All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S09E0269.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,340 --> 00:00:25,380 It's the One Piece treasure giveaway! 2 00:00:25,380 --> 00:00:28,090 The first key letter to be on the lookout for is... 3 00:00:29,090 --> 00:00:31,760 We'll tell you how to enter at the end of the show! 4 00:00:33,220 --> 00:00:35,270 Riding on Rocketman, the Straw Hat pirates 5 00:00:35,270 --> 00:00:39,100 have infiltrated Enies Lobby's Main Island. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,690 So anyway, what about our Captain? 7 00:00:44,690 --> 00:00:46,570 Any guesses on where he went? 8 00:00:46,570 --> 00:00:47,320 Who knows. 9 00:00:47,320 --> 00:00:49,070 The island's pretty big. 10 00:00:49,070 --> 00:00:50,780 Where should we start? 11 00:00:51,700 --> 00:00:52,990 Huh? 12 00:00:54,370 --> 00:00:57,160 That's got to be where he's at. 13 00:00:57,160 --> 00:00:59,040 Luffy, who ran ahead of the others, 14 00:00:59,040 --> 00:01:02,000 is desperately trying to make his way to the courthouse. 15 00:01:07,760 --> 00:01:09,220 Spear! 16 00:01:13,760 --> 00:01:15,350 He jumped onto the tree! 17 00:01:17,770 --> 00:01:19,060 I'm not getting anywhere. 18 00:01:19,060 --> 00:01:22,650 Don't those dumb jerks have anything better to do? 19 00:01:22,650 --> 00:01:24,730 What's up? 20 00:01:24,730 --> 00:01:26,020 You take the reins. 21 00:01:26,020 --> 00:01:27,190 Here. 22 00:01:28,780 --> 00:01:29,440 Wait. 23 00:01:29,440 --> 00:01:31,110 What's going on here? 24 00:01:32,280 --> 00:01:37,910 When you see 'em, I want you to pass on a message for me. 25 00:01:37,910 --> 00:01:40,370 "You're all fired." 26 00:01:40,370 --> 00:01:42,370 You got it. 27 00:01:42,370 --> 00:01:45,040 All right, jump! 28 00:01:45,040 --> 00:01:46,540 Not so fast! 29 00:01:46,540 --> 00:01:50,760 Half Knot Air Drive! 30 00:02:03,690 --> 00:02:04,350 Whoa! 31 00:02:04,350 --> 00:02:07,270 He took out those Watchdogs out in one hit! 32 00:02:07,730 --> 00:02:09,610 You ready for round two? 33 00:02:10,650 --> 00:02:13,280 Meanwhile, Robin and Franky were caught 34 00:02:13,280 --> 00:02:15,490 in the middle of a desperate situation of their own. 35 00:02:15,490 --> 00:02:16,490 Both the triggers needed 36 00:02:16,490 --> 00:02:21,580 to revive the Ancient Weapon are right here, at my mercy! 37 00:02:25,000 --> 00:02:26,170 You get it, now? 38 00:02:26,170 --> 00:02:29,170 When I say the winds of this world are blowing in my favor, 39 00:02:29,170 --> 00:02:31,550 I most assuredly mean it! 40 00:02:32,720 --> 00:02:36,890 Every man and every nation in the world must answer to me! 41 00:02:36,890 --> 00:02:40,220 All that power at the tip of my fingers! 42 00:02:40,720 --> 00:02:41,970 I don't understand. 43 00:02:41,970 --> 00:02:45,270 Why would Aokiji allow you to invoke the Buster Call? 44 00:02:58,570 --> 00:03:00,830 What gives you the right to question me? 45 00:03:00,830 --> 00:03:02,660 You shut your mouth! 46 00:04:56,110 --> 00:04:59,110 You get to play a part in the rebirth of this world! 47 00:04:59,110 --> 00:05:02,620 Isn't that enough for you, you insolent witch? 48 00:05:03,780 --> 00:05:07,410 I believe you should even be thanking me! 49 00:05:07,410 --> 00:05:10,080 I'll cleanse this world of Ohara's legacy 50 00:05:10,080 --> 00:05:13,380 by bleeding you dry. 51 00:05:14,790 --> 00:05:16,750 Understand, Nico Robin? 