Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,290 --> 00:00:14,040
Yes!
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,160
I'm on summer break starting today!
3
00:00:16,160 --> 00:00:17,830
That's great!
4
00:00:17,830 --> 00:00:20,160
How many days off do you get?
5
00:00:21,540 --> 00:00:22,700
Just one.
6
00:00:22,700 --> 00:00:23,700
Eep!
7
00:00:23,700 --> 00:00:28,290
That's too bad! If it was longer,
we could have gone somewhere.
8
00:00:29,750 --> 00:00:32,500
I guess I'll just relax here.
9
00:00:34,250 --> 00:00:35,500
I don't think so!
10
00:00:35,500 --> 00:00:37,410
Ah! Shiro?!
11
00:00:37,410 --> 00:00:39,000
Mm?
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,120
There we go.
13
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Well, get ready to go!
14
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Go? Where to?
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,830
There's only one place...
16
00:01:01,290 --> 00:01:02,830
The beach!
17
00:01:05,080 --> 00:01:06,870
Wow!
18
00:01:06,870 --> 00:01:08,200
Oh!
19
00:01:14,080 --> 00:01:15,700
Here we are!
20
00:01:35,870 --> 00:01:38,370
{\an8}"The Helpful Fox Senko-san"
21
00:02:47,540 --> 00:02:48,120
{\an8}"Episode 8: I'll make you forget all about it"
22
00:02:48,120 --> 00:02:50,660
{\an8}"Episode 8: I'll make you forget all about it"
This is amazing!
23
00:02:50,660 --> 00:02:51,500
{\an8}"Episode 8: I'll make you forget all about it"
I can't believe there's
a secret beach like this nearby!
24
00:02:51,500 --> 00:02:56,040
{\an8}I can't believe there's
a secret beach like this nearby!
25
00:02:56,040 --> 00:02:59,080
Thanks so much for bringing us here, Shiro!
26
00:02:59,080 --> 00:03:00,200
Yeah, thanks!
27
00:03:02,580 --> 00:03:05,370
I don't remember how we got here, though.
28
00:03:09,950 --> 00:03:13,950
We can't exactly tell her we took
the gates here while she was sleeping.
29
00:03:14,830 --> 00:03:18,290
Shiro, you shouldn't be so reckless.
30
00:03:18,290 --> 00:03:22,580
Hmph! Come on, the more the merrier!
31
00:03:22,580 --> 00:03:24,330
Plus...
32
00:03:24,330 --> 00:03:28,370
I wanted to show off this blue water. And...
33
00:03:30,410 --> 00:03:34,870
Ta-da! My swimsuit!
34
00:03:34,870 --> 00:03:36,250
Mm!
35
00:03:37,750 --> 00:03:41,870
Ooh! Shiro, you're so stylish!
36
00:03:41,870 --> 00:03:43,660
--Very cute!
--Wow! Amazing! Ooh! Wow!
37
00:03:43,660 --> 00:03:47,950
--I know, right?
--Wow! Amazing! Ooh! Wow!
38
00:03:47,950 --> 00:03:49,080
Well?
39
00:03:50,080 --> 00:03:53,750
Uh... You've got the most
beautiful fur in the world!
40
00:03:53,750 --> 00:03:56,120
Mm, of course I do!
41
00:03:56,120 --> 00:03:59,200
All right! Let's have some fun, Jasuko!
42
00:03:59,200 --> 00:04:00,830
Yeah!
43
00:04:00,830 --> 00:04:02,910
--Mm?
--Jasuko?
44
00:04:02,910 --> 00:04:06,750
Oh, it's my pen name.
45
00:04:06,750 --> 00:04:11,250
Koenji Yasuko, Koenjasuko... Jasuko.
46
00:04:11,250 --> 00:04:12,830
--Oh, ok.
--Mm!
47
00:04:12,830 --> 00:04:15,290
Jasuko! Hurry up!
48
00:04:15,290 --> 00:04:16,950
Coming!
49
00:04:18,450 --> 00:04:20,450
Ooh! Ah! That sand is hot!
50
00:04:23,830 --> 00:04:25,500
First!
51
00:04:28,620 --> 00:04:30,410
Second!
52
00:04:30,410 --> 00:04:32,370
Ooh, that's cold!
53
00:04:32,370 --> 00:04:33,620
Take this!
54
00:04:35,000 --> 00:04:37,700
Where'd that come from? No warmup?
55
00:04:37,700 --> 00:04:38,950
This is the warmup!
