All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S09E0267.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,110 --> 00:00:25,150 It's the One Piece treasure giveaway! 2 00:00:25,150 --> 00:00:27,860 The first key letter to be on the lookout for is... 3 00:00:28,860 --> 00:00:31,530 We'll tell you how to enter at the end of the show! 4 00:00:35,410 --> 00:00:39,870 Forget about it--I won't even let an ant through this gate! 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,630 While fighting to open the Front Gate 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,260 on Enies Lobby's Main Island, the Franky Family were stopped 7 00:00:47,260 --> 00:00:51,260 in their tracks by the giant gatekeepers Oimo and Kashii. 8 00:00:52,680 --> 00:00:55,390 Timber Hitch Tug! 9 00:01:06,520 --> 00:01:09,280 However, Paulie and Zambai reversed the tide of battle, 10 00:01:09,280 --> 00:01:11,780 and began to force the gate open. 11 00:01:11,780 --> 00:01:13,780 Luffy had already passed over the gate himself, 12 00:01:13,780 --> 00:01:15,950 but was unable to make any progress thanks 13 00:01:15,950 --> 00:01:17,910 to the overwhelming number of Marines 14 00:01:17,910 --> 00:01:19,790 that hounded him at every turn. 15 00:01:31,970 --> 00:01:33,550 Five men? 16 00:01:33,550 --> 00:01:35,640 We've only lost five of our guards?! 17 00:01:35,640 --> 00:01:36,510 Jeez! 18 00:01:36,510 --> 00:01:39,220 How in the world could you make such an obvious mistake?! 19 00:01:39,220 --> 00:01:41,940 Five hundred. 20 00:01:43,060 --> 00:01:46,270 Lucci's party escorted Franky and Robin to the Tower of Law, 21 00:01:46,270 --> 00:01:48,980 where Spandam was eagerly awaiting them. 22 00:01:50,030 --> 00:01:55,660 It's good to have you back, Lucci, Kaku, Blueno, Kalifa. 23 00:01:55,660 --> 00:01:56,910 That's harassment. 24 00:01:56,910 --> 00:02:00,080 All I did was say your name! 25 00:02:00,080 --> 00:02:00,910 Needless to say, 26 00:02:00,910 --> 00:02:04,870 I'm extremely pleased with your performance in this mission. 27 00:02:04,870 --> 00:02:08,380 By the way, although it isn't exactly a reward for all 28 00:02:08,380 --> 00:02:11,840 your hard work, I do have something I want to give you. 29 00:02:11,840 --> 00:02:15,300 But we can take care of that later. 30 00:02:15,300 --> 00:02:18,850 For now, let's meet them, shall we? 31 00:02:18,850 --> 00:02:21,600 The hope of the entire world. 32 00:02:22,060 --> 00:02:25,440 Nearby, the Straw Hat pirates sat on the sea train Rocketman, 33 00:02:25,440 --> 00:02:29,110 anxiously awaiting their moment to charge onto the island. 34 00:02:29,110 --> 00:02:31,990 You ready, ladies and gents? 35 00:02:32,820 --> 00:02:35,700 The time has finally arrived. 36 00:02:35,700 --> 00:02:36,950 I'm gonna need you 37 00:02:36,950 --> 00:02:39,910 to take out that iron fence, okay Samurai Man? 38 00:02:39,910 --> 00:02:42,500 Just leave it to me. 39 00:02:53,670 --> 00:02:54,470 Hurry up! 40 00:02:54,470 --> 00:02:56,220 Move it! 41 00:02:57,680 --> 00:02:59,510 You too, big guy! 42 00:03:07,060 --> 00:03:08,900 Coo-Coo? 43 00:03:14,030 --> 00:03:15,900 Chapapa-papa! 44 00:03:23,410 --> 00:03:25,410 I couldn't be happier! 