Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,340 --> 00:00:25,380
It's the One Piece
treasure giveaway!
2
00:00:25,380 --> 00:00:28,090
The first key letter to be
on the lookout for is...
3
00:00:29,090 --> 00:00:31,760
We'll tell you how to enter
at the end of the show!
4
00:00:33,220 --> 00:00:35,270
Riding on Rocketman,
the Straw Hat pirates
5
00:00:35,270 --> 00:00:39,100
have infiltrated
Enies Lobby's Main Island.
6
00:00:42,400 --> 00:00:44,690
So anyway, what
about our Captain?
7
00:00:44,690 --> 00:00:46,570
Any guesses on where he went?
8
00:00:46,570 --> 00:00:47,320
Who knows.
9
00:00:47,320 --> 00:00:49,070
The island's pretty big.
10
00:00:49,070 --> 00:00:50,780
Where should we start?
11
00:00:51,700 --> 00:00:52,990
Huh?
12
00:00:54,370 --> 00:00:57,160
That's got to be where he's at.
13
00:00:57,160 --> 00:00:59,040
Luffy, who ran
ahead of the others,
14
00:00:59,040 --> 00:01:02,000
is desperately trying to make
his way to the courthouse.
15
00:01:07,760 --> 00:01:09,220
Spear!
16
00:01:13,760 --> 00:01:15,350
He jumped onto the tree!
17
00:01:17,770 --> 00:01:19,060
I'm not getting anywhere.
18
00:01:19,060 --> 00:01:22,650
Don't those dumb jerks
have anything better to do?
19
00:01:22,650 --> 00:01:24,730
What's up?
20
00:01:24,730 --> 00:01:26,020
You take the reins.
21
00:01:26,020 --> 00:01:27,190
Here.
22
00:01:28,780 --> 00:01:29,440
Wait.
23
00:01:29,440 --> 00:01:31,110
What's going on here?
24
00:01:32,280 --> 00:01:37,910
When you see 'em, I want you
to pass on a message for me.
25
00:01:37,910 --> 00:01:40,370
"You're all fired."
26
00:01:40,370 --> 00:01:42,370
You got it.
27
00:01:42,370 --> 00:01:45,040
All right, jump!
28
00:01:45,040 --> 00:01:46,540
Not so fast!
29
00:01:46,540 --> 00:01:50,760
Half Knot Air Drive!
30
00:02:03,690 --> 00:02:04,350
Whoa!
31
00:02:04,350 --> 00:02:07,270
He took out those
Watchdogs out in one hit!
32
00:02:07,730 --> 00:02:09,610
You ready for round two?
33
00:02:10,650 --> 00:02:13,280
Meanwhile, Robin
and Franky were caught
34
00:02:13,280 --> 00:02:15,490
in the middle of a desperate
situation of their own.
35
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
Both the triggers needed
36
00:02:16,490 --> 00:02:21,580
to revive the Ancient Weapon
are right here, at my mercy!
37
00:02:25,000 --> 00:02:26,170
You get it, now?
38
00:02:26,170 --> 00:02:29,170
When I say the winds of this
world are blowing in my favor,
39
00:02:29,170 --> 00:02:31,550
I most assuredly mean it!
40
00:02:32,720 --> 00:02:36,890
Every man and every nation in
the world must answer to me!
41
00:02:36,890 --> 00:02:40,220
All that power at
the tip of my fingers!
42
00:02:40,720 --> 00:02:41,970
I don't understand.
43
00:02:41,970 --> 00:02:45,270
Why would Aokiji allow you
to invoke the Buster Call?
44
00:02:58,570 --> 00:03:00,830
What gives you the
right to question me?
45
00:03:00,830 --> 00:03:02,660
You shut your mouth!
46
00:04:56,110 --> 00:04:59,110
You get to play a part in
the rebirth of this world!
47
00:04:59,110 --> 00:05:02,620
Isn't that enough for you,
you insolent witch?
48
00:05:03,780 --> 00:05:07,410
I believe you should
even be thanking me!
49
00:05:07,410 --> 00:05:10,080
I'll cleanse this world
of Ohara's legacy
50
00:05:10,080 --> 00:05:13,380
by bleeding you dry.
51
00:05:14,790 --> 00:05:16,750
Understand, Nico Robin?