52 00:05:42,150 --> 00:05:45,320 "Robin Betrayed! The Motive of the World Government!" 53 00:05:49,040 --> 00:05:51,710 Now listen, and listen well. 54 00:05:51,710 --> 00:05:52,920 From this moment on, 55 00:05:52,920 --> 00:05:56,340 I'm going to make you suffer pain so excruciatingly agonizing 56 00:05:56,340 --> 00:05:59,300 that you'll wake up every morning wishing you were dead. 57 00:05:59,300 --> 00:06:01,050 So prepare yourself. 58 00:06:01,050 --> 00:06:02,680 I'm going to hurt you 59 00:06:02,680 --> 00:06:06,050 and use you then throw you out into the sea! 60 00:06:06,050 --> 00:06:09,350 A life as sinful as yours deserves nothing less! 61 00:06:14,150 --> 00:06:15,610 Oh, and by the way, 62 00:06:15,610 --> 00:06:18,940 I just received some interesting news. 63 00:06:18,940 --> 00:06:22,150 Apparently, a moronic group of riff-raff has decided 64 00:06:22,150 --> 00:06:26,240 to infiltrate our island in a hapless attempt to rescue you. 65 00:06:26,240 --> 00:06:28,740 You don't mean--? 66 00:06:28,740 --> 00:06:29,740 Yes. 67 00:06:29,740 --> 00:06:31,620 But, don't you worry. 68 00:06:31,620 --> 00:06:34,210 I'm sure they've been apprehended by now. 69 00:06:34,210 --> 00:06:38,420 Straw Hat Luffy and his crew will trouble us no more. 70 00:06:39,210 --> 00:06:41,510 They're so stubborn. 71 00:06:43,220 --> 00:06:45,220 They're little more than insects compared 72 00:06:45,220 --> 00:06:49,060 to the might of the ten thousand soldiers of Enies Lobby. 73 00:06:49,060 --> 00:06:50,600 Conveniently, we were already preparing 74 00:06:50,600 --> 00:06:52,850 a prison transport ship. 75 00:06:52,850 --> 00:06:55,060 What perfect timing they have! 76 00:06:55,060 --> 00:06:57,360 Along with Cutty Flam, they'll make a wonderful addition 77 00:06:57,360 --> 00:07:01,320 as the latest inmates of Impel Down. 78 00:07:21,920 --> 00:07:22,510 Hold on! 79 00:07:22,510 --> 00:07:24,090 That wasn't part of our agreement! 80 00:07:24,090 --> 00:07:26,050 In exchange for my cooperation and surrender, 81 00:07:26,050 --> 00:07:29,760 you promised that you'd let the Straw Hats escape safely! 82 00:07:42,070 --> 00:07:42,690 Come now! 83 00:07:42,690 --> 00:07:44,650 What are you getting so worked up about? 84 00:07:44,650 --> 00:07:45,490 Lucci! 85 00:07:45,490 --> 00:07:48,860 Remind her of the exact conditions that were offered! 86 00:07:48,860 --> 00:07:50,740 The terms of the arrangement were, 87 00:07:50,740 --> 00:07:53,450 that excluding Nico Robin, the Straw Hat Pirates 88 00:07:53,450 --> 00:07:56,000 would be allowed to leave Water 7 safely. 89 00:07:56,000 --> 00:07:57,120 Correct. 90 00:07:57,120 --> 00:07:58,620 There you have it. 91 00:07:58,620 --> 00:08:02,340 Fairly straightforward, I'd say. 92 00:08:07,720 --> 00:08:10,340 After allowing them to leave Water 7 safely, 93 00:08:10,340 --> 00:08:14,560 as promised, the Straw Hats decided to come here. 94 00:08:15,180 --> 00:08:17,770 Is this some kind of joke? 95 00:08:17,770 --> 00:08:19,940 You're going to break the heart of our agreement 96 00:08:19,940 --> 00:08:22,980 over a ridiculous technicality? 