All language subtitles for (A-Z)Mein liebster Albtraum (2011)-rmx-HDT..384.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,875 --> 00:00:15,250 Musique rythmĂ©e 2 00:00:29,167 --> 00:00:31,167 - Ce que je trouve intĂ©ressant. - Non! 3 00:00:31,333 --> 00:00:33,625 Musique zen 4 00:00:50,375 --> 00:00:51,250 - Alors voilĂ . 5 00:00:51,417 --> 00:00:53,042 Les Ɠuvres de RĂ©becca... - Non! 6 00:00:56,333 --> 00:00:59,208 - C'est une chose... - Une chose? Soyez prĂ©cis. 7 00:00:59,375 --> 00:01:02,542 - Une installation Ă©lectrique Ă©volutive qui peut paraĂźtre... 8 00:01:02,708 --> 00:01:04,000 - Non! 9 00:01:09,417 --> 00:01:12,500 L'Ă©cran vide est encore le plus intĂ©ressant. 10 00:01:12,667 --> 00:01:15,250 Musique joyeuse 11 00:01:57,333 --> 00:01:58,625 Vous pouvez accĂ©lĂ©rer? 12 00:02:16,667 --> 00:02:19,333 - S'il vous plaĂźt! Un peu de silence. 13 00:02:19,500 --> 00:02:20,750 S'il vous plaĂźt. 14 00:02:20,917 --> 00:02:23,000 - Peut-ĂȘtre que Mr Le Principal. 15 00:02:23,167 --> 00:02:25,667 pourrait nous expliquer sa proposition? 16 00:02:25,833 --> 00:02:28,250 On Ă©viterait un dĂ©bat stĂ©rile. 17 00:02:28,417 --> 00:02:32,250 Il est trĂšs important de se pencher sur ces tests d'orientation. 18 00:02:32,417 --> 00:02:36,167 sans tomber dans le cas personnel, en Ă©vitant la crispation... 19 00:02:36,333 --> 00:02:39,167 sur la compĂ©tition entre les Ă©tablissements. 20 00:02:39,333 --> 00:02:41,667 Nous avons le "Berufsbilder Test". 21 00:02:41,833 --> 00:02:43,500 qui apparaĂźt en 60-70,.. 22 00:02:43,625 --> 00:02:46,042 et qui propose une approche psychanalytique. 23 00:02:46,208 --> 00:02:47,792 Et dans les annĂ©es 90... 24 00:02:48,042 --> 00:02:50,208 - Non tu touches pas si c'est un rat. 25 00:02:50,375 --> 00:02:52,125 Tu le laisses dans sa cage. 26 00:02:52,875 --> 00:02:55,125 - Il serait malsain. 27 00:02:55,292 --> 00:02:58,667 de dĂ©terminer l'orientation d'un Ă©lĂšve de 5e,.. 28 00:02:58,833 --> 00:03:00,583 qui est en dĂ©veloppement psychique, 29 00:03:00,750 --> 00:03:03,708 en ayant recours Ă  des tests datĂ©s. 30 00:03:03,875 --> 00:03:05,458 - De quoi elle parle, la rousse? 31 00:03:05,583 --> 00:03:07,042 - Des tests. - Ah. 32 00:03:07,208 --> 00:03:09,167 - Tout le monde. 33 00:03:09,333 --> 00:03:13,917 le sait, les tests d'orientation sont des tests de QI dĂ©guisĂ©s. 34 00:03:14,125 --> 00:03:17,542 - On pourrait mettre de la vraie bouffe Ă  la cantine? 35 00:03:17,708 --> 00:03:20,000 - Bonjour, je suis le principal. 36 00:03:20,167 --> 00:03:23,500 - Ah c'est vous, le boss? Comme c'est elle qui parlait... 37 00:03:23,667 --> 00:03:26,208 Il faudrait changer la bouffe Ă  la cantine. 38 00:03:26,375 --> 00:03:29,500 Les cinq fruits et lĂ©gumes, c'est pas faisable. 39 00:03:29,667 --> 00:03:32,500 Il leur faut du gras, ils vont ĂȘtre anĂ©miques! 40 00:03:33,375 --> 00:03:34,125 - Monsieur? 41 00:03:34,292 --> 00:03:36,167 - C'est important. - S'il vous plaĂźt? 42 00:03:36,333 --> 00:03:38,917 On peut recentrer le dĂ©bat sur l'essentiel? 43 00:03:39,625 --> 00:03:42,375 - Évidemment, ça vous intĂ©resse pas. 44 00:03:42,500 --> 00:03:43,875 Vous ĂȘtes une crevette. 45 00:03:44,083 --> 00:03:46,042 Ça bouffe que du plancton! 46 00:03:46,208 --> 00:03:47,875 Rires 47 00:03:48,208 --> 00:03:52,083 Les enfants ont besoin de manger, c'est ça qui nourrit le ciboulot! 48 00:03:52,250 --> 00:03:53,875 Faut pas se torcher avant de chier. 49 00:03:54,083 --> 00:03:55,542 - C'est intĂ©ressant. 50 00:03:55,708 --> 00:03:57,250 - Mesdames et messieurs. 51 00:03:57,417 --> 00:04:00,208 je propose de reprendre le sujet. 52 00:04:00,375 --> 00:04:02,125 Les tests d'orientation. 53 00:04:02,292 --> 00:04:04,500 - Mr Le Principal? 54 00:04:04,667 --> 00:04:08,125 - ....et qui rĂ©pondra Ă  une situation juste. 55 00:04:08,292 --> 00:04:09,750 Merci! 56 00:04:10,542 --> 00:04:11,875 - HĂ©! 57 00:04:12,083 --> 00:04:14,583 J'ai dĂ©fendu votre test, hein? 58 00:04:14,750 --> 00:04:17,458 Elle Ă©tait pas commode la rouquemoute. 59 00:04:17,583 --> 00:04:19,375 - C'est un test d'orientation. 60 00:04:19,500 --> 00:04:22,208 - Absolument mais ça permet de faire le tri. 61 00:04:22,375 --> 00:04:25,708 entre les mules et les purs sangs. Il est dĂ©bile son gosse? 62 00:04:25,875 --> 00:04:28,083 - Je peux faire quelque chose? 63 00:04:28,250 --> 00:04:31,000 - C'est rapport Ă  cette conne... 64 00:04:31,167 --> 00:04:34,875 Pardon. Mme Leclerc qui porte plainte aux services sociaux. 65 00:04:35,083 --> 00:04:36,917 Euh. D'accord. 66 00:04:37,125 --> 00:04:39,583 J'ai dormi dans la camionnette avec mon fils. 67 00:04:39,750 --> 00:04:42,333 C'Ă©tait en Ă©tĂ©, et maintenant, c'est fini. 68 00:04:42,500 --> 00:04:44,458 Regardez. J'ai un logis. 69 00:04:44,583 --> 00:04:47,292 - Vous ĂȘtes Mme Ramos? - Non. 70 00:04:47,458 --> 00:04:50,458 Si! J'ai une boite aux lettres chez Mme Ramos. 71 00:04:50,583 --> 00:04:52,708 - Qu'attendez-vous de moi? 72 00:04:53,500 --> 00:04:55,583 - Si vous pouviez. Si. Si. 73 00:04:55,750 --> 00:04:58,500 Si vous pouviez dire un mot pour moi Ă  la DDASS. 74 00:04:58,667 --> 00:05:00,750 Intervenir en ma faveur pour expliquer. 75 00:05:00,917 --> 00:05:02,750 que je suis un pĂšre diffĂ©rent. 76 00:05:02,917 --> 00:05:06,125 Qui vient aux rĂ©unions de parents. Qui aime son fils. 77 00:05:16,792 --> 00:05:18,333 - Adrien? 78 00:05:20,875 --> 00:05:22,167 - Bonsoir Madame. - Bonsoir. 79 00:05:22,333 --> 00:05:23,625 ArrĂȘte ce jeu. 80 00:05:23,792 --> 00:05:24,833 - On finit. 81 00:05:27,292 --> 00:05:28,292 - Tes devoirs sont finis? 82 00:05:29,500 --> 00:05:31,167 - Tu joues, lĂ ? 83 00:05:32,708 --> 00:05:34,375 - T'as tuĂ© combien de personnes? 84 00:05:34,500 --> 00:05:35,250 - Plein. 85 00:05:35,417 --> 00:05:37,000 - Tu trouves ça intĂ©ressant? 86 00:05:37,167 --> 00:05:41,125 - Le problĂšme, c'est les obstacles. [Is sont en arborescence. 87 00:05:41,292 --> 00:05:43,542 Au niveau supĂ©rieur, les choix se rĂ©duisent. 88 00:05:43,708 --> 00:05:45,333 Ça devient ennuyeux. 89 00:05:45,500 --> 00:05:46,542 - Hum. 90 00:05:49,625 --> 00:05:51,500 C'est qui l'intello avec Adrien? 91 00:05:51,667 --> 00:05:53,875 - À ton avis? Un nouveau maçon? 92 00:05:56,542 --> 00:05:59,708 - T'as appelĂ© cet abruti pour qu'il termine le chantier? 93 00:05:59,875 --> 00:06:02,333 - "Si la poussiĂšre et le bruit dĂ©rangent.. 94 00:06:02,500 --> 00:06:04,625 " autant Madame, qu'elle abatte le mur". 95 00:06:06,875 --> 00:06:09,750 - Avec un peu de mĂ©thode, on peut casser proprement. 96 00:06:09,917 --> 00:06:12,083 - J'en ai appelĂ© trois autres. Pas libres. 97 00:06:12,250 --> 00:06:14,375 Pourquoi les enfants font des Ă©tudes? 98 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 Qu'ils choisissent le bĂątiment! 99 00:06:18,208 --> 00:06:21,667 - Tu riras moins quand on te dira que ton fils fait maçonnerie. 100 00:06:22,125 --> 00:06:24,917 - T'as pas rĂ©ussi Ă  empĂȘcher le test d'orientation? 101 00:06:25,125 --> 00:06:27,333 - J'essaie. Un cauchemar. 102 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 - Pour qui? 103 00:06:29,167 --> 00:06:30,458 - TrĂšs drĂŽle. 104 00:06:36,250 --> 00:06:37,167 - Merde. 105 00:06:37,333 --> 00:06:39,292 - Que voulez-vous? - Mon fils. 106 00:06:39,458 --> 00:06:41,833 Je suis le papa de Tony. Patrick Demeuleu. 107 00:06:43,333 --> 00:06:46,125 Ou vous me le lancez par la fenĂȘtre. 108 00:06:46,292 --> 00:06:48,375 Mais Toto est pas costaud. 109 00:06:48,500 --> 00:06:50,458 - Euh... 110 00:06:50,583 --> 00:06:52,375 - On est mal partis. 111 00:06:52,500 --> 00:06:54,083 Reprenons tout. 112 00:06:55,333 --> 00:06:56,458 Patrick Demeuleu. 113 00:06:56,583 --> 00:06:57,750 - Agathe Novic. 114 00:06:58,000 --> 00:07:00,250 Entrez. - Merci. 115 00:07:01,000 --> 00:07:02,625 Ouh lĂ ! 116 00:07:03,583 --> 00:07:05,833 C'est classe, hein? 117 00:07:07,500 --> 00:07:09,167 Facilement 200 mĂštres carrĂ©s? 118 00:07:09,875 --> 00:07:11,125 - Vous mesurez? 119 00:07:11,292 --> 00:07:13,875 - Vous ĂȘtes une rigolote. 120 00:07:15,208 --> 00:07:17,083 - Je prĂ©viens Tony que vous ĂȘtes lĂ . 121 00:07:19,625 --> 00:07:20,500 Tony! 122 00:07:20,625 --> 00:07:22,792 TĂ©lĂ©phone portable 123 00:07:37,583 --> 00:07:38,792 IL rit. 124 00:07:47,250 --> 00:07:48,708 Je peux vous aider? 125 00:07:48,875 --> 00:07:51,167 - Je vous pompe du jus pour le portable. 126 00:07:52,125 --> 00:07:53,750 Faites gaffe avec les prises. 127 00:07:54,500 --> 00:07:57,000 Au moindre court-circuit, tout crame! 128 00:07:57,167 --> 00:07:58,875 Et tout est en bois! 129 00:08:00,250 --> 00:08:01,292 C'est qui lĂ ? 130 00:08:02,792 --> 00:08:04,750 Non! -C'est moi. 131 00:08:05,708 --> 00:08:06,875 C'est con comme photo. 132 00:08:07,083 --> 00:08:08,458 Vous ĂȘtes pas Ă©paisse, 133 00:08:08,583 --> 00:08:09,708 et on vous voit pas! 134 00:08:09,875 --> 00:08:11,500 - C'est pas un photomaton. 135 00:08:11,625 --> 00:08:13,125 C'est une Ɠuvre. 136 00:08:13,292 --> 00:08:15,708 - Oh! Patrick Demeuleu! 137 00:08:15,875 --> 00:08:18,458 - François Lambreville. - Ravi. 138 00:08:19,542 --> 00:08:22,208 Le grand-pĂšre est lĂ , la famille est complĂšte. 139 00:08:22,375 --> 00:08:23,583 on peut fĂȘter NoĂ«l! 140 00:08:25,125 --> 00:08:28,167 - Si j'Ă©tais son pĂšre, je l'aurais eue Ă  10 ans. 141 00:08:28,333 --> 00:08:30,292 - Je rigole. 142 00:08:30,458 --> 00:08:33,000 Je rigole. Vous faites jeune pour votre Ăąge. 143 00:08:35,167 --> 00:08:37,167 Tu dis pas bonjour? 144 00:08:37,333 --> 00:08:39,500 C'est lui ton nouveau copain? 145 00:08:40,875 --> 00:08:42,083 Le champion d'aviron? 146 00:08:42,250 --> 00:08:44,500 - Je fais pas d'aviron. - Mais si. 147 00:08:44,667 --> 00:08:46,500 Tu rames Ă  l'Ă©cole. 148 00:08:46,625 --> 00:08:49,042 Aviron... Ramer... - Ah! 149 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 Il percute pas le petit. 150 00:08:52,500 --> 00:08:55,458 Je comprends pour le test de QI. Faut pas insister. 151 00:08:55,583 --> 00:08:57,500 - Votre portable est chargĂ©? 152 00:08:58,542 --> 00:09:01,500 - Toto! Va chercher tes brĂŽles, on se casse. 153 00:09:03,458 --> 00:09:05,833 Il est pas fute-fute mais il est beau. Ça aide. 154 00:09:06,042 --> 00:09:09,000 - Je vous sers quelque chose Ă  boire? 155 00:09:09,167 --> 00:09:11,500 - Euh... Ma foi... 156 00:09:11,667 --> 00:09:14,208 Ah non, j'ai une copine dans le couloir. 157 00:09:14,375 --> 00:09:16,750 - La laissez pas dehors, voyons! 