Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,320 --> 00:00:25,360
It's the One Piece
treasure giveaway!
2
00:00:25,360 --> 00:00:28,070
The first key letter to be
on the lookout for is...
3
00:00:29,070 --> 00:00:31,740
We'll tell you how to enter
at the end of the show!
4
00:00:32,620 --> 00:00:34,870
In the Tower of Law,
Robin learned that Luffy
5
00:00:34,870 --> 00:00:37,620
and the others had
come to rescue her.
6
00:00:56,980 --> 00:00:57,480
Hold on!
7
00:00:57,480 --> 00:00:58,940
That wasn't part
of our agreement!
8
00:00:58,940 --> 00:01:01,020
In exchange for my
cooperation and surrender,
9
00:01:01,020 --> 00:01:04,270
you promised that you'd let
the Straw Hats escape safely!
10
00:01:17,040 --> 00:01:19,500
After allowing them
to leave Water 7 safely,
11
00:01:19,500 --> 00:01:23,040
as promised, the Straw Hats
decided to come here.
12
00:01:23,790 --> 00:01:26,000
These dirtbags are
the lowest of the low.
13
00:01:26,000 --> 00:01:29,090
Not a shred of decency
in any one of 'em!
14
00:01:29,090 --> 00:01:30,300
Huh?
15
00:01:30,300 --> 00:01:32,640
What did you say?
16
00:01:32,640 --> 00:01:35,260
Shut up, you
filthy piece of trash!
17
00:01:35,260 --> 00:01:36,760
We're not under any obligation
18
00:01:36,760 --> 00:01:39,020
to keep our promises
to a bunch of criminals!
19
00:01:39,020 --> 00:01:40,100
You hear me?
20
00:01:40,100 --> 00:01:42,810
Take that, and that, and that!
21
00:01:42,810 --> 00:01:43,940
You, too!
22
00:01:45,650 --> 00:01:48,110
Don't get cocky
with me, understand?
23
00:01:53,160 --> 00:01:55,370
You coward.
24
00:01:59,000 --> 00:02:01,660
The receiver is off the hook.
25
00:02:01,660 --> 00:02:04,290
There's a Sea Prism Stone
lock on her restraints.
26
00:02:04,290 --> 00:02:05,670
Make sure it's secure.
27
00:02:05,670 --> 00:02:07,670
Cutty Flam goes to Impel Down
28
00:02:07,670 --> 00:02:09,840
and Nico Robin to
Navy Headquarters.
29
00:02:09,840 --> 00:02:11,170
As soon as the ship's ready,
30
00:02:11,170 --> 00:02:14,050
we'll set sail through
the Gates of Justice.
31
00:02:14,510 --> 00:02:16,760
You can return to
your quarters for now.
32
00:02:16,760 --> 00:02:17,810
Thanks to this catch,
33
00:02:17,810 --> 00:02:20,980
CP9 will be the toast
of Navy Headquarters.
34
00:02:20,980 --> 00:02:23,940
And they're very
good at what they do.
35
00:02:23,940 --> 00:02:26,060
Quite dependable.
36
00:02:26,060 --> 00:02:28,110
As long as I have
them working for me,
37
00:02:28,110 --> 00:02:30,070
there's nothing
I can't accomplish!
38
00:02:30,070 --> 00:02:32,110
I'm invincible!
39
00:02:38,990 --> 00:02:41,540
Meanwhile, with the help of
the Franky Family's King Bulls,
40
00:02:41,540 --> 00:02:45,120
the Straw Hats pushed toward the
courthouse in pursuit of Luffy.
41
00:02:46,960 --> 00:02:48,630
Get outta here!
42
00:02:48,630 --> 00:02:49,630
Beat it!
43
00:02:49,630 --> 00:02:50,840
Smooth sailing.
44
00:02:50,840 --> 00:02:52,380
These two make it easy.
45
00:02:52,380 --> 00:02:55,970
Keep going until we reach
our Captain, King Bulls!
46
00:03:03,310 --> 00:03:05,060
He said, "By the way,
the masked guy
47
00:03:05,060 --> 00:03:07,230
that was with you never
made it on board my back.
48
00:03:07,230 --> 00:03:08,610
Is that okay?"
49
00:03:14,860 --> 00:03:16,570
He's talking about Sniper King!