97 00:08:22,980 --> 00:08:25,400 These dirtbags are the lowest of the low. 98 00:08:25,400 --> 00:08:28,150 Not a shred of decency in any one of 'em! 99 00:08:28,150 --> 00:08:29,320 Huh? 100 00:08:29,320 --> 00:08:32,240 What did you say? 101 00:08:32,240 --> 00:08:34,580 Shut up, you filthy piece of trash! 102 00:08:34,580 --> 00:08:36,000 We're not under any obligation 103 00:08:36,000 --> 00:08:38,290 to keep our promises to a bunch of criminals! 104 00:08:38,290 --> 00:08:39,710 You hear me? 105 00:08:39,710 --> 00:08:42,290 Take that, and that, and that! 106 00:08:42,290 --> 00:08:43,340 You, too! 107 00:08:44,710 --> 00:08:47,170 Don't get cocky with me, understand? 108 00:08:47,170 --> 00:08:48,510 Deceiving and capturing pirates 109 00:08:48,510 --> 00:08:50,760 is what the Navy does, you insolent wench! 110 00:08:50,760 --> 00:08:53,050 You're just the idiot who fell for it! 111 00:09:06,610 --> 00:09:12,200 You coward. 112 00:09:12,200 --> 00:09:15,830 Still running that mouth of yours, I see. 113 00:09:15,830 --> 00:09:16,700 Rest assured. 114 00:09:16,700 --> 00:09:18,410 I'll choose a fitting death for one 115 00:09:18,410 --> 00:09:22,710 who's spent her life lying, deceiving, and betraying others. 116 00:09:30,300 --> 00:09:34,510 Before the supreme power of justice, resistance is futile. 117 00:09:34,510 --> 00:09:36,100 But look on the bright side, 118 00:09:36,100 --> 00:09:40,020 at least your friends will suffer and die with you! 119 00:09:42,940 --> 00:09:43,560 Hurry! 120 00:09:43,560 --> 00:09:44,900 Don't let him escape! 121 00:09:44,900 --> 00:09:45,980 He's alone! 122 00:09:45,980 --> 00:09:47,480 Surround him! 123 00:09:49,650 --> 00:09:50,740 Get him! 124 00:09:50,740 --> 00:09:53,910 Move!! 125 00:09:53,910 --> 00:09:56,620 Get outta my way! 126 00:10:01,210 --> 00:10:03,170 Stupid bastards! 127 00:10:04,040 --> 00:10:04,500 Commander! 128 00:10:04,500 --> 00:10:06,710 This guy's really scary! 129 00:10:06,710 --> 00:10:08,090 Don't falter, men! 130 00:10:08,090 --> 00:10:10,050 Bring him down! 131 00:10:10,050 --> 00:10:11,130 Attack! 132 00:10:13,340 --> 00:10:14,970 Commander! 133 00:10:19,600 --> 00:10:21,020 There! Yep! 134 00:10:21,020 --> 00:10:23,350 That dead end's gotta be the place! 135 00:10:23,350 --> 00:10:25,860 They better not have taken you away yet! 136 00:10:27,150 --> 00:10:30,440 Robin! 137 00:10:32,240 --> 00:10:34,070 I suppose that's enough for now. 138 00:10:34,070 --> 00:10:34,660 You two! 139 00:10:34,660 --> 00:10:35,820 Get them out of here. 140 00:10:35,820 --> 00:10:36,950 Yes, sir! 141 00:10:36,950 --> 00:10:39,330 There's a Sea Prism Stone lock on her restraints. 142 00:10:39,330 --> 00:10:40,870 Make sure it's secure. 143 00:10:40,870 --> 00:10:42,580 Cutty Flam goes to Impel Down 144 00:10:42,580 --> 00:10:44,870 and Nico Robin to Navy Headquarters. 145 00:10:44,870 --> 00:10:46,250 As soon as the ship's ready, 146 00:10:46,250 --> 00:10:48,880 we'll set sail through the Gates of Justice. 147 00:10:48,880 --> 00:10:49,710 Right! 148 00:10:49,710 --> 00:10:50,750 It shall be done, sir! 149 00:10:50,750 --> 00:10:55,380 Also, take extra precautions with Cutty Flam. 150 00:10:55,380 --> 00:10:58,970 He can be extremely violen-- 151 00:10:58,970 --> 00:11:01,310 Has Straw Hat been sighted? 