52
00:05:42,150 --> 00:05:45,320
"Robin Betrayed! The Motive
of the World Government!"
53
00:05:49,040 --> 00:05:51,710
Now listen, and listen well.
54
00:05:51,710 --> 00:05:52,920
From this moment on,
55
00:05:52,920 --> 00:05:56,340
I'm going to make you suffer
pain so excruciatingly agonizing
56
00:05:56,340 --> 00:05:59,300
that you'll wake up every
morning wishing you were dead.
57
00:05:59,300 --> 00:06:01,050
So prepare yourself.
58
00:06:01,050 --> 00:06:02,680
I'm going to hurt you
59
00:06:02,680 --> 00:06:06,050
and use you then
throw you out into the sea!
60
00:06:06,050 --> 00:06:09,350
A life as sinful as
yours deserves nothing less!
61
00:06:14,150 --> 00:06:15,610
Oh, and by the way,
62
00:06:15,610 --> 00:06:18,940
I just received some
interesting news.
63
00:06:18,940 --> 00:06:22,150
Apparently, a moronic
group of riff-raff has decided
64
00:06:22,150 --> 00:06:26,240
to infiltrate our island in a
hapless attempt to rescue you.
65
00:06:26,240 --> 00:06:28,740
You don't mean--?
66
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
Yes.
67
00:06:29,740 --> 00:06:31,620
But, don't you worry.
68
00:06:31,620 --> 00:06:34,210
I'm sure they've been
apprehended by now.
69
00:06:34,210 --> 00:06:38,420
Straw Hat Luffy and his
crew will trouble us no more.
70
00:06:39,210 --> 00:06:41,510
They're so stubborn.
71
00:06:43,220 --> 00:06:45,220
They're little more
than insects compared
72
00:06:45,220 --> 00:06:49,060
to the might of the ten thousand
soldiers of Enies Lobby.
73
00:06:49,060 --> 00:06:50,600
Conveniently, we were
already preparing
74
00:06:50,600 --> 00:06:52,850
a prison transport ship.
75
00:06:52,850 --> 00:06:55,060
What perfect timing they have!
76
00:06:55,060 --> 00:06:57,360
Along with Cutty Flam, they'll
make a wonderful addition
77
00:06:57,360 --> 00:07:01,320
as the latest inmates
of Impel Down.
78
00:07:21,920 --> 00:07:22,510
Hold on!
79
00:07:22,510 --> 00:07:24,090
That wasn't part
of our agreement!
80
00:07:24,090 --> 00:07:26,050
In exchange for my
cooperation and surrender,
81
00:07:26,050 --> 00:07:29,760
you promised that you'd let
the Straw Hats escape safely!
82
00:07:42,070 --> 00:07:42,690
Come now!
83
00:07:42,690 --> 00:07:44,650
What are you getting
so worked up about?
84
00:07:44,650 --> 00:07:45,490
Lucci!
85
00:07:45,490 --> 00:07:48,860
Remind her of the exact
conditions that were offered!
86
00:07:48,860 --> 00:07:50,740
The terms of the
arrangement were,
87
00:07:50,740 --> 00:07:53,450
that excluding Nico Robin,
the Straw Hat Pirates
88
00:07:53,450 --> 00:07:56,000
would be allowed to
leave Water 7 safely.
89
00:07:56,000 --> 00:07:57,120
Correct.
90
00:07:57,120 --> 00:07:58,620
There you have it.
91
00:07:58,620 --> 00:08:02,340
Fairly straightforward, I'd say.
92
00:08:07,720 --> 00:08:10,340
After allowing them
to leave Water 7 safely,
93
00:08:10,340 --> 00:08:14,560
as promised, the Straw Hats
decided to come here.
94
00:08:15,180 --> 00:08:17,770
Is this some kind of joke?
95
00:08:17,770 --> 00:08:19,940
You're going to break
the heart of our agreement
96
00:08:19,940 --> 00:08:22,980
over a ridiculous technicality?
97
00:08:22,980 --> 00:08:25,400
These dirtbags are
the lowest of the low.
98
00:08:25,400 --> 00:08:28,150
Not a shred of decency
in any one of 'em!
99
00:08:28,150 --> 00:08:29,320
Huh?
100
00:08:29,320 --> 00:08:32,240
What did you say?
