All language subtitles for 06 - The Chronicles of Bone - Prologue; The Chosen Knight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,160 --> 00:01:08,640 Viviane, 2 00:01:04,280 --> 00:01:08,640 I've come for your counsel. 3 00:01:23,960 --> 00:01:30,080 >> And what counsel do you seek, old man? 4 00:01:33,840 --> 00:01:37,560 >> Is that all I am to you now? 5 00:01:39,360 --> 00:01:43,520 The boy. 6 00:01:41,840 --> 00:01:45,600 Well, the man 7 00:01:43,520 --> 00:01:48,520 who bears your sword 8 00:01:45,600 --> 00:01:51,480 has set events in motion that may cost 9 00:01:48,520 --> 00:01:51,480 him his life 10 00:01:51,720 --> 00:01:54,960 and end the rebellion. 11 00:01:55,320 --> 00:01:59,280 I advised against it. 12 00:01:59,320 --> 00:02:02,640 He would not listen. 13 00:02:03,320 --> 00:02:08,119 He is determined. 14 00:02:05,120 --> 00:02:11,240 >> He is human. 15 00:02:08,119 --> 00:02:15,680 >> He has gone to take Blackmere, 16 00:02:11,240 --> 00:02:15,680 the largest Mordaen city in the south, 17 00:02:16,760 --> 00:02:22,280 to kill the king's youngest brother, 18 00:02:19,720 --> 00:02:22,280 Voran. 19 00:02:23,160 --> 00:02:28,080 This war has been built on scraps of 20 00:02:25,440 --> 00:02:28,080 ground. 21 00:02:28,280 --> 00:02:34,080 But this 22 00:02:30,760 --> 00:02:37,080 this would make the south Arthur's. 23 00:02:34,080 --> 00:02:39,760 >> You tell me things I already know, 24 00:02:37,080 --> 00:02:39,760 Merlin. 25 00:02:40,920 --> 00:02:48,200 What have you come to me for? 26 00:02:44,320 --> 00:02:48,200 >> Will Will he succeed? 27 00:02:52,120 --> 00:02:57,280 He is the chosen one. 28 00:02:54,880 --> 00:03:01,000 >> As long as the one who wields Excalibur 29 00:02:57,280 --> 00:03:04,400 remains noble and pure, 30 00:03:01,000 --> 00:03:04,400 he will prevail. 31 00:03:04,680 --> 00:03:10,440 >> Arthur 32 00:03:06,200 --> 00:03:14,519 is the purest man I have ever known. 33 00:03:10,440 --> 00:03:18,480 >> He is still made of flesh. 34 00:03:14,519 --> 00:03:21,680 And flesh rots. 35 00:03:18,480 --> 00:03:21,680 >> I have warned him. 36 00:03:21,920 --> 00:03:26,519 He carries it to his heart, 37 00:03:24,440 --> 00:03:31,360 to his core. 38 00:03:26,519 --> 00:03:31,360 >> Why are you telling me this, Merlin? 39 00:03:31,680 --> 00:03:38,360 >> What if he fails? 40 00:03:34,239 --> 00:03:38,360 >> If his heart turns, 41 00:03:38,640 --> 00:03:48,640 even for a moment, 42 00:03:42,560 --> 00:03:48,640 the Mordaen dynasty may still fall. 43 00:03:49,080 --> 00:03:57,600 But from their blood, 44 00:03:52,400 --> 00:03:57,600 something far worse will rise. 45 00:04:41,653 --> 00:04:43,673 >> [music] 46 00:05:01,680 --> 00:05:05,680 >> Lancelot, 47 00:05:03,320 --> 00:05:07,919 stay silent. 48 00:05:05,680 --> 00:05:09,480 Don't open the rear gates until you see 49 00:05:07,919 --> 00:05:10,960 the banner burning above Vortigern's 50 00:05:09,480 --> 00:05:13,480 chamber. 