50
00:03:16,570 --> 00:03:18,370
Where is he?
51
00:03:18,370 --> 00:03:19,530
Lieutenant Commander!
52
00:03:19,530 --> 00:03:21,290
Terrible news!
53
00:03:21,290 --> 00:03:22,250
What is it?
54
00:03:22,250 --> 00:03:24,500
It's Straw Hat Luffy, sir!
55
00:03:27,380 --> 00:03:29,210
We can't find him anywhere!
56
00:03:29,210 --> 00:03:30,630
He gave us the slip!
57
00:03:32,460 --> 00:03:33,340
Go!
58
00:03:33,340 --> 00:03:36,510
We must find Straw Hat
at any cost, men!
59
00:03:36,510 --> 00:03:38,140
After finally
evading the Marines,
60
00:03:38,140 --> 00:03:40,930
Luffy reached the
roof of the courthouse.
61
00:03:44,060 --> 00:03:45,140
This is the last building.
62
00:03:45,140 --> 00:03:46,890
She's gotta be here.
63
00:03:50,730 --> 00:03:52,150
Right.
64
00:03:53,150 --> 00:03:54,440
What the heck?
65
00:03:54,440 --> 00:03:56,150
Air Door.
66
00:04:05,750 --> 00:04:06,250
Hey!
67
00:04:06,250 --> 00:04:09,000
You're the bull who's working
with that stupid pigeon guy!
68
00:04:09,000 --> 00:04:11,540
To be honest, it did
seem a little suspicious.
69
00:04:11,540 --> 00:04:13,920
No way you only
took out 5 marines.
70
00:04:13,920 --> 00:04:16,050
Man, you really surprised me!
71
00:04:16,050 --> 00:04:18,680
An invasion like
this is unprecedented.
72
00:04:18,680 --> 00:04:21,720
This is the furthest
anyone has infiltrated
73
00:04:21,720 --> 00:04:26,810
into the mouth of the World
Government but that ends here.
74
00:04:31,650 --> 00:04:32,570
Tell me.
75
00:04:32,570 --> 00:04:35,360
How long do you
plan to keep fighting?
76
00:04:48,660 --> 00:04:50,290
Until I die.
77
00:06:45,070 --> 00:06:48,370
"Give Robin Back!
Luffy vs. Blueno!"
78
00:06:59,920 --> 00:07:01,840
What're we gonna do?
79
00:07:04,680 --> 00:07:05,800
It's too late now.
80
00:07:05,800 --> 00:07:06,720
Even if we wanted to,
81
00:07:06,720 --> 00:07:09,010
it's not like we could
go back and pick him up.
82
00:07:11,430 --> 00:07:13,390
I'm sure he'll figure out
something or other.
83
00:07:13,390 --> 00:07:15,940
But the whole island
is swarming with Marines.
84
00:07:15,940 --> 00:07:17,520
He's not Luffy, after all.
85
00:07:17,520 --> 00:07:19,320
He can't fight
them off on his own!
86
00:07:19,320 --> 00:07:21,570
Even if we don't
realize it at first,
87
00:07:21,570 --> 00:07:25,110
we've gotten stronger with
every challenge we've faced.
88
00:07:25,570 --> 00:07:27,160
You may not think he's tough,
89
00:07:27,160 --> 00:07:29,740
but he's survived as
well as anyone else.
90
00:07:29,740 --> 00:07:33,040
No one from our crew would
die at a time like this.
91
00:07:33,040 --> 00:07:34,000
Don't worry.
92
00:07:34,000 --> 00:07:35,830
"From our crew?" Huh?
93
00:07:35,830 --> 00:07:38,000
What're you talking about, Zoro?
94
00:07:38,000 --> 00:07:42,760
Sniper King may be here to help
but he doesn't replace Usopp.
95
00:07:42,760 --> 00:07:46,090
You don't know if he's
gonna be okay or not!
96
00:07:46,090 --> 00:07:47,340
He'll be fine.
97
00:07:47,340 --> 00:07:51,220
He is a super hero, after all.
98
00:07:53,310 --> 00:07:55,020
You're right.
99
00:07:58,230 --> 00:08:01,190
Sniper King would never
let evil triumph over good.
100
00:08:01,190 --> 00:08:02,900
He can't lose!