152 00:11:02,980 --> 00:11:04,480 Yeah. 153 00:11:04,480 --> 00:11:07,860 We got a report about it a little while back, chapapa. 154 00:11:07,860 --> 00:11:10,190 When he heard the news, Chief got so worked up. 155 00:11:10,190 --> 00:11:11,820 It was embarrassing. 156 00:11:11,820 --> 00:11:13,690 They said there were only five casualties, 157 00:11:13,690 --> 00:11:15,450 but that can't be right. 158 00:11:19,780 --> 00:11:21,910 The receiver is off the hook. 159 00:11:23,620 --> 00:11:25,370 Don't give us any trouble, tough guy. 160 00:11:25,370 --> 00:11:26,580 Let's get going. 161 00:11:37,930 --> 00:11:40,390 You can return to your quarters for now. 162 00:11:40,390 --> 00:11:41,390 Thanks to this catch, 163 00:11:41,390 --> 00:11:44,270 CP9 will be the toast of Navy Headquarters. 164 00:11:44,270 --> 00:11:47,390 Our status will rise to incredible heights, 165 00:11:47,390 --> 00:11:49,270 in a covert way, of course. 166 00:11:49,270 --> 00:11:49,980 And for that, 167 00:11:49,980 --> 00:11:52,980 I'd like to propose a little toast of our own! 168 00:11:54,990 --> 00:11:57,990 I'm not in the mood for some ridiculous toast. 169 00:11:57,990 --> 00:12:03,410 Nor am I interested in our status or political influence. 170 00:12:03,410 --> 00:12:05,120 Our brand of justice is to assassinate 171 00:12:05,120 --> 00:12:07,370 in the name of the World Government. 172 00:12:07,370 --> 00:12:08,580 As long as they continue 173 00:12:08,580 --> 00:12:11,090 to recognize you as the commander of CP9, 174 00:12:11,090 --> 00:12:14,590 we will fulfill our duty to the letter. 175 00:12:15,510 --> 00:12:17,050 But we're under no obligation 176 00:12:17,050 --> 00:12:20,930 to support your personal ideologies. 177 00:12:20,930 --> 00:12:24,100 That's-- That's a sound argument. 178 00:12:24,100 --> 00:12:26,980 But then, what is it you want exactly? 179 00:12:30,310 --> 00:12:33,150 Perhaps all that we seek is blood. 180 00:12:43,030 --> 00:12:47,290 And with CP9, we have the privilege to kill. 181 00:12:49,330 --> 00:12:52,000 These guys give me the creeps. 182 00:12:52,000 --> 00:12:56,630 Like he said, they assassinate legally in the name of justice. 183 00:12:56,630 --> 00:12:58,880 And they're very good at what they do. 184 00:12:58,880 --> 00:13:00,930 Quite dependable. 185 00:13:00,930 --> 00:13:03,180 As long as I have them working for me, 186 00:13:03,180 --> 00:13:05,010 there's nothing I can't accomplish! 187 00:13:05,010 --> 00:13:07,640 I'm invincible! 188 00:13:37,460 --> 00:13:38,050 Hey! 189 00:13:38,050 --> 00:13:41,010 What's all that commotion about? 190 00:13:47,390 --> 00:13:48,930 Something's coming! 191 00:14:01,240 --> 00:14:02,950 Way to go, Sodom and Gomorrah! 192 00:14:02,950 --> 00:14:05,070 Keep charging forward! 193 00:14:07,620 --> 00:14:08,370 Oh, no! 194 00:14:08,370 --> 00:14:09,160 It's them! 195 00:14:09,160 --> 00:14:12,210 Those pirates that broke through the Main Island's Gate! 196 00:14:12,210 --> 00:14:13,040 Fire! 197 00:14:13,040 --> 00:14:14,710 Don't let up! 198 00:14:14,710 --> 00:14:16,250 Gero, Gero! Gero, Gero! 199 00:14:16,250 --> 00:14:18,710 Unless you wanna die, get outta the way! 200 00:14:18,710 --> 00:14:19,420 Take that! 201 00:14:19,420 --> 00:14:20,420 And that! 202 00:14:22,170 --> 00:14:24,800 Fall back and then restore formation! 