's really a misunderstanding. Sorry. I'm sorry. 204 00:14:53,740 --> 00:14:56,667 - Let go. So many people are watching. - It's fine. 205 00:14:57,700 --> 00:14:59,556 A fight? 206 00:15:02,120 --> 00:15:03,889 Don't let there be a next time. 207 00:15:05,259 --> 00:15:07,222 Are you hurt? 208 00:15:09,379 --> 00:15:11,000 No. 209 00:15:16,000 --> 00:15:18,056 Why are you wearing so little? 210 00:15:32,679 --> 00:15:34,860 How come you're not here when we had plans? 211 00:15:34,860 --> 00:15:36,611 I missed you. 212 00:15:53,419 --> 00:15:55,111 What's wrong? 213 00:16:31,179 --> 00:16:33,944 - Miao Jing, go pour me a glass of water. - Okay. 214 00:17:45,019 --> 00:17:47,944 Miao Jing, come downstairs for dinner. 215 00:18:01,299 --> 00:18:03,359 - Can you still drink? - I'm fine. 216 00:18:03,359 --> 00:18:04,779 If you can, let's play another round. 217 00:18:04,779 --> 00:18:08,160 Sure. Let's keep playing that dice game from earlier. 218 00:18:08,160 --> 00:18:10,039 All right. Come on. 219 00:18:10,039 --> 00:18:11,778 Really? 220 00:18:12,839 --> 00:18:14,000 Three fives. I call. 221 00:18:14,000 --> 00:18:15,500 Open. 222 00:18:17,339 --> 00:18:19,000 You really do have them. 223 00:18:19,000 --> 00:18:20,556 How about I drink one for you? 224 00:18:20,556 --> 00:18:21,640 You really have had too much. 225 00:18:21,640 --> 00:18:24,079 - Can I drink for my boss? - Sure, sure. 226 00:18:24,079 --> 00:18:26,920 Come on. I'll drink with him. I'll drink too. 227 00:18:26,920 --> 00:18:28,000 - Let's go again. - Impressive! 228 00:18:28,000 --> 00:18:29,500 Impressive. You can really drink. 229 00:18:29,500 --> 00:18:32,460 Sir, I feel like you're not convinced. 230 00:18:32,460 --> 00:18:35,500 We're out of liquor. I'll go add some for you. 231 00:18:42,333 --> 00:18:44,667 Fill it up. 232 00:18:48,340 --> 00:18:52,560 Yi, what's been going on with you lately? You've been acting weird. 233 00:18:56,279 --> 00:18:58,389 Yeah, something feels off. 234 00:18:59,180 --> 00:19:00,778 How? 235 00:19:02,339 --> 00:19:08,380 It's just... my chest feels restless. 236 00:19:08,380 --> 00:19:11,200 I can't sleep at night. 237 00:19:11,200 --> 00:19:17,056 I keep thinking about all kinds of messy things. 238 00:19:18,640 --> 00:19:20,556 It's annoying. 239 00:19:21,500 --> 00:19:27,460 This is pretty normal. You got someone on your mind. 240 00:19:27,460 --> 00:19:30,611 So who's on your mind? Do I know her? 241 00:19:31,220 --> 00:19:33,880 Get lost. 242 00:19:33,880 --> 00:19:35,889 I'm analyzing it for you. 243 00:19:35,889 --> 00:19:39,200 In your situation, you'll be fine once you get a girlfriend. 244 00:19:39,200 --> 00:19:42,944 It's about time you got one. Otherwise, you'll really start acting abnormal. 245 00:19:44,333 --> 00:19:46,278 I shouldn't have run my mouth. 246 00:19:52,640 --> 00:19:54,799 Really? 247 00:19:54,799 --> 00:19:58,039 Of course. Would I lie to you? 248 00:19:58,039 --> 00:20:01,500 Get a girlfriend, and you won't feel so restless. 249 00:20:09,119 --> 00:20:11,167 What are you talking about? 