158 00:09:20,708 --> 00:09:22,375 Ne restez pas lĂ . 159 00:09:24,083 --> 00:09:25,333 - Salut! 160 00:09:28,083 --> 00:09:30,458 - Vous allez prendre froid. - Vous avez un cendrier? 161 00:09:30,583 --> 00:09:31,917 Whaou... 162 00:09:32,125 --> 00:09:33,875 IL rit. 163 00:09:38,750 --> 00:09:42,417 - Je vous prĂ©sente. Agathe, François. Euh... Caroline. 164 00:09:42,542 --> 00:09:44,833 - Bah non, moi c'est Sylvie. 165 00:09:45,042 --> 00:09:47,750 - C'est pareil, un nom de gouine! Je rigole. 166 00:09:47,917 --> 00:09:50,833 - Je devais m'appeler AnaĂŻs et mon pĂšre Ă  la mairie... 167 00:09:51,042 --> 00:09:51,708 - On s'en fout. 168 00:09:51,875 --> 00:09:53,083 On s'en fout. 169 00:09:53,250 --> 00:09:54,625 - Tout le monde m'appelle Karen. 170 00:09:54,792 --> 00:09:57,625 - Maman? Tony peut dormir Ă  la maison ce soir? 171 00:09:57,792 --> 00:09:59,917 - Tony, va chercher mon portable. 172 00:10:00,125 --> 00:10:02,500 Non non non. Non, non. 173 00:10:02,667 --> 00:10:04,292 On vous a assez dĂ©rangĂ©s. 174 00:10:04,458 --> 00:10:07,083 Je veux pas abuser de votre gĂ©nĂ©rositĂ©. 175 00:10:07,250 --> 00:10:11,250 En fait, ça m'arrangerait. Je suis sur un Ă©norme projet. 176 00:10:11,417 --> 00:10:14,250 Un terrain de golf pour personnes de petite taille. 177 00:10:14,417 --> 00:10:15,917 - Un mini-golf, quoi! 178 00:10:16,125 --> 00:10:18,250 On est ravis d'avoir Tony. 179 00:10:18,417 --> 00:10:20,875 VoilĂ . Bonsoir. 180 00:10:21,083 --> 00:10:23,375 - Merci beaucoup. Vraiment. 181 00:10:23,500 --> 00:10:24,875 François! Merci! 182 00:10:25,083 --> 00:10:26,292 - Je vous en prie. 183 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 - Je peux dire au revoir Ă  mon fils? - Tony? 184 00:10:32,500 --> 00:10:34,375 - HĂ©! T'es correct, hein. 185 00:10:34,500 --> 00:10:36,292 Il est bien ton copain! 186 00:10:36,458 --> 00:10:37,458 Hum? 187 00:10:40,875 --> 00:10:42,542 - Tu viens? 188 00:10:45,250 --> 00:10:46,625 [I hurle. 189 00:10:47,583 --> 00:10:49,667 - François? 190 00:10:50,417 --> 00:10:52,125 Vous me remettez? - Oui. 191 00:10:52,292 --> 00:10:54,833 - Je suis le pĂšre de Tony. - Bonjour. 192 00:10:55,042 --> 00:10:57,333 Cava -Ça va? 193 00:10:57,500 --> 00:10:58,875 - Tony a pas dĂ©rangĂ©? 194 00:10:59,083 --> 00:11:00,208 - Adrien Ă©tait ravi. 195 00:11:00,375 --> 00:11:02,542 Tony impressionne beaucoup Agathe. 196 00:11:02,708 --> 00:11:05,625 Et en dessous du Nobel, on ne l'impressionne pas. 197 00:11:06,875 --> 00:11:08,208 - Tu bois un verre? 198 00:11:08,375 --> 00:11:11,792 - Bah... - Je t'invite, je te dois ça, merde! 199 00:11:13,542 --> 00:11:15,917 Elle a jamais mordu, ta femme? 200 00:11:17,292 --> 00:11:19,208 - Nous ne sommes pas mariĂ©s. 201 00:11:19,375 --> 00:11:21,375 - CÇa c'est malin, ça. 202 00:11:21,500 --> 00:11:23,750 Quand tu veux t'en dĂ©barrasser. 203 00:11:23,917 --> 00:11:25,542 Au chenil! 204 00:11:25,708 --> 00:11:27,542 Je voulais te dire merci. 205 00:11:27,708 --> 00:11:30,417 Pour l'autre soir... Avec la Sylvie. 206 00:11:30,542 --> 00:11:33,583 La nuit, la nuit, la nuit! J'aime bien les... 207 00:11:33,750 --> 00:11:37,375 Les gros nichons! Avec elle, j'ai Ă©tĂ© servi! 208 00:11:37,500 --> 00:11:40,333 C'Ă©tait une gloutonne, elle avait des seins... 209 00:11:40,500 --> 00:11:41,542 Si! 210 00:11:41,708 --> 00:11:43,917 - Chez les femmes aux formes gĂ©nĂ©reuses... 211 00:11:44,125 --> 00:11:45,667 Une matiĂšre... 212 00:11:45,833 --> 00:11:47,208 C'est troublant! 213 00:11:47,375 --> 00:11:48,542 - T'as dĂ©jĂ  baisĂ© une salope? 214 00:11:51,625 --> 00:11:54,208 - Dans mon environnement, y en a beaucoup, 215 00:11:54,375 --> 00:11:57,542 mais le modĂšle "bien en chair" n'est pas courant. 216 00:11:58,500 --> 00:11:59,667 - On en reprend un? 217 00:11:59,833 --> 00:12:01,583 - Les enfants nous attendent. 218 00:12:01,750 --> 00:12:03,417 - T'as raison! 219 00:12:04,417 --> 00:12:06,167 T'as pas 5 euros? 220 00:12:06,333 --> 00:12:07,750 - Si, si. 221 00:12:07,917 --> 00:12:09,500 VoilĂ . 222 00:12:11,000 --> 00:12:13,792 - Avec les femmes, je prends la quantitĂ©, pas la qualitĂ©. 223 00:12:14,000 --> 00:12:15,833 Je m'en fous. - Ah oui... 224 00:12:16,042 --> 00:12:18,125 - Je participe Ă  l'effort national. 225 00:12:18,333 --> 00:12:21,000 Je paye pas d'impĂŽts. Ça, d'accord. 226 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 Mais je fourre du boudin. Alors ça... 227 00:12:23,917 --> 00:12:26,417 J'en fourre du boudin! 228 00:12:26,583 --> 00:12:28,583 Et le boudin. - C'est qui le boudin? 229 00:12:28,792 --> 00:12:31,917 - Rien mon grand, on parlait de cuisine. 230 00:12:32,167 --> 00:12:34,625 - Tony peut venir jouer au foot? 231 00:12:34,833 --> 00:12:36,667 - Oh bah... Je. 232 00:12:36,875 --> 00:12:39,708 - Oui. - D'accord, allons-y! 233 00:12:39,875 --> 00:12:42,000 Merci François. - Pourquoi? 234 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 - C'est sympa. - Bah non. 235 00:12:43,917 --> 00:12:45,542 - Tu peux le garder ce week-end? 236 00:12:45,750 --> 00:12:48,292 Vous faites quoi dans la vie? - Editeur. 237 00:12:48,500 --> 00:12:51,208 - Vous Ă©crivez des bouquins? - Il les publie. 238 00:12:51,417 --> 00:12:53,333 - Imprimeur? 239 00:12:53,500 --> 00:12:56,583 - Je m'occupe des Ă©crivains qui sont des ĂȘtres. 240 00:12:56,792 --> 00:12:59,250 Comment dire? ImprĂ©visibles! 241 00:12:59,458 --> 00:13:02,458 - Les autres bossent et vous en foutez pas une rame. 242 00:13:03,208 --> 00:13:05,250 - On peut dire ça comme ça. 243 00:13:05,458 --> 00:13:07,542 - C'est un chouette boulot, ça! 244 00:13:11,125 --> 00:13:13,458 Tu prends tes affaires et tu te dĂ©pĂȘches. 245 00:13:20,792 --> 00:13:22,458 Et voilĂ  mon "chez-moi"! 246 00:13:25,625 --> 00:13:27,833 Entrez... Tony, montre notre chambre. 247 00:13:30,292 --> 00:13:32,042 N'aie pas peur! - Non. 248 00:13:33,000 --> 00:13:37,167 C'est provisoire. Je suis "busy". Je suis sur des gros chantiers. 249 00:13:37,375 --> 00:13:38,583 Je suis dans le bĂątiment. 250 00:13:38,792 --> 00:13:42,083 Je fais tout. Si t'as besoin de quelqu'un... 251 00:13:42,292 --> 00:13:44,750 Carrelage, Ă©lectricitĂ©, tout ce que tu veux. 252 00:13:45,792 --> 00:13:47,250 J'ai des mains en or. 253 00:13:47,458 --> 00:13:48,917 HĂ© Tony! 254 00:13:49,167 --> 00:13:52,792 Oublie pas tes baskets prĂšs du rĂ©chaud. Tu veux boire un coup? 255 00:13:53,000 --> 00:13:54,667 sĂ»r? -Non, non. 256 00:13:54,875 --> 00:13:56,458 - Ah oui... 257 00:13:58,167 --> 00:14:00,417 - Dans les beaux immeubles, les loges. 258 00:14:00,583 --> 00:14:01,750 sont pourries. 259 00:14:01,917 --> 00:14:04,917 Oh merde! On arrĂȘte de se tripoter, on y va, lĂ ! 260 00:14:05,167 --> 00:14:07,583 Je me dĂ©pĂȘche, j'ai un rancard. 261 00:14:08,833 --> 00:14:09,917 HĂ©! 262 00:14:11,333 --> 00:14:13,500 Je suis sur un gros coup immobilier. 263 00:14:13,667 --> 00:14:15,125 200 mĂštres carrĂ©s. 264 00:14:15,333 --> 00:14:18,417 En plein Paris avec terrasse. Eh oui! 265 00:14:26,708 --> 00:14:29,458 Écoutez. Il faut que je trouve un appartement. 266 00:14:29,625 --> 00:14:32,750 [Is vont m'enlever mon fils et le mettre dans une famille. 267 00:14:32,917 --> 00:14:35,792 - Qui mais je vous conseille de changer de quartier. 268 00:14:36,000 --> 00:14:39,250 Les logements sociaux dans le 6e, c'est long et compliquĂ©. 269 00:14:39,458 --> 00:14:42,208 - C'est ici que ça se passe. Qu'ils ont de la thune. 270 00:14:42,417 --> 00:14:46,250 Je sais pas si vous avez remarquĂ©, mais Tony est une boule. 271 00:14:46,458 --> 00:14:47,417 II cartonne. 272 00:14:47,583 --> 00:14:52,625 Quand on a un chien de race, on le laisse pas avec des bĂątards. 273 00:14:52,833 --> 00:14:55,292 - Évitez de comparer votre fils Ă  un chien. 274 00:14:55,500 --> 00:14:57,292 Vous voulez rester ici pour que Tony. 275 00:14:57,500 --> 00:14:59,333 ..soit dans un environnement favorable. 276 00:15:00,875 --> 00:15:03,667 Je vais rĂ©diger un courrier que vous allez envoyer. 277 00:15:03,875 --> 00:15:06,333 ..pour prouver que vous attendez un logement. 278 00:15:06,500 --> 00:15:08,125 - Parfait, ça! 279 00:15:13,500 --> 00:15:15,375 J'aime bien votre façon de taper. 280 00:15:15,542 --> 00:15:17,167 C'est trĂšs Ă©rotique. 281 00:15:17,375 --> 00:15:19,500 On dirait que vous caressez les touches! 282 00:15:19,708 --> 00:15:22,625 - La derniĂšre fois, c'Ă©tait ma façon d'agrafer. 283 00:15:22,833 --> 00:15:24,375 - Aussi, aussi. 284 00:15:27,500 --> 00:15:30,042 Whaou! Vous aimez la nature? 285 00:15:30,250 --> 00:15:31,292 Hein? 286 00:15:31,500 --> 00:15:33,042 IL rit. 287 00:15:34,167 --> 00:15:35,875 Vous vous promenez Ă  poil dans les bois? 288 00:15:36,125 --> 00:15:37,792 - Non. - Du cheval Ă  poil? 289 00:15:38,000 --> 00:15:39,583 - Non plus. - J'ai fait du poney Ă  poil. 290 00:15:39,792 --> 00:15:40,417 Quais... 291 00:15:40,583 --> 00:15:43,167 C'est pas beau, hein. Et ça fait mal. 292 00:15:43,375 --> 00:15:46,292 - Je vais vous dĂ©cevoir. J'aime vraiment les arbres. 293 00:15:46,500 --> 00:15:48,458 Je prĂ©fĂšre les observer en automne. 294 00:15:48,625 --> 00:15:50,500 .emmitouflĂ©e dans un pull. 295 00:15:52,583 --> 00:15:53,833 - Et voilĂ . 296 00:15:54,625 --> 00:15:56,750 DĂšs qu'une fille a plus de 80 de QI. 297 00:15:56,917 --> 00:15:59,083 .mon charme n'opĂšre plus. 298 00:15:59,292 --> 00:15:59,542 - Tu vois, c'est pas mal, ça agrandit le public. 299 00:15:59,542 --> 00:16:01,833 - Tu vois, c'est pas mal, ça agrandit le public. 300 00:16:02,042 --> 00:16:04,542 - Effectivement, tu peux pas... 301 00:16:04,750 --> 00:16:07,917 Il faut toucher les jeunes. 302 00:16:08,167 --> 00:16:10,500 avec leur propre mode de lecture. 303 00:16:10,708 --> 00:16:12,583 - Bien sĂ»r. 304 00:16:12,792 --> 00:16:15,792 - II faut "i-pader" le livre, le "skyper". 305 00:16:16,000 --> 00:16:17,250 - Ah oui, oui. 306 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 - Que faites-vous lĂ ? 307 00:16:24,167 --> 00:16:26,250 - Je fais le chantier. - Quoi? 308 00:16:31,292 --> 00:16:32,500 - Tu sais la nouvelle? 309 00:16:32,708 --> 00:16:35,167 - C'est une blague, tu as pas demandĂ©. 310 00:16:35,375 --> 00:16:36,208 - Il a le Goncourt des lycĂ©ens. 311 00:16:36,417 --> 00:16:38,792 - Si c'est des lecteurs comme Adrien. 312 00:16:39,000 --> 00:16:43,083 - Il a lu, il a aimĂ©? Sinon, on en tire 100 000 de plus! 313 00:16:43,292 --> 00:16:45,542 Et 50 000 euros d'Ă -valoir sur le "poche"! 