56
00:04:40,540 --> 00:04:42,290
You asked for it!
57
00:04:42,290 --> 00:04:43,370
Here!
58
00:04:43,370 --> 00:04:45,250
Ugh, my nose!
59
00:04:45,250 --> 00:04:47,410
--Hee-hee...
--Payback!
60
00:04:48,580 --> 00:04:50,160
My glasses, my glasses!
61
00:04:52,580 --> 00:04:53,620
Here!
62
00:04:55,160 --> 00:04:56,910
Oh, thank you.
63
00:04:56,910 --> 00:04:59,290
Let's go for a swim, Jasuko!
64
00:04:59,290 --> 00:05:00,790
Roger that!
65
00:05:02,500 --> 00:05:04,330
Wait up!
66
00:05:05,750 --> 00:05:07,750
They're having fun.
67
00:05:07,750 --> 00:05:10,250
Yeah, it's relaxing just watching them.
68
00:05:10,250 --> 00:05:11,410
Mm!
69
00:05:11,410 --> 00:05:15,330
When did they become such good friends?
70
00:05:15,330 --> 00:05:19,200
Apparently, they hang out a lot,
playing video games and such.
71
00:05:19,200 --> 00:05:20,330
I see.
72
00:05:24,830 --> 00:05:28,000
Would you like some watermelon?
73
00:05:28,000 --> 00:05:29,120
Yeah!
74
00:05:34,370 --> 00:05:36,290
Mm, nice and sweet!
75
00:05:36,290 --> 00:05:38,700
I'm glad to hear it.
76
00:05:38,700 --> 00:05:43,330
Sorry we had to come along
with Shiro like that.
77
00:05:43,330 --> 00:05:47,620
Not at all. I'm happy she dragged us along.
78
00:05:47,620 --> 00:05:52,750
If she hadn't, we would have just
lain around the house again.
79
00:05:52,750 --> 00:05:56,450
I think that's her way of looking out for us.
80
00:05:56,450 --> 00:06:00,870
This is a nice change--wide open, fresh air...
81
00:06:00,870 --> 00:06:03,410
It just makes you feel good.
82
00:06:03,410 --> 00:06:05,080
You're right.
83
00:06:06,200 --> 00:06:09,750
I can see why Shiro is
frolicking around that way.
84
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
She's always kind of like that, though...
85
00:06:14,250 --> 00:06:16,370
Aren't you going to do any frolicking?
86
00:06:17,750 --> 00:06:23,250
You know, I'm not sure
how you play at the beach.
87
00:06:23,250 --> 00:06:26,160
I understand.
88
00:06:26,160 --> 00:06:30,160
I've only gone into the ocean
to purify my body--
89
00:06:30,160 --> 00:06:32,500
I've never really played in it.
90
00:06:32,500 --> 00:06:34,370
Yeah...
91
00:06:34,370 --> 00:06:39,120
Mm! This is my first time
in a bathing suit, too!
92
00:06:39,120 --> 00:06:40,870
It suits you.
93
00:06:40,870 --> 00:06:42,500
You think so?
94
00:06:42,500 --> 00:06:43,540
Yeah!
95
00:06:46,580 --> 00:06:50,750
Just sitting here, relaxing,
watching the ocean...
96
00:06:50,750 --> 00:06:53,620
I mean, I'm sure it'd be fun no matter what...
97
00:06:54,950 --> 00:06:59,950
...since I've got a cute
little swimsuit fox by my side.
98
00:06:59,950 --> 00:07:01,250
Mm...
99
00:07:02,830 --> 00:07:06,580
--Eep!
--Sen! Over here!
100
00:07:06,580 --> 00:07:08,660
Shall we join them?
101
00:07:10,290 --> 00:07:12,620
It's nice to get up and move, too.
102
00:07:14,790 --> 00:07:17,200
All right...
103
00:07:18,290 --> 00:07:19,330
Go!
104
00:07:26,540 --> 00:07:27,750
--What a jump!
--So fast!
105
00:07:30,540 --> 00:07:32,790
--Kuroto!
--G-Got it!
106
00:07:34,500 --> 00:07:35,540
It's out!
107
00:07:35,540 --> 00:07:37,120
Yes!
108
00:07:37,120 --> 00:07:41,000
You two are really athletic!
109
00:07:41,000 --> 00:07:42,120
Mm?
110
00:07:42,120 --> 00:07:46,750
Of course we are!
Don't underestimate a demigod fox!
