Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,110 --> 00:00:25,150
It's the One Piece
treasure giveaway!
2
00:00:25,150 --> 00:00:27,860
The first key letter to be
on the lookout for is...
3
00:00:28,860 --> 00:00:31,530
We'll tell you how to enter
at the end of the show!
4
00:00:46,380 --> 00:00:49,760
Franky and Robin have been
taken to the Tower of Law.
5
00:00:55,760 --> 00:00:57,720
I couldn't be happier!
6
00:00:57,720 --> 00:00:58,980
Amazing work.
7
00:00:58,980 --> 00:01:04,360
You survived the "accident"
eight years ago, Cutty Flam.
8
00:01:04,360 --> 00:01:08,530
Without sacrifice,
goals cannot be achieved.
9
00:01:08,530 --> 00:01:11,240
I mean, this is world
peace we're working for!
10
00:01:11,240 --> 00:01:12,700
It's not easy!
11
00:01:14,450 --> 00:01:15,870
Crazy bastard!
12
00:01:15,870 --> 00:01:18,790
Tom put his life on the line
to protect those blueprints!
13
00:01:18,790 --> 00:01:21,250
Because idiots like you exist!
14
00:01:28,090 --> 00:01:29,260
Yoyoi!
15
00:01:31,880 --> 00:01:34,760
Meanwhile, Luffy was on
Enies Lobby's main island,
16
00:01:34,760 --> 00:01:38,220
facing off against
10,000 marines.
17
00:01:46,020 --> 00:01:47,020
Chief Spandam!
18
00:01:47,020 --> 00:01:47,980
Please, come in!
19
00:01:47,980 --> 00:01:49,280
We need your orders, sir!
20
00:01:49,280 --> 00:01:51,740
We can't stop Straw Hat Luffy!
21
00:02:02,750 --> 00:02:04,330
They breached the gate!
22
00:02:06,750 --> 00:02:09,550
After waiting five minutes
for the front gate to be opened,
23
00:02:09,550 --> 00:02:12,550
Zoro and the other Straw Hats
riding on Rocketman prepared
24
00:02:12,550 --> 00:02:14,630
to attack in full force.
25
00:02:16,800 --> 00:02:17,680
This is bad!
26
00:02:17,680 --> 00:02:18,810
We're gonna crash!
27
00:02:18,810 --> 00:02:20,220
What are we gonna do?
What are we gonna do?
28
00:02:20,220 --> 00:02:20,560
What are we gonna do?
29
00:02:20,560 --> 00:02:22,770
Dodge it, Kokoro!
30
00:02:24,440 --> 00:02:26,150
I've got a plan.
31
00:02:26,150 --> 00:02:27,610
Don't worry.
32
00:02:36,820 --> 00:02:38,070
With a quick change of plans,
33
00:02:38,070 --> 00:02:41,740
Rocketman took to the sky
and sailed onto the island.
34
00:02:58,220 --> 00:02:58,850
What?
35
00:02:58,850 --> 00:02:59,640
Impossible!
36
00:02:59,640 --> 00:03:01,010
Who are those two?
37
00:03:14,280 --> 00:03:17,450
Bazooka Unit forward!
38
00:03:19,410 --> 00:03:21,910
I don't have time for this.
39
00:03:24,950 --> 00:03:28,120
Should I try it or not?
40
00:03:28,120 --> 00:03:29,040
Good.
41
00:03:29,040 --> 00:03:30,540
Right there.
42
00:03:33,380 --> 00:03:35,010
Fire!
43
00:03:39,550 --> 00:03:40,390
We got him!
44
00:03:40,390 --> 00:03:41,850
He fell down the waterfall!
45
00:03:48,900 --> 00:03:50,190
Hey, look!
46
00:03:50,190 --> 00:03:52,980
He's still hanging
onto the edge!
47
00:03:54,480 --> 00:03:56,190
That's quite a fix!
