All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S09E0265.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,190 --> 00:00:25,230 It's the One Piece treasure giveaway! 2 00:00:25,230 --> 00:00:27,940 The first key letter to be on the lookout for is... 3 00:00:28,940 --> 00:00:31,610 We'll tell you how to enter at the end of the show! 4 00:00:37,700 --> 00:00:41,620 Luffy and his allies have arrived at Enies Lobby. 5 00:00:43,960 --> 00:00:45,790 If we don't rescue Franky and Nico Robin 6 00:00:45,790 --> 00:00:47,380 before they pass through the Main Gate 7 00:00:47,380 --> 00:00:49,960 and into the Gates of Justice, then that's it. 8 00:00:49,960 --> 00:00:51,260 It's over. 9 00:00:51,260 --> 00:00:52,420 And why's that? 10 00:00:52,420 --> 00:00:54,050 It doesn't matter where they take her to, 11 00:00:54,050 --> 00:00:56,720 we'll just keep on fighting them until we get Robin back! 12 00:00:56,720 --> 00:00:59,390 I explained all of this before we left Water 7, remember? 13 00:00:59,390 --> 00:01:01,100 Once we pass that gate, the only two places 14 00:01:01,100 --> 00:01:04,560 we can go are Navy Headquarters or the deep-sea prison. 15 00:01:04,560 --> 00:01:05,440 No matter what happens, 16 00:01:05,440 --> 00:01:08,610 we have to settle this before they reach those rear gates. 17 00:01:08,610 --> 00:01:10,610 Yep. Pretty much. 18 00:01:10,610 --> 00:01:11,610 On top of that, 19 00:01:11,610 --> 00:01:14,150 even if we all rushed the island at the same time, 20 00:01:14,150 --> 00:01:18,240 the only ones capable of going up against those CP9 guys-- 21 00:01:18,240 --> 00:01:19,950 --are you Straw Hats. 22 00:01:19,950 --> 00:01:23,160 After seeing what you can do, I know how strong you are. 23 00:01:23,160 --> 00:01:26,330 That's why I think you should stay behind once we get there. 24 00:01:26,330 --> 00:01:27,130 Give us five minutes, 25 00:01:27,130 --> 00:01:29,790 then charge through to the main island in Rocketman. 26 00:01:29,790 --> 00:01:31,920 The Franky Family and Galley-La will go in first 27 00:01:31,920 --> 00:01:33,090 and break open the Main Gate 28 00:01:33,090 --> 00:01:36,260 and the Main Island Front Gate so the train can pass through. 29 00:01:36,260 --> 00:01:38,090 I'm sure we'll suffer a lot of casualties, 30 00:01:38,090 --> 00:01:40,680 but remember: Once you're in, keep going no matter what. 31 00:01:40,680 --> 00:01:42,930 Don't look back. 32 00:01:44,060 --> 00:01:46,140 We've only got a little over 60 people. 33 00:01:46,140 --> 00:01:47,350 The enemy forces probably have 34 00:01:47,350 --> 00:01:50,150 somewhere between 2 and 3 thousand. 35 00:01:50,150 --> 00:01:52,360 Our best chance for victory is for you Straw Hats 36 00:01:52,360 --> 00:01:56,570 to concentrate on CP9 and leave the rest of the marines to us. 37 00:01:56,570 --> 00:01:59,160 Right, I got it. 38 00:01:59,160 --> 00:01:59,870 Okay, folks! 39 00:01:59,870 --> 00:02:03,080 We're pulling up to the front of the island! 40 00:02:03,080 --> 00:02:07,420 While we're here, take a look at the sky behind Enies Lobby. 41 00:02:07,420 --> 00:02:08,210 Behold! 42 00:02:08,210 --> 00:02:10,960 The Gates of Justice. 