111
00:07:46,750 --> 00:07:50,370
All right, next point!
112
00:07:52,000 --> 00:07:54,160
This one's yours!
113
00:07:54,160 --> 00:07:55,620
O-Okay!
114
00:08:01,000 --> 00:08:03,120
You're not bad!
115
00:08:03,120 --> 00:08:08,660
Thank you. Your perfect set made it easy.
116
00:08:08,660 --> 00:08:12,000
We won't be beat that easily! Right, Jasuko?
117
00:08:12,000 --> 00:08:13,200
Right!
118
00:08:15,080 --> 00:08:16,120
Got it!
119
00:08:16,620 --> 00:08:18,580
Okay, Jasuko!
120
00:08:18,580 --> 00:08:22,080
Right! I've got you, Shiro!
121
00:08:22,080 --> 00:08:24,040
Yaaa!
122
00:08:24,040 --> 00:08:25,540
Get ready, Senko!
123
00:08:25,540 --> 00:08:27,080
Eep!
124
00:08:27,080 --> 00:08:28,160
Ha!
125
00:08:49,580 --> 00:08:52,290
What are you doing?!
126
00:08:56,040 --> 00:08:59,580
My lack of exercise
has come back to haunt me.
127
00:08:59,580 --> 00:09:01,620
Get the next one, okay?
128
00:09:01,620 --> 00:09:03,080
Roger that!
129
00:09:04,500 --> 00:09:06,450
One more, Senko!
130
00:09:06,450 --> 00:09:07,750
Mm!
131
00:09:09,330 --> 00:09:10,750
This one's mine!
132
00:09:12,330 --> 00:09:14,000
Eep!
133
00:09:18,500 --> 00:09:19,700
Oops!
134
00:09:19,700 --> 00:09:21,620
Arrgh!
135
00:09:21,620 --> 00:09:23,910
Get the next one, Shiro!
136
00:09:23,910 --> 00:09:25,040
Mm!
137
00:09:26,080 --> 00:09:29,000
I'm counting on you!
138
00:09:29,000 --> 00:09:30,870
I'll be ready!
139
00:09:30,870 --> 00:09:33,200
They make a good team!
140
00:09:34,580 --> 00:09:36,660
So do we!
141
00:09:36,660 --> 00:09:37,790
Yeah!
142
00:09:57,790 --> 00:09:59,200
This is fun!
143
00:10:04,870 --> 00:10:09,870
All warmed up! Don't hold back now, Sen!
144
00:10:09,870 --> 00:10:11,500
As you wish!
145
00:10:12,540 --> 00:10:13,700
Go!
146
00:10:13,700 --> 00:10:15,370
--Kuroto!
--Got it!
147
00:10:24,290 --> 00:10:26,790
What an explosive jump!
148
00:10:26,790 --> 00:10:30,290
And godly form!
149
00:10:33,410 --> 00:10:34,750
Eep...
150
00:10:39,330 --> 00:10:43,290
"Stagger, stagger..."
I-It's my back...
151
00:10:43,290 --> 00:10:44,370
--Huh?
--What?
152
00:10:49,410 --> 00:10:52,080
I guess we frolicked a bit too much.
153
00:10:52,080 --> 00:10:54,660
It had been a while, after all.
154
00:10:54,660 --> 00:10:56,000
I know what you mean.
155
00:10:56,160 --> 00:10:57,200
{\an8}"Injured his back last week."
156
00:10:57,870 --> 00:11:00,910
We shouldn't have skipped the warmup.
157
00:11:00,910 --> 00:11:02,910
You're right.
158
00:11:04,500 --> 00:11:08,950
{\an8}"The Helpful Fox Senko-san"
159
00:11:13,330 --> 00:11:15,950
It's finished!
160
00:11:15,950 --> 00:11:19,580
"Little Yoko, Inari Girl at the Beach"!
161
00:11:19,580 --> 00:11:22,620
Mm! And it's all thanks to me, the great Shiro!
162
00:11:22,620 --> 00:11:24,910
You didn't do anything.
163
00:11:24,910 --> 00:11:27,370
--I offered encouragement!
--Huh?!
164
00:11:27,370 --> 00:11:29,410
Whew, that was fun!
165
00:11:29,410 --> 00:11:33,870
I'm wiped out! I could fall asleep right here.
166
00:11:33,870 --> 00:11:35,750
--Hey!
--Huh?
167
00:11:35,750 --> 00:11:38,000
Shall we have some food?
168
00:11:38,000 --> 00:11:40,120
Food! Yeah!