250 00:20:13,019 --> 00:20:15,444 - Nothing. - What is it? 251 00:20:15,444 --> 00:20:19,700 Linda, Yi said he wants a girlfriend. 252 00:20:19,700 --> 00:20:22,500 He wants a girlfriend? 253 00:20:23,240 --> 00:20:27,278 Didn't you tell me before that you had a kid at home? 254 00:20:29,579 --> 00:20:30,720 I was joking. 255 00:20:30,720 --> 00:20:34,359 Joking? Then which part was the joke? 256 00:20:34,359 --> 00:20:39,611 Was having a kid the joke, or was wanting a girlfriend the joke? 257 00:20:43,559 --> 00:20:46,000 What if I said... 258 00:20:47,944 --> 00:20:50,667 I wanted to be your girlfriend? 259 00:20:53,944 --> 00:20:56,111 Would you say yes? 260 00:21:06,833 --> 00:21:08,944 I don't know how to be in a relationship. 261 00:21:19,556 --> 00:21:21,444 Then... 262 00:21:23,111 --> 00:21:25,611 Let's start with going on dates. 263 00:21:33,500 --> 00:21:35,000 Come on. 264 00:22:20,059 --> 00:22:22,444 Miao Jing, let's go. 265 00:22:31,300 --> 00:22:32,880 Why don't you stay home and review? 266 00:22:32,880 --> 00:22:35,359 After your college entrance exam, I'll take you to the amusement park. 267 00:22:35,359 --> 00:22:39,333 No. I'm going. I already told Bo. 268 00:22:41,820 --> 00:22:43,660 You're wearing lipstick? 269 00:23:25,440 --> 00:23:27,778 That looks great. 270 00:24:21,980 --> 00:24:23,700 - Yi. - Let's take a photo together. Come on. 271 00:24:23,700 --> 00:24:26,759 Listen to me. I found you the perfect spot. 272 00:24:26,759 --> 00:24:29,799 - A little more that way, a little closer. - Closer. 273 00:24:29,799 --> 00:24:31,059 Okay. Come on. 274 00:24:31,059 --> 00:24:32,180 Good. 275 00:24:32,180 --> 00:24:33,359 Got it. Come on. 276 00:24:33,359 --> 00:24:36,444 Three, two, one. 277 00:24:36,444 --> 00:24:38,380 - Looks good. - Beautiful. 278 00:24:38,380 --> 00:24:40,299 So pretty. One more. 279 00:24:40,299 --> 00:24:42,839 - Another pose. - A bit closer. 280 00:24:42,839 --> 00:24:46,444 Three, two, one. 281 00:24:47,160 --> 00:24:49,539 Oh my! You made it look like a family portrait again. 282 00:24:49,539 --> 00:24:50,579 Let them take it. 283 00:24:50,579 --> 00:24:52,420 - Come here. - Let's take another one. 284 00:24:52,420 --> 00:24:54,579 Fine. 285 00:24:54,579 --> 00:24:56,500 Come on. Three... 286 00:24:56,500 --> 00:24:58,259 Don't sulk. Come on, look nicer. 287 00:24:58,259 --> 00:25:00,944 Three, two, one. 288 00:25:00,944 --> 00:25:02,059 Good. Nice. 289 00:25:02,059 --> 00:25:04,900 This one looks good too. 290 00:25:04,900 --> 00:25:07,059 Come on. 291 00:25:07,059 --> 00:25:08,940 Great. Together. Come on. 292 00:25:08,940 --> 00:25:10,779 Closer. 293 00:25:11,680 --> 00:25:13,759 Come on, say cheese. 294 00:25:14,500 --> 00:25:18,359 Three, two, one. Cheese. 295 00:25:18,359 --> 00:25:20,556 Good. Let's take another one. 296 00:25:25,160 --> 00:25:26,819 Is it our turn yet? 297 00:25:26,819 --> 00:25:29,833 Soon. The ticket check is right up ahead. 298 00:25:29,833 --> 00:25:30,920 Let's go. 299 00:25:30,920 --> 00:25:32,559 Really nice. 300 00:25:36,839 --> 00:25:38,980 Let me see. 301 00:25:38,980 --> 00:25:40,259 Yeah. 302 00:25:40,259 --> 00:25:42,556 Do you want to sit with us? 303 00:25:45,779 --> 00:25:48,111 There are five of us together. 