314 00:16:45,750 --> 00:16:47,833 Et une place au salon du Livre. 315 00:16:48,083 --> 00:16:49,875 - Grande nouvelle pour la littĂ©rature. 316 00:16:50,125 --> 00:16:52,250 - Pour fĂȘter ça, j'ai apportĂ©. 317 00:16:52,458 --> 00:16:54,667 une merveille, tu devrais goĂ»ter. 318 00:16:54,875 --> 00:16:57,875 - Je vais prendre de l'eau. 319 00:16:58,125 --> 00:16:58,917 - François? 320 00:16:59,167 --> 00:17:01,208 Excusez-moi. François? 321 00:17:03,875 --> 00:17:05,667 T'es inconscient, hein? 322 00:17:05,875 --> 00:17:08,208 Il faut 5 grosses semaines de chantier. 323 00:17:08,417 --> 00:17:10,083 Un, y a la dĂ©molition. 324 00:17:10,292 --> 00:17:12,208 donc Ă©vacuation des gravats. 325 00:17:12,417 --> 00:17:14,125 Deux, je tire les fils. 326 00:17:14,333 --> 00:17:15,667 Trois, enduit, rebouchage. 327 00:17:15,875 --> 00:17:17,833 Quatre, mettre la couleur, les plaintes. 328 00:17:18,042 --> 00:17:19,917 Et une semaine pour le dressing. 329 00:17:20,167 --> 00:17:21,833 - Vous pourriez faire ça. 330 00:17:22,083 --> 00:17:24,500 avec un minimum de poussiĂšre et de bruit? 331 00:17:24,667 --> 00:17:27,625 - En dansant avec des souliers vernis. Bah non! 332 00:17:27,833 --> 00:17:29,750 On fait pas de travaux sans bordel! 333 00:17:29,917 --> 00:17:32,000 - On va rĂ©flĂ©chir un peu. 334 00:17:33,917 --> 00:17:35,792 - Ok! Je vous laisse rĂ©flĂ©chir. 335 00:17:36,792 --> 00:17:37,917 Avec un bon vin. 336 00:17:38,167 --> 00:17:40,000 - Tu proposes pas un verre Ă  monsieur? 337 00:17:42,875 --> 00:17:44,375 - Je sais pas... 338 00:17:44,542 --> 00:17:45,750 Il soupire. 339 00:17:52,125 --> 00:17:52,792 Il renifle. 340 00:17:57,292 --> 00:17:58,833 Whaou! 341 00:17:59,083 --> 00:18:00,625 IL rit. 342 00:18:02,000 --> 00:18:04,250 C'est de la bonne piquette! 343 00:18:04,458 --> 00:18:07,500 - II peut! ChĂąteau AngĂ©lus 82... 344 00:18:07,708 --> 00:18:10,083 - Oh, il a de la cuisse! 345 00:18:11,542 --> 00:18:12,333 Vous ĂȘtes Ă©crivain? 346 00:18:12,500 --> 00:18:13,500 - Ça m'arrive. 347 00:18:13,708 --> 00:18:15,042 - Vous avez des beaux cheveux. 348 00:18:17,042 --> 00:18:18,708 C'est votre livre? 349 00:18:18,875 --> 00:18:20,708 J'adore lire! 350 00:18:22,500 --> 00:18:24,167 Pooja Punam. Une femme de mĂ©nage. 351 00:18:24,375 --> 00:18:27,000 .Mmauricienne qui ne parle pas français. 352 00:18:27,917 --> 00:18:32,042 est engagĂ©e chez Henri Fiori, un Ă©crivain en panne d'inspiration. 353 00:18:32,250 --> 00:18:35,375 Henri lui apprend le français grĂące aux grands auteurs. 354 00:18:38,000 --> 00:18:38,917 Il la saute? 355 00:18:40,500 --> 00:18:41,917 Il la dĂ©monte? 356 00:18:42,583 --> 00:18:43,792 - Euh... 357 00:18:44,000 --> 00:18:47,167 - Je parie qu'il la saute, et qu'il retrouve l'inspiration. 358 00:18:47,375 --> 00:18:48,583 IL rit. 359 00:18:48,792 --> 00:18:50,250 C'est ça? 360 00:18:50,458 --> 00:18:52,125 - C'est exactement ça. 361 00:18:52,750 --> 00:18:55,583 Musique rythmĂ©e trĂšs forte Perceuse bruyante 362 00:18:59,042 --> 00:19:01,458 - CÇa va durer longtemps? 363 00:19:02,667 --> 00:19:03,917 S'il vous plaĂźt? 364 00:19:28,292 --> 00:19:29,917 - Bonsoir madame. - Bonsoir. 365 00:19:31,917 --> 00:19:33,417 Qu'est-ce que c'est... 366 00:19:42,500 --> 00:19:43,833 Ils hurlent. 367 00:19:44,042 --> 00:19:46,042 Qu'est-ce que vous faites lĂ ? 368 00:19:46,250 --> 00:19:47,458 - Faut frapper! 369 00:19:47,625 --> 00:19:50,083 Musique rythmĂ©e 370 00:19:55,125 --> 00:19:57,667 Elle hurle. 371 00:19:57,875 --> 00:20:00,792 - Mais ça va pas? 372 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Ça va pas non? 373 00:20:02,208 --> 00:20:05,625 - Je vais reboucher! Je vais reboucher! 374 00:20:05,833 --> 00:20:09,500 T'aurais pas une cave oĂč je pourrais ranger tout mon brol? 375 00:20:09,708 --> 00:20:11,667 - Dans la chambre de bonne. 376 00:20:12,125 --> 00:20:14,042 - T'as une chambre de bonne? 377 00:20:14,250 --> 00:20:15,833 - À l'Ă©tage au-dessus. 378 00:20:16,042 --> 00:20:17,625 - Tiens, viens! 379 00:20:17,833 --> 00:20:20,125 Non, on va les monter direct. 380 00:20:23,375 --> 00:20:25,792 - Le matin, attends qu'elle soit partie. 381 00:20:26,000 --> 00:20:28,917 pour venir, et repars le soir avant qu'elle ne rentre. 382 00:20:29,167 --> 00:20:30,917 Il faut savoir la prendre. 383 00:20:32,417 --> 00:20:34,625 - Tiens, aide-moi. Aide-moi. 384 00:20:34,833 --> 00:20:37,042 Tiens prends. VoilĂ . 385 00:20:37,917 --> 00:20:42,167 À propos de la prendre, ça se passe comment au lit avec ce cul gelĂ©? 386 00:20:42,417 --> 00:20:44,583 Ça doit pas ĂȘtre le grand looping. 387 00:20:44,792 --> 00:20:46,167 Je me trompe? 388 00:20:50,542 --> 00:20:53,875 Avec tout ce que je te raconte, fais pĂ©ter! 389 00:20:54,125 --> 00:20:55,417 C'est comment? 390 00:20:56,167 --> 00:20:59,542 - CÇa a jamais Ă©tĂ© des loopings mais jusqu'Ă  la naissance. 391 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 ..d'Adrien, on faisait des tours de piste! 392 00:21:03,833 --> 00:21:06,000 - T'as plus baisĂ© ta femme depuis? 393 00:21:06,208 --> 00:21:10,125 - C'est passĂ© vite. On s'est habituĂ©s Ă  vivre dans un dĂ©sert glacĂ©. 394 00:21:10,292 --> 00:21:11,833 Comme l'Antarctique. 395 00:21:14,292 --> 00:21:16,667 - Oh putain, c'est... 396 00:21:17,667 --> 00:21:18,833 C'est l'horreur. 397 00:21:19,042 --> 00:21:20,375 - Mais non! 398 00:21:20,542 --> 00:21:22,375 C'est plus drĂŽle qu'on le croit. 399 00:21:24,417 --> 00:21:27,500 On rencontre des pingouins, des gens bien habillĂ©s. 400 00:21:27,667 --> 00:21:30,375 Quand j'Ă©tais petit je voulais ĂȘtre. 401 00:21:30,542 --> 00:21:32,167 .ornithologue. 402 00:21:32,375 --> 00:21:33,708 - Ah ouais? 403 00:21:35,875 --> 00:21:37,833 Pourquoi t'as pas fait mĂ©decine? 404 00:21:40,833 --> 00:21:42,292 - Oui, t'as raison. 405 00:21:43,542 --> 00:21:45,000 Pourquoi? 406 00:21:45,833 --> 00:21:48,000 - Y a pas un vieux qui vient de caner? 407 00:21:48,208 --> 00:21:50,667 Ou un polak qui remonte dans le charter? 408 00:21:51,500 --> 00:21:52,917 - J'ai tout regardĂ©. 409 00:21:55,833 --> 00:21:58,750 - La concierge qui me prĂȘte la loge revient demain. 410 00:21:59,500 --> 00:22:00,917 - J'ai tout regardĂ©. 411 00:22:02,500 --> 00:22:05,208 - Si on m'enlĂšve mon fils, c'est comme la grenouille 412 00:22:05,417 --> 00:22:07,375 et le pneu. Le dessin animĂ©... 413 00:22:07,542 --> 00:22:10,625 Si on lui enlĂšve le pneu, la grenouille perd ses couleurs. 414 00:22:10,833 --> 00:22:13,708 - Qui non alors... Comparer votre fils a une grenouille... 415 00:22:13,875 --> 00:22:15,417 c'est pas une bonne idĂ©e. 416 00:22:15,583 --> 00:22:16,875 - Tony c'est le pneu. 417 00:22:17,125 --> 00:22:19,000 - Bah un pneu non plus, en fait. 418 00:22:19,208 --> 00:22:20,583 Il soupire. 419 00:22:24,375 --> 00:22:25,125 - CÇa va pas? 420 00:22:26,500 --> 00:22:27,458 - Non. 421 00:22:27,625 --> 00:22:29,542 - Vous voulez un verre d'eau? 422 00:22:32,500 --> 00:22:34,458 - Acceptez de boire un verre avec moi. 423 00:22:36,292 --> 00:22:38,708 - Mais il Ă©tait complĂštement ours. 424 00:22:38,875 --> 00:22:40,833 - Il Ă©tait poilu? 425 00:22:41,042 --> 00:22:44,667 - Non, il parlait encore moins qu'un homme normal. 426 00:22:44,875 --> 00:22:46,625 Oui... Donc. 427 00:22:46,833 --> 00:22:49,083 Je suis revenue Ă  Paris. 428 00:22:50,333 --> 00:22:52,000 Ma vocation, c'est le social. 429 00:22:52,208 --> 00:22:54,583 Ma passion, ce sont les arbres. 430 00:22:54,792 --> 00:22:56,375 Rires 431 00:22:56,500 --> 00:22:58,250 - Vous savez ce que vous voulez. 432 00:22:59,458 --> 00:23:00,625 - Quand mĂȘme, oui. 433 00:23:00,833 --> 00:23:02,083 - C'est rare, hein. 434 00:23:02,292 --> 00:23:03,917 François! - Je vous dĂ©range? 435 00:23:04,167 --> 00:23:06,333 - Non! Viens boire un verre avec nous! 436 00:23:06,500 --> 00:23:08,500 - Les enfants vont bientĂŽt sortir. 437 00:23:08,708 --> 00:23:10,750 - Laisse-les respirer tes enfants. 438 00:23:10,917 --> 00:23:12,792 Je te prĂ©sente Julie. 439 00:23:13,000 --> 00:23:15,125 Une jeune fille qui adore les arbres. 440 00:23:15,333 --> 00:23:18,333 François, un homme qui les dĂ©truits. 441 00:23:18,500 --> 00:23:19,708 Il est imprimeur. - Ah! 442 00:23:19,875 --> 00:23:21,333 - Éditeur. - Pareil. 443 00:23:21,500 --> 00:23:25,125 Tu bousilles des forĂȘts pour des conneries de parisiens? 444 00:23:25,333 --> 00:23:26,583 - Il a pas tort. 445 00:23:26,792 --> 00:23:29,000 - Vous ressembliez pas Ă  un bĂ»cheron. 446 00:23:29,208 --> 00:23:32,917 - Je connais mieux le papier que les arbres mais je veux apprendre. 447 00:23:33,167 --> 00:23:35,292 Conseillez-moi quelques lectures. 448 00:23:35,500 --> 00:23:37,792 - La nature s'apprend pas dans les livres. 449 00:23:38,875 --> 00:23:39,750 - J'imagine. 450 00:23:41,250 --> 00:23:44,000 - Ah c'est bien vu, ça! 451 00:23:44,208 --> 00:23:47,042 "Satisfaction" (Benny Benassi) 452 00:23:59,500 --> 00:24:02,333 - Je vous avais dit de surveiller les sites pornos. 453 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 - C'est le clip prĂ©fĂ©rĂ© de Patrick. 454 00:24:04,667 --> 00:24:06,542 - Ces filles-lĂ  ont la santĂ©. 455 00:24:15,583 --> 00:24:17,125 - T'as eu un 16 en Histoire? 456 00:24:17,333 --> 00:24:18,583 - Tu sais pas lire? 457 00:24:18,792 --> 00:24:19,500 - HĂ©! 458 00:24:19,708 --> 00:24:20,583 Vous avez vu la note? 459 00:24:20,792 --> 00:24:22,500 C'est pas pour me vanter, mais. 460 00:24:22,667 --> 00:24:25,708 depuis qu'il frĂ©quente Toto, la matiĂšre grise... 461 00:24:26,542 --> 00:24:28,625 - Ça vous gĂȘne pas d'ĂȘtre en slip? 462 00:24:28,833 --> 00:24:31,458 - Vous voulez que je l'enlĂšve? 463 00:24:31,625 --> 00:24:33,333 IL rit. 464 00:24:35,333 --> 00:24:37,667 - Je voulais pas de travaux quand je rentre. 465 00:24:37,875 --> 00:24:40,917 - C'est François qui a voulu que je boive un verre. 466 00:24:41,167 --> 00:24:42,458 Et ensuite, 467 00:24:42,625 --> 00:24:46,167 je voulais vous proposer de venir Ă  IlkĂ©a avec moi. 468 00:24:46,375 --> 00:24:49,750 - Ça me dit rien du tout! Vous plaisantez j'espĂšre? 469 00:24:49,917 --> 00:24:52,500 - Non. À demain, Tony! 470 00:24:52,667 --> 00:24:56,833 Votre dressing. Si vous voulez faire du sur-mesure, ça coĂ»te un bras. 471 00:24:57,042 --> 00:24:59,125 Et pas avant 6 mois. Chez lkĂ©a,.. 472 00:24:59,333 --> 00:25:03,417 vous choisissez, c'est pliĂ© et je monte ça en une semaine. 473 00:25:03,875 --> 00:25:06,042 C'est montĂ©, et aprĂšs. 