43 00:02:10,960 --> 00:02:13,380 Whoa! 44 00:02:13,380 --> 00:02:16,260 That's huge! 45 00:02:18,890 --> 00:02:19,720 Go! 46 00:02:19,720 --> 00:02:20,510 Hop to it! 47 00:02:20,510 --> 00:02:22,140 There's no time to lose! 48 00:02:24,220 --> 00:02:25,730 We'll head in first and clear a path for you, 49 00:02:25,730 --> 00:02:27,230 just like we planned! 50 00:02:27,230 --> 00:02:29,190 Give 'em hell, Straw Hats! 51 00:02:29,190 --> 00:02:30,270 Hey! 52 00:02:30,270 --> 00:02:31,360 You two over there! 53 00:02:31,360 --> 00:02:33,230 Aren't you supposed to be with us? 54 00:02:33,230 --> 00:02:35,820 But Luffy couldn't wait to rescue Robin. 55 00:02:35,820 --> 00:02:37,740 Wait, where's Luffy? 56 00:02:37,740 --> 00:02:38,320 Huh? 57 00:02:38,320 --> 00:02:40,780 He was here just a second ago. 58 00:02:48,670 --> 00:02:49,330 Look! 59 00:02:49,330 --> 00:02:51,210 Isn't that Straw Hat? 60 00:02:55,710 --> 00:02:57,630 What? 61 00:02:57,630 --> 00:03:00,550 Why the hell is he going in on his own? 62 00:03:00,550 --> 00:03:04,260 That crazy Straw Hat didn't understand the plan at all! 63 00:03:05,470 --> 00:03:07,390 There goes our strategy. 64 00:03:07,390 --> 00:03:09,350 He said "Right! I got it", didn't he? 65 00:03:09,350 --> 00:03:12,440 He's really not the wait-five-minutes type. 66 00:03:12,440 --> 00:03:14,480 Damn. Should have known. 67 00:03:14,480 --> 00:03:16,990 A one-man assault on Enies Lobby began. 68 00:03:16,990 --> 00:03:20,110 Gum-Gum Rocket! 69 00:03:20,110 --> 00:03:23,740 Meanwhile, Spandam was holding a meeting with CP9. 70 00:03:23,740 --> 00:03:24,870 At last. 71 00:03:24,870 --> 00:03:28,160 After five long years, the time has finally come 72 00:03:28,160 --> 00:03:32,080 for all eight members of CP9 to be reunited. 73 00:03:32,080 --> 00:03:34,790 This should be a time of celebration. 74 00:03:34,790 --> 00:03:38,260 But instead I'll ask "What's the meaning of this?" 75 00:03:38,260 --> 00:03:42,760 Your orders were to assassinate the leaders of the revolution! 76 00:03:42,760 --> 00:03:44,350 But according to this article, 77 00:03:44,350 --> 00:03:46,010 not only did you kill those three, 78 00:03:46,010 --> 00:03:47,640 but twenty others, as well! 79 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 What happened? 80 00:03:48,640 --> 00:03:50,730 If you have an excuse, I'd like to hear it! 81 00:03:50,730 --> 00:03:52,310 Yoyoi! 82 00:03:52,310 --> 00:03:53,940 My most sincere apologies and pardons, Chief! 83 00:03:53,940 --> 00:03:56,190 Having just returned from a mission themselves, 84 00:03:56,190 --> 00:03:58,400 the remaining members of CP9 awaited 85 00:03:58,400 --> 00:04:02,240 Lucci's return in the Tower of Law. 86 00:04:03,490 --> 00:04:05,070 Stop that, Kumadori! 87 00:04:05,070 --> 00:04:08,120 A real man doesn't bow his head to anybody! 88 00:04:08,120 --> 00:04:10,410 I'll explain everything that happened to the Chief, 89 00:04:10,410 --> 00:04:12,290 so shut up and get a hold of yourself! 90 00:04:12,290 --> 00:04:14,210 Iron Body! 91 00:04:15,840 --> 00:04:18,380 I can't even die right! 92 00:04:18,380 --> 00:04:20,340 Oh just get it over with, you bastard! 93 00:04:20,340 --> 00:04:21,720 You'd be doing everyone a favor! 94 00:04:21,720 --> 00:04:23,590 I accidentally talked about it, Chapapa! 