101
00:08:08,030 --> 00:08:10,570
Why'd I have to not
land on that King Bull?
102
00:08:10,570 --> 00:08:12,200
What am I gonna do?
103
00:08:12,200 --> 00:08:14,160
I'm way behind
everyone else now.
104
00:08:16,160 --> 00:08:17,710
Battleship Cannon!
105
00:08:26,840 --> 00:08:28,510
These shipwrights are awesome,
106
00:08:28,510 --> 00:08:31,550
but I should probably
catch up with the others.
107
00:08:31,550 --> 00:08:34,850
Then again, I did
leave the crew, didn't I?
108
00:08:34,850 --> 00:08:36,640
Maybe I should just run away.
109
00:08:41,770 --> 00:08:44,440
No, running is the
last thing I should do!
110
00:08:44,440 --> 00:08:47,070
It doesn't matter whether
I'm a part of the crew or not.
111
00:08:47,070 --> 00:08:49,320
I put on this disguise so
I could help my friends.
112
00:08:49,320 --> 00:08:51,370
If Robin is willing to
sacrifice herself to save us,
113
00:08:51,370 --> 00:08:53,080
it's the least I can do!
114
00:08:53,080 --> 00:08:55,830
My manhood is on the line, here!
115
00:08:55,830 --> 00:08:57,540
All right, there's only one way
116
00:08:57,540 --> 00:08:59,790
to get back to the
others at this point.
117
00:09:00,790 --> 00:09:02,920
I call it
"Operation Disguise Myself
118
00:09:02,920 --> 00:09:05,500
as One of the Government
Agents and Walk Straight
119
00:09:05,500 --> 00:09:08,130
to the Courthouse
Without Anyone Noticing."
120
00:09:08,130 --> 00:09:10,010
Okay, let's do this.
121
00:09:16,930 --> 00:09:19,100
Enemy attack! Enemy attack!
122
00:09:19,100 --> 00:09:20,190
They're flooding the island!
123
00:09:20,190 --> 00:09:21,850
We're all gonna sink!
124
00:09:23,690 --> 00:09:24,730
Huh?
125
00:09:26,820 --> 00:09:28,990
The giant woke up!
126
00:09:30,030 --> 00:09:32,950
We tried for
50 years and blew it.
127
00:09:32,950 --> 00:09:34,620
We let our bosses down!
128
00:09:34,620 --> 00:09:36,370
You mean the government?
129
00:09:37,080 --> 00:09:40,120
We're a disgrace to
all the giants in Elbaf!
130
00:09:42,000 --> 00:09:48,420
Elbaf. Giants?
Bosses? Wait a sec!
131
00:09:48,420 --> 00:09:50,090
Are you saying
you're from Elbaf?
132
00:09:50,090 --> 00:09:53,140
Like, the
Warrior's Village, Elbaf?
133
00:09:53,140 --> 00:09:55,390
Who the hell are you, runt?
134
00:09:55,390 --> 00:09:57,890
I'm Sniper King
from Sniper Island.
135
00:09:58,470 --> 00:10:01,640
I'm interested in your story,
by all means, continue!
136
00:10:01,640 --> 00:10:04,770
Never heard of you, and never
heard of Sniper Island either.
137
00:10:04,770 --> 00:10:07,190
I don't gotta tell
you anything, okay?
138
00:10:07,190 --> 00:10:08,610
Hey, calm down.
139
00:10:08,610 --> 00:10:09,650
The warriors from Elbaf
140
00:10:09,650 --> 00:10:11,780
are the proudest men
in the world, right?
141
00:10:11,780 --> 00:10:14,740
I know you wouldn't be crying
if it wasn't a really big deal.
142
00:10:14,740 --> 00:10:16,530
So tell me what's going on.
143
00:10:16,530 --> 00:10:19,200
I won't judge, I promise!
144
00:10:19,950 --> 00:10:21,870
Take your time.
145
00:10:21,870 --> 00:10:24,040
There's not much
point in telling you,
146
00:10:24,040 --> 00:10:26,380
but I guess it can't hurt.
147
00:10:28,880 --> 00:10:32,050
Kashii and I used to
be pirates 100 years ago.
148
00:10:32,050 --> 00:10:34,340
Our crew traveled
the whole world.