45 00:03:25,410 --> 00:03:26,710 Amazing work. 46 00:03:26,710 --> 00:03:32,090 You survived the "accident" eight years ago, Cutty Flam. 47 00:03:32,090 --> 00:03:35,170 And now, I have you as well. 48 00:03:35,170 --> 00:03:39,760 The world's most dangerous woman, Nico Robin. 49 00:05:32,830 --> 00:05:35,710 "Find A Way Out! Rocketman Takes Flight!" 50 00:05:41,550 --> 00:05:44,550 What a fantastic feeling! 51 00:05:44,550 --> 00:05:45,850 It's so unfortunate. 52 00:05:45,850 --> 00:05:47,140 The rest of the world may never know 53 00:05:47,140 --> 00:05:50,770 what a glorious accomplishment CP9 achieved today. 54 00:05:50,770 --> 00:05:54,150 One of the drawbacks of being a secret agency and all that. 55 00:05:54,150 --> 00:05:56,650 Yes, a pity. 56 00:05:56,650 --> 00:05:59,690 Honestly, the news of your capture could take years 57 00:05:59,690 --> 00:06:02,030 to reach the public. 58 00:06:02,030 --> 00:06:03,660 The "justice" those old geezers 59 00:06:03,660 --> 00:06:07,410 in the current World Government dole out is far too lenient! 60 00:06:07,410 --> 00:06:11,370 Without sacrifice, goals cannot be achieved. 61 00:06:11,370 --> 00:06:14,170 I mean, this is world peace we're working for-- 62 00:06:14,170 --> 00:06:16,540 it's not easy! 63 00:06:16,540 --> 00:06:18,880 Surely there can't be an issue with sacrificing 64 00:06:18,880 --> 00:06:21,550 a few fools along the way who hinder our work 65 00:06:21,550 --> 00:06:23,090 for the sake of the greater good. 66 00:06:23,090 --> 00:06:23,840 Right? 67 00:06:23,840 --> 00:06:25,430 You know, if everyone would just give us 68 00:06:25,430 --> 00:06:28,510 what we ask for obediently and without question. 69 00:06:28,510 --> 00:06:31,140 Then we wouldn't need to go to such extreme measures. 70 00:06:31,140 --> 00:06:33,850 Like we had to with poor Tom! 71 00:06:37,020 --> 00:06:39,190 That traitor deserved it! 72 00:06:41,230 --> 00:06:42,690 Crazy bastard! 73 00:06:42,690 --> 00:06:45,910 Tom put his life on the line to protect those blueprints! 74 00:06:45,910 --> 00:06:48,740 Because idiots like you exist! 75 00:06:54,160 --> 00:06:55,080 What are you doing?! 76 00:06:55,080 --> 00:06:57,790 Don't just sit there, help me!! 77 00:07:01,800 --> 00:07:04,630 Kumadoriii! 78 00:07:04,630 --> 00:07:06,050 Yoyoi! 79 00:07:10,050 --> 00:07:14,270 What is your desiiiiiiire? 80 00:07:14,270 --> 00:07:15,180 Isn't it obvious?! 81 00:07:15,180 --> 00:07:16,140 Help me!! 82 00:07:16,140 --> 00:07:17,560 Make him stop! 83 00:07:17,560 --> 00:07:19,440 Saa. Saa. 84 00:07:19,440 --> 00:07:21,820 Saa! 85 00:07:22,230 --> 00:07:24,320 Yoyoi! 86 00:07:34,910 --> 00:07:36,500 Uhhh. 87 00:07:36,500 --> 00:07:38,460 No need to thank me, Chief. 88 00:07:38,460 --> 00:07:41,500 Nooo neeeeeed. 89 00:07:52,050 --> 00:07:55,930 Now Gum-Gum Gatling! 