169
00:11:40,120 --> 00:11:44,250
We're at the beach, so we should
have one of those "barbecues!"
170
00:11:44,250 --> 00:11:47,120
Barbecue! That's the word
I've been waiting to hear!
171
00:11:47,120 --> 00:11:50,040
Um, that requires a lot of preparation...
172
00:11:55,160 --> 00:11:57,500
The grill!
173
00:11:57,500 --> 00:11:59,290
She was totally prepared!
174
00:11:59,290 --> 00:12:04,700
I was trying to escape reality while working
and bought a bunch of stuff online.
175
00:12:04,700 --> 00:12:07,370
Ugh, I'm done! I'm done! I'm done!
176
00:12:07,370 --> 00:12:10,330
I want to throw these drawings
out the window and run off to the beach!
177
00:12:11,580 --> 00:12:14,370
I can't... I'll never finish...
178
00:12:14,370 --> 00:12:16,200
Jasuko!
179
00:12:16,200 --> 00:12:18,870
I've got a secret beach
for just such an occasion.
180
00:12:18,870 --> 00:12:20,950
When you're done, I'll take you there.
181
00:12:20,950 --> 00:12:22,700
Shiro, you are my god!
182
00:12:22,700 --> 00:12:23,870
You've got to buy this for me, though!
183
00:12:23,870 --> 00:12:24,790
"Float tube"
You've got to buy this for me, though!
184
00:12:24,790 --> 00:12:26,620
"Float tube"
No problem!
185
00:12:26,620 --> 00:12:27,370
"Lady's Swimsuit, 4 pieces"
186
00:12:27,370 --> 00:12:30,330
"Lady's Swimsuit, 4 pieces"
I'll grab one of these while I'm at it!
187
00:12:30,330 --> 00:12:32,410
"Lady's Swimsuit, 4 pieces"
That's how shopping should be done!
188
00:12:34,040 --> 00:12:35,410
How about this, too?
189
00:12:35,410 --> 00:12:38,410
Yeah, and this, and this, and this!
190
00:12:38,410 --> 00:12:41,910
All right! I'm super pumped!
191
00:12:44,290 --> 00:12:47,450
And... now I have this.
192
00:12:47,450 --> 00:12:49,700
So that's how it happened.
193
00:12:49,700 --> 00:12:52,160
The problem is,
we don't have any ingredients.
194
00:12:52,160 --> 00:12:53,830
You mean you left that out?!
195
00:12:53,830 --> 00:12:57,330
Well, why don't we catch some?
Like clams and fish!
196
00:12:57,330 --> 00:12:58,370
You're right!
197
00:12:58,370 --> 00:13:00,000
Huh? Do you have any gear for that?
198
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
We've got hands!
199
00:13:02,000 --> 00:13:03,580
Let's go, Jasuko!
200
00:13:03,580 --> 00:13:05,910
Roger that!
201
00:13:05,910 --> 00:13:07,660
They're so energetic.
202
00:13:07,660 --> 00:13:11,410
So youthful. Shall we get ready?
203
00:13:11,410 --> 00:13:12,580
Okay.
204
00:13:16,330 --> 00:13:17,950
All right.
205
00:13:17,950 --> 00:13:20,620
With your fox-fire, we don't have
to worry about the flame.
206
00:13:20,620 --> 00:13:22,250
We should be fine.
207
00:13:22,250 --> 00:13:23,290
Mm!
208
00:13:23,290 --> 00:13:26,790
I'll go see if there's anything else
around here we can use.
209
00:13:26,790 --> 00:13:29,370
Mm! Be careful!
210
00:13:29,370 --> 00:13:30,410
Okay!
211
00:13:43,330 --> 00:13:47,870
{\an8}"Shaved Ice"
212
00:13:52,330 --> 00:13:56,660
Excuse me! Is anyone here?
213
00:13:59,370 --> 00:14:00,950
I'm coming in!
214
00:14:03,250 --> 00:14:05,450
Is this a snack stand?
215
00:14:06,950 --> 00:14:09,000
I wonder if they've got utensils.
216
00:14:11,500 --> 00:14:14,540
You seem to be having quite a lot of fun.
217
00:14:22,330 --> 00:14:23,620
Uh...
218
00:14:23,620 --> 00:14:27,950
Someone was here! I didn't notice at all.
219
00:14:27,950 --> 00:14:30,290
Sorry for the noise.