474 00:25:06,250 --> 00:25:08,500 .. vous verrez plus ma sale gueule. 475 00:25:10,208 --> 00:25:11,500 Tentant, non? 476 00:25:23,458 --> 00:25:25,500 Il chantonne. 477 00:25:25,667 --> 00:25:27,500 [I hurle. 478 00:25:29,875 --> 00:25:31,833 C'est la camionnette de mon demi-frĂšre. 479 00:25:32,042 --> 00:25:33,875 Il a un Car Wash en Belgique. 480 00:25:34,125 --> 00:25:38,125 "Kom je grote wagen wassen, Kom je grote wagen wassen." 481 00:25:38,333 --> 00:25:40,250 "Viens laver ta grosse bagnole". 482 00:25:40,458 --> 00:25:42,708 Musique rythmĂ©e 483 00:25:42,875 --> 00:25:44,875 Oh... That want. 484 00:25:45,125 --> 00:25:48,208 You think that... You can... 485 00:25:48,417 --> 00:25:51,125 Go on. Not looking at me, 486 00:25:54,333 --> 00:25:58,458 You better watch yourself, look at me. 487 00:25:58,625 --> 00:26:02,333 You better watch yourself, look at me. 488 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 You better watch yourself, look at me. 489 00:26:15,333 --> 00:26:16,667 Regardez, au moins! 490 00:26:16,875 --> 00:26:18,417 - Je regarde. 491 00:26:28,417 --> 00:26:30,125 Elle est bien cette penderie. 492 00:26:31,500 --> 00:26:34,542 Vous me la commandez, je vous attends Ă  la cafĂ©tĂ©ria. 493 00:26:35,375 --> 00:26:37,292 - Attendez. - Me touchez pas. 494 00:26:37,500 --> 00:26:39,250 - Il s'agit du placard! 495 00:26:39,458 --> 00:26:42,750 Chez les hommes c'est facile, des chaussettes, des caleçons. 496 00:26:42,917 --> 00:26:45,208 Chez vous, y a besoin de tiroirs! 497 00:26:45,417 --> 00:26:47,833 Pour les culottes, pour les guĂȘpiĂšres,.. 498 00:26:48,042 --> 00:26:50,542 pour les jarretelles... - C'est une obsession! 499 00:26:50,750 --> 00:26:51,833 - Quoi? 500 00:26:52,042 --> 00:26:55,333 Parce que j'ai dit "culotte"? Culotte, culotte, culotte! 501 00:26:55,500 --> 00:26:57,792 C'est ça qui vous gĂšne? Vous ĂȘtes cul nu? 502 00:26:58,000 --> 00:26:59,542 - Mettez 6 tiroirs. 503 00:26:59,750 --> 00:27:01,000 D'accord? 504 00:27:14,792 --> 00:27:16,625 Vous ĂȘtes un alcoolique. 505 00:27:18,000 --> 00:27:21,167 - Vous me remerciez pour avoir chargĂ© la camionnette? 506 00:27:25,833 --> 00:27:28,292 J'adore lkĂ©a pour les boulettes. 507 00:27:29,500 --> 00:27:31,750 - Elle Ă©tait comment la mĂšre de Tony? 508 00:27:33,458 --> 00:27:34,583 - Longue histoire... 509 00:27:34,792 --> 00:27:39,042 - À part vous regarder manger, salement, j'ai rien d'autre Ă  faire. 510 00:27:39,250 --> 00:27:40,500 - Hum. 511 00:27:43,167 --> 00:27:44,708 J'ai rencontrĂ© sa mĂšre. 512 00:27:46,125 --> 00:27:47,625 grĂące Ă  un tire-bouchon. 513 00:27:47,833 --> 00:27:49,500 Ouais. 514 00:27:49,708 --> 00:27:51,792 J'aurais pu ĂȘtre milliardaire. 515 00:27:52,000 --> 00:27:55,417 Je rigole pas. Mais un connard m'a piquĂ© l'idĂ©e. 516 00:27:55,583 --> 00:27:58,417 J'avais inventĂ© le tire-bouchon "Fast and furious". 517 00:27:58,583 --> 00:28:00,917 Qui va vite et qui est furieux. 518 00:28:01,167 --> 00:28:03,125 II fait Ă  la fois ouvre-bouteille.. 519 00:28:03,333 --> 00:28:05,125 et presse les frites. 520 00:28:05,333 --> 00:28:07,250 La mĂšre de Tony. 521 00:28:07,458 --> 00:28:08,625 croyait en moi. 522 00:28:10,292 --> 00:28:11,833 - Elle faisait des Ă©tudes. 523 00:28:12,083 --> 00:28:13,500 cette jeune femme? 524 00:28:15,500 --> 00:28:16,917 - Je vous vois arriver. 525 00:28:17,167 --> 00:28:19,375 Vous vous demandez... 526 00:28:19,542 --> 00:28:21,083 comment un enfant. 527 00:28:21,292 --> 00:28:24,583 aussi intelligent que Tony peut avoir un pĂšre aussi con. 528 00:28:24,792 --> 00:28:25,750 - Pas du tout. - Si. 529 00:28:25,917 --> 00:28:27,042 - Non, pas du tout. 530 00:28:27,250 --> 00:28:28,458 - Je connais la question. 531 00:28:30,042 --> 00:28:31,292 Elle en faisait pas. 532 00:28:31,500 --> 00:28:33,208 Elle Ă©tait malade. 533 00:28:36,875 --> 00:28:39,292 Avant de mourir, elle voulait un enfant. 534 00:28:39,583 --> 00:28:41,167 Et je lui en ai fait un. 535 00:28:42,292 --> 00:28:43,833 Quand elle est morte, 536 00:28:44,083 --> 00:28:45,500 sa famille est venue, 537 00:28:46,917 --> 00:28:48,792 et m'a demandĂ© de disparaĂźtre. 538 00:28:51,167 --> 00:28:52,875 Je faisais tache. 539 00:28:55,917 --> 00:28:58,667 Vous m'avez cru? 540 00:28:58,875 --> 00:29:00,833 - C'est pas vrai? 541 00:29:01,042 --> 00:29:02,292 - Bien sĂ»r que non. 542 00:29:02,500 --> 00:29:04,792 C'est ce que je raconte Ă  Tony. 543 00:29:05,000 --> 00:29:08,083 J'ai baisĂ© tellement de filles qu'un jour une femme... 544 00:29:08,292 --> 00:29:11,875 a frappĂ© en me disant: "C'est ton fils connard". 545 00:29:12,917 --> 00:29:14,875 C'est un enfant de la biĂšre. 546 00:29:16,375 --> 00:29:18,708 - Vous avez bien fait de raconter l'autre. 547 00:29:19,625 --> 00:29:21,583 - C'est votre premier compliment. 548 00:29:24,042 --> 00:29:25,417 On boit un truc? 549 00:29:25,583 --> 00:29:27,000 - Y a plus personne. 550 00:29:27,750 --> 00:29:30,125 - Le marronnier? - L'enfance. 551 00:29:31,583 --> 00:29:33,625 - L'orme? - L'orme... 552 00:29:34,708 --> 00:29:36,000 Le mystĂšre. 553 00:29:36,208 --> 00:29:37,833 - Le charme? 554 00:29:39,333 --> 00:29:41,042 - Le charme. 555 00:29:42,333 --> 00:29:44,917 - Leurs noms sont toujours masculins. 556 00:29:45,167 --> 00:29:48,750 Les arbres seraient-ils un symbole viril? 557 00:29:48,917 --> 00:29:51,500 - Pour les arbres au port fastigiĂ©... 558 00:29:51,708 --> 00:29:55,042 - FastigiĂ©... Quel joli mot. Vous m'apprenez des choses. 559 00:29:55,250 --> 00:29:57,708 - Ce sont les arbres droits et Ă©troits. 560 00:29:57,875 --> 00:29:59,750 Comme le cyprĂšs. 561 00:29:59,917 --> 00:30:01,875 Cette forme allongĂ©e. 562 00:30:02,125 --> 00:30:04,833 .gorgĂ©e de sĂšve, dressĂ©e vers le ciel 563 00:30:05,042 --> 00:30:07,500 la comparaison est Ă©vidente non? 564 00:30:08,250 --> 00:30:10,667 - Chez un homme normal, la chose n'est pas. 565 00:30:10,875 --> 00:30:13,292 dressĂ©e en permanence. 566 00:30:13,500 --> 00:30:15,500 Jusqu'oĂč cette passion va vous entraĂźner? 567 00:30:15,667 --> 00:30:18,875 - Un gourou iranien m'a initiĂ©e Ă  une coutume. 568 00:30:20,083 --> 00:30:22,167 Pour appeler la fertilitĂ©, on tatoue..... 569 00:30:22,375 --> 00:30:24,208 un arbre sur les femmes. 570 00:30:24,417 --> 00:30:26,708 Les racines partent du sexe. 571 00:30:26,875 --> 00:30:28,750 et les branches aboutissent aux seins. 572 00:30:30,042 --> 00:30:31,250 - Vous ĂȘtes tatouĂ©e? 573 00:30:31,458 --> 00:30:33,417 - Non. 574 00:30:33,583 --> 00:30:36,167 Il a peint sur mon corps avec du hennĂ©. 575 00:30:36,375 --> 00:30:38,792 Sentir le pinceau tracer cet arbre sur moi. 576 00:30:39,000 --> 00:30:41,458 ça reste une expĂ©rience Ă©rotique. 577 00:30:41,625 --> 00:30:43,250 - Ah oui! 578 00:30:45,458 --> 00:30:46,708 Je comprends. 579 00:30:46,875 --> 00:30:49,292 - Ce bloc-lĂ , il faut le dĂ©placer. 580 00:30:50,375 --> 00:30:52,750 Celui-lĂ , il faut le dĂ©placer comme ça. 581 00:30:52,917 --> 00:30:55,292 Ici, il faut plus d'espace entre les deux. 582 00:30:56,417 --> 00:30:58,167 LĂ  aussi. 583 00:31:00,375 --> 00:31:01,583 Vous faites quoi? 584 00:31:01,792 --> 00:31:02,583 - Je peins. 585 00:31:02,792 --> 00:31:06,542 - Quelqu'un peut me rĂ©pondre autrement qu'avec des Ă©vidences? 586 00:31:06,750 --> 00:31:08,708 - Joseph Pointo. Le nouveau scĂ©nographe. 587 00:31:08,875 --> 00:31:11,208 - J'avais demandĂ© un noir absolu. 588 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 Y aura "la robe de Mapplethorpe". 589 00:31:13,792 --> 00:31:15,500 - C'est la sous-couche. 590 00:31:15,667 --> 00:31:18,500 - Évitez-moi les dĂ©tails techniques. Merci. 591 00:31:18,667 --> 00:31:22,500 Vous savez ce qu'est un chef-d'Ɠuvre? C'est un travail puissant. 592 00:31:22,667 --> 00:31:25,833 et sa spontanĂ©itĂ© est le contraire de l'approximation. 593 00:31:26,083 --> 00:31:29,333 Vous croyez qu'un mur Ă  peu prĂšs noir va suffire? 594 00:31:29,500 --> 00:31:32,000 - AprĂšs trois passages de la teinte... 595 00:31:32,208 --> 00:31:35,583 - Les gens sentiront que sous le noir. 596 00:31:35,792 --> 00:31:36,625 y a du blanc! 597 00:31:36,833 --> 00:31:38,500 DĂ©capez-moi tout ça! 598 00:31:38,667 --> 00:31:39,750 Venez, SĂ©bastien. 599 00:31:40,500 --> 00:31:42,833 - Agathe, le collĂšge d'Adrien. 600 00:31:44,333 --> 00:31:45,792 - AIlĂŽ? 601 00:31:49,292 --> 00:31:50,542 Bien sĂ»r. 602 00:31:51,833 --> 00:31:53,208 Appelez-moi François. 603 00:31:57,417 --> 00:31:58,500 - Messagerie. 604 00:31:58,667 --> 00:31:58,958 - Votre fils travaille pour une bande organisĂ©e du 19e. 605 00:31:58,958 --> 00:32:02,333 - Votre fils travaille pour une bande organisĂ©e du 19e. 606 00:32:03,375 --> 00:32:05,833 I! fournit des puces contre de l'argent. 607 00:32:06,042 --> 00:32:08,875 et un portable avec communication illimitĂ©e. 608 00:32:13,167 --> 00:32:15,458 - Je savais pas qu'il avait un portable. 609 00:32:16,042 --> 00:32:18,542 - Il a Ă©galement soudoyĂ© le dĂ©lĂ©guĂ©. 610 00:32:18,750 --> 00:32:23,042 Il le payait pour Ă©changer, dans le casier des professeurs. 611 00:32:23,250 --> 00:32:25,833 ses copies, par des copies rĂ©digĂ©es aprĂšs coup. 612 00:32:26,083 --> 00:32:28,250 Ce qui explique la hausse des notes. 613 00:32:28,458 --> 00:32:31,542 Mais il semblerait que le trafic et la corruption. 614 00:32:31,750 --> 00:32:34,417 soient ses seules matiĂšres de prĂ©dilection. 615 00:32:35,417 --> 00:32:38,250 Pour protĂ©ger la rĂ©putation de l'Ă©tablissement. 616 00:32:38,458 --> 00:32:40,750 nous ne le renvoyons pas dĂ©finitivement. 617 00:32:40,917 --> 00:32:43,833 Mais nous ne le garderons pas l'annĂ©e prochaine. 618 00:32:45,125 --> 00:32:48,583 Les rĂ©sultats du test d'orientation sont catĂ©goriques. 619 00:32:48,792 --> 00:32:51,000 Aucune capacitĂ© d'abstraction. 620 00:32:51,208 --> 00:32:53,208 Il ne s'intĂ©resse Ă  rien. 621 00:32:53,417 --> 00:32:57,625 Nous vous conseillons donc de l'orienter vers un lycĂ©e technique. 622 00:32:57,833 --> 00:33:00,167 Musique douce 623 00:33:13,500 --> 00:33:15,792 - Vous dĂ©sirez? - Un calva. 624 00:33:16,292 --> 00:33:17,333 Hum? 625 00:33:26,250 --> 00:33:27,542 Un autre. 626 00:33:29,000 --> 00:33:30,125 Bon. 627 00:33:31,500 --> 00:33:33,750 Tony m'a racontĂ© pour Adrien. 628 00:33:33,917 --> 00:33:35,250 C'est pas grave. 629 00:33:37,333 --> 00:33:40,042 Il a piquĂ© un portable, il s'est dĂ©brouillĂ©... 630 00:33:41,750 --> 00:33:43,167 Il a bien magouillĂ©! 