90 00:07:55,930 --> 00:07:59,020 Now Gum-Gum Whip! 91 00:08:01,860 --> 00:08:03,860 Giant Sickle! 92 00:08:06,240 --> 00:08:09,070 Bell! 93 00:08:09,070 --> 00:08:12,870 Hammer! 94 00:08:12,870 --> 00:08:16,500 Bazooka! 95 00:08:20,420 --> 00:08:25,920 Gum-Gum Stamp! 96 00:08:25,920 --> 00:08:28,050 This is Main Island, calling the Chief. 97 00:08:28,050 --> 00:08:29,550 Spandam, come in! 98 00:08:29,550 --> 00:08:31,140 I repeat! Come in! 99 00:08:31,140 --> 00:08:32,010 It's no good! 100 00:08:32,010 --> 00:08:33,140 No signal! 101 00:08:33,140 --> 00:08:34,140 Is that so? 102 00:08:34,140 --> 00:08:35,970 Maybe he's got the receiver off again. 103 00:08:35,970 --> 00:08:37,270 Awww, seriously?! 104 00:08:37,270 --> 00:08:40,310 Could his timing be any worse?! 105 00:08:40,310 --> 00:08:40,850 Hey! 106 00:08:40,850 --> 00:08:42,860 Anyone see where Straw Hat went? 107 00:08:42,860 --> 00:08:44,610 He's right beneath you! 108 00:08:44,610 --> 00:08:45,440 What?! 109 00:08:45,440 --> 00:08:46,570 He is?! 110 00:08:48,780 --> 00:08:51,110 Everyone attack him from all sides! 111 00:08:51,110 --> 00:08:51,950 Now! 112 00:08:51,950 --> 00:08:52,570 There he is! 113 00:08:52,570 --> 00:08:53,450 We got him! 114 00:08:53,450 --> 00:08:53,990 Damn! 115 00:08:53,990 --> 00:08:55,200 I'm cornered! 116 00:09:02,420 --> 00:09:07,760 Now Gum-Gum Volcano! 117 00:09:31,950 --> 00:09:32,820 What?! 118 00:09:32,820 --> 00:09:33,870 No way!! 119 00:09:33,870 --> 00:09:35,280 The walls are falling! 120 00:09:37,410 --> 00:09:38,330 Run! 121 00:09:41,160 --> 00:09:47,500 Now Gum-Gum Gatling! 122 00:09:48,500 --> 00:09:50,420 Oh, no! 123 00:09:55,680 --> 00:09:56,430 Chief Spandam! 124 00:09:56,430 --> 00:09:57,560 Please, come in! 125 00:09:57,560 --> 00:09:58,720 We need your orders, sir! 126 00:09:58,720 --> 00:10:01,480 We can't stop Straw Hat Luffy! 127 00:10:02,940 --> 00:10:03,730 Get ready! 128 00:10:03,730 --> 00:10:05,520 He's heading towards the courthouse! 129 00:10:05,520 --> 00:10:07,020 We need those defenses lined up! 130 00:10:07,020 --> 00:10:07,940 Move it, men! 131 00:10:07,940 --> 00:10:09,610 Shut up, already! 132 00:10:09,610 --> 00:10:10,940 What's with all the yelling? 133 00:10:10,940 --> 00:10:13,910 You guys woke me up! 134 00:10:13,910 --> 00:10:16,660 Chief Justice! 135 00:10:16,660 --> 00:10:17,490 Yep! 136 00:10:17,490 --> 00:10:18,580 You got it! 137 00:10:18,580 --> 00:10:19,330 That's me! 138 00:10:19,330 --> 00:10:21,950 Chief Justice of Enies Lobby! 139 00:10:21,950 --> 00:10:23,290 On the left! 140 00:10:23,290 --> 00:10:26,540 My name is Left Baskerville! 141 00:10:26,540 --> 00:10:27,920 On the right! 142 00:10:27,920 --> 00:10:30,760 I am Right Baskerville! 143 00:10:30,760 --> 00:10:32,590 And, located in the center, 144 00:10:32,590 --> 00:10:35,930 I am known as Central Freeway! 145 00:10:35,930 --> 00:10:37,050 Say what?! 146 00:10:37,050 --> 00:10:37,680 Uh. 147 00:10:37,680 --> 00:10:38,760 Chief Justice. 