203 00:14:27,220 --> 00:14:27,720 Damn! 204 00:14:27,720 --> 00:14:28,560 Stupid pirates! 205 00:14:28,560 --> 00:14:30,470 You shouldn't be so cocky! 206 00:14:37,150 --> 00:14:39,230 Now I've got you, pirate lady! 207 00:14:46,530 --> 00:14:47,780 Get outta here! 208 00:14:47,780 --> 00:14:48,580 Beat it! 209 00:14:48,580 --> 00:14:50,080 Smooth sailing. 210 00:14:50,080 --> 00:14:51,620 These two make it easy. 211 00:14:51,620 --> 00:14:54,620 Keep going until we reach our Captain, King Bulls! 212 00:15:03,920 --> 00:15:04,800 Damn! 213 00:15:04,800 --> 00:15:06,470 There's so many of them! 214 00:15:06,470 --> 00:15:09,100 There's no end to these stupid Marines! 215 00:15:09,850 --> 00:15:11,310 They boxed me in! 216 00:15:12,310 --> 00:15:14,640 He's headed your way! 217 00:15:14,640 --> 00:15:15,520 There he is! 218 00:15:15,520 --> 00:15:16,770 Capture him! 219 00:15:16,770 --> 00:15:18,690 Don't let him go any further! 220 00:15:18,690 --> 00:15:21,900 I need to find out where they're holding Robin and fast! 221 00:15:21,900 --> 00:15:24,780 But I can't keep looking with these guys in the way. 222 00:15:24,780 --> 00:15:26,990 Attack him from both sides! 223 00:15:28,740 --> 00:15:30,080 He went down that alleyway! 224 00:15:30,080 --> 00:15:31,200 After him! 225 00:15:36,710 --> 00:15:38,790 He's fleeing to the rooftop! 226 00:15:44,340 --> 00:15:47,680 Halt! 227 00:15:47,680 --> 00:15:48,090 Whoa! 228 00:15:48,090 --> 00:15:48,890 What the heck? 229 00:15:48,890 --> 00:15:50,970 These guys are really stubborn. 230 00:15:50,970 --> 00:15:52,390 You won't escape this time! 231 00:15:52,390 --> 00:15:53,640 End of the road! 232 00:15:53,640 --> 00:15:54,220 Fine. 233 00:15:54,220 --> 00:15:55,890 I'll get there in one shot! 234 00:15:55,890 --> 00:15:58,600 Now Gum Gum. 235 00:16:00,020 --> 00:16:01,110 Surrender, Straw Hat! 236 00:16:01,110 --> 00:16:02,570 Stop him! 237 00:16:02,570 --> 00:16:05,400 Rocket! 238 00:16:05,400 --> 00:16:07,030 See ya! 239 00:16:08,950 --> 00:16:09,740 Damn! 240 00:16:09,740 --> 00:16:11,410 I hate that guy! 241 00:16:11,410 --> 00:16:14,620 Don't let those pirates go any further! 242 00:16:14,620 --> 00:16:16,460 Stop them! 243 00:16:16,460 --> 00:16:18,580 Bring down every last one of them! 244 00:16:18,580 --> 00:16:20,330 Keep firing! 245 00:16:20,330 --> 00:16:22,130 Send those marines packing! 246 00:16:27,880 --> 00:16:29,550 Whoa, really? 247 00:16:37,140 --> 00:16:39,390 Stupid bastards! 248 00:16:43,110 --> 00:16:44,320 Oh. 249 00:16:44,320 --> 00:16:45,900 Oh, I see. 250 00:16:50,030 --> 00:16:51,070 Understood! 251 00:16:51,070 --> 00:16:53,530 So then, when Sodom and his brother Gomorrah 252 00:16:53,530 --> 00:16:56,080 were about to die in the belly of a Sea King, 253 00:16:56,080 --> 00:16:57,790 the Franky Family showed up! 254 00:16:57,790 --> 00:16:58,580 They were rescued 255 00:16:58,580 --> 00:17:01,540 and told these fateful words that he still remembers: 256 00:17:01,540 --> 00:17:04,710 "Look, we're already full so we're not gonna eat you!" 257 00:17:04,710 --> 00:17:06,880 And from that day forward, the two brothers swore 258 00:17:06,880 --> 00:17:10,090 their undying loyalty to their savior, Franky. 259 00:17:11,800 --> 00:17:13,260 So let me get this straight. 