48
00:03:56,190 --> 00:03:58,200
But don't worry,
if you surrender peacefully,
49
00:03:58,200 --> 00:03:59,780
we'll be glad to pull you up.
50
00:03:59,780 --> 00:04:00,870
Yeah, right!
51
00:04:00,870 --> 00:04:02,450
You stubborn little punk!
52
00:04:02,450 --> 00:04:04,450
Just die already!
53
00:04:04,450 --> 00:04:05,330
Take that!
54
00:04:05,330 --> 00:04:07,160
Hey, get over here
and help me, guys!
55
00:04:07,160 --> 00:04:08,370
Roger!
56
00:04:12,210 --> 00:04:13,290
Hey, he went to that side!
57
00:04:13,290 --> 00:04:15,260
This way! This way!
58
00:04:22,050 --> 00:04:23,970
Lucky me!
59
00:04:29,520 --> 00:04:30,900
It's Straw Hat!
60
00:04:31,980 --> 00:04:34,820
Wow, this really turned
into a big mess, didn't it?
61
00:04:34,820 --> 00:04:38,700
Huh, I wish I could just
beat 'em all at once.
62
00:04:38,700 --> 00:04:39,860
Guess I should
try to make a break
63
00:04:39,860 --> 00:04:41,950
for that fancy looking building.
64
00:04:42,660 --> 00:04:43,700
Here goes.
65
00:04:43,700 --> 00:04:44,490
He went that way!
66
00:04:44,490 --> 00:04:45,740
After him!
67
00:04:48,960 --> 00:04:50,580
You're too heavy.
68
00:04:50,580 --> 00:04:53,170
The guys on the bottom
have gotta climb up first.
69
00:04:53,170 --> 00:04:55,090
Okay, but take it slow.
70
00:04:55,090 --> 00:04:56,250
Real slow!
71
00:04:56,250 --> 00:04:57,380
Stop swinging!
72
00:04:57,380 --> 00:04:58,170
It wasn't me!
73
00:04:58,170 --> 00:04:59,260
It was the wind!
74
00:04:59,260 --> 00:05:01,180
Well, tell the wind
to stop it, then!
75
00:06:56,040 --> 00:06:59,880
"Catch Up with Luffy!
The Straw Hats' All-Out Battle."
76
00:07:08,850 --> 00:07:10,180
Hey wait!
77
00:07:10,180 --> 00:07:11,970
I think I know that
guy with the sword!
78
00:07:11,970 --> 00:07:12,470
Yeah!
79
00:07:12,470 --> 00:07:14,270
He's one of
Straw Hat Luffy's Henchmen.
80
00:07:14,270 --> 00:07:16,020
Pirate Hunter Zoro!
81
00:07:16,940 --> 00:07:18,060
Henchman, huh?
82
00:07:18,060 --> 00:07:19,440
Least he recognized me.
83
00:07:19,440 --> 00:07:20,770
You're not even a henchman.
84
00:07:20,770 --> 00:07:22,480
You're Pirate A.
85
00:07:22,480 --> 00:07:23,650
What was that?
86
00:07:23,650 --> 00:07:25,360
Maybe "B"?
87
00:07:26,150 --> 00:07:27,280
Listen, when I get a bounty,
88
00:07:27,280 --> 00:07:29,030
it's gonna be twice
as much as yours.
89
00:07:29,030 --> 00:07:30,320
Whatever, Pirate C.
90
00:07:30,320 --> 00:07:32,490
Stop changing it!
91
00:07:32,490 --> 00:07:34,330
Hey, stop you two.
92
00:07:34,330 --> 00:07:36,080
I don't think they can
hear you, Sniper King.
93
00:07:36,080 --> 00:07:36,710
Don't worry.
94
00:07:36,710 --> 00:07:38,670
It's all part of my plan.
95
00:07:38,670 --> 00:07:40,670
I don't get it,
but it sounds cool.