148 00:10:38,760 --> 00:10:39,850 We've got a problem. 149 00:10:39,850 --> 00:10:42,100 There's a pirate on a rampage on the Main Island, sir. 150 00:10:42,100 --> 00:10:43,230 But we can't get in touch 151 00:10:43,230 --> 00:10:45,850 with Chief Spandam to get an update on our orders. 152 00:10:45,850 --> 00:10:47,650 Please, sir, take command on his behalf! 153 00:10:47,650 --> 00:10:48,980 A pirate, you say? 154 00:10:48,980 --> 00:10:52,860 All pirates are guilty! 155 00:10:54,280 --> 00:10:55,860 There hasn't been a trial yet! 156 00:10:55,860 --> 00:10:59,120 Even so, I think he's innocent! 157 00:10:59,120 --> 00:10:59,870 Then. 158 00:10:59,870 --> 00:11:01,620 I'll be neutral. 159 00:11:01,620 --> 00:11:02,540 Death! 160 00:11:02,540 --> 00:11:05,710 Say what?! 161 00:11:05,710 --> 00:11:06,750 Chief Justice! 162 00:11:06,750 --> 00:11:08,080 There's trouble, sir! 163 00:11:08,080 --> 00:11:09,290 I just received a report. 164 00:11:09,290 --> 00:11:10,420 The Straw Hat's accomplices 165 00:11:10,420 --> 00:11:12,760 have taken out Kaahii at the Front Gate. 166 00:11:12,760 --> 00:11:14,760 Oimo's still fighting, but won't last much longer! 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,590 Say what?! 168 00:11:15,590 --> 00:11:18,180 That gate must not be breached! 169 00:11:18,800 --> 00:11:22,390 Send one hundred Watchdogs to that location immediately! 170 00:11:22,390 --> 00:11:28,230 Sir! 171 00:11:28,230 --> 00:11:29,310 We're in trouble! 172 00:11:29,310 --> 00:11:31,190 Our 5 minute window is up! 173 00:11:31,190 --> 00:11:31,730 Damn! 174 00:11:31,730 --> 00:11:32,440 Hurry! 175 00:11:32,440 --> 00:11:34,940 We've got to get that gate open for Rocketman! 176 00:11:34,940 --> 00:11:37,200 I will never let you through! 177 00:11:38,820 --> 00:11:39,570 Okay guys! 178 00:11:39,570 --> 00:11:40,740 We picked the gate's lock! 179 00:11:40,740 --> 00:11:43,160 All you have to do now is push it open! 180 00:11:43,160 --> 00:11:43,740 What?! 181 00:11:43,740 --> 00:11:44,660 Oh, crap! 182 00:11:44,660 --> 00:11:45,290 Nice work! 183 00:11:45,290 --> 00:11:46,000 You heard her! 184 00:11:46,000 --> 00:11:47,120 Move it! 185 00:11:48,250 --> 00:11:51,460 You stay away from that gate! 186 00:11:51,460 --> 00:11:54,130 Rope Action! 187 00:11:54,130 --> 00:11:55,670 Top Knot! 188 00:11:59,510 --> 00:12:00,220 Whoa! 189 00:12:00,220 --> 00:12:02,260 Those Galley-La foremen are incredible! 190 00:12:02,260 --> 00:12:05,220 You think this puny rope is gonna hold me?! 191 00:12:06,480 --> 00:12:07,640 Franky Family! 192 00:12:07,640 --> 00:12:08,480 Pull! 193 00:12:08,480 --> 00:12:10,060 Yeah! 194 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 No problem! 195 00:12:11,730 --> 00:12:12,310 Gomorrah! 196 00:12:12,310 --> 00:12:13,020 Sodom! 197 00:12:13,020 --> 00:12:14,730 Grab that rope! 198 00:12:21,820 --> 00:12:22,700 Move it, Franky Family! 