101
00:08:32,240 --> 00:08:34,580
Shut up, you
filthy piece of trash!
102
00:08:34,580 --> 00:08:36,000
We're not under any obligation
103
00:08:36,000 --> 00:08:38,290
to keep our promises
to a bunch of criminals!
104
00:08:38,290 --> 00:08:39,710
You hear me?
105
00:08:39,710 --> 00:08:42,290
Take that, and that, and that!
106
00:08:42,290 --> 00:08:43,340
You, too!
107
00:08:44,710 --> 00:08:47,170
Don't get cocky
with me, understand?
108
00:08:47,170 --> 00:08:48,510
Deceiving and capturing pirates
109
00:08:48,510 --> 00:08:50,760
is what the Navy does,
you insolent wench!
110
00:08:50,760 --> 00:08:53,050
You're just the
idiot who fell for it!
111
00:09:06,610 --> 00:09:12,200
You coward.
112
00:09:12,200 --> 00:09:15,830
Still running that
mouth of yours, I see.
113
00:09:15,830 --> 00:09:16,700
Rest assured.
114
00:09:16,700 --> 00:09:18,410
I'll choose a
fitting death for one
115
00:09:18,410 --> 00:09:22,710
who's spent her life lying,
deceiving, and betraying others.
116
00:09:30,300 --> 00:09:34,510
Before the supreme power of
justice, resistance is futile.
117
00:09:34,510 --> 00:09:36,100
But look on the bright side,
118
00:09:36,100 --> 00:09:40,020
at least your friends will
suffer and die with you!
119
00:09:42,940 --> 00:09:43,560
Hurry!
120
00:09:43,560 --> 00:09:44,900
Don't let him escape!
121
00:09:44,900 --> 00:09:45,980
He's alone!
122
00:09:45,980 --> 00:09:47,480
Surround him!
123
00:09:49,650 --> 00:09:50,740
Get him!
124
00:09:50,740 --> 00:09:53,910
Move!!
125
00:09:53,910 --> 00:09:56,620
Get outta my way!
126
00:10:01,210 --> 00:10:03,170
Stupid bastards!
127
00:10:04,040 --> 00:10:04,500
Commander!
128
00:10:04,500 --> 00:10:06,710
This guy's really scary!
129
00:10:06,710 --> 00:10:08,090
Don't falter, men!
130
00:10:08,090 --> 00:10:10,050
Bring him down!
131
00:10:10,050 --> 00:10:11,130
Attack!
132
00:10:13,340 --> 00:10:14,970
Commander!
133
00:10:19,600 --> 00:10:21,020
There! Yep!
134
00:10:21,020 --> 00:10:23,350
That dead end's
gotta be the place!
135
00:10:23,350 --> 00:10:25,860
They better not
have taken you away yet!
136
00:10:27,150 --> 00:10:30,440
Robin!
137
00:10:32,240 --> 00:10:34,070
I suppose that's enough for now.
138
00:10:34,070 --> 00:10:34,660
You two!
139
00:10:34,660 --> 00:10:35,820
Get them out of here.
140
00:10:35,820 --> 00:10:36,950
Yes, sir!
141
00:10:36,950 --> 00:10:39,330
There's a Sea Prism Stone
lock on her restraints.
142
00:10:39,330 --> 00:10:40,870
Make sure it's secure.
143
00:10:40,870 --> 00:10:42,580
Cutty Flam goes to Impel Down
144
00:10:42,580 --> 00:10:44,870
and Nico Robin to
Navy Headquarters.
145
00:10:44,870 --> 00:10:46,250
As soon as the ship's ready,
146
00:10:46,250 --> 00:10:48,880
we'll set sail through
the Gates of Justice.
147
00:10:48,880 --> 00:10:49,710
Right!
148
00:10:49,710 --> 00:10:50,750
It shall be done, sir!
149
00:10:50,750 --> 00:10:55,380
Also, take extra
precautions with Cutty Flam.
150
00:10:55,380 --> 00:10:58,970
He can be extremely violen--
151
00:10:58,970 --> 00:11:01,310
Has Straw Hat been sighted?
152
00:11:02,980 --> 00:11:04,480
Yeah.
153
00:11:04,480 --> 00:11:07,860
We got a report about it a
little while back, chapapa.
154
00:11:07,860 --> 00:11:10,190
When he heard the news,
Chief got so worked up.