95 00:04:23,590 --> 00:04:24,890 Shut up! 96 00:04:24,890 --> 00:04:25,390 Enough. 97 00:04:25,390 --> 00:04:27,720 I understand. 98 00:04:27,720 --> 00:04:29,140 Hot, hot, hot! 99 00:04:29,140 --> 00:04:31,930 I spilt my coffee again, dammit! 100 00:04:31,930 --> 00:04:34,850 Oh, by the way, I heard Nero didn't work out. 101 00:04:34,850 --> 00:04:36,440 Whatever. 102 00:04:38,570 --> 00:04:39,900 Whoa! 103 00:04:39,900 --> 00:04:41,400 What's up with this place? 104 00:04:41,400 --> 00:04:43,030 What a huge hole! 105 00:04:43,030 --> 00:04:45,910 It looks like the island's floating or something! 106 00:04:45,910 --> 00:04:47,620 I see a town, too! 107 00:04:47,620 --> 00:04:48,870 Huh. 108 00:04:48,870 --> 00:04:51,540 I wonder if Robin's down there. 109 00:04:55,250 --> 00:04:56,920 There's someone up on the flagpole! 110 00:04:56,920 --> 00:04:59,960 Shoot him down before he gets away! 111 00:04:59,960 --> 00:05:00,590 Whoops! 112 00:05:00,590 --> 00:05:02,420 Guess they spotted me! 113 00:05:05,180 --> 00:05:09,680 He went inside the main gate! 114 00:05:09,680 --> 00:05:12,100 Luffy passed by one gate only to find another. 115 00:05:12,100 --> 00:05:13,020 This is the Main Gate! 116 00:05:13,020 --> 00:05:14,190 I have an urgent message 117 00:05:14,190 --> 00:05:16,440 for the Chief Officer at the Main Island Front Gate! 118 00:05:16,440 --> 00:05:17,560 It's an emergency! 119 00:05:17,560 --> 00:05:18,650 This is Spandam. 120 00:05:18,650 --> 00:05:19,730 What's going on? 121 00:05:19,730 --> 00:05:21,900 An intruder somehow managed to pass through the Main Gate 122 00:05:21,900 --> 00:05:23,990 and is heading towards the Main Island, sir! 123 00:05:23,990 --> 00:05:25,280 One intruder? 124 00:05:25,280 --> 00:05:26,950 That's what all this fuss is about? 125 00:05:26,950 --> 00:05:29,120 Surely you can manage to take care of him. 126 00:05:29,120 --> 00:05:29,620 But, sir! 127 00:05:29,620 --> 00:05:31,040 You don't understand, it's-- 128 00:05:31,040 --> 00:05:33,200 This is the Main Island Front Gate. 129 00:05:33,200 --> 00:05:35,080 Don't worry. We'll take care of things from here. 130 00:05:35,080 --> 00:05:37,250 However, the marines weren't prepared 131 00:05:37,250 --> 00:05:39,670 for what they had coming. 132 00:05:39,670 --> 00:05:40,590 Hey there, buddy! 133 00:05:40,590 --> 00:05:42,000 That's far enough! 134 00:05:42,000 --> 00:05:44,470 Do you have the slightest idea where you are? 135 00:05:44,470 --> 00:05:45,760 Don't take this guy lightly! 136 00:05:45,760 --> 00:05:49,760 Unless my eyes deceive me, then I'm pretty sure that he's-- 137 00:05:50,220 --> 00:05:53,220 The pirate Straw Hat Luffy! 138 00:05:57,810 --> 00:05:58,480 What? 139 00:05:58,480 --> 00:05:59,940 What was that you just said? 140 00:05:59,940 --> 00:06:03,190 The man with the 100 million berry bounty! 141 00:06:03,190 --> 00:06:04,820 It is him! 142 00:06:04,820 --> 00:06:07,610 Straw Hat Luffy! 143 00:06:11,780 --> 00:06:13,580 Where's Robin? 144 00:06:28,760 --> 00:06:33,100 Tell me where Robin is right now! 145 00:07:02,000 --> 00:07:05,590 This is the main gate with another urgent report, sir! 146 00:07:05,590 --> 00:07:08,380 What is it this time? 147 00:07:12,350 --> 00:07:13,600 There's a group of heavily armed men 148 00:07:13,600 --> 00:07:16,100 riding giant monsters over the gate! 149 00:07:18,980 --> 00:07:21,100 We need reinforcements! 