260 00:17:13,260 --> 00:17:16,010 The Franky Family brought down a Sea King, ate it, 261 00:17:16,010 --> 00:17:17,180 and they just happened to be saved 262 00:17:17,180 --> 00:17:20,100 because Franky was already full? 263 00:17:20,100 --> 00:17:21,900 Pretty much. 264 00:17:21,900 --> 00:17:22,560 Fine. 265 00:17:22,560 --> 00:17:24,020 Whatever. 266 00:17:24,020 --> 00:17:25,190 You mind watching where you're going? 267 00:17:25,190 --> 00:17:26,730 You're making me nervous. 268 00:17:28,610 --> 00:17:32,780 "I will follow Big Bro Franky until the day I die!" he says. 269 00:17:33,320 --> 00:17:34,070 I bet he's really happy 270 00:17:34,070 --> 00:17:37,660 that one of us can understand what he's saying. 271 00:17:45,090 --> 00:17:47,550 He said "By the way, the masked guy 272 00:17:47,550 --> 00:17:49,630 that was with you never made it on board my back. 273 00:17:49,630 --> 00:17:50,800 Is that okay?" 274 00:17:57,350 --> 00:17:58,930 He's talking about Sniper King! 275 00:17:58,930 --> 00:18:01,100 Where is he? 276 00:18:02,060 --> 00:18:04,440 Why now? Why now? 277 00:18:04,440 --> 00:18:05,230 Idiot. 278 00:18:05,230 --> 00:18:06,520 Did he fall off? 279 00:18:06,520 --> 00:18:07,440 Didn't you hear? 280 00:18:07,440 --> 00:18:09,440 He hasn't been here from the start! 281 00:18:09,440 --> 00:18:10,490 Don't tell me. 282 00:18:10,490 --> 00:18:12,070 Did he run away again? 283 00:18:21,330 --> 00:18:21,830 Move it! 284 00:18:21,830 --> 00:18:23,210 Get out of the way! 285 00:18:23,210 --> 00:18:24,580 Arrogant pirates! 286 00:18:24,580 --> 00:18:27,090 You can't keep this foolishness up forever! 287 00:18:27,090 --> 00:18:29,840 Stand aside and let us pass! 288 00:18:30,590 --> 00:18:33,680 If you wanna pass, you'll have to go through me to do it! 289 00:18:33,680 --> 00:18:35,510 Fine then! 290 00:18:35,510 --> 00:18:37,640 Attack! 291 00:18:40,850 --> 00:18:43,480 Is that really the best you've got? 292 00:18:44,310 --> 00:18:45,810 Battleship Cannon! 293 00:18:49,900 --> 00:18:51,320 Come on! 294 00:18:51,320 --> 00:18:52,530 There's only three of them! 295 00:18:52,530 --> 00:18:53,900 Do something! 296 00:19:00,490 --> 00:19:04,370 So, you're good at fighting, aren't you? 297 00:19:05,370 --> 00:19:07,920 Then you can beat those guys, huh? 298 00:19:07,920 --> 00:19:09,500 You bet. 299 00:19:21,140 --> 00:19:22,180 We'll get her back. 300 00:19:22,180 --> 00:19:24,310 We just needed motivation. 301 00:19:25,190 --> 00:19:27,190 Now that we know Robin needs saving, 302 00:19:27,190 --> 00:19:28,610 there's no limit to what Luffy 303 00:19:28,610 --> 00:19:30,900 and the rest of our crew can accomplish! 304 00:19:34,700 --> 00:19:36,860 I'm gonna beat up every last one of them! 305 00:19:36,860 --> 00:19:39,490 There's a new move I wanna try! 306 00:19:41,490 --> 00:19:42,870 I believe in him. 307 00:19:42,870 --> 00:19:44,330 He can do it. 308 00:19:44,870 --> 00:19:45,370 Go! 309 00:19:45,370 --> 00:19:47,330 Get that rope guy! 310 00:19:48,880 --> 00:19:50,750 Not gonna happen! 311 00:19:50,750 --> 00:19:54,880 Shrouds and Ratline Knot! 312 00:19:54,880 --> 00:19:57,510 We're done for! 313 00:19:57,510 --> 00:19:59,510 Consider this a dead end. 314 00:19:59,510 --> 00:20:01,600 Give up and go. 315 00:20:01,600 --> 00:20:03,270 Lieutenant Commander! 