96
00:07:40,670 --> 00:07:42,800
There's more of them over there!
97
00:07:42,800 --> 00:07:44,050
They found us!
98
00:07:44,050 --> 00:07:45,720
Some might be
hiding on the train!
99
00:07:45,720 --> 00:07:46,630
Blow it up!
100
00:07:46,630 --> 00:07:48,840
Hey! Stop!
Nami's still inside there!
101
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
Fire!
102
00:07:57,480 --> 00:07:58,190
Dammit.
103
00:07:58,190 --> 00:08:00,060
If they harmed a hair
on her head, I swear--
104
00:08:00,060 --> 00:08:01,610
Hold on a second, Pirate A.
105
00:08:01,610 --> 00:08:02,730
What?
106
00:08:02,730 --> 00:08:04,860
Nami isn't a background
character like you--
107
00:08:04,860 --> 00:08:05,990
it's gonna take more than one
108
00:08:05,990 --> 00:08:08,450
sorry little bazooka
attack to defeat her.
109
00:08:08,450 --> 00:08:10,530
Listen, you henchman,
for the last time--
110
00:08:13,240 --> 00:08:15,120
That hurt!
111
00:08:16,500 --> 00:08:18,040
Huh?
112
00:08:18,040 --> 00:08:21,460
Are you okay, Sniper King?
113
00:08:21,460 --> 00:08:23,630
Never better, my friend.
114
00:08:23,630 --> 00:08:24,000
Whoa!
115
00:08:24,000 --> 00:08:25,630
Cease fire!
116
00:08:25,630 --> 00:08:27,130
What's wrong?
117
00:08:27,130 --> 00:08:28,130
See for yourself!
118
00:08:28,130 --> 00:08:29,800
Hi!
119
00:08:29,800 --> 00:08:30,930
Don't shoot!
120
00:08:30,930 --> 00:08:32,510
I'm just an old lady!
121
00:08:32,510 --> 00:08:34,510
I'm a little girl
with a kitty cat!
122
00:08:34,510 --> 00:08:36,180
We're too cute to die!
123
00:08:36,180 --> 00:08:38,020
Meow! Meow!
124
00:08:38,020 --> 00:08:40,600
The Straw Hat Pirates threatened
to do all kinds of rude
125
00:08:40,600 --> 00:08:43,900
and immoral stuff if I didn't
operate the train for them!
126
00:08:43,900 --> 00:08:45,190
Those meanies!
127
00:08:45,190 --> 00:08:48,110
Meow! Meow!
128
00:08:51,700 --> 00:08:53,910
Who would let their
hostages get drunk?
129
00:08:53,910 --> 00:08:54,910
That was close!
130
00:08:54,910 --> 00:08:56,950
We almost blew up
that innocent old lady!
131
00:08:56,950 --> 00:08:58,700
What kind of deranged
monster would take
132
00:08:58,700 --> 00:09:02,460
a senior citizen, a little girl,
and a cat as hostages?
133
00:09:03,170 --> 00:09:06,250
Is it just me, or is that
smoke forming a cloud?
134
00:09:07,130 --> 00:09:08,340
Using cool balls.
135
00:09:08,340 --> 00:09:10,130
And heat balls.
136
00:09:10,130 --> 00:09:13,390
I can turn the moisture
in the air into clouds.
137
00:09:13,390 --> 00:09:15,350
Aww, there you are Nami-sweet!
138
00:09:15,350 --> 00:09:17,560
I knew you'd make it out okay!
139
00:09:21,020 --> 00:09:21,600
Hey.
140
00:09:21,600 --> 00:09:24,360
Something weird's going on
with that smoke cloud thing.
141
00:09:24,360 --> 00:09:27,280
Look! Look!
The cloud's growing, Granny!
142
00:09:27,280 --> 00:09:28,650
Meow, meow!
143
00:09:28,650 --> 00:09:31,400
It's starting to look
dangerous if you ask me.