304 00:25:49,700 --> 00:25:50,819 Excuse me. 305 00:25:50,819 --> 00:25:52,559 Tickets. 306 00:25:52,559 --> 00:25:53,660 No. 307 00:25:53,660 --> 00:25:55,240 - Let's go. - Hey, hey, hey. 308 00:25:55,240 --> 00:25:56,660 - Selfish. - Let's go. 309 00:25:56,660 --> 00:25:57,819 - Hey. - What? 310 00:25:57,819 --> 00:25:59,339 - This way. I'll... - This way, Chen Yi. 311 00:25:59,339 --> 00:26:00,660 - Let's go over here. - Let's go. 312 00:26:00,660 --> 00:26:03,056 - Let's go to that one. - Let's go too. 313 00:26:19,460 --> 00:26:21,059 Teng City is actually a pretty nice place. 314 00:26:21,059 --> 00:26:25,180 Coming here to look for business opportunities was a smart choice. 315 00:26:25,180 --> 00:26:27,279 Then what do you like most about it? 316 00:26:27,279 --> 00:26:29,167 My home is here too. 317 00:26:30,839 --> 00:26:35,556 I think this place is nice too. Easy. Comfortable. 318 00:26:36,640 --> 00:26:39,222 Everything feels simpler. 319 00:26:45,859 --> 00:26:47,667 Your hair. 320 00:26:50,519 --> 00:26:52,611 They kissed. They kissed. 321 00:26:54,799 --> 00:26:57,722 Yi finally gave away his first kiss. 322 00:27:01,200 --> 00:27:02,833 Shut up. 323 00:27:04,740 --> 00:27:06,833 You have a pimple. 324 00:27:15,019 --> 00:27:18,180 - There it is. - Did they just kiss? Did they? 325 00:27:18,180 --> 00:27:19,380 I think so. 326 00:27:19,380 --> 00:27:23,559 Then what's he still restless about? Didn't he just give away his first kiss? 327 00:27:23,559 --> 00:27:25,220 Look at them. 328 00:27:25,220 --> 00:27:27,222 The two of them just... 329 00:27:30,410 --> 00:27:32,220 We have a kid here. 330 00:27:32,220 --> 00:27:33,339 Fine. 331 00:27:33,339 --> 00:27:35,460 There you go, acting like an adult, going on about "kids." 332 00:27:35,460 --> 00:27:37,444 Try this. 333 00:27:38,099 --> 00:27:39,140 - Here. - Let me do it, let me do it. 334 00:27:39,140 --> 00:27:41,056 - This one. - Let me help you. 335 00:27:42,599 --> 00:27:44,900 It's fine. I'll do it myself. 336 00:27:44,900 --> 00:27:47,539 Come on. Take some first. Let me say something. 337 00:27:47,539 --> 00:27:53,278 Let's welcome Linda to Teng City. 338 00:27:53,278 --> 00:27:54,460 Welcome. 339 00:27:54,460 --> 00:27:56,722 - Thank you. - Welcome. 340 00:28:00,559 --> 00:28:04,940 I don't know much about fish, but tofu is Yi's favorite. 341 00:28:04,940 --> 00:28:09,279 And on the way here, he specifically told me to order one for you. 342 00:28:09,279 --> 00:28:12,111 - I want some tofu. - Thank you. 343 00:28:15,279 --> 00:28:19,039 Yi, you won't get jealous if I serve her food, right? 344 00:28:19,039 --> 00:28:21,859 - Go ahead. - I mean, you should serve her some too. 345 00:28:21,859 --> 00:28:24,140 Serve her more. Wouldn't it be weird if I kept serving people food? 346 00:28:24,140 --> 00:28:25,539 - Come on, quick. - Yeah. 347 00:28:25,539 --> 00:28:26,700 Yi, hurry. Get her some. 348 00:28:26,700 --> 00:28:27,900 One more? 349 00:28:27,900 --> 00:28:29,740 May I? 350 00:28:29,740 --> 00:28:31,389 Yes. 351 00:28:31,389 --> 00:28:34,160 - Thank you. - Food from Yi must feel different. 