150 00:07:22,150 --> 00:07:23,820 Please? 151 00:07:25,020 --> 00:07:26,110 Don't waste a second! 152 00:07:26,110 --> 00:07:27,820 Let's go! 153 00:07:31,490 --> 00:07:33,120 Hello? 154 00:07:33,120 --> 00:07:34,410 What's wrong? 155 00:07:34,410 --> 00:07:36,700 Answer me! 156 00:07:36,700 --> 00:07:38,660 What's going on here? 157 00:09:31,780 --> 00:09:33,070 "Luffy Cuts Through! 158 00:09:33,070 --> 00:09:35,820 Big Showdown on the Judicial Island!" 159 00:10:03,270 --> 00:10:05,980 Having second thoughts now? 160 00:10:08,150 --> 00:10:10,440 It's too late for that. 161 00:10:38,510 --> 00:10:40,640 All right guys, you ready to roll? 162 00:10:42,600 --> 00:10:43,810 Aren't you hurt? 163 00:10:43,810 --> 00:10:49,190 Don't worry, these wounds matter not--to Sniper King! 164 00:10:51,730 --> 00:10:54,070 Only four minutes left! 165 00:10:54,070 --> 00:10:58,280 Then the sea train, Rocketman, is gonna tear through! 166 00:11:22,720 --> 00:11:27,560 Sorry to bother you but could you let me pass? 167 00:11:28,230 --> 00:11:30,640 Even if you ask nicely. 168 00:11:30,640 --> 00:11:33,310 You're still an intruder. 169 00:11:33,310 --> 00:11:35,610 And no means no! 170 00:11:39,900 --> 00:11:41,030 Fair enough. 171 00:11:41,030 --> 00:11:42,490 But I'll warn you. 172 00:11:42,490 --> 00:11:44,450 Get ready for a fight. 173 00:11:44,450 --> 00:11:45,950 Bring it on, pirate! 174 00:11:46,370 --> 00:11:52,000 Gum-Gum--Ally Robot! 175 00:11:59,130 --> 00:12:01,050 Hey, that's cheating! 176 00:12:01,050 --> 00:12:03,390 How can we attack him? 177 00:12:04,930 --> 00:12:07,010 It's just a lame childish trick! 178 00:12:07,010 --> 00:12:08,560 Don't back down! 179 00:12:10,140 --> 00:12:13,560 Ally Robot--Punch! 180 00:12:14,020 --> 00:12:14,610 Ah! 181 00:12:14,610 --> 00:12:16,770 No! 182 00:12:17,530 --> 00:12:20,110 Ally Robot Kick! 183 00:12:20,110 --> 00:12:22,950 I didn't mean to! 184 00:12:22,950 --> 00:12:24,120 I'm sorry! 185 00:12:24,120 --> 00:12:26,620 I've had enough of your games! 186 00:12:26,620 --> 00:12:28,450 Your back is wide open! 187 00:12:39,300 --> 00:12:40,420 Bastard! 188 00:12:50,890 --> 00:12:51,850 Bring him down! 189 00:12:51,850 --> 00:12:53,810 There's only one of him! 190 00:13:16,880 --> 00:13:17,710 Damn it. 191 00:13:17,710 --> 00:13:19,840 How does he do that? 192 00:13:19,840 --> 00:13:21,670 I'm in a hurry. 193 00:13:21,670 --> 00:13:24,970 But you'll have more people to fight later! 194 00:13:24,970 --> 00:13:26,550 See ya! 195 00:13:33,310 --> 00:13:34,140 Hey! 196 00:13:34,140 --> 00:13:36,650 Come back! 197 00:13:36,650 --> 00:13:37,480 He went inside! 198 00:13:37,480 --> 00:13:38,020 After him! 199 00:13:38,020 --> 00:13:39,440 Quick! 200 00:13:39,440 --> 00:13:41,320 He made it to the main island! 201 00:13:41,320 --> 00:13:43,490 Somebody contact the chief! 202 00:13:43,490 --> 00:13:44,030 Right! 203 00:13:44,030 --> 00:13:45,650 I'm on it! 204 00:13:45,650 --> 00:13:47,110 This is the front gate, reporting! 