199 00:12:22,700 --> 00:12:25,120 Don't stop until that gate is wide open! 200 00:12:25,120 --> 00:12:26,660 Oi, oi, oi! 201 00:12:26,660 --> 00:12:27,120 Hold on! 202 00:12:27,120 --> 00:12:27,910 Slow down! 203 00:12:27,910 --> 00:12:29,670 I'm getting dizzy! 204 00:12:29,670 --> 00:12:31,460 Push the gate! 205 00:12:36,840 --> 00:12:37,470 No! 206 00:12:37,470 --> 00:12:38,550 Impossible! 207 00:12:38,550 --> 00:12:40,220 The gates are opening! 208 00:12:40,220 --> 00:12:43,140 What the hell is Oimo doing?! 209 00:12:43,140 --> 00:12:44,260 A little more. 210 00:12:56,650 --> 00:12:58,610 They've breached the gate! 211 00:13:46,200 --> 00:13:48,160 Hey! Hey! 212 00:13:52,870 --> 00:13:54,250 There's no way. 213 00:13:54,250 --> 00:13:55,670 Is that a sea train? 214 00:13:55,670 --> 00:13:57,040 What's going on here? 215 00:14:11,310 --> 00:14:12,060 It is! 216 00:14:12,060 --> 00:14:12,690 Look at it! 217 00:14:12,690 --> 00:14:13,520 A sea train! 218 00:14:13,520 --> 00:14:14,810 And it's not the Puffing Tom! 219 00:14:14,810 --> 00:14:18,230 It's another one, and it's headed this way at full speed! 220 00:14:18,230 --> 00:14:19,230 They're crazy! 221 00:14:19,230 --> 00:14:21,860 What're they trying to do--jump the fence? 222 00:14:43,550 --> 00:14:44,090 Hurry! 223 00:14:44,090 --> 00:14:44,880 Close the gate! 224 00:14:44,880 --> 00:14:47,090 We can't let them through! 225 00:14:47,090 --> 00:14:47,300 Come on! 226 00:14:47,300 --> 00:14:49,050 Get those doors shut! 227 00:15:02,820 --> 00:15:03,780 Hey, granny! 228 00:15:03,780 --> 00:15:05,400 Yeah? What is it? 229 00:15:05,400 --> 00:15:06,740 There's been a change of plans. 230 00:15:06,740 --> 00:15:10,160 I need you to give me as much speed as you've got, okay? 231 00:15:10,160 --> 00:15:11,950 Roger! 232 00:15:11,950 --> 00:15:12,700 Roger! 233 00:15:12,700 --> 00:15:15,250 It seems we've had to switch up our plans a little. 234 00:15:15,250 --> 00:15:16,920 Your green-haired samurai friend says 235 00:15:16,920 --> 00:15:19,340 you all should find something to hold onto. 236 00:15:19,340 --> 00:15:20,750 Better hurry! 237 00:15:21,590 --> 00:15:23,550 Find something to hold onto? 238 00:15:23,550 --> 00:15:25,090 But why? 239 00:15:25,090 --> 00:15:26,630 Hey! Moss-for-brains! 240 00:15:26,630 --> 00:15:30,100 What's going on out here? 241 00:15:30,100 --> 00:15:33,270 They, uh, they closed the Main Gate. 242 00:15:33,270 --> 00:15:34,770 They what?! 243 00:15:35,480 --> 00:15:36,310 This is bad! 244 00:15:36,310 --> 00:15:37,480 We're gonna crash! 245 00:15:37,480 --> 00:15:38,980 What are we gonna do?! What are we gonna do?! 246 00:15:38,980 --> 00:15:39,360 What are we gonna do?! 247 00:15:39,360 --> 00:15:43,110 Dodge it, Kokoro! 248 00:15:43,110 --> 00:15:44,900 I've got a plan. 249 00:15:44,900 --> 00:15:46,030 Don't worry. 250 00:15:46,030 --> 00:15:47,910 All right, Zoro! 251 00:15:53,700 --> 00:15:54,330 Hey, Frog! 252 00:15:54,330 --> 00:15:55,080 See fence? 253 00:15:55,080 --> 00:15:55,750 Smash! 