144
00:09:31,400 --> 00:09:32,780
C'mon.
145
00:09:32,780 --> 00:09:34,370
Let's go.
146
00:09:37,120 --> 00:09:39,540
He didn't name it the "Perfect
Clima Takt" for nothing!
147
00:09:39,540 --> 00:09:42,500
These clouds are growing a lot
bigger and faster than before!
148
00:09:42,500 --> 00:09:45,500
The question is, how
strong are the thunderbolts?
149
00:09:46,170 --> 00:09:48,210
Let's find out.
150
00:09:48,210 --> 00:09:50,380
This is looking scary, guys.
151
00:09:50,380 --> 00:09:53,050
It's prob'ly
better to run, right?
152
00:09:53,050 --> 00:09:54,300
I hope you're ready.
153
00:09:56,470 --> 00:10:00,270
'Cause here comes the
new Thunderbolt Tempo!
154
00:10:18,530 --> 00:10:21,290
Look! Look!
You can see their skeletons!
155
00:10:21,290 --> 00:10:22,710
Meow!
156
00:10:25,670 --> 00:10:26,670
I tell ya!
157
00:10:26,670 --> 00:10:28,130
That girl is something else!
158
00:10:28,130 --> 00:10:28,670
Hey.
159
00:10:28,670 --> 00:10:30,550
Is this umbrella
gonna protect us?
160
00:10:30,550 --> 00:10:31,300
Sure.
161
00:10:31,300 --> 00:10:32,130
We haven't been struck
162
00:10:32,130 --> 00:10:35,260
by any of them lightning
bolts yet, have we?
163
00:10:46,730 --> 00:10:48,650
You trying to kill me or what?
164
00:10:48,650 --> 00:10:50,230
Ah!
165
00:10:50,230 --> 00:10:53,280
Nami, why'd you hit Sniper King?
166
00:10:53,280 --> 00:10:54,240
I don't know.
167
00:10:54,240 --> 00:10:55,360
I felt like it?
168
00:10:55,360 --> 00:10:56,860
Don't take it out on me!
169
00:10:56,860 --> 00:10:59,410
It's not my fault you
don't know how to use it yet!
170
00:10:59,410 --> 00:11:03,750
Besides, Usopp told me he
never added a feature like that!
171
00:11:03,750 --> 00:11:05,330
Either way.
172
00:11:05,330 --> 00:11:07,420
That thing is crazy powerful!
173
00:11:07,420 --> 00:11:08,630
You beat everyone!
174
00:11:12,380 --> 00:11:13,260
Ah.
175
00:11:13,260 --> 00:11:14,130
Damn it, Nami!
176
00:11:14,130 --> 00:11:14,970
What the hell?
177
00:11:14,970 --> 00:11:16,550
Watch where you aim that thing!
178
00:11:16,550 --> 00:11:18,430
Apologize to him, Sniper King!
179
00:11:18,430 --> 00:11:20,430
You apologize, stupid!
180
00:11:20,430 --> 00:11:21,720
I haven't felt a shock like that
181
00:11:21,720 --> 00:11:24,930
since the first time
I met you, Nami-swan.
182
00:11:24,930 --> 00:11:27,140
Those pirates
are out of control.
183
00:11:27,140 --> 00:11:28,060
It's crazy!
184
00:11:28,060 --> 00:11:30,020
I thought that girl
was just the navigator,
185
00:11:30,020 --> 00:11:32,690
but it turns out she's as
strong as the rest of 'em!
186
00:11:32,690 --> 00:11:34,990
Seems like the storm is passed.
187
00:11:34,990 --> 00:11:36,740
That was awesome, pirate lady!
188
00:11:36,740 --> 00:11:38,660
Meow, meow!
189
00:11:38,660 --> 00:11:41,370
Hey, glad to see you guys
made it out alive, Granny!
190
00:11:41,370 --> 00:11:45,580
Ain't no coincidence
I've lived as long as I have!