51 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Gwen. 52 00:05:13,760 --> 00:05:17,280 >> The council burn [music] before they 53 00:05:15,160 --> 00:05:18,880 rise. 54 00:05:17,280 --> 00:05:22,360 >> Bors, 55 00:05:18,880 --> 00:05:24,800 we will meet you at the tower. My king. 56 00:05:22,360 --> 00:05:27,080 Tonight, the Mordaunt's [music] lose the 57 00:05:24,800 --> 00:05:29,480 south. 58 00:05:27,080 --> 00:05:32,680 For the realms. 59 00:05:29,480 --> 00:05:32,680 >> For the realms. 60 00:06:01,160 --> 00:06:03,920 >> We won't have much time before they 61 00:06:02,520 --> 00:06:06,920 know. 62 00:06:03,920 --> 00:06:06,920 Make the most of it. 63 00:06:37,480 --> 00:06:40,360 >> INTRUDER! 64 00:06:40,864 --> 00:06:42,884 >> [groaning and screaming] 65 00:06:45,449 --> 00:06:47,469 [groaning] 66 00:06:50,034 --> 00:06:52,054 [groaning] 67 00:06:54,619 --> 00:06:58,604 [screaming] 68 00:06:56,584 --> 00:06:58,604 [groaning] 69 00:07:22,785 --> 00:07:24,805 [screaming] 70 00:07:28,025 --> 00:07:30,045 [music] 71 00:07:40,470 --> 00:07:42,490 [groaning] 72 00:07:52,240 --> 00:07:57,500 >> DO YOU EVER GET TIRED OF always wearing 73 00:07:54,520 --> 00:07:59,040 that helmet? 74 00:07:57,500 --> 00:08:03,400 >> [laughter] 75 00:07:59,040 --> 00:08:03,400 >> My brother's secret monster. 76 00:08:05,040 --> 00:08:08,200 >> You could at least be part of the 77 00:08:06,240 --> 00:08:09,600 conversation. 78 00:08:08,200 --> 00:08:12,160 >> No. 79 00:08:09,600 --> 00:08:14,200 No, in the 20 years my brother has kept 80 00:08:12,160 --> 00:08:16,840 this beast, I've never once heard it 81 00:08:14,200 --> 00:08:16,840 speak. 82 00:08:19,520 --> 00:08:24,280 You're just a mindless slave here to do 83 00:08:21,800 --> 00:08:25,919 my brother's bidding. 84 00:08:24,280 --> 00:08:28,400 Nobody knows the face underneath the 85 00:08:25,919 --> 00:08:28,400 helm. 86 00:08:28,760 --> 00:08:32,880 Why don't we take a little peek? 87 00:08:35,479 --> 00:08:42,120 I'm only kidding. For the love of God, 88 00:08:38,360 --> 00:08:42,120 have some type of personality. 89 00:08:52,400 --> 00:08:55,560 >> How much longer does he have to stay 90 00:08:54,080 --> 00:08:58,440 here? 91 00:08:55,560 --> 00:09:02,480 >> Once I kill that stupid boy and take his 92 00:08:58,440 --> 00:09:02,480 sword, we can be done with this statue. 93 00:09:08,360 --> 00:09:13,320 >> You really believe that, Varen? 94 00:09:11,800 --> 00:09:16,160 You think Verek will let you keep 95 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 Excalibur? 96 00:09:19,360 --> 00:09:24,480 My sister, Sorin, has been stuck in the 97 00:09:21,400 --> 00:09:25,839 city of Ash for 4 years. 98 00:09:24,480 --> 00:09:28,760 All because she wouldn't give him her 99 00:09:25,839 --> 00:09:28,760 Ember Stone. 