254 00:15:55,750 --> 00:15:59,170 What?! 255 00:15:59,170 --> 00:16:00,880 Gero! 256 00:16:03,550 --> 00:16:05,760 Gero, Gero! 257 00:16:10,430 --> 00:16:20,430 Gero, Gero, Gero, Gero! 258 00:16:23,480 --> 00:16:24,020 That's his plan?! 259 00:16:24,020 --> 00:16:25,360 Does he realize what's gonna happen 260 00:16:25,360 --> 00:16:27,400 when we run into that fence?! 261 00:16:36,200 --> 00:16:39,330 Impossible! 262 00:16:39,580 --> 00:16:40,500 That seatrain! 263 00:16:40,500 --> 00:16:42,790 It's flying!!! 264 00:16:43,170 --> 00:16:44,670 No! 265 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 We're gonna die! 266 00:16:46,130 --> 00:16:46,920 What?! 267 00:16:46,920 --> 00:16:49,970 But I don't wanna die! 268 00:16:49,970 --> 00:16:52,510 Nami! This way! I'll save you! Fall into my arms! 269 00:16:52,510 --> 00:16:53,470 Shut up, you idiot! 270 00:16:53,470 --> 00:16:55,720 I've got enough problems right now! 271 00:17:00,350 --> 00:17:00,690 Zoro! 272 00:17:00,690 --> 00:17:02,230 You'd better have thought long and hard 273 00:17:02,230 --> 00:17:06,480 about how you're gonna land this thing! 274 00:17:06,480 --> 00:17:09,030 Of course I have! 275 00:17:16,330 --> 00:17:17,290 We fall. 276 00:17:17,290 --> 00:17:18,120 Gero! 277 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 I hate you! 278 00:17:21,040 --> 00:17:23,580 We'll find out if luck's on our side soon enough. 279 00:17:27,000 --> 00:17:29,050 Oimo's going down! 280 00:17:47,230 --> 00:17:47,820 Whoa! 281 00:17:47,820 --> 00:17:48,780 What a crew! 282 00:17:48,780 --> 00:17:50,360 Are you Straw Hats? 283 00:17:50,360 --> 00:17:51,360 Damn straight! 284 00:17:51,360 --> 00:17:53,610 Is that so?! 285 00:17:53,610 --> 00:17:54,700 That doesn't matter. 286 00:17:54,700 --> 00:17:56,580 Let's move. Time's a' wasting. 287 00:17:56,580 --> 00:17:57,830 We've gotta clear a path. 288 00:17:57,830 --> 00:17:58,660 And fast. 289 00:17:58,660 --> 00:17:59,290 All right! 290 00:17:59,290 --> 00:18:00,620 You heard him, guys! 291 00:18:00,620 --> 00:18:02,160 We need to go deeper! 292 00:18:02,160 --> 00:18:03,540 Let's make a hole! 293 00:18:03,540 --> 00:18:06,000 Yeah! 294 00:18:16,260 --> 00:18:20,810 Paulie! No! 295 00:18:20,810 --> 00:18:22,730 Who in the hell are you? 296 00:18:22,730 --> 00:18:23,770 Who, us? 297 00:18:23,770 --> 00:18:24,900 I'll tell you. 298 00:18:24,900 --> 00:18:27,480 The First-Class Guards of Enies Lobby. 299 00:18:27,480 --> 00:18:30,190 The Watchdogs of the Law. 300 00:18:30,570 --> 00:18:33,150 By order of Chief Justice Baskerville. 301 00:18:33,150 --> 00:18:36,570 For your crimes, you're sentenced to death! 302 00:18:37,490 --> 00:18:38,370 Damn. 303 00:18:38,370 --> 00:18:39,910 They just keep coming! 304 00:18:39,910 --> 00:18:41,290 One after another. 305 00:18:41,290 --> 00:18:42,200 Oimo! 306 00:18:42,200 --> 00:18:43,210 What are you doing? 