191
00:11:49,420 --> 00:11:51,710
So anyway, what
about our Captain?
192
00:11:51,710 --> 00:11:53,590
Any guesses on where he went?
193
00:11:53,590 --> 00:11:54,380
Who knows.
194
00:11:54,380 --> 00:11:55,840
The island's pretty big.
195
00:11:55,840 --> 00:11:58,010
Where should we start?
196
00:11:58,760 --> 00:12:01,220
Huh?
197
00:12:01,220 --> 00:12:04,390
That's got to be where he's at.
198
00:12:05,520 --> 00:12:07,390
All right, then.
199
00:12:07,390 --> 00:12:09,400
Let's get moving.
200
00:12:15,820 --> 00:12:17,190
You filthy criminals think
201
00:12:17,190 --> 00:12:20,240
the Watchdogs'll let
you do as you please?
202
00:12:20,240 --> 00:12:21,820
Not a chance!
203
00:12:53,310 --> 00:12:57,780
Now, Gum-Gum Spear!
204
00:13:02,620 --> 00:13:04,280
He jumped onto the tree!
205
00:13:06,330 --> 00:13:07,660
I'm not getting anywhere.
206
00:13:07,660 --> 00:13:10,460
Don't those dumb jerks
have anything better to do?
207
00:13:10,460 --> 00:13:12,370
This way! Quick!
208
00:13:12,370 --> 00:13:14,790
They're running the other way?
209
00:13:14,790 --> 00:13:17,510
Half of you, head to the
main island front gate!
210
00:13:17,510 --> 00:13:20,130
Pirates forced it open
and are invading the island!
211
00:13:20,130 --> 00:13:22,010
Stop them at any cost!
212
00:13:22,010 --> 00:13:23,510
All right, now that
everyone else's here
213
00:13:23,510 --> 00:13:25,930
I can finally stop
running from these guys!
214
00:13:27,520 --> 00:13:28,390
Got him!
215
00:13:28,390 --> 00:13:28,970
Sorry!
216
00:13:28,970 --> 00:13:30,020
Try again!
217
00:13:30,020 --> 00:13:31,020
He's over there!
218
00:13:31,020 --> 00:13:32,190
Fire!
219
00:13:34,400 --> 00:13:36,190
I think we should take a right.
220
00:13:36,190 --> 00:13:38,030
In that case,
we'd better turn left.
221
00:13:38,030 --> 00:13:39,190
You wanna fight about it?
222
00:13:39,190 --> 00:13:41,950
Guys, chill, we're
just going straight.
223
00:13:45,160 --> 00:13:47,200
If our idiot captain hadn't
rushed ahead on his own,
224
00:13:47,200 --> 00:13:49,580
we wouldn't be having this
little problem right now.
225
00:13:49,580 --> 00:13:52,460
Well, we're the ones
following that idiot around
226
00:13:52,460 --> 00:13:54,290
so what does that make us?
227
00:13:54,290 --> 00:13:56,420
Then again, thanks to Luffy,
the Marine forces
228
00:13:56,420 --> 00:13:58,670
are scattered
all over the island.
229
00:13:58,670 --> 00:14:01,260
All we have to do now is head
straight for the courthouse!
230
00:14:01,260 --> 00:14:03,590
Oh no, my chronic
illness is back!
231
00:14:03,590 --> 00:14:05,430
Then stay here
and die on your own.
232
00:14:05,430 --> 00:14:06,100
I'm cured!
233
00:14:06,100 --> 00:14:07,560
That's better.
234
00:14:12,430 --> 00:14:12,940
Hey.
235
00:14:12,940 --> 00:14:14,310
Is something wrong?
236
00:14:16,310 --> 00:14:18,770
Looks like we've got guests.
237
00:14:28,780 --> 00:14:33,210
We are the Watchdogs, guards
of the island's front gate!
238
00:14:33,210 --> 00:14:37,000
You've run rampant for
far too long, villains!