155
00:11:10,190 --> 00:11:11,820
It was embarrassing.
156
00:11:11,820 --> 00:11:13,690
They said there were
only five casualties,
157
00:11:13,690 --> 00:11:15,450
but that can't be right.
158
00:11:19,780 --> 00:11:21,910
The receiver is off the hook.
159
00:11:23,620 --> 00:11:25,370
Don't give us any
trouble, tough guy.
160
00:11:25,370 --> 00:11:26,580
Let's get going.
161
00:11:37,930 --> 00:11:40,390
You can return to
your quarters for now.
162
00:11:40,390 --> 00:11:41,390
Thanks to this catch,
163
00:11:41,390 --> 00:11:44,270
CP9 will be the toast
of Navy Headquarters.
164
00:11:44,270 --> 00:11:47,390
Our status will rise
to incredible heights,
165
00:11:47,390 --> 00:11:49,270
in a covert way, of course.
166
00:11:49,270 --> 00:11:49,980
And for that,
167
00:11:49,980 --> 00:11:52,980
I'd like to propose a
little toast of our own!
168
00:11:54,990 --> 00:11:57,990
I'm not in the mood
for some ridiculous toast.
169
00:11:57,990 --> 00:12:03,410
Nor am I interested in our
status or political influence.
170
00:12:03,410 --> 00:12:05,120
Our brand of justice
is to assassinate
171
00:12:05,120 --> 00:12:07,370
in the name of the
World Government.
172
00:12:07,370 --> 00:12:08,580
As long as they continue
173
00:12:08,580 --> 00:12:11,090
to recognize you as
the commander of CP9,
174
00:12:11,090 --> 00:12:14,590
we will fulfill our
duty to the letter.
175
00:12:15,510 --> 00:12:17,050
But we're under no obligation
176
00:12:17,050 --> 00:12:20,930
to support your
personal ideologies.
177
00:12:20,930 --> 00:12:24,100
That's--
That's a sound argument.
178
00:12:24,100 --> 00:12:26,980
But then, what is
it you want exactly?
179
00:12:30,310 --> 00:12:33,150
Perhaps all that
we seek is blood.
180
00:12:43,030 --> 00:12:47,290
And with CP9, we have
the privilege to kill.
181
00:12:49,330 --> 00:12:52,000
These guys give me the creeps.
182
00:12:52,000 --> 00:12:56,630
Like he said, they assassinate
legally in the name of justice.
183
00:12:56,630 --> 00:12:58,880
And they're very
good at what they do.
184
00:12:58,880 --> 00:13:00,930
Quite dependable.
185
00:13:00,930 --> 00:13:03,180
As long as I have
them working for me,
186
00:13:03,180 --> 00:13:05,010
there's nothing
I can't accomplish!
187
00:13:05,010 --> 00:13:07,640
I'm invincible!
188
00:13:37,460 --> 00:13:38,050
Hey!
189
00:13:38,050 --> 00:13:41,010
What's all that commotion about?
190
00:13:47,390 --> 00:13:48,930
Something's coming!
191
00:14:01,240 --> 00:14:02,950
Way to go, Sodom and Gomorrah!
192
00:14:02,950 --> 00:14:05,070
Keep charging forward!
193
00:14:07,620 --> 00:14:08,370
Oh, no!
194
00:14:08,370 --> 00:14:09,160
It's them!
195
00:14:09,160 --> 00:14:12,210
Those pirates that broke
through the Main Island's Gate!
196
00:14:12,210 --> 00:14:13,040
Fire!
197
00:14:13,040 --> 00:14:14,710
Don't let up!
198
00:14:14,710 --> 00:14:16,250
Gero, Gero!
Gero, Gero!
199
00:14:16,250 --> 00:14:18,710
Unless you wanna die,
get outta the way!
200
00:14:18,710 --> 00:14:19,420
Take that!
201
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
And that!
202
00:14:22,170 --> 00:14:24,800
Fall back and then
restore formation!
203
00:14:27,220 --> 00:14:27,720
Damn!
204
00:14:27,720 --> 00:14:28,560
Stupid pirates!
205
00:14:28,560 --> 00:14:30,470
You shouldn't be so cocky!
206
00:14:37,150 --> 00:14:39,230
Now I've got you, pirate lady!