352 00:28:34,160 --> 00:28:35,299 Is that so? Then I have to try it. 353 00:28:35,299 --> 00:28:36,339 Of course. 354 00:28:36,339 --> 00:28:38,944 It must taste much better than what I served. 355 00:28:40,720 --> 00:28:42,119 - What? - What are you doing? 356 00:28:42,119 --> 00:28:44,889 - It's not good. - Did you get scolded by a teacher today? 357 00:28:44,889 --> 00:28:46,944 Learn some manners. 358 00:28:46,944 --> 00:28:49,099 Eat your food. 359 00:28:49,099 --> 00:28:51,833 - What's wrong? - It's rude to talk nonstop while eating. 360 00:28:52,839 --> 00:28:54,833 Can I ask you a question? 361 00:28:54,833 --> 00:28:56,389 Go ahead. 362 00:28:57,539 --> 00:29:02,944 I'm a little curious. Are you two really siblings? 363 00:29:08,440 --> 00:29:10,220 I don't mean anything by it. 364 00:29:10,220 --> 00:29:14,180 I just think you're different in every way. 365 00:29:14,180 --> 00:29:17,889 You don't look alike. Your temperaments don't match either. 366 00:29:19,660 --> 00:29:23,339 You look like someone from the streets. 367 00:29:23,339 --> 00:29:27,640 And your sister is such a nice, naive girl. 368 00:29:27,640 --> 00:29:30,140 Exactly. She doesn't know anything. 369 00:29:30,140 --> 00:29:32,380 They're not actually related by blood. 370 00:29:32,380 --> 00:29:34,059 But now they're closer than family. 371 00:29:34,059 --> 00:29:35,619 Now that you're here, you're family too. 372 00:29:35,619 --> 00:29:38,000 Then what do you think we are? 373 00:29:40,619 --> 00:29:43,444 That depends on what he thinks. 374 00:29:50,722 --> 00:29:51,740 Cheers. 375 00:29:51,740 --> 00:29:53,920 Come on. Cheers. 376 00:29:53,920 --> 00:29:57,667 - You're our sister-in-law. - Here. Sister-in-law. 377 00:30:04,420 --> 00:30:06,460 Linda, you didn't know Yi can cook, did you? 378 00:30:06,460 --> 00:30:08,180 - Is that so? - Yeah. 379 00:30:08,180 --> 00:30:09,380 - You can cook? - Don't catch a cold. 380 00:30:09,380 --> 00:30:11,333 I'm not cold. 381 00:30:21,259 --> 00:30:22,740 Can you make this tofu? 382 00:30:22,740 --> 00:30:24,319 I do all the cooking at home. 383 00:30:24,319 --> 00:30:26,420 You cook? That's impressive. 384 00:30:26,420 --> 00:30:28,940 Is my cooking good? 385 00:30:28,940 --> 00:30:30,400 Yes. 386 00:30:30,400 --> 00:30:33,559 Her cooking really is good. Yi's cooking is even better. 387 00:30:33,559 --> 00:30:37,779 Then if I get a chance, can I come to your home and try your cooking? 388 00:30:37,779 --> 00:30:40,079 - How about tomorrow? - I have an exam tomorrow. 389 00:30:40,079 --> 00:30:43,339 Then go take your exam. She can try Yi's cooking first. 390 00:30:43,339 --> 00:30:46,299 Yi is an amazing cook. Aren't you free tomorrow? 391 00:30:46,299 --> 00:30:50,819 Well, I'll buy groceries tomorrow. Tell Yi what you want to eat, and he'll let me know. 392 00:30:50,819 --> 00:30:52,286 - Sure. - Alright. I'll just... 393 00:30:52,286 --> 00:30:54,500 - Great. - Tell Bo, yeah. 394 00:30:54,500 --> 00:30:57,420 Then I'll bring over the cake I brought specially from Lingang. 