149
00:10:34,340 --> 00:10:36,720
Back then, no one could stop us.
150
00:10:37,970 --> 00:10:41,640
But everything changed when
we visited a certain island.
151
00:10:41,640 --> 00:10:43,310
Cheers!
152
00:10:43,310 --> 00:10:46,440
It's not every day someone
bags a huge Sea King!
153
00:10:46,440 --> 00:10:47,610
And they each got one!
154
00:10:47,610 --> 00:10:48,770
Now that's impressive!
155
00:10:48,770 --> 00:10:49,230
Yeah!
156
00:10:49,230 --> 00:10:50,070
Take us for example!
157
00:10:50,070 --> 00:10:51,190
We're Elbaf giants!
158
00:10:51,190 --> 00:10:52,950
No greater warrior exists!
159
00:10:52,950 --> 00:10:54,070
But even we don't come close
160
00:10:54,070 --> 00:10:56,490
to taking down one
of those massive beasts!
161
00:10:56,490 --> 00:10:58,450
Wouldn't you say
that's fair, men?
162
00:10:59,830 --> 00:11:02,960
I bet no one's ever slain
a bigger Sea-King than us!
163
00:11:04,370 --> 00:11:07,790
A conquest destined
to become legend!
164
00:11:10,340 --> 00:11:13,380
Awesome, so which
one was bigger!
165
00:11:13,380 --> 00:11:14,180
Which?
166
00:11:14,180 --> 00:11:16,470
One?
167
00:11:22,020 --> 00:11:23,810
Look at them
side-by-side, Broggy!
168
00:11:23,810 --> 00:11:25,480
Mine is slightly bigger, see?
169
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
Keep dreaming!
170
00:11:26,480 --> 00:11:29,230
Mine beats yours by
three whole centimeters!
171
00:11:29,230 --> 00:11:29,900
What?
172
00:11:29,900 --> 00:11:31,190
You're joking!
173
00:11:31,190 --> 00:11:32,690
You wish!
174
00:11:32,690 --> 00:11:34,320
Bosses, please!
175
00:11:34,320 --> 00:11:36,240
Stop bickering!
176
00:11:36,700 --> 00:11:38,450
Since they couldn't
come to an agreement,
177
00:11:38,450 --> 00:11:40,620
our two bosses started a duel.
178
00:11:40,620 --> 00:11:42,160
They put their pride on the line
179
00:11:42,160 --> 00:11:44,580
and would keep fighting
'til it was settled.
180
00:11:44,580 --> 00:11:46,290
Who were we to stop them?
181
00:11:47,370 --> 00:11:49,210
The signal for the duel.
182
00:11:51,500 --> 00:11:53,170
We had to split up the crew.
183
00:11:53,170 --> 00:11:54,550
We were at a loss.
184
00:11:54,550 --> 00:11:57,130
All we could do was go
back to our hometowns.
185
00:11:57,130 --> 00:11:59,390
He's gotta be talking
about Little Garden.
186
00:11:59,390 --> 00:12:01,260
What else could it be?
187
00:12:01,260 --> 00:12:04,230
A warrior's battle is
life-or-death but as soon as
188
00:12:04,230 --> 00:12:07,440
it's over the winner is supposed
to come back to their village.
189
00:12:07,440 --> 00:12:11,230
We waited for fifty years and
never heard from either of them.
190
00:12:11,230 --> 00:12:13,150
Something was wrong.
191
00:12:13,150 --> 00:12:16,320
So Kashii and I set out to
sea to go back to the island
192
00:12:16,320 --> 00:12:18,110
and find out what
happened with the duel.
193
00:12:19,030 --> 00:12:22,410
But on our way there, we got
captured by some Marines.
194
00:12:22,410 --> 00:12:23,240
They forced us to answer
195
00:12:23,240 --> 00:12:25,450
all kinds of questions
about our crew.
196
00:12:25,450 --> 00:12:27,460
Then we found out the truth.
197
00:12:27,460 --> 00:12:29,710
Even though our bosses
were strong fighters,
198
00:12:29,710 --> 00:12:31,880
they got caught by
Marines just like us
199
00:12:31,880 --> 00:12:34,300
and were stuck in
some big government jail!
200
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
Huh?