316 00:20:03,270 --> 00:20:04,600 Terrible news! 317 00:20:04,600 --> 00:20:05,350 What is it? 318 00:20:05,350 --> 00:20:07,190 It's Straw Hat Luffy, sir! 319 00:20:10,770 --> 00:20:12,480 We can't find him anywhere! 320 00:20:12,480 --> 00:20:13,940 He gave us the slip! 321 00:20:14,480 --> 00:20:15,690 That's impossible! 322 00:20:15,690 --> 00:20:17,990 We've got thousands of Marines here looking for him! 323 00:20:17,990 --> 00:20:20,200 Even so, no one can find him! 324 00:20:20,200 --> 00:20:21,410 Don't tell me. 325 00:20:21,410 --> 00:20:23,700 Is he somehow already inside the courthouse? 326 00:20:23,700 --> 00:20:24,540 No! 327 00:20:24,540 --> 00:20:27,830 Not even an insect could've gotten past our defenses, sir! 328 00:20:28,830 --> 00:20:29,790 Go! 329 00:20:29,790 --> 00:20:32,540 We must find Straw Hat at any cost, men! 330 00:20:40,430 --> 00:20:41,550 This is the last building. 331 00:20:41,550 --> 00:20:43,600 She's gotta be here. 332 00:20:47,060 --> 00:20:48,560 Right. 333 00:20:49,440 --> 00:20:50,940 But there isn't a bridge. 334 00:20:50,940 --> 00:20:52,480 Looks kinda far, too. 335 00:20:52,480 --> 00:20:53,110 Oh well. 336 00:20:53,110 --> 00:20:54,690 Guess I'll try jumping over. 337 00:21:00,610 --> 00:21:01,360 What the heck? 338 00:21:01,360 --> 00:21:03,370 Air Door. 339 00:21:12,420 --> 00:21:12,960 Hey! 340 00:21:12,960 --> 00:21:15,710 You're the bull who's working with that stupid pigeon guy! 341 00:21:15,710 --> 00:21:17,670 There seem to be some discrepancies 342 00:21:17,670 --> 00:21:20,430 between the report and the actual situation. 343 00:21:20,430 --> 00:21:20,970 Whoa! 344 00:21:20,970 --> 00:21:22,840 How'd you just appear like that? 345 00:21:22,840 --> 00:21:24,010 Awesome! 346 00:21:24,010 --> 00:21:24,810 Magic? 347 00:21:24,810 --> 00:21:27,180 To be honest, it did seem a little suspicious. 348 00:21:27,180 --> 00:21:29,640 No way you only took out 5 marines. 349 00:21:29,640 --> 00:21:31,770 Man, you really surprised me! 350 00:21:31,770 --> 00:21:34,110 An invasion like this is unprecedented. 351 00:21:34,110 --> 00:21:36,980 This is the furthest anyone has ever infiltrated 352 00:21:36,980 --> 00:21:39,360 into the mouth of the World Government. 353 00:21:39,360 --> 00:21:41,910 But that ends here. 354 00:21:51,750 --> 00:21:54,210 Outta my way, bull. 355 00:21:54,210 --> 00:21:54,920 Tell me. 356 00:21:54,920 --> 00:21:59,050 How long do you plan to keep fighting? 357 00:22:11,520 --> 00:22:13,270 Until I die. 358 00:23:32,850 --> 00:23:34,350 Get outta my way. 359 00:23:34,350 --> 00:23:36,650 Listen, boy, do you have any idea what it means 360 00:23:36,650 --> 00:23:39,060 to challenge the power of the World Government? 361 00:23:39,060 --> 00:23:40,320 Blah blah blah. 362 00:23:40,320 --> 00:23:41,020 Whatever! 363 00:23:41,020 --> 00:23:42,570 I'll deal with that stuff later. 364 00:23:42,570 --> 00:23:43,320 Fool. 365 00:23:43,320 --> 00:23:45,530 You still believe you'll have a future? 366 00:23:45,530 --> 00:23:48,700 All I care about is getting Robin back now! 367 00:23:48,700 --> 00:23:50,370 On the next One Piece: 368 00:23:50,370 --> 00:23:53,580 "Give Robin Back! Luffy vs. Blueno!" 369 00:23:53,580 --> 00:23:55,830 I'm gonna be King of the Pirates! 24932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.