395 00:30:57,420 --> 00:30:59,099 Great! Really great! 396 00:30:59,099 --> 00:31:00,500 - That's fantastic. - Then it's a plan. 397 00:31:00,500 --> 00:31:02,859 All right? 398 00:31:02,859 --> 00:31:05,259 - It's a deal, Chen Yi. It's a deal. - I can eat it. 399 00:31:05,259 --> 00:31:08,000 I'll buy you some groceries tomorrow, and let Yi really show you what he can do. 400 00:31:08,000 --> 00:31:10,319 His cooking really is pretty good. 401 00:31:55,700 --> 00:31:57,500 Do you like it? 402 00:31:58,539 --> 00:32:00,333 No. 403 00:32:01,279 --> 00:32:04,819 It belongs to someone else. I have to return it tomorrow. 404 00:32:04,819 --> 00:32:06,099 I'll buy you a new one on the weekend. 405 00:32:06,099 --> 00:32:07,778 I don't want one. 406 00:32:10,259 --> 00:32:12,722 It's fine. I'll buy it for you. 407 00:32:18,460 --> 00:32:22,700 Focus on studying. Don't get caught up in all that flashy makeup. 408 00:32:22,700 --> 00:32:24,444 It doesn't suit you. 409 00:32:25,339 --> 00:32:27,056 Here. 410 00:32:35,799 --> 00:32:39,111 This shirt was just washed. 411 00:33:04,140 --> 00:33:05,833 I'm sorry. 412 00:33:07,099 --> 00:33:08,920 You don't need to apologize to me. 413 00:33:08,920 --> 00:33:10,259 Your business has nothing to do with me. 414 00:33:10,259 --> 00:33:15,299 I drank too much yesterday. I shouldn't have said that. 415 00:33:15,299 --> 00:33:16,833 I'm sorry. 416 00:33:18,389 --> 00:33:20,222 It's fine. 417 00:33:25,119 --> 00:33:29,556 Do you like it? Consider it my apology. 418 00:33:29,556 --> 00:33:32,389 No need. I'm not mad. 419 00:33:38,240 --> 00:33:42,500 Then it's not an apology. Consider it a gift for you. 420 00:33:45,099 --> 00:33:46,778 Give it to your girlfriend. 421 00:33:46,778 --> 00:33:50,389 Anyway, I can't wear things like this at school. 422 00:33:53,640 --> 00:33:55,833 She's not my girlfriend. 423 00:34:03,667 --> 00:34:06,000 Just take it. 424 00:34:26,659 --> 00:34:32,980 From now on, if you're angry or anything, just tell me directly. 425 00:34:32,980 --> 00:34:37,389 Don't hold it in. Don't give me the silent treatment. 426 00:34:55,679 --> 00:34:58,500 This doorway opening is too small. 427 00:34:59,260 --> 00:35:01,380 There are only a few days left. How are we supposed to fix it? 428 00:35:01,380 --> 00:35:02,980 What a pain! 429 00:35:02,980 --> 00:35:05,940 Can't you just take a quick look and let us start? 430 00:35:05,940 --> 00:35:08,389 Did you just graduate and don't know how work works? 431 00:35:08,389 --> 00:35:09,900 Move faster. 432 00:35:11,119 --> 00:35:15,820 No. Hu, look. The main hall opening has reached 300. 433 00:35:15,820 --> 00:35:19,389 The load-bearing capacity of the lintel material isn't compliant. 434 00:35:20,679 --> 00:35:25,111 Not compliant? Then just make the size a little smaller. 435 00:35:25,111 --> 00:35:26,139 You get what I mean? 436 00:35:26,139 --> 00:35:28,199 Make it smaller? No. 437 00:35:28,199 --> 00:35:30,320 The drawings have been approved and the walls have been measured. 438 00:35:30,320 --> 00:35:32,219 It's not as easy as you make it sound. 