631 00:33:43,375 --> 00:33:45,375 - Pour vous, c'est une rĂ©ussite. 632 00:33:48,167 --> 00:33:51,292 Vous avez pas de soucis Ă  vous faire pour votre fils. 633 00:33:53,542 --> 00:33:57,375 - Je vais vous surprendre mais j'aurais aimĂ© avoir un nullard. 634 00:33:58,750 --> 00:34:00,083 Comme ça... 635 00:34:00,292 --> 00:34:02,875 Je le mettais dans une Ă©cole en Belgique. 636 00:34:03,583 --> 00:34:05,875 je pouvais m'occuper d'autre chose. 637 00:34:06,125 --> 00:34:08,333 De moi-mĂȘme. J'ai des projets. 638 00:34:08,500 --> 00:34:12,042 - Ah oui, lesquels? A part envahir la vie des gens? 639 00:34:13,417 --> 00:34:15,208 - Madame Sympa est de retour. 640 00:34:15,417 --> 00:34:18,292 Ça boit deux calvas et ça sort ses griffes. 641 00:34:19,833 --> 00:34:21,417 La mĂȘme chose. 642 00:34:22,875 --> 00:34:23,750 J'ai un bar. 643 00:34:24,792 --> 00:34:26,250 J'avais des projets. 644 00:34:26,458 --> 00:34:29,208 Mais j'ai pas eu de chance, pas de fric. 645 00:34:31,167 --> 00:34:35,500 Je voulais faire un aquarium Ă  femmes. Un bar avec aquarium Ă  femmes. 646 00:34:36,917 --> 00:34:38,333 - Un aquarium Ă  femmes? 647 00:34:38,500 --> 00:34:40,250 - Ouais. 648 00:34:41,583 --> 00:34:42,708 Je vous explique. 649 00:34:42,875 --> 00:34:45,042 L'eau, c'est magique. 650 00:34:45,250 --> 00:34:47,458 C'est mystĂ©rieux. 651 00:34:48,583 --> 00:34:49,833 Attends. 652 00:34:51,417 --> 00:34:52,667 Vous pouvez mettre de l'eau? 653 00:34:52,875 --> 00:34:54,333 Vous voyez? 654 00:34:54,500 --> 00:34:56,208 La jeune fille qui sert? 655 00:34:56,417 --> 00:34:57,583 Elle est normale? 656 00:34:58,792 --> 00:35:01,083 Maintenant, regardez. 657 00:35:01,292 --> 00:35:02,250 Dans l'eau... 658 00:35:03,625 --> 00:35:05,458 Et ça devient de la poĂ©sie. 659 00:35:05,625 --> 00:35:08,500 Imaginez avec des poissons autour qui tournent. 660 00:35:08,667 --> 00:35:10,542 Et ça c'est universel. 661 00:35:10,750 --> 00:35:14,750 Y a des poissons dans le monde entier, je vise le marchĂ© international. 662 00:35:14,917 --> 00:35:16,208 - Pourquoi vous le faites pas? 663 00:35:16,417 --> 00:35:19,542 - Mon bar a brĂ»lĂ©. Je vais le faire avec mon demi-frĂšre. 664 00:35:19,750 --> 00:35:21,125 Celui qui a le Car Wash. 665 00:35:21,333 --> 00:35:23,250 "Kom je grote wagen wassen..." 666 00:35:23,458 --> 00:35:26,333 Mais j'en parle plus ou on va me piquer l'idĂ©e. 667 00:35:28,292 --> 00:35:29,500 - Bon, j'y vais, moi. 668 00:35:32,167 --> 00:35:34,875 - Adrien. Tu te rends compte un peu? 669 00:35:35,542 --> 00:35:37,917 - II s'est bien dĂ©brouillĂ©! 670 00:35:38,167 --> 00:35:41,292 Il se donne les moyens d'obtenir ce qu'il veut. 671 00:35:41,500 --> 00:35:43,625 Il a un avenir dans le crime organisĂ©. 672 00:35:43,833 --> 00:35:46,667 Alors, t'es privĂ© de sorties. 673 00:35:46,875 --> 00:35:48,250 de jeux vidĂ©o. 674 00:35:48,458 --> 00:35:50,583 et de tĂ©lĂ© jusqu'Ă  la fin de l'annĂ©e. 675 00:35:50,792 --> 00:35:53,125 VoilĂ . C'est banal, hein? 676 00:35:53,333 --> 00:35:56,375 J'ai pas envie de me creuser pour me creuser. 677 00:35:58,250 --> 00:35:59,333 - Elle est malade? 678 00:36:02,417 --> 00:36:03,583 - II faut serrer la vis. 679 00:36:03,792 --> 00:36:07,208 - Tu es incapable de serrer quoi que ce soit. 680 00:36:08,375 --> 00:36:10,458 À part des mains. Et encore. 681 00:36:10,625 --> 00:36:12,750 MĂȘme lĂ , tu manques de poigne. 682 00:36:12,917 --> 00:36:14,167 Elle rit. 683 00:36:14,375 --> 00:36:16,708 - Tu te donnes du mal pour ĂȘtre odieuse. 684 00:36:16,875 --> 00:36:19,458 Ne viens pas Ă  la remise de prix. 685 00:36:19,625 --> 00:36:22,208 - Si c'est pour t'entendre me rabĂącher.. 686 00:36:22,417 --> 00:36:25,833 que je mĂ©prise le succĂšs de celui qui nous fait vivre. 687 00:36:26,042 --> 00:36:28,000 Je prĂ©fĂšre cĂ©lĂ©brer l'imposteur. 688 00:36:30,750 --> 00:36:33,792 I! prouve que moins on sait Ă©crire, plus on est lu. 689 00:36:34,000 --> 00:36:36,833 - Surtout ne t'inflige pas ça. C'est mieux. 690 00:36:37,083 --> 00:36:38,667 - C'est sympa. 691 00:36:42,500 --> 00:36:43,833 Elle soupire. 692 00:36:51,875 --> 00:36:53,875 Tony, tu savais pour Adrien? 693 00:36:58,083 --> 00:37:00,083 Je suis une mĂšre Ă©pouvantable? 694 00:37:00,292 --> 00:37:03,292 - Une mĂšre Ă©pouvantable, c'est dĂ©jĂ  ça. 695 00:37:09,292 --> 00:37:10,792 Coups sourds au-dessus 696 00:37:14,667 --> 00:37:16,583 - Qu'est-ce que c'est? 697 00:37:16,792 --> 00:37:19,167 Rires au loin Musique au loin 698 00:37:39,583 --> 00:37:41,000 Musique rythmĂ©e Cris 699 00:37:44,542 --> 00:37:46,417 - Allez! AĂŻe aĂŻe! 700 00:37:46,583 --> 00:37:47,292 - Mr Demeuleu! 701 00:37:48,292 --> 00:37:49,208 Evelyne? 702 00:37:49,375 --> 00:37:51,333 - Oh! Madame! - Que faites-vous lĂ ? 703 00:37:51,500 --> 00:37:53,917 - François m'a dit que je pouvais dormir lĂ . 704 00:37:54,167 --> 00:37:56,333 Vous voulez pas faire un rodĂ©o? 705 00:37:57,208 --> 00:37:58,333 Oh les jolis pieds! 706 00:37:58,500 --> 00:38:00,625 - Me touchez pas! - Vous ĂȘtes rousse? 707 00:38:00,833 --> 00:38:02,375 - LĂąchez-moi! 708 00:38:03,500 --> 00:38:04,542 Elle rit. 709 00:38:04,750 --> 00:38:06,333 Musique rythmĂ©e 710 00:38:18,208 --> 00:38:19,125 - Bonjour. 711 00:38:20,917 --> 00:38:23,250 J'ai trouvĂ© une ponceuse. 712 00:38:24,792 --> 00:38:26,417 Je fais le parquet gratos. 713 00:38:27,833 --> 00:38:28,750 - Tu veux du cafĂ©? 714 00:38:28,917 --> 00:38:30,125 - Volontiers. 715 00:38:33,500 --> 00:38:34,333 - Et Evelyne? 716 00:38:34,500 --> 00:38:36,208 - Elle ne viendra plus. 717 00:38:42,250 --> 00:38:43,750 - Merci. 718 00:38:43,917 --> 00:38:45,917 - Tu t'es blessĂ©? - Ah... 719 00:38:46,167 --> 00:38:47,667 Mauvaise chute de cheval. 720 00:38:47,875 --> 00:38:49,458 - Hum... 721 00:38:49,625 --> 00:38:51,458 Petits cris 722 00:38:53,125 --> 00:38:54,542 - Non, non! 723 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 - Ah! Yes! 724 00:38:56,500 --> 00:38:58,125 TĂ©lĂ©phone portable 725 00:39:02,750 --> 00:39:04,833 - Oui? Non, tu me dĂ©ranges pas. 726 00:39:05,083 --> 00:39:06,333 Je peux parler. 727 00:39:06,500 --> 00:39:08,792 Non, ils sont lĂ  en train de jouer. 728 00:39:10,292 --> 00:39:12,542 D'accord, oui... Bien sĂ»r. 729 00:39:12,750 --> 00:39:14,875 D'accord, on se rappelle, hein... 730 00:39:17,125 --> 00:39:19,000 - Un coup de fil? 731 00:39:19,208 --> 00:39:21,792 Messes basses avec son portable? 732 00:39:22,000 --> 00:39:23,458 - Boulot. 733 00:39:23,625 --> 00:39:25,500 - Boulot... HĂ©! 734 00:39:26,875 --> 00:39:29,125 J'ai deux organes surdĂ©veloppĂ©s. 735 00:39:29,333 --> 00:39:32,042 Et celui-lĂ  me dit qu'il y a des cachotteries. 736 00:39:32,250 --> 00:39:33,625 Non? 737 00:39:33,833 --> 00:39:36,917 Y a de la meuf? Allez! Y a de la meuf? 738 00:39:37,167 --> 00:39:40,208 - C'Ă©tait aprĂšs la remise du prix de Marc-Henry. 739 00:39:40,375 --> 00:39:41,792 Quand on s'est rencontrĂ©s... 740 00:39:42,000 --> 00:39:45,167 - Je m'en fous. Tu l'as baisĂ©e? 741 00:39:46,500 --> 00:39:48,583 - Une funambule. Elle te met lĂ -haut... 742 00:39:48,792 --> 00:39:51,875 au bord de l'explosion et te garde sur le fil. 743 00:39:52,083 --> 00:39:53,250 Écoute... 744 00:39:53,458 --> 00:39:55,333 La premiĂšre fois... 745 00:39:55,500 --> 00:39:56,833 Elle m'a. 746 00:39:58,583 --> 00:40:00,792 - De quoi? 747 00:40:04,167 --> 00:40:06,375 - C'Ă©tait sublime... 748 00:40:06,542 --> 00:40:08,375 - Tu dĂ©connes? 749 00:40:08,542 --> 00:40:10,542 Cochonne! Cochonne! 750 00:40:10,750 --> 00:40:12,208 - Je m'Ă©tais habituĂ©. 751 00:40:12,417 --> 00:40:15,750 Ă  l'Antarctique mais lĂ  je suis dans un monde. 752 00:40:15,917 --> 00:40:17,917 ..oĂč les femmes existent 753 00:40:18,167 --> 00:40:20,542 .avec leurs fesses, leurs seins... 754 00:40:20,750 --> 00:40:23,708 - Et oui! Tu vas vers la vie! Tu vas vers la vie! 755 00:40:23,875 --> 00:40:26,375 Fonce, fonce! C'est bien, François! 756 00:40:27,625 --> 00:40:29,792 - Tu la connais. C'est Julie. 757 00:40:30,000 --> 00:40:31,917 - Julie? Julie, eun... 758 00:40:34,292 --> 00:40:36,000 - CÇa t'embĂȘte? 759 00:40:36,208 --> 00:40:38,458 - Non, non, non. 760 00:40:38,625 --> 00:40:42,250 Que ça l'empĂȘche pas de faire des recherches. 761 00:40:42,458 --> 00:40:44,208 pour mon appart', c'est ça. 762 00:40:46,042 --> 00:40:49,708 Mais ça va lui changer les idĂ©es de se taper un vieux. 763 00:40:51,875 --> 00:40:54,500 - Patrick.... Avec Julie, c'est sĂ©rieux. 764 00:40:56,042 --> 00:40:57,542 - Papa! 765 00:41:00,500 --> 00:41:00,792 - Ce serait bien de parler Ă  Etienne de son roman. 766 00:41:00,792 --> 00:41:03,208 - Ce serait bien de parler Ă  Etienne de son roman. 767 00:41:03,417 --> 00:41:06,167 Pour lui dire que tu as aimĂ©. - Je l'ai pas lu. 768 00:41:06,375 --> 00:41:08,375 - Comme si ça t'arrivait jamais... 769 00:41:08,542 --> 00:41:10,500 De parler d'un livre que tu as pas lu! 770 00:41:10,708 --> 00:41:13,833 J'ai besoin de son soutien au conseil d'administration. 771 00:41:14,500 --> 00:41:15,458 Tu peux m'aider? 772 00:41:17,125 --> 00:41:18,042 Tu peux m'aider? 773 00:41:22,208 --> 00:41:24,583 On a besoin d'une aide pour Sugimoto... 774 00:41:24,792 --> 00:41:27,833 Ton copain, le ministre, tu peux lui parler? 775 00:41:29,542 --> 00:41:31,500 Tu te prĂ©pares pas? 776 00:41:34,667 --> 00:41:35,417 Tu as quoi? 777 00:41:37,750 --> 00:41:38,708 T'en fais, une tĂȘte! 778 00:41:43,125 --> 00:41:43,833 - J'irai pas. 779 00:41:44,083 --> 00:41:46,500 - Quoi? Bah pourquoi? 780 00:41:48,375 --> 00:41:50,625 Pour une fois que j'avais besoin de toi! 781 00:41:52,625 --> 00:41:54,375 - J'ai rencontrĂ© quelqu'un. 782 00:41:59,333 --> 00:42:00,167 - Euh... 783 00:42:02,083 --> 00:42:03,917 Quelqu'un. 784 00:42:04,167 --> 00:42:05,792 Sois prĂ©cis quand tu parles. 785 00:42:07,792 --> 00:42:09,833 - Je pars avec elle. C'est prĂ©cis? 786 00:42:11,375 --> 00:42:13,417 - Si encore c'Ă©tait un homme. 787 00:42:13,542 --> 00:42:15,458 Ce serait moins prĂ©visible. 788 00:42:17,375 --> 00:42:20,500 Tout est bien organisĂ©, tu feras ton sac en 5 minutes. 789 00:42:24,125 --> 00:42:27,417 La chambre est terminĂ©e, tu en auras pas profitĂ©. 790 00:42:33,583 --> 00:42:35,792 - La veuve noire! 791 00:42:38,375 --> 00:42:40,083 Ça vous va comme un gant. 792 00:42:43,333 --> 00:42:46,458 - François devait emmener Adrien chez l'orthodontiste. 793 00:42:46,625 --> 00:42:48,250 Vous pouvez le faire? 