207
00:14:46,530 --> 00:14:47,780
Get outta here!
208
00:14:47,780 --> 00:14:48,580
Beat it!
209
00:14:48,580 --> 00:14:50,080
Smooth sailing.
210
00:14:50,080 --> 00:14:51,620
These two make it easy.
211
00:14:51,620 --> 00:14:54,620
Keep going until we reach
our Captain, King Bulls!
212
00:15:03,920 --> 00:15:04,800
Damn!
213
00:15:04,800 --> 00:15:06,470
There's so many of them!
214
00:15:06,470 --> 00:15:09,100
There's no end to
these stupid Marines!
215
00:15:09,850 --> 00:15:11,310
They boxed me in!
216
00:15:12,310 --> 00:15:14,640
He's headed your way!
217
00:15:14,640 --> 00:15:15,520
There he is!
218
00:15:15,520 --> 00:15:16,770
Capture him!
219
00:15:16,770 --> 00:15:18,690
Don't let him go any further!
220
00:15:18,690 --> 00:15:21,900
I need to find out where
they're holding Robin and fast!
221
00:15:21,900 --> 00:15:24,780
But I can't keep looking
with these guys in the way.
222
00:15:24,780 --> 00:15:26,990
Attack him from both sides!
223
00:15:28,740 --> 00:15:30,080
He went down that alleyway!
224
00:15:30,080 --> 00:15:31,200
After him!
225
00:15:36,710 --> 00:15:38,790
He's fleeing to the rooftop!
226
00:15:44,340 --> 00:15:47,680
Halt!
227
00:15:47,680 --> 00:15:48,090
Whoa!
228
00:15:48,090 --> 00:15:48,890
What the heck?
229
00:15:48,890 --> 00:15:50,970
These guys are really stubborn.
230
00:15:50,970 --> 00:15:52,390
You won't escape this time!
231
00:15:52,390 --> 00:15:53,640
End of the road!
232
00:15:53,640 --> 00:15:54,220
Fine.
233
00:15:54,220 --> 00:15:55,890
I'll get there in one shot!
234
00:15:55,890 --> 00:15:58,600
Now Gum Gum.
235
00:16:00,020 --> 00:16:01,110
Surrender, Straw Hat!
236
00:16:01,110 --> 00:16:02,570
Stop him!
237
00:16:02,570 --> 00:16:05,400
Rocket!
238
00:16:05,400 --> 00:16:07,030
See ya!
239
00:16:08,950 --> 00:16:09,740
Damn!
240
00:16:09,740 --> 00:16:11,410
I hate that guy!
241
00:16:11,410 --> 00:16:14,620
Don't let those
pirates go any further!
242
00:16:14,620 --> 00:16:16,460
Stop them!
243
00:16:16,460 --> 00:16:18,580
Bring down every
last one of them!
244
00:16:18,580 --> 00:16:20,330
Keep firing!
245
00:16:20,330 --> 00:16:22,130
Send those marines packing!
246
00:16:27,880 --> 00:16:29,550
Whoa, really?
247
00:16:37,140 --> 00:16:39,390
Stupid bastards!
248
00:16:43,110 --> 00:16:44,320
Oh.
249
00:16:44,320 --> 00:16:45,900
Oh, I see.
250
00:16:50,030 --> 00:16:51,070
Understood!
251
00:16:51,070 --> 00:16:53,530
So then, when Sodom
and his brother Gomorrah
252
00:16:53,530 --> 00:16:56,080
were about to die in
the belly of a Sea King,
253
00:16:56,080 --> 00:16:57,790
the Franky Family showed up!
254
00:16:57,790 --> 00:16:58,580
They were rescued
255
00:16:58,580 --> 00:17:01,540
and told these fateful words
that he still remembers:
256
00:17:01,540 --> 00:17:04,710
"Look, we're already full
so we're not gonna eat you!"
257
00:17:04,710 --> 00:17:06,880
And from that day forward,
the two brothers swore
258
00:17:06,880 --> 00:17:10,090
their undying loyalty
to their savior, Franky.
259
00:17:11,800 --> 00:17:13,260
So let me get this straight.
260
00:17:13,260 --> 00:17:16,010
The Franky Family brought
down a Sea King, ate it,
261
00:17:16,010 --> 00:17:17,180
and they just
happened to be saved
262
00:17:17,180 --> 00:17:20,100
because Franky
was already full?