439 00:35:32,219 --> 00:35:34,139 There are a lot of other things involved. 440 00:35:34,139 --> 00:35:35,619 We can't just do it because you say so. 441 00:35:35,619 --> 00:35:38,380 - It is that simple. - Yeah. We can do it. 442 00:35:38,380 --> 00:35:40,199 - He doesn't understand me. - No. 443 00:35:40,199 --> 00:35:42,659 You're the smart one. Teach him. 444 00:35:42,659 --> 00:35:44,139 No, I understand what you mean, but... 445 00:35:44,139 --> 00:35:47,556 Handsome, just do it the way I say. 446 00:35:48,579 --> 00:35:51,219 College graduates don't know how to work. 447 00:35:51,219 --> 00:35:55,119 The new project manager Mr. Zhai sent is here. 448 00:35:55,119 --> 00:35:58,579 So what? Do I need to go welcome him? 449 00:35:58,579 --> 00:36:00,659 Do you know his name? 450 00:36:00,659 --> 00:36:03,440 I think his name is Chen Yi. 451 00:36:03,440 --> 00:36:04,440 Chen Yi? 452 00:36:04,440 --> 00:36:08,333 Yes. We only managed to land this fat contract thanks to him. 453 00:36:09,019 --> 00:36:11,420 Isn't he the one who hooked up with the Lingang businesswoman? 454 00:36:11,420 --> 00:36:14,500 Now he's here to share the profits, right? 455 00:36:15,219 --> 00:36:18,111 That's arrogant as hell. 456 00:36:25,239 --> 00:36:27,920 The Kuangxia project is chasing us like mad. 457 00:36:27,920 --> 00:36:29,659 And this is who they send from above? 458 00:36:29,659 --> 00:36:31,260 He doesn't understand anything. How are we supposed to work with him? 459 00:36:31,260 --> 00:36:33,320 If everyone were professionals, why would they need us? 460 00:36:33,320 --> 00:36:36,333 As long as the project payment is fat enough. 461 00:36:36,333 --> 00:36:39,739 Still, outsiders shouldn't lead professionals. It's too disrespectful. 462 00:36:39,739 --> 00:36:41,444 Enough. 463 00:36:42,380 --> 00:36:44,333 There are some issues. 464 00:36:46,400 --> 00:36:48,500 You can read drawings? 465 00:36:48,500 --> 00:36:50,800 I can understand some of the dimensions. 466 00:36:50,800 --> 00:36:53,944 That's still better than those people who know nothing. 467 00:36:53,944 --> 00:36:55,960 I don't think I've seen you before. 468 00:36:55,960 --> 00:36:59,056 I just got here and wanted to walk the site first. 469 00:36:59,739 --> 00:37:02,722 You're working on construction sites this young? 470 00:37:02,722 --> 00:37:07,333 You've had it rough. Nice muscles. 471 00:37:08,119 --> 00:37:10,111 Why didn't you keep studying? 472 00:37:11,800 --> 00:37:15,000 I wasn't good at it. It wasn't for me. 473 00:37:18,579 --> 00:37:22,559 In today's world, even graduates from Hai City University have to come back. 474 00:37:22,559 --> 00:37:26,778 Tiny salary. Taking orders from clueless amateurs. 475 00:37:28,380 --> 00:37:31,556 Why haven't you started work? Why are you still chatting? 476 00:37:31,556 --> 00:37:32,619 Ignore him. 477 00:37:32,619 --> 00:37:34,889 Am I paying you for nothing? 478 00:37:34,889 --> 00:37:36,611 Hu. 479 00:37:38,099 --> 00:37:40,167 Manager Chen. 480 00:37:41,579 --> 00:37:44,889 Why didn't you tell us you were coming? 