794 00:42:48,458 --> 00:42:49,375 - Oui. 795 00:42:49,542 --> 00:42:51,208 - Montrez-lui Tony. 796 00:42:52,542 --> 00:42:54,708 Emmenez-les Ă  la Galerie de L'Evolution. 797 00:42:54,875 --> 00:42:56,542 - François sera pas lĂ ? 798 00:42:56,750 --> 00:42:58,458 - Non, il sera pas lĂ . 799 00:42:58,583 --> 00:43:01,167 Il a rencontrĂ© une femme, il part avec. 800 00:43:01,375 --> 00:43:02,125 - Oh? 801 00:43:02,333 --> 00:43:03,208 Elle rit. 802 00:43:03,417 --> 00:43:04,792 IL rit. 803 00:43:06,500 --> 00:43:07,333 DĂ©solĂ©. 804 00:43:09,208 --> 00:43:11,625 - Pour une fois, vous n'y ĂȘtes pour rien. 805 00:43:16,708 --> 00:43:19,917 Vous pourrez rĂ©cupĂ©rer les affaires au pressing? 806 00:43:21,875 --> 00:43:23,917 Les tickets sont dans l'entrĂ©e. 807 00:43:26,833 --> 00:43:27,625 - Oh putain. 808 00:43:29,500 --> 00:43:31,083 Quel abruti! 809 00:43:36,250 --> 00:43:37,500 Monsieur? 810 00:43:37,708 --> 00:43:39,250 Pastis. - Oui. 811 00:43:45,500 --> 00:43:46,625 - Bonsoir! 812 00:43:50,417 --> 00:43:52,458 - What a fantastic exhibition! 813 00:43:53,292 --> 00:43:56,000 - Une coupe! Merci! Ça vous plaĂźt? 814 00:43:56,167 --> 00:43:56,917 - Oui! 815 00:43:57,167 --> 00:43:58,917 - Bonsoir! Vous allez bien? 816 00:43:59,167 --> 00:44:02,792 - C'est une connerie de photographier une fleur en noir et blanc. 817 00:44:03,000 --> 00:44:05,125 Jamais en noir et blanc! 818 00:44:05,333 --> 00:44:07,042 Une fleur, c'est la couleur. 819 00:44:07,250 --> 00:44:10,458 C'est comme si je baisais un top model la lumiĂšre Ă©teinte. 820 00:44:10,625 --> 00:44:12,542 - Tu t'y connais en top model? 821 00:44:12,750 --> 00:44:15,208 - Que faites-vous lĂ ? - Je regarde! 822 00:44:15,417 --> 00:44:18,375 Je me rince la gueule et je divertis vos amis. 823 00:44:18,542 --> 00:44:19,583 - Bonjour madame! 824 00:44:20,417 --> 00:44:21,250 Ça va? 825 00:44:21,458 --> 00:44:22,792 - Oui, ça va. 826 00:44:23,000 --> 00:44:24,625 - Qu'est-ce qu'il y a? 827 00:44:24,833 --> 00:44:27,208 - C'est une fondation d'art, pas un cirque. 828 00:44:27,417 --> 00:44:29,833 Si vous continuez, j'appelle la sĂ©curitĂ©. 829 00:44:30,042 --> 00:44:32,167 - Jawohl, Herr Kommandant! 830 00:44:32,375 --> 00:44:34,917 Vos amis vous aiment pas beaucoup. 831 00:44:35,167 --> 00:44:37,125 - Je fais pas ça pour ĂȘtre aimĂ©e. 832 00:44:37,333 --> 00:44:41,000 - Ils disent que c'est glacial, un congĂ©lateur Ă  Ɠuvres d'art. 833 00:44:41,583 --> 00:44:43,708 Qui a pas d'Ăąme. 834 00:44:43,875 --> 00:44:45,417 - Vous en avez une? 835 00:44:45,583 --> 00:44:47,583 Une Ăąme d'alcoolique. 836 00:44:48,417 --> 00:44:50,917 D'une vulgaritĂ©... 837 00:44:51,875 --> 00:44:53,625 - Je m'en branle de mon Ăąme. 838 00:44:53,833 --> 00:44:55,792 Comment vous faites pour rester insensible. 839 00:44:56,000 --> 00:44:57,833 alors qu'on vous a larguĂ©e? 840 00:44:58,083 --> 00:44:59,375 - Oh! 841 00:45:05,250 --> 00:45:07,292 - Je peux avoir un whisky? 842 00:45:07,500 --> 00:45:08,792 Merci. 843 00:45:30,500 --> 00:45:31,625 Agathe? 844 00:45:34,875 --> 00:45:37,125 DĂ©solĂ© pour tout Ă  l'heure. 845 00:45:44,542 --> 00:45:46,917 Il pleut. - Hum. I! pleut. 846 00:45:50,208 --> 00:45:52,375 - Vous voulez passer la soirĂ©e. 847 00:45:52,542 --> 00:45:53,833 sous l'eau? 848 00:45:54,083 --> 00:45:55,375 Hein? 849 00:46:00,292 --> 00:46:01,542 S'il vous plaĂźt... 850 00:46:14,208 --> 00:46:15,208 - Une autre? 851 00:46:15,417 --> 00:46:16,500 - DĂ©jĂ ? 852 00:46:17,500 --> 00:46:18,917 Vous dĂ©pouillez le paquet. 853 00:46:20,750 --> 00:46:22,875 Vous faites pas les choses Ă  moitiĂ©! 854 00:46:29,042 --> 00:46:30,625 Vous allez bien? 855 00:46:32,167 --> 00:46:33,625 SincĂšrement? 856 00:46:34,750 --> 00:46:35,833 - Euh... 857 00:46:38,042 --> 00:46:41,250 J'aime pas le whisky! Ça a un goĂ»t de terre. 858 00:46:42,250 --> 00:46:43,750 Le verre se brise. 859 00:46:44,083 --> 00:46:45,292 Tout va bien! 860 00:46:46,375 --> 00:46:47,208 Tout va bien. 861 00:46:49,500 --> 00:46:51,750 IL rit. 862 00:46:54,583 --> 00:46:55,708 - HĂ©! 863 00:46:56,625 --> 00:46:58,625 Ça a un cĂŽtĂ© russe. 864 00:46:58,833 --> 00:47:00,417 Une hĂ©roĂŻne russe. 865 00:47:00,583 --> 00:47:01,625 Elle rit. 866 00:47:01,792 --> 00:47:04,333 - Dites pas de conneries, je suis Bretonne. 867 00:47:04,500 --> 00:47:07,208 - C'est pareil, c'est des pays. 868 00:47:07,417 --> 00:47:10,917 qui souffrent de climats pas du tout clĂ©ments... 869 00:47:11,167 --> 00:47:13,875 Ils sont obligĂ©s de boire pour oublier. 870 00:47:14,125 --> 00:47:16,458 - Vous ĂȘtes calĂ© en ethnologie. 871 00:47:16,625 --> 00:47:19,792 - J'ai fait mon service dans la marine. 872 00:47:20,000 --> 00:47:21,833 Je touche ma bille en alcool. 873 00:47:22,083 --> 00:47:23,875 .dans les radasses,.. 874 00:47:24,875 --> 00:47:26,500 et la gĂ©ographie! 875 00:47:26,667 --> 00:47:28,125 Ça, la gĂ©ographie! 876 00:47:29,542 --> 00:47:30,750 Vous diriez quoi, 877 00:47:30,917 --> 00:47:32,833 puisque vous ĂȘtes russe. 878 00:47:33,083 --> 00:47:35,083 d'une vodka bien frappĂ©e? 879 00:47:35,292 --> 00:47:37,625 - Vous ĂȘtes l'homme de la situation. 880 00:47:41,375 --> 00:47:43,167 - Oh la vache! 881 00:47:43,750 --> 00:47:45,042 - Ça va? 882 00:47:45,250 --> 00:47:47,250 Vous vous ĂȘtes fait mal? 883 00:47:47,458 --> 00:47:50,167 Ils rient. 884 00:47:53,292 --> 00:47:55,750 - LĂ , je vous ai fait rire. 885 00:47:55,917 --> 00:47:57,833 Elle rit. 886 00:47:58,042 --> 00:48:01,292 Y arien. Vous avec des shots? 887 00:48:01,500 --> 00:48:03,375 Elle rit. 888 00:48:03,542 --> 00:48:06,375 Je suis la belle brouette! 889 00:48:06,542 --> 00:48:09,042 I -Au secours! - A gauche! A gauche! 890 00:48:09,250 --> 00:48:11,625 Hurlements 891 00:48:11,833 --> 00:48:13,500 Elle crie. 892 00:48:13,708 --> 00:48:15,917 - On fait le cheval! 893 00:48:16,167 --> 00:48:18,917 On fait le contraire! On fait le cheval! 894 00:48:19,167 --> 00:48:22,542 - Faut le dĂ©bourrer! On grimpe pas comme ça! 895 00:48:22,750 --> 00:48:24,667 - Je monte! - Faut le dĂ©bourrer! 896 00:48:24,875 --> 00:48:27,208 Hurlements 897 00:48:27,417 --> 00:48:30,500 - Attention! 898 00:48:30,708 --> 00:48:32,667 Attention! 899 00:48:32,875 --> 00:48:35,458 Ils hurlent. 900 00:48:35,625 --> 00:48:37,500 Attention! 901 00:48:37,708 --> 00:48:39,708 Rires 902 00:48:41,583 --> 00:48:44,500 On refait le cheval! 903 00:48:44,667 --> 00:48:46,542 - Non, rĂ©ception du chantier! 904 00:48:46,750 --> 00:48:48,833 Allez patronne! 905 00:48:49,083 --> 00:48:50,875 Il grogne. 906 00:48:51,125 --> 00:48:53,250 Seigneur, ce que vous ĂȘtes lĂ©gĂšre. 907 00:48:53,458 --> 00:48:55,417 Il imite le cheval. 908 00:48:55,583 --> 00:48:58,708 Une tourterelle! 909 00:48:58,875 --> 00:49:01,083 Une tourterelle, je vous dis! 910 00:49:01,292 --> 00:49:04,083 - J'ai la tĂȘte qui tourne, posez-moi par terre. 911 00:49:04,292 --> 00:49:07,208 Elle aimerait ĂȘtre posĂ©e, sinon elle va dĂ©gueuler. 912 00:49:07,417 --> 00:49:09,000 - Ah non! 913 00:49:09,167 --> 00:49:10,708 Voyons si elle sait voler. 914 00:49:16,625 --> 00:49:17,667 Oh? 915 00:49:17,875 --> 00:49:19,042 Oh! 916 00:49:22,583 --> 00:49:23,500 Agathe? 917 00:49:24,417 --> 00:49:26,500 Agathe? 918 00:49:26,708 --> 00:49:29,583 IL rit. 919 00:49:30,792 --> 00:49:32,625 J'ai cru que je vous avais cassĂ©e. 920 00:49:32,833 --> 00:49:34,542 - Vous ĂȘtes qui? 921 00:49:35,750 --> 00:49:38,417 - Le gros matou qui va bouffer la tourterelle. 922 00:49:43,417 --> 00:49:45,292 - Ah! 923 00:49:45,500 --> 00:49:47,125 GĂ©missements 924 00:49:52,917 --> 00:49:54,417 Elle gĂ©mit. 925 00:49:59,292 --> 00:50:00,542 Elle crie. 926 00:50:00,750 --> 00:50:02,458 Mes enfants! 927 00:50:05,583 --> 00:50:07,417 Adrien, Tony, vous ĂȘtes oĂč? 928 00:50:08,333 --> 00:50:11,125 Qu'est-ce que vous faites lĂ ? Allez, Ă  l'Ă©cole. 929 00:50:11,292 --> 00:50:14,000 - On va ĂȘtre en avance. - CÇa changera. 930 00:50:14,208 --> 00:50:16,000 Prenez vos cartables. 931 00:50:16,208 --> 00:50:17,792 DĂ©pĂȘchez-vous! 932 00:50:18,000 --> 00:50:19,917 Ah, mais dĂ©pĂȘche-toi! 933 00:50:26,208 --> 00:50:27,458 - Il se passe quoi? 934 00:50:27,625 --> 00:50:29,208 - Bonne journĂ©e, Ă  ce soir. 935 00:50:29,417 --> 00:50:31,000 - On rentre Ă  midi. 936 00:50:31,208 --> 00:50:32,750 - À tout Ă  l'heure. 937 00:50:37,500 --> 00:50:39,125 - On n'a pas pris de petit dĂ©jeuner. 938 00:50:39,292 --> 00:50:41,708 - Vous allez le prendre dans un cafĂ©. 939 00:50:41,875 --> 00:50:44,250 Je vous donne de l'argent. 940 00:50:45,833 --> 00:50:47,125 Ciao! 941 00:50:53,792 --> 00:50:55,208 - Pour hier soir... 942 00:50:57,250 --> 00:51:01,208 L'avantage des mĂ©langes, c'est que je me souviens de rien. 943 00:51:02,417 --> 00:51:04,375 - Bah, moi non plus. 944 00:51:05,208 --> 00:51:07,208 - Pour quelqu'un qui ne boit jamais. 945 00:51:07,417 --> 00:51:09,000 ..vous avez une sacrĂ©e descente. 946 00:51:09,208 --> 00:51:11,000 C'est un don. 947 00:51:12,708 --> 00:51:14,000 Ça frise le gĂ©nie! 948 00:51:25,333 --> 00:51:27,208 Tu m'Ă©tonnes que ça ait disparu. 949 00:51:27,417 --> 00:51:29,542 Comment veux-tu te reproduire? 950 00:51:29,750 --> 00:51:31,750 Non mais c'est vrai! 951 00:51:31,917 --> 00:51:34,417 Ça a une queue et des petites pattes. 952 00:51:35,875 --> 00:51:38,083 Regardez comme c'est bien fait. 953 00:51:38,292 --> 00:51:40,000 - Je prĂ©fĂšre les mammouths. 954 00:51:40,167 --> 00:51:43,833 - Ah non. Les mammouths, j'ai donnĂ©. Les petits oiseaux, c'est. 955 00:51:44,083 --> 00:51:46,500 une nouveautĂ©. 956 00:51:46,708 --> 00:51:48,792 Musique douce 957 00:51:56,792 --> 00:51:59,125 Je peux vous inviter, ce soir, Ă  dĂźner? 958 00:52:00,250 --> 00:52:02,792 - Écoutez... 959 00:52:08,625 --> 00:52:09,875 AllĂŽ? 960 00:52:11,292 --> 00:52:13,417 - Je voulais savoir comment ça va. 961 00:52:13,583 --> 00:52:15,042 *-Ca va et toi? 962 00:52:16,625 --> 00:52:19,125 - Je suis dĂ©solĂ©, tout a Ă©tĂ© si prĂ©cipitĂ©. 963 00:52:19,917 --> 00:52:20,708 Je. 964 00:52:20,875 --> 00:52:23,542 Je rentre lundi, il faut qu'on parle. 965 00:52:23,750 --> 00:52:25,833 *TrĂšs bien. À lundi. 966 00:52:29,708 --> 00:52:31,542 - Ça va? - Ça va. 967 00:52:31,750 --> 00:52:33,500 - Si tu restes accrochĂ©. 968 00:52:33,708 --> 00:52:36,292 Ă  chaque arbre, on finira jamais. 969 00:52:37,083 --> 00:52:40,833 - Le parcours "dĂ©couverte" avait l'air complet et passionnant. 970 00:52:41,083 --> 00:52:43,667 - C'est pour les enfants. - Ah bon? 971 00:52:43,875 --> 00:52:46,250 - Le parcours "grands frissons" est bien mieux. 