307 00:18:43,210 --> 00:18:45,710 How could you let this pirate riff-raff open the gate? 308 00:18:45,710 --> 00:18:47,040 What's wrong with you? 309 00:18:51,380 --> 00:18:53,510 Can't believe I passed out! 310 00:18:55,050 --> 00:18:56,090 Oh crap! 311 00:18:56,090 --> 00:19:00,930 That giant's back up and on his feet! 312 00:19:00,930 --> 00:19:02,180 Little jerks! 313 00:19:02,180 --> 00:19:04,100 You're dead! 314 00:19:04,100 --> 00:19:05,350 You'll pay! 315 00:19:31,170 --> 00:19:31,710 Whoa! 316 00:19:31,710 --> 00:19:32,630 What the--?! 317 00:19:32,630 --> 00:19:35,220 Rocketman fell from the sky! 318 00:19:35,220 --> 00:19:38,140 We opened those gates for nothing?! 319 00:19:46,390 --> 00:19:47,600 Huh?! 320 00:19:47,600 --> 00:19:48,980 What the hell just happened? 321 00:19:48,980 --> 00:19:50,940 Man, that was some landing! 322 00:19:50,940 --> 00:19:53,480 Do you think that they're okay? 323 00:19:58,610 --> 00:20:01,410 They're not coming out. 324 00:20:20,340 --> 00:20:21,800 Hey! You guys all right? 325 00:20:25,600 --> 00:20:26,180 What?! 326 00:20:26,180 --> 00:20:27,100 Impossible! 327 00:20:27,100 --> 00:20:28,850 Who are those two? 328 00:20:35,480 --> 00:20:39,780 Huh... Maybe we should have introduced ourselves first. 329 00:20:39,780 --> 00:20:40,450 Nah. 330 00:20:40,450 --> 00:20:42,490 I'd rather let my feet do the talking. 331 00:20:42,490 --> 00:20:44,330 The Straw Hats are here! 332 00:20:44,330 --> 00:20:48,080 We've been waiting for you! 333 00:20:51,790 --> 00:20:52,670 Excellent. 334 00:20:52,670 --> 00:20:54,170 Just like I planned it. 335 00:20:54,170 --> 00:20:54,710 Whoa! 336 00:20:54,710 --> 00:20:55,920 Really?! 337 00:20:57,380 --> 00:21:03,140 Now Gum-Gum Storm! 338 00:21:04,850 --> 00:21:06,180 There he goes! 339 00:21:06,180 --> 00:21:07,100 That way! 340 00:21:07,100 --> 00:21:07,680 Dammit! 341 00:21:07,680 --> 00:21:09,350 Don't let him escape! 342 00:21:09,350 --> 00:21:11,190 Get back here! 343 00:21:24,780 --> 00:21:25,450 You're cornered! 344 00:21:25,450 --> 00:21:26,830 Give it up! 345 00:21:42,430 --> 00:21:42,970 Hey! 346 00:21:42,970 --> 00:21:43,470 C'mon! 347 00:21:43,470 --> 00:21:45,430 There's nowhere left to run! 348 00:22:02,570 --> 00:22:05,160 Move it! 349 00:22:08,040 --> 00:22:09,700 Now! 350 00:22:09,700 --> 00:22:13,540 Get the hell out of my way! 351 00:23:32,080 --> 00:23:35,580 So, our idiot captain rushed off by himself again, huh? 352 00:23:35,580 --> 00:23:38,170 Well, we're the ones following that idiot around. 353 00:23:38,170 --> 00:23:39,630 So what does that make us? 354 00:23:39,630 --> 00:23:40,960 Then again, thanks to Luffy, 355 00:23:40,960 --> 00:23:43,710 the Marine forces are scattered all over the island! 356 00:23:43,710 --> 00:23:44,260 Good! 357 00:23:44,260 --> 00:23:45,260 More for me! 358 00:23:45,260 --> 00:23:47,680 I'm not gonna let Luffy have all the fun. 359 00:23:47,680 --> 00:23:49,430 On the next One Piece: 360 00:23:49,430 --> 00:23:52,970 "Catch Up with Luffy! The Straw Hat's All-Out Battle!" 361 00:23:52,970 --> 00:23:55,430 I'm gonna be King of the Pirates! 22613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.