239
00:14:37,000 --> 00:14:40,090
No criminal shall
cross this line!
240
00:14:42,630 --> 00:14:44,130
What's wrong?
241
00:14:44,130 --> 00:14:46,300
You guys can't afford horses?
242
00:14:46,300 --> 00:14:49,640
Look around before you
mock us, pirate scum.
243
00:15:05,740 --> 00:15:08,280
Yep, I'd say they've
got us surrounded all right.
244
00:15:08,280 --> 00:15:12,160
Were they following
us all this time?
245
00:15:12,160 --> 00:15:14,290
It's too late to run away now.
246
00:15:14,290 --> 00:15:16,830
You're finished!
247
00:15:18,080 --> 00:15:18,830
Yeah?
248
00:15:18,830 --> 00:15:20,460
We'll see.
249
00:15:20,460 --> 00:15:22,550
You cocky little scoundrel!
250
00:15:22,550 --> 00:15:24,300
All right men, let's a--
251
00:15:32,640 --> 00:15:33,680
Grab on!
252
00:15:33,680 --> 00:15:34,890
Here!
253
00:15:52,450 --> 00:15:53,290
Thanks.
254
00:15:53,290 --> 00:15:55,290
Coulda let us have
some fun first, though.
255
00:15:55,290 --> 00:15:56,790
You idiot!
256
00:15:56,790 --> 00:15:59,000
Don't forget the reason
you came here!
257
00:15:59,000 --> 00:16:01,750
Save your energy
for the real fight!
258
00:16:02,210 --> 00:16:03,170
You're right.
259
00:16:03,170 --> 00:16:06,670
We'd be here all day
with that many guys.
260
00:16:10,260 --> 00:16:12,720
Those kiddos are full of energy!
261
00:16:12,720 --> 00:16:14,720
Don't die out there!
262
00:16:14,720 --> 00:16:16,390
Go save your friend!
263
00:16:16,390 --> 00:16:18,390
Meow, meow!
264
00:16:20,230 --> 00:16:21,270
Everybody!
265
00:16:21,270 --> 00:16:22,940
Get back!
266
00:16:22,940 --> 00:16:25,070
It's a King Bull from Water 7!
267
00:16:25,070 --> 00:16:27,030
Ready the cannons!
268
00:16:29,910 --> 00:16:31,820
You guys ready?
269
00:16:31,820 --> 00:16:33,160
Fire!
270
00:16:37,750 --> 00:16:40,420
Franky Family coming through!
271
00:16:43,250 --> 00:16:46,050
Watchdogs, back in
formation immediately!
272
00:16:46,050 --> 00:16:47,130
Roger!
273
00:16:47,130 --> 00:16:49,930
You can run away if you
like, but our dogs aren't going
274
00:16:49,930 --> 00:16:53,600
to lose to a couple
of overgrown fish!
275
00:16:53,600 --> 00:16:54,050
Uh-oh!
276
00:16:54,050 --> 00:16:56,270
They're gonna jump
up on the bull!
277
00:16:56,270 --> 00:16:56,930
What?
278
00:16:56,930 --> 00:16:58,520
Can't we go any faster?
279
00:16:58,520 --> 00:17:00,730
Hey, Cook.
280
00:17:02,650 --> 00:17:04,480
What's up?
281
00:17:04,730 --> 00:17:05,900
You take the reins.
282
00:17:05,900 --> 00:17:07,150
Here.
283
00:17:08,820 --> 00:17:09,530
Wait.
284
00:17:09,530 --> 00:17:13,910
What's going on here?
285
00:17:26,000 --> 00:17:32,470
When you see 'em, I want you
to pass on a message for me.
286
00:17:32,470 --> 00:17:35,470
"You're all fired."
287
00:17:36,180 --> 00:17:38,180
You got it.
288
00:17:38,180 --> 00:17:40,020
All right, jump!