205 00:13:47,110 --> 00:13:49,870 I'm afraid Straw Hat Luffy has entered the main island, sir! 206 00:13:49,870 --> 00:13:50,780 What? 207 00:13:50,780 --> 00:13:52,870 Why the hell did you let him do that? 208 00:13:52,870 --> 00:13:54,660 What's going on over there? 209 00:13:54,660 --> 00:13:56,830 What about Oimo and Kashii? 210 00:13:56,830 --> 00:13:59,790 You can't tell me they got taken out, too! 211 00:13:59,790 --> 00:14:04,010 Well, it's actually the middle of the night right now, sir. 212 00:14:04,010 --> 00:14:06,010 I'm thinking they're probably asleep. 213 00:14:06,010 --> 00:14:08,760 Then stop yapping at me and wake them up! 214 00:14:08,760 --> 00:14:11,640 And if any of the other guards are sleeping, wake them up, too! 215 00:14:11,640 --> 00:14:14,350 Yes, yes, sir! 216 00:14:14,890 --> 00:14:17,650 I don't get why everyone's pissing their pants over this. 217 00:14:17,650 --> 00:14:20,270 What's one little intruder? 218 00:14:21,730 --> 00:14:23,980 Just let us take care of 'em. 219 00:14:23,980 --> 00:14:24,990 Nonsense! 220 00:14:24,990 --> 00:14:27,450 This place is the entrance to the World Government. 221 00:14:27,450 --> 00:14:29,740 The Judicial Island isn't just a Navy base, 222 00:14:29,740 --> 00:14:31,410 it's a symbol of justice! 223 00:14:31,410 --> 00:14:34,700 Any idiot should know what it means to attack Enies Lobby 224 00:14:34,700 --> 00:14:37,370 and if they don't, we'll have to teach them! 225 00:14:37,370 --> 00:14:40,330 If we let some dirty band of pirates waltz in here 226 00:14:40,330 --> 00:14:41,750 and take their crewmember back, 227 00:14:41,750 --> 00:14:43,920 what does that say about our forces? 228 00:14:43,920 --> 00:14:45,210 We have to beat them! 229 00:14:45,210 --> 00:14:47,050 Our pride is on the line! 230 00:14:47,050 --> 00:14:51,010 Those Straw Hats are going to learn not to take us lightly. 231 00:15:06,030 --> 00:15:06,780 Hey! 232 00:15:06,780 --> 00:15:07,950 Gatekeeper! 233 00:15:07,950 --> 00:15:10,740 What's going on at the main gate? 234 00:15:10,740 --> 00:15:13,030 Can you hear me, or what? 235 00:15:13,030 --> 00:15:15,450 How many enemies are we looking at here? 236 00:15:15,450 --> 00:15:17,330 Where are they right now? 237 00:15:17,330 --> 00:15:19,670 I need answers, Main Gate! 238 00:15:19,670 --> 00:15:20,830 Did something happen? 239 00:15:20,830 --> 00:15:21,580 What's wrong? 240 00:15:21,580 --> 00:15:22,880 Hello? 241 00:15:22,880 --> 00:15:24,960 I can't help you if you don't help me first! 242 00:15:24,960 --> 00:15:27,130 You didn't call me and then hang up, did you? 243 00:15:27,130 --> 00:15:28,590 Are you listening? 244 00:15:28,590 --> 00:15:30,930 Rope Action! 245 00:15:30,930 --> 00:15:33,180 Figure Eight Knot! 246 00:15:34,050 --> 00:15:36,560 Bazooka Bat Strike! 247 00:15:37,680 --> 00:15:38,520 Heh heh! 248 00:15:38,520 --> 00:15:39,640 We're just starting! 249 00:15:39,640 --> 00:15:41,400 I can't go wasting my ammo! 250 00:15:41,400 --> 00:15:43,060 Go in through the doors on the side! 251 00:15:43,060 --> 00:15:44,820 Open that gate! 252 00:15:48,530 --> 00:15:50,820 Push 'em back, before it's too late! 253 00:15:50,820 --> 00:15:52,530 You're in the way! 254 00:15:52,530 --> 00:15:54,200 Mozu, take the left! 255 00:15:54,200 --> 00:15:55,370 You got it! 256 00:15:56,830 --> 00:15:58,540 You're not going anywhere! 