100 00:09:37,800 --> 00:09:42,600 >> He'll have to pry it from my dead hands 101 00:09:39,720 --> 00:09:42,600 if he wants it. 102 00:10:01,951 --> 00:10:03,971 >> [music] 103 00:10:15,052 --> 00:10:17,072 [music] 104 00:10:40,597 --> 00:10:42,617 [music] 105 00:10:46,120 --> 00:10:51,440 >> What are you waiting for, you beast? Go 106 00:10:48,200 --> 00:10:51,440 deal with whatever that is. 107 00:10:57,627 --> 00:10:59,647 >> [groaning] 108 00:11:06,797 --> 00:11:08,817 [sighs] 109 00:11:15,520 --> 00:11:19,600 >> Nice of you to join us. 110 00:11:17,560 --> 00:11:23,480 Boys, get to the banner and light it. 111 00:11:19,600 --> 00:11:23,480 Gawain, stay by my side. 112 00:11:36,927 --> 00:11:39,602 >> [singing] 113 00:11:37,582 --> 00:11:39,602 [chanting] 114 00:11:44,133 --> 00:11:46,153 [singing] 115 00:11:51,338 --> 00:11:53,358 [screaming] 116 00:12:05,093 --> 00:12:07,113 [screaming] 117 00:12:26,708 --> 00:12:28,728 [music] 118 00:12:33,913 --> 00:12:35,933 [music] 119 00:12:43,083 --> 00:12:45,103 [music] 120 00:12:47,668 --> 00:12:51,653 [music] 121 00:12:49,633 --> 00:12:51,653 [singing] 122 00:12:58,148 --> 00:13:01,478 [music] 123 00:12:59,458 --> 00:13:01,478 [groaning and screaming] 124 00:13:03,000 --> 00:13:07,200 >> Your false king has led you all to your 125 00:13:05,240 --> 00:13:08,839 death. 126 00:13:07,200 --> 00:13:12,120 All your heads will [music] be on spikes 127 00:13:08,839 --> 00:13:12,120 by the end of this night. 128 00:13:24,349 --> 00:13:26,369 >> [screaming] 129 00:13:28,680 --> 00:13:31,680 >> NO! 130 00:13:38,759 --> 00:13:40,779 >> [groaning] 131 00:14:03,320 --> 00:14:07,080 >> SO, THE LEGEND IS TRUE. 132 00:14:08,440 --> 00:14:12,800 Excalibur is no ordinary steel. 133 00:14:12,840 --> 00:14:18,120 The one blade we cannot heal from. 134 00:14:16,000 --> 00:14:21,600 >> Surrender, Voren. 135 00:14:18,120 --> 00:14:21,600 The castle is lost. 136 00:14:22,040 --> 00:14:25,640 Your knight is finished. 137 00:14:26,840 --> 00:14:32,120 Surrender, 138 00:14:28,880 --> 00:14:32,120 and I'll let you live. 139 00:14:33,240 --> 00:14:38,720 >> That 140 00:14:35,040 --> 00:14:42,360 is not my knight. 141 00:14:38,720 --> 00:14:45,400 And when I kill you and take that sword, 142 00:14:42,360 --> 00:14:48,240 this castle will mean nothing. 143 00:14:45,400 --> 00:14:48,240 >> So be it. 144 00:15:03,910 --> 00:15:05,930 >> [groaning] 145 00:15:16,160 --> 00:15:18,720 >> What? 146 00:15:43,360 --> 00:15:49,440 >> Varen is dead. 147 00:15:46,080 --> 00:15:52,280 His castle has fallen. 148 00:15:49,440 --> 00:15:54,345 We lost good men taking it. 149 00:15:52,280 --> 00:15:56,365 More than I would HAVE LIKED. 150 00:15:54,345 --> 00:15:56,365 >> [screaming] 151 00:16:01,720 --> 00:16:09,840 >> SOME OF THE MORDAIN FAITHFUL ESCAPED. 152 00:16:06,040 --> 00:16:14,600 We'll have to deal with them in time. 153 00:16:09,840 --> 00:16:18,120 But for the first time in over 500 years 154 00:16:14,600 --> 00:16:22,200 the Mordains no longer hold 155 00:16:18,120 --> 00:16:22,200 all the realms of man. 156 00:16:34,301 --> 00:16:36,321 >> [music] 157 00:16:39,541 --> 00:16:41,561 [music] 158 00:16:42,816 --> 00:16:46,801 [singing] 159 00:16:44,781 --> 00:16:46,801 [music] 160 00:16:48,711 --> 00:16:50,731 [singing] 9044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.