481 00:37:47,860 --> 00:37:50,820 Manager Chen, you came at just the right time. 482 00:37:50,820 --> 00:37:53,920 The plans and drawings for this project are all over here. 483 00:37:53,920 --> 00:37:57,360 I've handled everything. It's all under control. 484 00:37:57,360 --> 00:37:59,333 Look. 485 00:38:08,333 --> 00:38:11,119 The safety helmets are paper-thin. 486 00:38:11,119 --> 00:38:16,611 The construction isn't following the drawings. Is this how you manage a site? 487 00:38:17,199 --> 00:38:18,944 Is that so? 488 00:38:24,940 --> 00:38:28,239 The helmets have already been arranged. 489 00:38:28,239 --> 00:38:31,099 The next batch will arrive soon. Don't worry. 490 00:38:31,099 --> 00:38:33,722 We'll switch to grade-4 helmets this week. 491 00:38:34,599 --> 00:38:37,944 Since you're free right now, go arrange it immediately. 492 00:38:37,944 --> 00:38:41,889 Understood. I'll go right now. 493 00:38:43,019 --> 00:38:45,019 I'm leaving. 494 00:38:45,019 --> 00:38:47,333 Next time, arrange a better helmet for me. 495 00:38:47,333 --> 00:38:48,719 - Manager. - Got it? 496 00:38:48,719 --> 00:38:50,056 Liu Jun. 497 00:38:50,056 --> 00:38:51,500 Chen Yi. 498 00:38:51,500 --> 00:38:52,889 - Chen Yi. - Xu Lin Feng. 499 00:38:52,889 --> 00:38:56,278 Sorry, Manager Chen. I didn't recognize who you were just now. 500 00:38:56,278 --> 00:39:00,722 It's fine. You were saying you didn't stay in Hai City. 501 00:39:00,722 --> 00:39:02,619 What's wrong with Hai City? 502 00:39:02,619 --> 00:39:04,420 It's mainly the cost of living. 503 00:39:04,420 --> 00:39:07,278 It's not easy to live with dignity in a big city. 504 00:39:07,278 --> 00:39:10,278 Back in university, I relied on money from my family. 505 00:39:10,278 --> 00:39:15,056 Exactly. That internship barely covered rent. 506 00:39:19,500 --> 00:39:21,556 All right. Tell me the details. 507 00:39:21,556 --> 00:39:25,222 [Teng City Experimental No.1 High School] 508 00:39:34,111 --> 00:39:35,778 Miao Jing. 509 00:39:38,179 --> 00:39:39,320 Miao Jing, bye. 510 00:39:39,320 --> 00:39:40,889 Bye. 511 00:39:44,059 --> 00:39:45,380 What are you doing here? 512 00:39:45,380 --> 00:39:48,019 What's with that look? Can't I come pick you up? 513 00:39:48,019 --> 00:39:49,679 What has he been busy with lately? 514 00:39:49,679 --> 00:39:51,420 Linda's project is almost finalized. 515 00:39:51,420 --> 00:39:53,139 He's been going all over the place with the clients lately. 516 00:39:53,139 --> 00:39:55,659 He's also worried it isn't safe for you to walk alone at night. 517 00:39:55,659 --> 00:39:57,833 So he asked me to come take you home. 518 00:39:58,460 --> 00:40:01,000 No, don't go. 519 00:40:01,944 --> 00:40:04,167 Three threes. 520 00:40:06,280 --> 00:40:08,444 Four fives. 521 00:40:08,444 --> 00:40:11,667 Four fives? I have them. I have three. 522 00:40:13,460 --> 00:40:15,199 I win. 523 00:40:15,199 --> 00:40:16,480 Drink. 524 00:40:16,480 --> 00:40:17,599 You won again. 525 00:40:17,599 --> 00:40:20,444 Zhai, then I'll finish it. 526 00:40:21,840 --> 00:40:23,833 I'm going to win. 527 00:40:24,800 --> 00:40:27,111 - Again, let's go again. - Come on, come on. 528 00:40:27,111 --> 00:40:28,944 Yi. 529 00:40:31,179 --> 00:40:33,444 Four fives. 