257 00:16:00,290 --> 00:16:01,620 Is that a nose hair? 258 00:16:01,620 --> 00:16:03,540 Actually, it's a cowlick! 259 00:16:06,670 --> 00:16:07,880 Get moving! 260 00:16:07,880 --> 00:16:08,340 Thanks! 261 00:16:08,340 --> 00:16:09,880 I owe you one! 262 00:16:16,350 --> 00:16:19,140 My Keel Breaker! 263 00:16:25,230 --> 00:16:27,110 Are you done? 264 00:16:27,110 --> 00:16:28,480 Mozu? 265 00:16:28,480 --> 00:16:30,240 Kiwi? 266 00:16:30,240 --> 00:16:31,570 We tear ships apart. 267 00:16:31,570 --> 00:16:35,200 You can't expect a little lock to slow us down! 268 00:16:36,080 --> 00:16:36,530 All right. 269 00:16:36,530 --> 00:16:37,700 My side is done! 270 00:16:37,700 --> 00:16:38,740 Mine too! 271 00:16:38,740 --> 00:16:40,040 Good! 272 00:16:40,040 --> 00:16:41,750 Let's open those gates! 273 00:16:41,750 --> 00:16:44,330 Herculean Destroyers go! 274 00:16:59,390 --> 00:17:00,970 Don't let them open the gate! 275 00:17:00,970 --> 00:17:01,980 Fire! 276 00:17:02,480 --> 00:17:02,940 Shut up! 277 00:17:02,940 --> 00:17:04,140 Move it! 278 00:17:19,660 --> 00:17:21,330 All right men, let's go! 279 00:17:25,540 --> 00:17:28,540 We made it through the main gate! 280 00:17:31,760 --> 00:17:32,920 Whoa! 281 00:17:32,920 --> 00:17:35,090 What is that big hole? 282 00:17:35,090 --> 00:17:37,140 We don't have time for that right now! 283 00:17:37,140 --> 00:17:39,140 Just ignore it! 284 00:17:39,140 --> 00:17:41,680 Everyone make a dash for the next gate! 285 00:17:42,270 --> 00:17:44,180 It's a waterfall! 286 00:17:48,480 --> 00:17:49,310 We did it! 287 00:17:49,310 --> 00:17:50,650 Guys over here! 288 00:17:50,650 --> 00:17:52,030 I got a plan. 289 00:17:52,030 --> 00:17:53,820 Could you lend me a hand? 290 00:18:01,240 --> 00:18:01,870 Kashii! 291 00:18:01,870 --> 00:18:02,740 Oimo! 292 00:18:02,740 --> 00:18:03,660 You have to get up! 293 00:18:03,660 --> 00:18:05,290 We need your help! 294 00:18:05,290 --> 00:18:08,830 The main gate was forced open by intruders! 295 00:18:12,250 --> 00:18:15,420 Hey Oimo, you hear that? 296 00:18:15,420 --> 00:18:17,220 He said the main gate's open. 297 00:18:17,220 --> 00:18:18,760 Oi! 298 00:18:18,760 --> 00:18:20,800 I'm afraid that won't do. 299 00:18:20,800 --> 00:18:22,850 Right, Kashii? 300 00:18:25,980 --> 00:18:28,650 And I was sleeping so well, too. 301 00:18:28,650 --> 00:18:29,520 Work is work. 302 00:18:29,520 --> 00:18:30,940 Let's go. 303 00:18:32,360 --> 00:18:34,740 Up and at 'em! 304 00:18:55,760 --> 00:18:57,800 These pipsqueaks don't look like much. 305 00:18:57,800 --> 00:18:58,680 C'mon. 306 00:18:58,680 --> 00:19:00,800 You wanna get back to bed soon, right? 307 00:19:00,800 --> 00:19:02,470 Let's make this quick. 308 00:19:02,470 --> 00:19:03,720 Sounds good. 309 00:19:03,720 --> 00:19:06,310 Whoa, they, they're giants! 310 00:19:06,310 --> 00:19:07,520 Listen, twerps. 311 00:19:07,520 --> 00:19:09,480 I dunno what you think you're doing here 312 00:19:09,480 --> 00:19:11,060 and I don't really care. 313 00:19:11,060 --> 00:19:14,020 Point is, you're getting crushed if you get in our way. 314 00:19:14,020 --> 00:19:15,320 Right, Oimo? 315 00:19:15,320 --> 00:19:16,190 Oi. 316 00:19:16,190 --> 00:19:16,820 Right. 