201
00:12:35,300 --> 00:12:39,010
All of that stuff happened
about 50 years ago.
202
00:12:39,510 --> 00:12:41,470
The government
made a deal with us.
203
00:12:41,470 --> 00:12:43,760
They said if we would work
for them for 100 years,
204
00:12:43,760 --> 00:12:45,980
they'd set our bosses free.
205
00:12:45,980 --> 00:12:49,480
All we had to do was protect
this gate from intruders.
206
00:12:49,480 --> 00:12:51,650
As long as we didn't
let anyone through,
207
00:12:51,650 --> 00:12:53,480
when our time was up, our bosses
208
00:12:53,480 --> 00:12:56,490
and us could all go
back to Elbaf together.
209
00:12:56,490 --> 00:12:58,900
Since giants live
to be 300 or so,
210
00:12:58,900 --> 00:13:00,570
we didn't think it was so bad.
211
00:13:00,570 --> 00:13:01,740
So we agreed to the deal
212
00:13:01,740 --> 00:13:04,740
and kept our end of
the bargain for 50 years.
213
00:13:04,740 --> 00:13:06,700
But then those pirates
came through the gate
214
00:13:06,700 --> 00:13:08,210
and ruined everything.
215
00:13:08,210 --> 00:13:09,830
That's why I'm so ashamed!
216
00:13:09,830 --> 00:13:11,210
That's why I'm crying!
217
00:13:11,210 --> 00:13:12,630
It's not fair.
218
00:13:12,630 --> 00:13:15,050
Now our bosses are gonna
be stuck in that dumb prison
219
00:13:15,050 --> 00:13:16,920
for the rest of their lives!
220
00:13:17,720 --> 00:13:19,680
Hey, hold on, wait a second.
221
00:13:19,680 --> 00:13:21,340
There's something
funny about that story.
222
00:13:21,340 --> 00:13:23,470
You think this is funny,
you little jerk!
223
00:13:23,470 --> 00:13:25,970
How dare you laugh at our pride?
224
00:13:25,970 --> 00:13:27,850
I don't mean like funny "ha ha."
225
00:13:27,850 --> 00:13:29,600
I mean funny "weird."
226
00:13:29,600 --> 00:13:31,020
And what's so weird about it?
227
00:13:31,020 --> 00:13:34,320
Before we came here, my crew
met those bosses of yours.
228
00:13:34,320 --> 00:13:36,860
And we saw them
fighting their duel!
229
00:13:39,610 --> 00:13:41,860
Their names are
Dorry and Broggy, right?
230
00:13:41,860 --> 00:13:43,490
The warriors from Elbaf.
231
00:13:43,490 --> 00:13:45,780
Fighting in an
evenly-matched duel,
232
00:13:45,780 --> 00:13:49,120
over and over again,
for 100 years!
233
00:13:52,830 --> 00:13:54,170
How?
234
00:13:54,170 --> 00:13:56,000
How do you know their names?
235
00:13:56,000 --> 00:13:57,670
You must be lying.
236
00:13:57,670 --> 00:13:59,130
If you need more
proof than that,
237
00:13:59,130 --> 00:14:01,130
I can tell you
anything you want!
238
00:14:07,430 --> 00:14:08,060
And then...
239
00:14:20,820 --> 00:14:22,490
You still don't believe me?
240
00:14:22,490 --> 00:14:24,490
What do I have to tell you?
241
00:14:29,330 --> 00:14:31,290
Their weapons, maybe?
242
00:14:35,170 --> 00:14:36,590
How they fight?
243
00:14:36,590 --> 00:14:39,670
Seventy-three thousand, four
hundred and sixty-six duels.
244
00:14:39,670 --> 00:14:41,300
I know everything about them!
245
00:14:41,300 --> 00:14:45,090
Seventy-three thousand, four
hundred and sixty six draws.
246
00:14:45,090 --> 00:14:46,550
We really met them.
247
00:14:46,550 --> 00:14:50,640
I swear it!
248
00:15:13,160 --> 00:15:15,040
Every one of you
fought like true warriors
249
00:15:15,040 --> 00:15:17,460
in order to protect
the pride of our duel.
250
00:15:17,460 --> 00:15:19,090
And because you
were willing to do that,
251
00:15:19,090 --> 00:15:21,000
no matter what enemy
you may face--
252
00:15:21,000 --> 00:15:24,010
We will never let them
destroy your pride, friends!