220
00:14:30,290 --> 00:14:36,450
Think nothing of it. It's just rare
to see someone around here.
221
00:14:37,870 --> 00:14:40,790
I suppose I'll pretend I didn't see you...
222
00:14:45,000 --> 00:14:47,200
I believe you're looking for those.
223
00:14:49,200 --> 00:14:51,830
There are some gifts from me as well.
224
00:14:52,700 --> 00:14:57,620
Wh-Whoa! Where did this come from?
225
00:14:58,700 --> 00:15:02,500
I mean... I can't really accept...
226
00:15:02,500 --> 00:15:03,870
...this...
227
00:15:07,950 --> 00:15:09,120
Huh?
228
00:15:12,620 --> 00:15:14,620
Hello!
229
00:15:14,620 --> 00:15:16,250
Excuse me!
230
00:15:18,040 --> 00:15:19,370
She's gone...
231
00:15:23,160 --> 00:15:25,250
Mm!
232
00:15:25,250 --> 00:15:28,910
This is quite an impressive platter!
233
00:15:28,910 --> 00:15:32,160
I got it from a woman in a shack over there,
234
00:15:32,160 --> 00:15:35,200
but she left before I could thank her.
235
00:15:35,200 --> 00:15:38,040
Oh, someone in a shack?
236
00:15:38,040 --> 00:15:41,370
I guess there are other people here, too.
237
00:15:41,370 --> 00:15:44,160
I thought we had it all to ourselves.
238
00:15:44,160 --> 00:15:46,910
No. That's not so.
239
00:15:46,910 --> 00:15:48,580
Huh?
240
00:15:48,580 --> 00:15:52,290
This land exists between our two worlds.
241
00:15:52,290 --> 00:15:55,500
Humans cannot enter that easily.
242
00:15:58,410 --> 00:16:02,120
What in the world did you encounter?
243
00:16:07,160 --> 00:16:09,950
Stop telling strange stories...
244
00:16:11,330 --> 00:16:15,040
You live with a fox demigod.
I think you'd be used to it.
245
00:16:15,040 --> 00:16:17,250
Well, that is true...
246
00:16:17,250 --> 00:16:19,330
--Mm!
--Sen!
247
00:16:20,040 --> 00:16:22,370
Look what we got!
248
00:16:22,370 --> 00:16:23,750
Seaweed!
249
00:16:23,750 --> 00:16:25,750
Nice work!
250
00:16:25,750 --> 00:16:27,200
Seaweed?
251
00:16:27,200 --> 00:16:29,500
We couldn't catch any fish...
252
00:16:31,000 --> 00:16:33,580
It must have been hard.
253
00:16:33,580 --> 00:16:35,700
Huh? What's this?!
254
00:16:35,700 --> 00:16:39,790
All right! It's a feast!
255
00:16:39,790 --> 00:16:41,700
Where did this come from?
256
00:16:41,700 --> 00:16:45,080
He got it from a shack nearby!
257
00:16:45,080 --> 00:16:47,200
Wow!
258
00:16:47,200 --> 00:16:52,500
Everything's ready! It's time to barbecue!
Or whatever it's called.
259
00:16:52,500 --> 00:16:53,870
--All right!
--Yeah!
260
00:16:59,040 --> 00:17:01,450
Mm!
261
00:17:01,450 --> 00:17:03,120
We've got amazing ingredients!
262
00:17:03,120 --> 00:17:06,000
And eating outdoors makes it even tastier!
263
00:17:06,000 --> 00:17:07,370
Yeah!
264
00:17:08,200 --> 00:17:10,250
We'll keep the grill packed!
265
00:17:10,250 --> 00:17:11,660
Whoever grabs it keeps it!
266
00:17:11,660 --> 00:17:12,750
Roger that!
267
00:17:17,580 --> 00:17:20,950
--Ow, ow, ow, ow! That's hot!
--Well, it is fresh off the grill!
268
00:17:20,950 --> 00:17:23,250
--Aaahh!
--All right, the shrimp is mine!
269
00:17:23,250 --> 00:17:25,250
Eep!?
270
00:17:25,250 --> 00:17:27,040
What is it, Kuroto?
271
00:17:27,040 --> 00:17:30,830
If you don't dig in, you'll miss out
on the meat and veggies.
272
00:17:36,500 --> 00:17:38,910
--Okay, I'll have some!
--Mm!
273
00:17:38,910 --> 00:17:40,660
Oh, we're out of shrimp.
274
00:17:40,660 --> 00:17:41,410
--Eep?!