263
00:17:20,100 --> 00:17:21,900
Pretty much.
264
00:17:21,900 --> 00:17:22,560
Fine.
265
00:17:22,560 --> 00:17:24,020
Whatever.
266
00:17:24,020 --> 00:17:25,190
You mind watching
where you're going?
267
00:17:25,190 --> 00:17:26,730
You're making me nervous.
268
00:17:28,610 --> 00:17:32,780
"I will follow Big Bro Franky
until the day I die!" he says.
269
00:17:33,320 --> 00:17:34,070
I bet he's really happy
270
00:17:34,070 --> 00:17:37,660
that one of us can
understand what he's saying.
271
00:17:45,090 --> 00:17:47,550
He said "By the way,
the masked guy
272
00:17:47,550 --> 00:17:49,630
that was with you never
made it on board my back.
273
00:17:49,630 --> 00:17:50,800
Is that okay?"
274
00:17:57,350 --> 00:17:58,930
He's talking about Sniper King!
275
00:17:58,930 --> 00:18:01,100
Where is he?
276
00:18:02,060 --> 00:18:04,440
Why now? Why now?
277
00:18:04,440 --> 00:18:05,230
Idiot.
278
00:18:05,230 --> 00:18:06,520
Did he fall off?
279
00:18:06,520 --> 00:18:07,440
Didn't you hear?
280
00:18:07,440 --> 00:18:09,440
He hasn't been
here from the start!
281
00:18:09,440 --> 00:18:10,490
Don't tell me.
282
00:18:10,490 --> 00:18:12,070
Did he run away again?
283
00:18:21,330 --> 00:18:21,830
Move it!
284
00:18:21,830 --> 00:18:23,210
Get out of the way!
285
00:18:23,210 --> 00:18:24,580
Arrogant pirates!
286
00:18:24,580 --> 00:18:27,090
You can't keep this
foolishness up forever!
287
00:18:27,090 --> 00:18:29,840
Stand aside and let us pass!
288
00:18:30,590 --> 00:18:33,680
If you wanna pass, you'll have
to go through me to do it!
289
00:18:33,680 --> 00:18:35,510
Fine then!
290
00:18:35,510 --> 00:18:37,640
Attack!
291
00:18:40,850 --> 00:18:43,480
Is that really the
best you've got?
292
00:18:44,310 --> 00:18:45,810
Battleship Cannon!
293
00:18:49,900 --> 00:18:51,320
Come on!
294
00:18:51,320 --> 00:18:52,530
There's only three of them!
295
00:18:52,530 --> 00:18:53,900
Do something!
296
00:19:00,490 --> 00:19:04,370
So, you're good at
fighting, aren't you?
297
00:19:05,370 --> 00:19:07,920
Then you can beat
those guys, huh?
298
00:19:07,920 --> 00:19:09,500
You bet.
299
00:19:21,140 --> 00:19:22,180
We'll get her back.
300
00:19:22,180 --> 00:19:24,310
We just needed motivation.
301
00:19:25,190 --> 00:19:27,190
Now that we know
Robin needs saving,
302
00:19:27,190 --> 00:19:28,610
there's no limit to what Luffy
303
00:19:28,610 --> 00:19:30,900
and the rest of our
crew can accomplish!
304
00:19:34,700 --> 00:19:36,860
I'm gonna beat up
every last one of them!
305
00:19:36,860 --> 00:19:39,490
There's a new move I wanna try!
306
00:19:41,490 --> 00:19:42,870
I believe in him.
307
00:19:42,870 --> 00:19:44,330
He can do it.
308
00:19:44,870 --> 00:19:45,370
Go!
309
00:19:45,370 --> 00:19:47,330
Get that rope guy!
310
00:19:48,880 --> 00:19:50,750
Not gonna happen!
311
00:19:50,750 --> 00:19:54,880
Shrouds and Ratline Knot!
312
00:19:54,880 --> 00:19:57,510
We're done for!
313
00:19:57,510 --> 00:19:59,510
Consider this a dead end.
314
00:19:59,510 --> 00:20:01,600
Give up and go.
315
00:20:01,600 --> 00:20:03,270
Lieutenant Commander!
316
00:20:03,270 --> 00:20:04,600
Terrible news!