972 00:52:46,458 --> 00:52:49,833 - Je vais descendre tout ça, accrochĂ© Ă  ce petit fil? 973 00:52:50,083 --> 00:52:52,708 - CÇa s'appelle une tyrolienne. Tu vois l'arbre? 974 00:52:52,875 --> 00:52:54,750 - Y a que ça. - Le grand mĂ©lĂšze? 975 00:52:54,917 --> 00:52:56,458 - Le grand malaise... 976 00:52:56,625 --> 00:52:59,375 - LĂ -bas, la tyrolienne fait 977 00:52:59,542 --> 00:53:02,333 175 mĂštres de long. La plus longue d'Europe. 978 00:53:02,500 --> 00:53:04,708 Tu te rends compte? - Quelle chance. 979 00:53:04,875 --> 00:53:07,333 - Bon allez. PrĂȘt? On y va? 980 00:53:11,458 --> 00:53:15,375 Tu sais Ă  quoi tu ressembles? A un koala accrochĂ© Ă  sa maman. 981 00:53:15,542 --> 00:53:16,667 Allez. 982 00:53:16,875 --> 00:53:18,333 Allez on y va, on y va! 983 00:53:18,500 --> 00:53:21,458 - LĂąche-moi bordel! Je vais y aller! LĂąche-moi! 984 00:53:21,625 --> 00:53:23,250 LĂ€-che-moi! 985 00:53:24,417 --> 00:53:26,083 - D'accord. Ok. 986 00:53:28,167 --> 00:53:29,083 Ok. 987 00:53:32,083 --> 00:53:33,833 Grande inspiration 988 00:53:35,208 --> 00:53:36,500 - Whaou. 989 00:53:36,667 --> 00:53:38,917 [I hurle. 990 00:53:45,458 --> 00:53:46,333 - Les tĂȘtards... 991 00:53:46,500 --> 00:53:47,542 On Ă©teint. 992 00:53:49,583 --> 00:53:50,917 Et vous dormez! 993 00:53:57,125 --> 00:53:58,708 C'est bon, ils dorment. 994 00:53:58,875 --> 00:54:01,250 Comme des ivrognes. 995 00:54:01,458 --> 00:54:02,667 IL rit. 996 00:54:03,417 --> 00:54:05,625 Bien, je vais aller. 997 00:54:05,833 --> 00:54:07,625 .dans ma petite chambre. 998 00:54:07,833 --> 00:54:09,458 Seul comme un moine. 999 00:54:16,625 --> 00:54:17,458 Eh! 1000 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 Vous voyez? J'ai raison. 1001 00:54:19,708 --> 00:54:21,667 Mon idĂ©e d'aquarium Ă  femmes. 1002 00:54:21,875 --> 00:54:23,083 C'est pas con. 1003 00:54:23,292 --> 00:54:25,417 - Hum. 1004 00:54:25,583 --> 00:54:28,417 - C'est beau, une femme dans l'eau. C'est lĂ©ger. 1005 00:54:32,875 --> 00:54:35,000 Bon, y a le requin qui gĂąche tout. 1006 00:54:37,625 --> 00:54:39,292 *La nageuse hurle. 1007 00:54:42,875 --> 00:54:44,000 - Bonsoir. 1008 00:54:50,750 --> 00:54:53,042 - C'est une rĂ©ussite totale. 1009 00:54:53,250 --> 00:54:55,500 - Le noir autour de Mapplethorpe Ă©tait bleu. 1010 00:54:55,708 --> 00:54:58,583 Ne vous gargarisez pas d'autosatisfaction. 1011 00:54:58,792 --> 00:55:00,750 Il faut parfaire ce qui est perfectible. 1012 00:55:00,917 --> 00:55:03,417 - Je pense que c'Ă©tait plutĂŽt l'Ă©clairage. 1013 00:55:03,583 --> 00:55:04,292 - Changez-le! 1014 00:55:05,667 --> 00:55:08,250 - On un problĂšme. Un employĂ©. 1015 00:55:08,458 --> 00:55:11,250 .du nettoyage s'est ouvert la main 1016 00:55:11,458 --> 00:55:13,000 en ramassant du verre. 1017 00:55:13,208 --> 00:55:14,917 Quelqu'un a cassĂ© des verres. 1018 00:55:15,167 --> 00:55:17,375 Que des invitĂ©s triĂ©s sur le volet... 1019 00:55:17,542 --> 00:55:20,917 puissent se comporter de cette façon, ça me... 1020 00:55:21,167 --> 00:55:22,917 - AIlĂŽ? 1021 00:55:25,167 --> 00:55:26,667 Musique douce 1022 00:55:32,750 --> 00:55:34,208 - La rĂ©union s'est bien passĂ©e. 1023 00:55:34,417 --> 00:55:35,833 - Oui, trĂšs bien. 1024 00:55:37,208 --> 00:55:39,875 - Je vais m'emmĂȘler les pinceaux, alors que vous,.. 1025 00:55:40,125 --> 00:55:41,667 ..vous faites peur aux gens. 1026 00:55:41,875 --> 00:55:45,708 - Je quitte mon travail en journĂ©e alors Ă©pargnez-moi ça. 1027 00:55:48,125 --> 00:55:49,333 Je fais ça pour Tony. 1028 00:55:50,500 --> 00:55:52,083 - C'est gentil. 1029 00:55:54,792 --> 00:55:56,917 - Quelle est la nature de votre relation? 1030 00:55:57,167 --> 00:55:59,833 - Mr Demeuleu s'occupe de mon fils et du sien. 1031 00:56:00,083 --> 00:56:02,458 Je lui fournis un logement. - Ce que. 1032 00:56:02,625 --> 00:56:05,625 .madame ne dit pas, parce qu'elle est chic. 1033 00:56:06,500 --> 00:56:08,333 .nous sommes ensemble. 1034 00:56:11,500 --> 00:56:14,625 - Madame et vous, formez un couple stable? 1035 00:56:14,833 --> 00:56:18,708 - Enfin... Couple stable... C'est un concept trĂšs vaseux.. 1036 00:56:18,875 --> 00:56:20,333 pour une psychologue! 1037 00:56:20,500 --> 00:56:24,750 Ça m'intĂ©resse de savoir comment vous mesurez le degrĂ© de stabilitĂ©. 1038 00:56:24,917 --> 00:56:25,917 Ça m'intĂ©resse. 1039 00:56:26,167 --> 00:56:28,292 - Eh bien c'est simple. 1040 00:56:28,500 --> 00:56:29,917 Il y a une sĂ©rie de tests... 1041 00:56:30,167 --> 00:56:33,667 - Ma collĂšgue vous dit qu'on a du mal Ă  croire... 1042 00:56:33,875 --> 00:56:34,917 - Qui vous le demande? 1043 00:56:36,167 --> 00:56:37,917 Votre rĂŽle se limite Ă  vĂ©rifier. 1044 00:56:38,167 --> 00:56:40,875 .que nous apportons la sĂ©curitĂ© Ă  nos enfants. 1045 00:56:41,125 --> 00:56:44,375 favorable Ă  leur Ă©panouissement. Le reste ne vous regarde pas. 1046 00:56:44,542 --> 00:56:47,167 - L'Ă©valuation psychologique de l'entourage. 1047 00:56:47,375 --> 00:56:48,917 fait partie de nos prĂ©occupations. 1048 00:56:49,167 --> 00:56:51,458 - Vous ĂȘtes qualifiĂ©s pour m'Ă©valuer? 1049 00:56:51,625 --> 00:56:54,208 - Oui. - Je suis Ă  votre disposition. 1050 00:56:54,417 --> 00:56:55,417 - Parfait. 1051 00:56:55,583 --> 00:56:58,375 Nous devons vĂ©rifier ses conditions de vie. 1052 00:56:58,542 --> 00:57:02,125 - Si vous assumez le ridicule de vĂ©rifier mon appartement... 1053 00:57:02,292 --> 00:57:04,000 Vous ĂȘtes les bienvenus. 1054 00:57:04,208 --> 00:57:05,500 - Prenons rendez-vous. 1055 00:57:05,708 --> 00:57:07,458 - TrĂšs bien. - Pour... 1056 00:57:07,625 --> 00:57:09,125 Vendredi prochain 14h? 1057 00:57:09,333 --> 00:57:10,292 - Non, 9h. 1058 00:57:10,500 --> 00:57:12,000 - 9h, trĂšs bien. 1059 00:57:13,125 --> 00:57:13,208 - Vous ĂȘtes chez moi, lĂ ! 1060 00:57:13,208 --> 00:57:15,333 - Vous ĂȘtes chez moi, lĂ ! 1061 00:57:15,500 --> 00:57:17,333 Euh. Avenue... 1062 00:57:17,500 --> 00:57:19,375 Avenue Matignon! 1063 00:57:19,542 --> 00:57:21,542 1050 euros! 1064 00:57:21,750 --> 00:57:23,667 1050, hein. 1065 00:57:23,875 --> 00:57:26,083 Je rejoue... 1066 00:57:26,292 --> 00:57:29,292 1, 2, 3... 1067 00:57:29,500 --> 00:57:31,625 J'ai tous les terrains! 1068 00:57:31,833 --> 00:57:33,042 J'ai gagnĂ©? 1069 00:57:33,250 --> 00:57:35,250 J'ai une veine de cocue! 1070 00:57:37,875 --> 00:57:38,875 Ah pardon. 1071 00:57:39,917 --> 00:57:40,542 - Ah salut. 1072 00:57:43,542 --> 00:57:45,458 Cava -Ça va? 1073 00:57:46,708 --> 00:57:47,833 Tu as dit quoi Ă  Adrien? 1074 00:57:48,042 --> 00:57:50,333 - Que tu Ă©tais parti pour du travail. 1075 00:57:50,500 --> 00:57:52,208 Ça l'a surpris. 1076 00:57:52,417 --> 00:57:53,500 - C'est surprenant? 1077 00:57:53,708 --> 00:57:54,917 - T'es Ă©diteur. 1078 00:57:55,167 --> 00:57:57,083 Tu sauves pas des vies. 1079 00:57:58,042 --> 00:58:00,792 - On peut parler? - J'ai envie de faire pipi. 1080 00:58:02,083 --> 00:58:04,917 Vous venez vous coucher? 1081 00:58:05,625 --> 00:58:06,542 - Bonsoir. 1082 00:58:06,750 --> 00:58:08,125 - Bonsoir. 1083 00:58:09,417 --> 00:58:10,542 - Salut. 1084 00:58:10,750 --> 00:58:12,875 - Ça va? - Bah, oui. 1085 00:58:19,458 --> 00:58:20,833 - Comment tu la sens? 1086 00:58:22,167 --> 00:58:25,000 - Bien. Oui. PlutĂŽt pas mal. 1087 00:58:25,208 --> 00:58:27,833 - Elle masque lĂ , non? 1088 00:58:28,083 --> 00:58:30,458 - C'est une Bretonne, hein. 1089 00:58:30,625 --> 00:58:32,500 C'est du granit, dedans! 1090 00:58:34,083 --> 00:58:36,625 Eh! Ton week-end? C'Ă©tait comment? 1091 00:58:36,833 --> 00:58:38,292 Hum? 1092 00:58:38,500 --> 00:58:40,667 - Julie est merveilleuse. 1093 00:58:40,875 --> 00:58:41,917 IL rit. 1094 00:58:42,125 --> 00:58:43,917 Quelle joie, quel enthousiasme. 1095 00:58:45,208 --> 00:58:46,833 Quel appĂ©tit... 1096 00:58:47,042 --> 00:58:48,625 Quelle Ă©nergie... 1097 00:58:50,375 --> 00:58:51,583 - HĂ©! 1098 00:58:51,792 --> 00:58:54,917 Garde tes forces, tu vas en avoir besoin. 1099 00:58:55,167 --> 00:58:56,583 IL rit. 1100 00:58:56,792 --> 00:58:57,625 Voyou! 1101 00:58:58,833 --> 00:58:59,917 J'arrive! 1102 00:59:04,250 --> 00:59:06,292 - J'ai beaucoup rĂ©flĂ©chi Ă  nous. 1103 00:59:06,500 --> 00:59:09,667 - Sympa pour elle, elle a dĂ» passer un bon week-end. 1104 00:59:09,875 --> 00:59:11,458 IL rit. 1105 00:59:13,917 --> 00:59:14,708 - Tu bois? 1106 00:59:14,875 --> 00:59:17,042 - Une piscine. - Une piscine? 1107 00:59:17,250 --> 00:59:19,375 - CÇa s'appelle comme ça Ă  St-Tropez. 1108 00:59:19,542 --> 00:59:21,417 Vin blanc et glaçons. 1109 00:59:21,583 --> 00:59:22,875 TrĂšs rafraĂźchissant. 1110 00:59:23,125 --> 00:59:24,042 - Ah... 1111 00:59:28,000 --> 00:59:29,625 - T'as rĂ©flĂ©chi Ă  quoi? 1112 00:59:31,542 --> 00:59:34,417 - On s'est bercĂ©s d'illusions sur notre libertĂ©. 1113 00:59:35,583 --> 00:59:37,583 On a Ă©vitĂ© de s'engager. 1114 00:59:37,792 --> 00:59:39,333 Finalement. 1115 00:59:40,333 --> 00:59:41,833 On s'est Ă©loignĂ©s. 1116 00:59:42,042 --> 00:59:43,750 C'Ă©tait une erreur. 1117 00:59:45,167 --> 00:59:48,000 On a beaucoup de point communs. 1118 00:59:48,208 --> 00:59:49,292 - Tu veux en venir oĂč? 1119 00:59:56,208 --> 00:59:58,625 - Et si on se mariait? 1120 00:59:59,625 --> 01:00:01,083 - Maintenant? 1121 01:00:01,292 --> 01:00:02,875 C'est un peu tard non? 1122 01:00:04,083 --> 01:00:06,042 - On prendrait un nouveau dĂ©part. 1123 01:00:10,083 --> 01:00:13,375 - Moi j'irais plutĂŽt Ă  la case "sĂ©paration". 1124 01:00:23,417 --> 01:00:25,833 - T'as rencontrĂ© quelqu'un? - Non. 1125 01:00:27,833 --> 01:00:28,750 Pas vraiment. 1126 01:00:28,917 --> 01:00:30,333 - Comment ça? 1127 01:00:30,708 --> 01:00:32,750 - J'ai un peu couchĂ© avec Patrick. 1128 01:00:33,917 --> 01:00:35,167 - Patrick qui? 1129 01:00:35,375 --> 01:00:37,167 - Eh ben Patrick! 1130 01:00:38,875 --> 01:00:39,792 Patrick! 1131 01:00:41,500 --> 01:00:43,292 - Tu veux dire, toi et lui? 1132 01:00:43,500 --> 01:00:45,333 - Je te demande rien sur ton week-end. 1133 01:00:45,500 --> 01:00:47,333 Je sais mĂȘme pas son prĂ©nom. 1134 01:00:47,500 --> 01:00:49,083 - Julie... - Elle est jeune? 1135 01:00:50,417 --> 01:00:51,458 - Un peu. 1136 01:00:51,625 --> 01:00:53,167 - La pauvre. 1137 01:01:05,625 --> 01:01:06,667 Il ferme la porte. 1138 01:01:09,708 --> 01:01:11,750 - Tu viens pas boire un coup? 1139 01:01:13,000 --> 01:01:14,500 - Je veux pas m'imposer. 