289
00:17:40,930 --> 00:17:42,480
Not so fast!
290
00:17:42,480 --> 00:17:45,610
Good luck, Galley-La, we're
leaving this one to you!
291
00:17:45,610 --> 00:17:47,480
We're gonna skewer you!
292
00:17:48,360 --> 00:17:52,530
Half Knot Air Drive!
293
00:17:58,740 --> 00:17:59,330
Whoa!
294
00:17:59,330 --> 00:18:01,460
He took out those
Watchdogs out in one hit!
295
00:18:01,460 --> 00:18:02,160
Fools!
296
00:18:02,160 --> 00:18:03,620
They just let their guard down!
297
00:18:03,620 --> 00:18:05,960
No mere human
can match our speed!
298
00:18:05,960 --> 00:18:08,670
Give them a taste
of canine power, men!
299
00:18:08,670 --> 00:18:09,670
Go!
300
00:18:09,670 --> 00:18:11,510
They won't know what hit 'em!
301
00:18:11,760 --> 00:18:13,930
Strike 'like lightning!
302
00:18:20,770 --> 00:18:22,180
Not them too!
303
00:18:23,690 --> 00:18:25,770
Who are these guys?
304
00:18:29,650 --> 00:18:32,740
That was so cool!
305
00:18:41,250 --> 00:18:42,660
You ready for round two?
306
00:18:47,710 --> 00:18:49,170
Take this!
307
00:18:56,390 --> 00:19:00,760
It seems your temperament is as
volatile as ever, Cutty Flam.
308
00:19:00,760 --> 00:19:03,140
Even though we haven't
seen each other in years,
309
00:19:03,140 --> 00:19:05,980
it turns out that you've caused
me quite a bit of trouble;
310
00:19:05,980 --> 00:19:09,150
faking your death and hiding
the blueprints, I mean.
311
00:19:09,150 --> 00:19:10,520
It's ironic.
312
00:19:10,520 --> 00:19:13,820
I could've arrested you had
I known you were alive.
313
00:19:13,820 --> 00:19:17,110
Your old charges never
were cleared were they?
314
00:19:17,110 --> 00:19:20,410
Speaking of thorns in my side,
your old friend Iceberg
315
00:19:20,410 --> 00:19:22,830
has given me quite
the hassle as well.
316
00:19:22,830 --> 00:19:24,500
Bringing together
all the ship builders
317
00:19:24,500 --> 00:19:26,750
in Water 7 was quite crafty.
318
00:19:26,750 --> 00:19:28,540
The resulting
Galley-La Company turned
319
00:19:28,540 --> 00:19:31,300
into a force to
be reckoned with.
320
00:19:31,300 --> 00:19:33,130
Though he must've
resented the government,
321
00:19:33,130 --> 00:19:35,840
he allied with us all the same.
322
00:19:35,840 --> 00:19:38,260
And before we knew it,
we were reliant on
323
00:19:38,260 --> 00:19:41,600
his company to provide
ships for the entire Navy.
324
00:19:41,600 --> 00:19:44,980
Not only was he the president
of the Galley-La Company.
325
00:19:44,980 --> 00:19:48,770
He was also the
mayor of Water Seven.
326
00:19:48,770 --> 00:19:51,440
In other words, he was
popular with the public
327
00:19:51,440 --> 00:19:54,280
and indispensable
to the government.
328
00:19:54,280 --> 00:19:56,450
If we dealt with him carelessly,
329
00:19:56,450 --> 00:19:59,740
there could've been
severe repercussions.
330
00:19:59,740 --> 00:20:01,530
I've heard that your
company has been contracted
331
00:20:01,530 --> 00:20:03,620
to build ships for the
World Government!
332
00:20:03,620 --> 00:20:05,580
I won't tolerate
you helping them!
333
00:20:05,580 --> 00:20:08,120
How could you, after
what they did to Tom?
334
00:20:08,960 --> 00:20:12,340
So that's why he made a
deal with those bastards.