317
00:20:04,600 --> 00:20:05,350
What is it?
318
00:20:05,350 --> 00:20:07,190
It's Straw Hat Luffy, sir!
319
00:20:10,770 --> 00:20:12,480
We can't find him anywhere!
320
00:20:12,480 --> 00:20:13,940
He gave us the slip!
321
00:20:14,480 --> 00:20:15,690
That's impossible!
322
00:20:15,690 --> 00:20:17,990
We've got thousands of
Marines here looking for him!
323
00:20:17,990 --> 00:20:20,200
Even so, no one can find him!
324
00:20:20,200 --> 00:20:21,410
Don't tell me.
325
00:20:21,410 --> 00:20:23,700
Is he somehow already
inside the courthouse?
326
00:20:23,700 --> 00:20:24,540
No!
327
00:20:24,540 --> 00:20:27,830
Not even an insect could've
gotten past our defenses, sir!
328
00:20:28,830 --> 00:20:29,790
Go!
329
00:20:29,790 --> 00:20:32,540
We must find Straw Hat
at any cost, men!
330
00:20:40,430 --> 00:20:41,550
This is the last building.
331
00:20:41,550 --> 00:20:43,600
She's gotta be here.
332
00:20:47,060 --> 00:20:48,560
Right.
333
00:20:49,440 --> 00:20:50,940
But there isn't a bridge.
334
00:20:50,940 --> 00:20:52,480
Looks kinda far, too.
335
00:20:52,480 --> 00:20:53,110
Oh well.
336
00:20:53,110 --> 00:20:54,690
Guess I'll try jumping over.
337
00:21:00,610 --> 00:21:01,360
What the heck?
338
00:21:01,360 --> 00:21:03,370
Air Door.
339
00:21:12,420 --> 00:21:12,960
Hey!
340
00:21:12,960 --> 00:21:15,710
You're the bull who's working
with that stupid pigeon guy!
341
00:21:15,710 --> 00:21:17,670
There seem to be
some discrepancies
342
00:21:17,670 --> 00:21:20,430
between the report
and the actual situation.
343
00:21:20,430 --> 00:21:20,970
Whoa!
344
00:21:20,970 --> 00:21:22,840
How'd you just appear like that?
345
00:21:22,840 --> 00:21:24,010
Awesome!
346
00:21:24,010 --> 00:21:24,810
Magic?
347
00:21:24,810 --> 00:21:27,180
To be honest, it did
seem a little suspicious.
348
00:21:27,180 --> 00:21:29,640
No way you only
took out 5 marines.
349
00:21:29,640 --> 00:21:31,770
Man, you really surprised me!
350
00:21:31,770 --> 00:21:34,110
An invasion like
this is unprecedented.
351
00:21:34,110 --> 00:21:36,980
This is the furthest
anyone has ever infiltrated
352
00:21:36,980 --> 00:21:39,360
into the mouth of
the World Government.
353
00:21:39,360 --> 00:21:41,910
But that ends here.
354
00:21:51,750 --> 00:21:54,210
Outta my way, bull.
355
00:21:54,210 --> 00:21:54,920
Tell me.
356
00:21:54,920 --> 00:21:59,050
How long do you plan
to keep fighting?
357
00:22:11,520 --> 00:22:13,270
Until I die.
358
00:23:32,850 --> 00:23:34,350
Get outta my way.
359
00:23:34,350 --> 00:23:36,650
Listen, boy, do you have
any idea what it means
360
00:23:36,650 --> 00:23:39,060
to challenge the power
of the World Government?
361
00:23:39,060 --> 00:23:40,320
Blah blah blah.
362
00:23:40,320 --> 00:23:41,020
Whatever!
363
00:23:41,020 --> 00:23:42,570
I'll deal with that stuff later.
364
00:23:42,570 --> 00:23:43,320
Fool.
365
00:23:43,320 --> 00:23:45,530
You still believe
you'll have a future?
366
00:23:45,530 --> 00:23:48,700
All I care about is
getting Robin back now!
367
00:23:48,700 --> 00:23:50,370
On the next One Piece:
368
00:23:50,370 --> 00:23:53,580
"Give Robin Back!
Luffy vs. Blueno!"
369
00:23:53,580 --> 00:23:55,830
I'm gonna be
King of the Pirates!
24932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.