530 00:40:34,179 --> 00:40:35,900 Four sixes. 531 00:40:35,900 --> 00:40:37,159 Four sixes. 532 00:40:37,159 --> 00:40:38,500 Do you have any sixes? 533 00:40:38,500 --> 00:40:40,260 Here. Mine are all sixes. 534 00:40:40,260 --> 00:40:42,500 Let me look. 535 00:40:42,500 --> 00:40:43,944 I don't have any. 536 00:40:43,944 --> 00:40:47,199 Then I win. Mine are all sixes. 537 00:40:47,199 --> 00:40:48,199 I lost again. 538 00:40:48,199 --> 00:40:49,340 Zhai, I lost again. 539 00:40:49,340 --> 00:40:50,820 I've finished my drink already. 540 00:40:50,820 --> 00:40:52,833 Come on, Yi. 541 00:40:59,719 --> 00:41:04,333 Isn't this the French liquor Bin got? 542 00:41:04,333 --> 00:41:06,167 It tastes awful. 543 00:41:07,619 --> 00:41:09,500 I can't tell good from bad either. 544 00:41:09,500 --> 00:41:14,056 But gifts from Mr. Zhang must be good. 545 00:41:14,679 --> 00:41:17,278 Mr. Zhang puts special care into anything involving you. 546 00:41:17,278 --> 00:41:20,278 He even chooses the gifts himself. 547 00:41:22,980 --> 00:41:25,944 Don't be fooled by how Bin is now. 548 00:41:25,944 --> 00:41:28,444 Once he has money, he starts squandering. 549 00:41:28,444 --> 00:41:30,719 When we were young, we grew up drinking loose liquor. 550 00:41:30,719 --> 00:41:32,778 Why drink this kind of stuff? 551 00:41:34,559 --> 00:41:37,056 I actually envy the bond you two have. 552 00:41:37,056 --> 00:41:38,944 You've been together for so long. 553 00:41:38,944 --> 00:41:41,556 You're no different from family now, right? 554 00:41:48,860 --> 00:41:50,778 Yi. 555 00:41:52,420 --> 00:41:57,000 I can tell. You're not an ordinary man. 556 00:41:57,000 --> 00:42:01,667 You chose to work for me. Why? 557 00:42:03,944 --> 00:42:06,556 Do you want to become my family? 558 00:42:10,944 --> 00:42:15,833 I wouldn't go that far. But I know I can make money with you. 559 00:42:15,833 --> 00:42:19,278 If I can make money, I'm set. 560 00:42:22,460 --> 00:42:24,278 Well said. 561 00:42:25,167 --> 00:42:26,739 Zhai. 562 00:42:26,739 --> 00:42:28,440 - Zhai. - Come, drink this. 563 00:42:28,440 --> 00:42:30,099 Drink this. Pour it for me. 564 00:42:30,099 --> 00:42:32,500 This is the right taste, I'm telling you. 565 00:42:32,500 --> 00:42:33,920 That's enough. 566 00:42:33,920 --> 00:42:35,420 - That's a lot. - Drink a bit more. 567 00:42:35,420 --> 00:42:37,099 Make up for the ones earlier. 568 00:42:37,099 --> 00:42:42,778 Yi, lock down those Lingang clients, and you're set! 569 00:42:42,778 --> 00:42:45,111 - I'll do my best. - Cheers. 570 00:42:46,639 --> 00:42:48,333 Finish it. 571 00:42:52,659 --> 00:42:54,199 Come on. 572 00:42:54,199 --> 00:42:55,900 Zhai, I'm going to win it back. 573 00:42:55,900 --> 00:42:59,444 Win it back. 574 00:42:59,444 --> 00:43:00,599 This doesn't seem right, Zhai. 575 00:43:00,599 --> 00:43:02,500 I'll straighten it out. 576 00:43:02,500 --> 00:43:04,667 Right in front of me? 41540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.