--Huh?!
275
00:17:41,410 --> 00:17:43,200
We've got plenty of seaweed!
276
00:17:43,200 --> 00:17:44,620
Seaweed?!
277
00:18:01,290 --> 00:18:05,700
I sure had a lot of fun today.
A perfect summer day.
278
00:18:05,700 --> 00:18:07,120
Agreed!
279
00:18:08,750 --> 00:18:11,540
I wonder when I last saw fireworks.
280
00:18:11,540 --> 00:18:13,750
They're more vibrant than they used to be.
281
00:18:20,830 --> 00:18:22,950
This feels so nice.
The cool night breeze is great.
282
00:18:22,950 --> 00:18:26,370
All you can hear is the sound
of the waves and the sparklers.
283
00:18:26,370 --> 00:18:30,290
It's like the calm after a festival...
284
00:18:30,290 --> 00:18:36,500
I think it's the best time
to bask in the fun you had that day.
285
00:18:41,620 --> 00:18:43,250
Well said.
286
00:18:45,120 --> 00:18:47,870
Still, I feel a little sad.
287
00:18:47,870 --> 00:18:49,330
Eep?
288
00:18:49,330 --> 00:18:52,830
It also means the fun is coming to an end.
289
00:18:57,870 --> 00:19:02,750
These fireworks will go out,
and tomorrow it's back to work.
290
00:19:04,120 --> 00:19:07,120
If only you could relax a little longer.
291
00:19:10,120 --> 00:19:13,700
Fun times always come to an end...
292
00:19:14,580 --> 00:19:18,750
But you shouldn't be worrying
about that right now!
293
00:19:20,950 --> 00:19:23,370
Everything ends eventually.
294
00:19:26,790 --> 00:19:32,950
And that is sad. But there's
no need to let yourself suffer.
295
00:19:42,160 --> 00:19:45,370
I'll make you forget all about it!
296
00:19:49,000 --> 00:19:53,790
Why don't we think about
the beginning of a new day of fun?
297
00:19:53,790 --> 00:19:55,620
Senko...
298
00:19:55,620 --> 00:19:58,700
We can set off some big fireworks!
299
00:20:00,080 --> 00:20:02,450
And I'd like to go to a summer festival!
300
00:20:12,700 --> 00:20:15,950
You're right... It'll happen.
301
00:20:15,950 --> 00:20:19,000
Whoa! What kind of fireworks are those?
302
00:20:19,000 --> 00:20:20,120
It's fox-fire!
303
00:20:20,120 --> 00:20:21,700
They have fireworks like that?
304
00:20:21,700 --> 00:20:22,870
Mm!
305
00:20:26,620 --> 00:20:29,950
We'll all be back again next year.
306
00:20:29,950 --> 00:20:31,040
Mm!
307
00:20:44,700 --> 00:20:49,250
Everything ends eventually...
308
00:22:29,080 --> 00:22:33,950
{\an8}"Super Senko-san Time"
309
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Sorry to cause you worry!
310
00:22:40,250 --> 00:22:45,540
I went a little too far, but I'm fine now. See?
311
00:22:47,080 --> 00:22:51,660
I injured my back once a long time ago,
so if I push it too hard...
312
00:22:51,660 --> 00:22:55,290
It's never good to push yourself too hard.
313
00:22:55,290 --> 00:22:56,330
Mm?
314
00:22:57,620 --> 00:23:00,410
What a beautiful shell!
315
00:23:00,410 --> 00:23:02,540
Did you know?
316
00:23:02,540 --> 00:23:04,450
If you put a shell up to your ear,
317
00:23:04,450 --> 00:23:07,500
you can hear the sound of waves
no matter where you are.
318
00:23:09,580 --> 00:23:10,870
Well?
319
00:23:12,040 --> 00:23:14,290
Mm! That's right!
320
00:23:14,290 --> 00:23:18,790
We're near the ocean--
Of course you can hear the waves!
321
00:23:18,790 --> 00:23:21,580
Hey, that's not what I'm talking about!
322
00:23:23,410 --> 00:23:26,410
Take it home, and then give it a listen.
323
00:23:26,410 --> 00:23:28,620
I'm sure you'll be able to hear it,
324
00:23:28,620 --> 00:23:31,370
and your memories of this day
will come back to you!
325
00:23:33,700 --> 00:23:40,580
We had a lot of fun today.
I'm sure you'll sleep well!
326
00:23:40,580 --> 00:23:42,910
Good night!
21757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.