253
00:15:24,010 --> 00:15:25,470
You must go straight ahead.
254
00:15:25,470 --> 00:15:27,300
Have faith in what we say!
255
00:15:31,520 --> 00:15:33,270
Let's meet again someday.
256
00:15:36,350 --> 00:15:37,650
Absolutely.
257
00:15:41,400 --> 00:15:43,360
Go straight!
Go straight! Go Straight!
258
00:15:43,360 --> 00:15:44,240
What does it matter?
259
00:15:44,240 --> 00:15:45,280
We've already been eaten!
260
00:15:45,280 --> 00:15:46,110
Straight, okay?
261
00:15:46,110 --> 00:15:47,280
Keep going!
262
00:15:56,790 --> 00:15:58,380
Hakoku!
263
00:16:02,960 --> 00:16:05,420
We're flying!
264
00:16:07,590 --> 00:16:10,010
They cut the sea itself.
265
00:16:10,010 --> 00:16:14,810
The strength of Elbaf
is just too amazing!
266
00:16:18,900 --> 00:16:19,810
Friends!
267
00:16:19,810 --> 00:16:22,320
Take care!
268
00:16:22,320 --> 00:16:24,990
I looked to them as
my teachers, my masters,
269
00:16:24,990 --> 00:16:27,400
and I swore to myself that
I would become a great man
270
00:16:27,400 --> 00:16:29,910
of pride like them someday!
271
00:16:29,910 --> 00:16:32,950
And you still don't believe
me when I tell you this?
272
00:16:33,740 --> 00:16:36,040
They weren't
captured 50 years ago.
273
00:16:36,040 --> 00:16:41,170
That's nothing
but a big fat lie!
274
00:16:48,090 --> 00:16:50,220
Then our bosses
are still out there?
275
00:16:50,220 --> 00:16:52,600
They're still
fighting their duel?
276
00:16:57,100 --> 00:16:58,600
I'm so glad.
277
00:16:58,600 --> 00:17:00,060
They're still okay.
278
00:17:00,060 --> 00:17:03,110
Even after all these years.
279
00:17:23,790 --> 00:17:26,170
Look! We're almost
to the courthouse!
280
00:17:28,840 --> 00:17:30,300
This oughta stop 'em.
281
00:17:37,470 --> 00:17:39,890
We've been hit! No!
282
00:17:39,890 --> 00:17:40,310
All right!
283
00:17:40,310 --> 00:17:42,060
We finally got one!
284
00:17:42,980 --> 00:17:46,190
Sodom!
285
00:17:48,150 --> 00:17:50,030
No. This is bad!
286
00:17:50,030 --> 00:17:51,410
He needs my help!
287
00:17:51,410 --> 00:17:53,660
Grit those teeth
and hold on, Sodom!
288
00:17:53,660 --> 00:17:55,490
You can't fall yet!
289
00:17:56,620 --> 00:17:58,500
Guys, you're gonna have to jump!
290
00:17:58,500 --> 00:18:00,290
Get off him, quick!
291
00:18:00,290 --> 00:18:02,330
Sodom can't go on!
292
00:18:04,330 --> 00:18:06,210
That mortar hit him
square in the chest!
293
00:18:06,210 --> 00:18:08,170
He's about to go down!
294
00:18:08,170 --> 00:18:10,170
You gotta keep moving
no matter what!
295
00:18:10,170 --> 00:18:12,300
You're the only
ones who can do this!
296
00:18:24,520 --> 00:18:26,730
He says "go!"
297
00:18:40,790 --> 00:18:42,120
He's coming down!
298
00:19:02,430 --> 00:19:03,520
Nobody's riding it!
299
00:19:04,310 --> 00:19:06,360
Where'd they go?
300
00:19:07,560 --> 00:19:09,110
C'mon.
301
00:19:09,820 --> 00:19:14,490
Let's go, Gomorrah!
302
00:19:16,110 --> 00:19:19,830
So Robin is in that
building behind you, huh?
303
00:19:20,790 --> 00:19:22,790
Outta my way, bull guy!
304
00:19:22,790 --> 00:19:24,750
Listen boy.