335
00:20:12,340 --> 00:20:15,170
I admit, he's a very clever man!
336
00:20:15,170 --> 00:20:16,970
Or was.
337
00:20:18,880 --> 00:20:21,050
I had almost lost my patience.
338
00:20:21,050 --> 00:20:23,470
If the wind hadn't blown
in my favor when it did,
339
00:20:23,470 --> 00:20:27,020
I was ready to resort
to extreme measures.
340
00:20:27,020 --> 00:20:30,520
Then, Admiral Aokiji sent
some good news my way.
341
00:20:30,520 --> 00:20:34,530
He said that our little friend
Nico Robin was on a pirate ship,
342
00:20:34,530 --> 00:20:37,110
headed to
Water Seven for repairs.
343
00:20:37,110 --> 00:20:38,820
Of course, I had to calm down
344
00:20:38,820 --> 00:20:41,450
and think about it
over a cup of coffee.
345
00:20:41,450 --> 00:20:44,540
But fortunately, with the
Buster Call at my disposal,
346
00:20:44,540 --> 00:20:47,250
it was quite easy
to formulate a plan.
347
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
Little did I know,
348
00:20:48,250 --> 00:20:51,460
the result would exceed
my wildest expectations.
349
00:20:51,460 --> 00:20:52,750
Look!
350
00:20:52,750 --> 00:20:53,790
Both of the triggers needed
351
00:20:53,790 --> 00:20:58,340
to revive the Ancient Weapon
are right here at my mercy!
352
00:21:01,130 --> 00:21:02,220
You get it, now?
353
00:21:02,220 --> 00:21:05,260
When I say the winds of this
world are blowing in my favor,
354
00:21:05,260 --> 00:21:07,600
I most assuredly mean it!
355
00:21:13,770 --> 00:21:17,690
Every man and every nation in
the world must answer to me!
356
00:21:17,690 --> 00:21:21,030
All that power at
the tip of my fingers!
357
00:21:21,820 --> 00:21:22,990
I don't understand.
358
00:21:22,990 --> 00:21:26,240
Why would Aokiji allow you
to invoke the Buster Call?
359
00:21:49,850 --> 00:21:52,140
What gives you the
right to question me?
360
00:21:52,140 --> 00:21:54,100
You shut your mouth!
361
00:21:54,650 --> 00:21:57,860
You get to play a part in
the rebirth of this world!
362
00:21:57,860 --> 00:22:01,490
Isn't that enough for you,
you insolent witch?
363
00:22:03,660 --> 00:22:05,950
Why, you should
even be thanking me!
364
00:22:05,950 --> 00:22:07,780
Yeah? Huh?
365
00:22:08,830 --> 00:22:11,410
I'll cleanse this
world of Ohara's legacy
366
00:22:11,410 --> 00:22:13,750
by bleeding you dry.
367
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
Nico Robin.
368
00:23:32,490 --> 00:23:33,660
Stop!
369
00:23:33,660 --> 00:23:35,120
That wasn't the agreement!
370
00:23:35,120 --> 00:23:37,620
Come now, what're you
getting so worked up about?
371
00:23:37,620 --> 00:23:39,750
You promised the Straw Hats
would be allowed
372
00:23:39,750 --> 00:23:40,960
to leave Water 7 safely!
373
00:23:40,960 --> 00:23:41,920
Correct.
374
00:23:41,920 --> 00:23:45,050
After allowing them to
leave safely, as promised,
375
00:23:45,050 --> 00:23:47,380
the Straw Hats
decided to come here.
376
00:23:47,380 --> 00:23:48,470
Bastard!
377
00:23:48,470 --> 00:23:49,890
On the next One Piece:
378
00:23:49,890 --> 00:23:53,220
"Robin Betrayed! The Motive
of the World Government."
379
00:23:53,220 --> 00:23:55,350
I'm going to be
king of the pirates!
25742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.