317 00:19:16,820 --> 00:19:18,780 You tell 'em, Kashii. 318 00:19:18,780 --> 00:19:22,160 One more step and we'll pound your bones into paste. 319 00:19:22,160 --> 00:19:23,530 Dude, this isn't fair! 320 00:19:23,530 --> 00:19:26,700 Nobody told me these guys had giants for gatekeepers! 321 00:19:26,700 --> 00:19:28,040 They're huge! 322 00:19:28,040 --> 00:19:32,380 They make our Herculean Destroyers look like runts! 323 00:19:32,380 --> 00:19:33,460 Now, go home! 324 00:19:33,460 --> 00:19:35,960 There's no way I'm letting you through! 325 00:19:35,960 --> 00:19:38,010 Me neither! 326 00:19:38,010 --> 00:19:38,840 Here they come! 327 00:19:38,840 --> 00:19:41,800 The Franky Family ain't gonna back down no matter what! 328 00:19:41,800 --> 00:19:43,510 Ain't that right, you guys? 329 00:19:43,510 --> 00:19:45,100 Do it for Bro! 330 00:19:50,390 --> 00:19:53,310 All right, you know what that means. 331 00:19:53,310 --> 00:19:54,730 You bet. 332 00:19:54,730 --> 00:19:57,360 Let's do this! 333 00:20:00,150 --> 00:20:02,610 Those giants may be a lot bigger than us 334 00:20:02,610 --> 00:20:05,030 but we're still pretty big! 335 00:20:05,030 --> 00:20:07,700 We've torn apart ships ten times their size! 336 00:20:07,700 --> 00:20:10,160 These freaks are nothing! 337 00:20:10,160 --> 00:20:11,960 Go Destroyers! 338 00:20:35,560 --> 00:20:36,480 No! 339 00:20:36,480 --> 00:20:38,110 Our Herculean Destroyers! 340 00:20:38,110 --> 00:20:41,650 They-- They got pounded! 341 00:20:41,650 --> 00:20:42,530 Don't you know? 342 00:20:42,530 --> 00:20:45,490 We have the blood of warriors running through our veins! 343 00:20:45,490 --> 00:20:47,830 An overgrown human is still a human, 344 00:20:47,830 --> 00:20:51,000 but a giant of any size is a fighter at heart! 345 00:20:51,000 --> 00:20:54,790 By the pride of my people, I won't let you pass! 346 00:20:54,790 --> 00:20:55,500 Oi! 347 00:20:55,500 --> 00:20:56,880 Me too! 348 00:21:02,220 --> 00:21:04,760 Don't uh-- Don't get cold feet, everyone! 349 00:21:04,760 --> 00:21:06,800 We can still do this! 350 00:21:06,800 --> 00:21:08,760 That's right, our Big Bro is waiting for us 351 00:21:08,760 --> 00:21:10,890 on the other side of that gate! 352 00:21:14,480 --> 00:21:17,480 We'll show those monsters a fight worthy of bro's name! 353 00:21:17,480 --> 00:21:19,480 Right, Franky Family? 354 00:21:30,410 --> 00:21:32,540 Two minutes to go. 355 00:21:32,540 --> 00:21:34,160 Gero! 356 00:21:52,850 --> 00:21:54,810 Hey, Straw Hat Luffy. 357 00:21:54,810 --> 00:21:57,480 How many friends did you bring with you, huh? 358 00:21:59,520 --> 00:22:03,320 We've got 10,000 soldiers here at Enies Lobby! 359 00:22:03,320 --> 00:22:06,240 Sorry, but it's just me. 360 00:22:11,080 --> 00:22:13,790 Now get out of my way! 361 00:23:39,370 --> 00:23:42,580 I won't even let a single ant pass through this gate! 362 00:23:42,580 --> 00:23:45,000 Good thing we aren't ants! 363 00:23:48,260 --> 00:23:51,380 "On the next One Piece, Battle Against Giants! 364 00:23:51,380 --> 00:23:53,010 Open the Second Gate!" 365 00:23:53,010 --> 00:23:56,430 I'm gonna be King of the Pirates! 24459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.