305
00:19:24,750 --> 00:19:28,290
Perhaps you haven't realized
this, but what you're doing
306
00:19:28,290 --> 00:19:33,380
right now is nothing short
of a world-class crime.
307
00:19:33,380 --> 00:19:35,010
Hm?
308
00:19:45,640 --> 00:19:47,350
Just get to the point already.
309
00:19:49,940 --> 00:19:52,070
The power of the World
Government stretches across
310
00:19:52,070 --> 00:19:55,320
more than one hundred
and seventy nations.
311
00:19:55,320 --> 00:19:58,700
This island is a symbol
of our strength and resolve.
312
00:19:58,700 --> 00:20:01,830
Attacking it is not simply
an act of rebellion,
313
00:20:01,830 --> 00:20:06,330
but a declaration of war against
every country in our alliance.
314
00:20:06,330 --> 00:20:09,540
We are bound by our
honor to strike you down.
315
00:20:09,540 --> 00:20:11,880
You will not only
face a merciless death,
316
00:20:11,880 --> 00:20:14,880
but serve as an example
to the entire world.
317
00:20:14,880 --> 00:20:17,630
You're, at most,
a few dozen men.
318
00:20:18,430 --> 00:20:21,050
You should have thought
this out more carefully.
319
00:20:21,050 --> 00:20:23,520
I said "outta my way."
320
00:20:23,520 --> 00:20:25,060
So you gonna move, or what?
321
00:20:25,060 --> 00:20:27,060
It doesn't matter
if I move or not.
322
00:20:27,060 --> 00:20:28,600
The point is that
you condemned yourself
323
00:20:28,600 --> 00:20:31,940
to a death sentence the second
you set foot on Enies Lobby.
324
00:20:31,940 --> 00:20:33,480
You understand that?
325
00:20:33,480 --> 00:20:35,190
Fighting is a waste of time.
326
00:20:35,190 --> 00:20:38,360
You got a taste of our
strength at Iceberg's mansion.
327
00:20:38,360 --> 00:20:41,490
You cannot defeat
our Six Powers.
328
00:20:41,740 --> 00:20:44,580
The difference between
us is simply too great.
329
00:20:47,410 --> 00:20:49,170
Yeah, maybe that's true.
330
00:20:49,170 --> 00:20:51,040
But y'know, for some reason,
331
00:20:51,040 --> 00:20:53,840
I have a feeling
I'm gonna win this time!
332
00:20:57,220 --> 00:20:58,680
Here we go!
333
00:21:00,220 --> 00:21:01,470
Iron Body.
334
00:21:01,470 --> 00:21:03,600
Gum-Gum Rifle!
335
00:21:15,320 --> 00:21:16,610
This doesn't make any sense!
336
00:21:16,610 --> 00:21:19,450
He wasn't like this at all
when I fought him before!
337
00:21:19,450 --> 00:21:21,950
How is it that he's so
much stronger now?
338
00:21:23,030 --> 00:21:25,040
Gatling!
339
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Shave!
340
00:21:57,360 --> 00:21:58,990
I don't care about your honor,
341
00:21:58,990 --> 00:22:00,990
or your Government,
or any of that.
342
00:22:00,990 --> 00:22:03,530
You do what you
want with that crap.
343
00:22:09,120 --> 00:22:12,710
All that matters is
getting Robin out of here!
344
00:23:33,290 --> 00:23:34,620
Gomorrah's down!
345
00:23:34,620 --> 00:23:35,580
This is bad.
346
00:23:35,580 --> 00:23:37,920
We've got marines
closing in on all sides!
347
00:23:37,920 --> 00:23:39,420
There's gotta be
like a million-bajillion
348
00:23:39,420 --> 00:23:40,920
of those guys out there!
349
00:23:40,920 --> 00:23:43,800
If we let them surround us,
we'll never break through!
350
00:23:43,800 --> 00:23:45,880
Wait! What is it, Chopper?
351
00:23:45,880 --> 00:23:48,430
Gomorrah! Gomorrah's
trying to say something!
352
00:23:48,430 --> 00:23:50,260
On the next One Piece:
353
00:23:50,260 --> 00:23:53,390
"Don't Stop! Hoist the
Counterattack Signal!"
354
00:23:53,390 --> 00:23:55,690
I'm gonna be
King of the Pirates!
25249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.