1140 01:01:14,667 --> 01:01:15,833 IL rit. 1141 01:01:16,042 --> 01:01:18,167 - Tu dĂ©connes? T'es chez toi. 1142 01:01:19,417 --> 01:01:20,708 - Tu crois? 1143 01:01:29,833 --> 01:01:31,667 Ils hurlent. Musique rythmĂ©e 1144 01:01:45,833 --> 01:01:47,667 - Ah ah! J'en peux plus! 1145 01:01:47,875 --> 01:01:49,625 Elle hurle. 1146 01:01:49,833 --> 01:01:51,542 - Vous en voulez? 1147 01:01:51,750 --> 01:01:53,583 - On pourrait se tutoyer? 1148 01:01:57,208 --> 01:01:58,250 - Oh! 1149 01:01:58,458 --> 01:02:00,500 - Adrien! - HĂ© Mike Tyson! 1150 01:02:00,708 --> 01:02:03,125 - Mais Adrien! 1151 01:02:03,333 --> 01:02:05,500 Mais ça va pas, non? 1152 01:02:06,208 --> 01:02:08,583 La violence est la facilitĂ© des faibles. 1153 01:02:08,792 --> 01:02:09,792 - Tu couches avec Patrick? 1154 01:02:10,875 --> 01:02:12,917 - D'abord, ça te concerne pas,.. 1155 01:02:13,542 --> 01:02:15,042 je vois pas pourquoi. 1156 01:02:15,250 --> 01:02:16,500 - Sois prĂ©cise. 1157 01:02:24,542 --> 01:02:26,458 La violence est la facilitĂ© des faibles? 1158 01:02:27,625 --> 01:02:29,083 - Ils sont pas rabibochĂ©s. 1159 01:02:29,292 --> 01:02:31,792 Mais ça va dĂ©jĂ  un peu mieux. 1160 01:02:32,000 --> 01:02:33,625 C'est quoi la "big night"? 1161 01:02:33,833 --> 01:02:36,042 - Une soirĂ©e pour Sugimoto. 1162 01:02:36,250 --> 01:02:38,292 - Suchimoto c'est qui? - "Sugimoto". 1163 01:02:38,500 --> 01:02:40,042 L'artiste qui a fait ça. 1164 01:02:41,250 --> 01:02:42,875 - Ah c'est lui... 1165 01:02:44,125 --> 01:02:46,125 Y avait pas grand monde Ă  son film! 1166 01:02:46,333 --> 01:02:48,750 Ça fout pas le bourdon d'ĂȘtre seule? 1167 01:02:48,917 --> 01:02:51,417 Devant un grand Ă©cran tout vide. 1168 01:02:51,583 --> 01:02:53,667 - C'est pas le mot qui convient. 1169 01:02:53,875 --> 01:02:56,333 C'est un Ă©cran saturĂ© d'images qui se voient pas. 1170 01:02:56,500 --> 01:02:58,375 Le blanc est jamais blanc. 1171 01:03:01,042 --> 01:03:02,750 - Je comprends rien. 1172 01:03:03,833 --> 01:03:07,625 Je lui demanderai. Et je saurai ce qu'il pensait, le bridĂ©. 1173 01:03:09,458 --> 01:03:11,500 - Vous pouvez sortir les enfants, ce soir? 1174 01:03:11,708 --> 01:03:14,125 Les emmener au cinĂ©ma et au MacDo? 1175 01:03:14,333 --> 01:03:16,125 Puis aux jeux vidĂ©o? 1176 01:03:16,333 --> 01:03:17,833 Ça les aiderait? 1177 01:03:20,583 --> 01:03:22,708 - Vous voulez pas que je sois lĂ ? 1178 01:03:22,875 --> 01:03:25,042 - Ne le traitez pas de bridĂ©. 1179 01:03:25,875 --> 01:03:27,750 - C'est pour rigoler! 1180 01:03:28,500 --> 01:03:31,042 - J'adore les Chinois. - Il est Japonais. 1181 01:03:31,250 --> 01:03:33,583 Et vous allez vous ennuyer. 1182 01:03:33,792 --> 01:03:35,583 - Ça va ĂȘtre chiant sans moi. 1183 01:03:35,792 --> 01:03:38,208 - Vous allez boire. 1184 01:03:38,417 --> 01:03:39,625 ĂȘtre grossier. 1185 01:03:39,833 --> 01:03:41,417 Ça n'intĂ©ressera personne. 1186 01:03:44,542 --> 01:03:45,667 - J'ai compris. 1187 01:03:50,292 --> 01:03:52,583 Musique rythmĂ©e 1188 01:04:00,250 --> 01:04:01,708 HĂ©! La mĂȘme chose. 1189 01:04:05,375 --> 01:04:06,417 Merci. 1190 01:04:13,250 --> 01:04:15,333 Il parle en japonais. 1191 01:04:17,500 --> 01:04:19,500 - Cette tomate est rouge... 1192 01:04:22,458 --> 01:04:25,333 Quelqu'un a appelĂ© cette couleur "rouge". 1193 01:04:27,250 --> 01:04:29,292 Mais je ne suis pas obligĂ© d'y croire. 1194 01:04:32,375 --> 01:04:34,625 Conceptuellement, je suis daltonien. 1195 01:04:34,833 --> 01:04:36,583 Rires 1196 01:04:36,792 --> 01:04:39,792 - Vous croyez que l'art conceptuel du 21Ăšme siĂšcle. 1197 01:04:40,000 --> 01:04:42,917 .aura encore un public en 2800? 1198 01:04:48,708 --> 01:04:52,250 - Sans aucun doute, si les Français s'intĂ©ressent Ă  l'art. 1199 01:04:54,167 --> 01:04:55,417 - Bonsoir? 1200 01:04:55,583 --> 01:04:56,792 - Bonsoir. 1201 01:04:58,625 --> 01:04:59,917 - Que faites-vous lĂ ? 1202 01:05:06,500 --> 01:05:08,917 - Vous vous posez tous la mĂȘme question. 1203 01:05:11,417 --> 01:05:13,333 Eh bien oui, je l'ai sautĂ©e! 1204 01:05:16,750 --> 01:05:19,458 Elle traduit en japonais. 1205 01:05:24,792 --> 01:05:26,333 - Excusez-moi. 1206 01:05:31,250 --> 01:05:33,208 Vous ĂȘtes immonde! - HĂ© hĂ©! 1207 01:05:33,417 --> 01:05:35,917 Je laisse personne me mĂ©priser comme ça. 1208 01:05:36,167 --> 01:05:39,042 - Pourquoi vous gĂąchez tout? - GĂącher quoi? 1209 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Je vous aurais tringlĂ©e et vous m'auriez virĂ©! 1210 01:05:42,500 --> 01:05:44,208 Je vous ai facilitĂ© la tĂąche. 1211 01:05:44,417 --> 01:05:47,792 - Dans votre vie, vous avez juste Ă©jaculĂ© pour avoir Tony. 1212 01:05:48,708 --> 01:05:51,542 Vous ĂȘtes fier de votre fils mais il a honte. 1213 01:05:51,750 --> 01:05:53,583 d'avoir un pĂšre comme vous! 1214 01:05:57,833 --> 01:05:58,542 Il claque la porte. 1215 01:05:58,708 --> 01:05:59,000 On sonne. 1216 01:05:59,000 --> 01:06:00,083 On sonne. 1217 01:06:05,875 --> 01:06:08,375 - Nous avons rendez-vous avec Mme Novic. 1218 01:06:08,542 --> 01:06:11,042 - Elle dort encore. - Et Mr Demeuleu? 1219 01:06:11,250 --> 01:06:12,417 - Il a disparu. 1220 01:06:12,583 --> 01:06:15,000 - Disparu? - Il s'est engueulĂ© avec maman. 1221 01:06:15,208 --> 01:06:16,667 - Ils se disputent souvent? 1222 01:06:16,875 --> 01:06:18,333 - Pour boire, ils s'entendent bien. 1223 01:06:20,875 --> 01:06:22,708 - Et Tony? Il est lĂ ? 1224 01:06:22,875 --> 01:06:24,000 - Il est dehors. 1225 01:06:24,208 --> 01:06:25,167 Je sais pas oĂč. 1226 01:06:25,333 --> 01:06:26,667 - Tu montres sa chambre? 1227 01:06:26,875 --> 01:06:27,708 - Entrez. 1228 01:06:32,250 --> 01:06:33,708 VoilĂ , c'est lĂ . 1229 01:06:35,000 --> 01:06:37,083 - On a sonnĂ©, tu parles Ă  qui? 1230 01:06:42,875 --> 01:06:45,167 J'ai oubliĂ© le rendez-vous. 1231 01:06:45,333 --> 01:06:48,458 - Vous en faites pas. Nous connaissons la situation. 1232 01:06:49,875 --> 01:06:51,625 - Tu as racontĂ© quoi? 1233 01:06:51,833 --> 01:06:53,000 - La vĂ©ritĂ©. 1234 01:06:53,208 --> 01:06:54,375 - Tu la connais pas. 1235 01:06:55,625 --> 01:06:58,042 Ce sont des menteurs, les enfants. 1236 01:06:58,667 --> 01:07:00,500 La situation est compliquĂ©e. 1237 01:07:00,708 --> 01:07:01,625 - Excusez-moi? 1238 01:07:01,833 --> 01:07:03,500 Vous ĂȘtes mariĂ©e Ă  Mr Demeuleu? 1239 01:07:03,667 --> 01:07:06,000 - Non. - La situation est simple. 1240 01:07:06,167 --> 01:07:08,375 Vous n'avez aucun droit sur son fils. 1241 01:07:08,542 --> 01:07:11,625 - Je m'occupe de lui, quand il reviendra, je lui rendrai. 1242 01:07:11,833 --> 01:07:14,042 - Vous croyez que les enfants se prĂȘtent? 1243 01:07:14,250 --> 01:07:16,458 - Nous allons le placer en famille. 1244 01:07:16,625 --> 01:07:18,458 Vous pouvez prĂ©parer ses affaires? 1245 01:07:18,625 --> 01:07:21,625 On viendra le chercher Ă  la fin de la semaine. 1246 01:07:24,333 --> 01:07:26,583 - C'est urgent, laissez-moi passer. 1247 01:07:26,792 --> 01:07:29,458 Il faut que je parle au jeune homme. 1248 01:07:29,625 --> 01:07:31,333 Bonjour. - Bonjour. 1249 01:07:31,500 --> 01:07:33,875 - Tony? Il est oĂč ton pĂšre? 1250 01:07:34,125 --> 01:07:35,667 Il grommelle. 1251 01:07:35,875 --> 01:07:37,917 Vous pouvez le laisser s'exprimer? 1252 01:07:38,167 --> 01:07:39,833 - Je lui redresse les dents. 1253 01:07:41,417 --> 01:07:44,208 - Si vous alignez les dents comme vos tableaux. 1254 01:07:44,375 --> 01:07:45,625 - Vous ĂȘtes charmante. 1255 01:07:45,792 --> 01:07:49,167 VoilĂ  c'est terminĂ©. T'as pas eu mal? 1256 01:07:49,375 --> 01:07:50,750 - Il est oĂč? 1257 01:07:50,917 --> 01:07:53,542 - Il est parti en Belgique dans le Car Wash. 1258 01:07:54,458 --> 01:07:55,792 - Tu nous les laisses? 1259 01:07:56,000 --> 01:07:58,292 Tu aurais pu prĂ©venir! 1260 01:07:58,500 --> 01:08:00,625 - Moi, je suis trĂšs contente. 1261 01:08:00,833 --> 01:08:02,625 Allez-y, rentrez. 1262 01:08:02,833 --> 01:08:04,583 J'ai prĂ©parĂ© une tarte! 1263 01:08:04,792 --> 01:08:07,208 - J'aurais aimĂ© rester un peu. 1264 01:08:07,417 --> 01:08:10,375 Mais je suis trĂšs pressĂ©e. Julie... 1265 01:08:10,542 --> 01:08:12,417 pareil! J'ai Ă©tĂ© ravie. 1266 01:08:13,042 --> 01:08:14,417 - Je t'appelle. 1267 01:08:15,667 --> 01:08:17,750 Bon week-end les enfants! 1268 01:08:26,333 --> 01:08:29,500 - Pourquoi tu m'as dit ces horreurs? Elle est adorable. 1269 01:08:29,667 --> 01:08:32,583 - C'est Folcoche dĂ©guisĂ©e en Mary Poppins! 1270 01:08:32,792 --> 01:08:35,000 - Folcoche... N'importe quoi! 1271 01:08:35,208 --> 01:08:37,625 Elle respire la gentillesse! 1272 01:08:37,833 --> 01:08:38,917 Les enfants! 1273 01:08:39,167 --> 01:08:41,167 - Vous n'avez pas la tĂ©lĂ©, madame? 1274 01:08:41,375 --> 01:08:43,792 - Julie, d'abord. Non, j'ai pas la tĂ©lĂ©. 1275 01:08:44,000 --> 01:08:47,542 Je prĂ©fĂšre ne pas ĂȘtre exposĂ©e aux ondes. C'est nĂ©gatif! 1276 01:08:47,750 --> 01:08:50,500 - La technologie, c'est plutĂŽt la fibre optique. 1277 01:08:52,542 --> 01:08:54,833 - Vous allez jouer au foot dehors! 1278 01:08:55,083 --> 01:08:57,000 - Mais on a un ballon au moins? 1279 01:08:57,208 --> 01:08:58,750 - Non mais y a un prunier! 1280 01:08:58,917 --> 01:09:00,833 Vous pouvez grimper dessus. 1281 01:09:01,083 --> 01:09:03,708 .mais vous faites attention aux branches! 1282 01:09:06,583 --> 01:09:08,458 - Ounh! 1283 01:09:08,625 --> 01:09:10,458 Putain de chat! 1284 01:09:10,625 --> 01:09:13,000 - Il est temps d'un moment tisane! 1285 01:09:14,333 --> 01:09:16,875 Qu'est-ce que je peux te proposer? 1286 01:09:17,125 --> 01:09:20,833 Hibiscus et Guarana, c'est excellent! 1287 01:09:21,083 --> 01:09:23,208 - On peut arrĂȘter la musique druidique? 1288 01:09:23,417 --> 01:09:26,458 - D'accord! On va remettre les chants tibĂ©tains! 1289 01:09:26,625 --> 01:09:28,833 Musique douce 1290 01:09:58,333 --> 01:10:01,000 - C'est bien ici le Car VWVash de Ninove? 1291 01:10:01,208 --> 01:10:03,792 - Oui oui! Entrez lĂ ! 1292 01:10:16,042 --> 01:10:17,458 Musique rythmĂ©e 1293 01:10:55,208 --> 01:10:57,333 Musique rythmĂ©e 1294 01:11:00,500 --> 01:11:02,042 - Mais regarde ça! 1295 01:11:02,250 --> 01:11:04,125 C'est la salope qui veut pas payer. 1296 01:11:04,333 --> 01:11:07,833 - Je me suis retrouvĂ©e lĂ  par erreur, j'ai ren demandĂ©! 1297 01:11:08,083 --> 01:11:11,375 - Eh ben ma cochonne! Ça t'a pas plu? 1298 01:11:11,542 --> 01:11:14,208 - Je remets pas en cause la prestation. 1299 01:11:14,500 --> 01:11:16,500 C'Ă©tait trĂšs professionnel. 1300 01:11:16,667 --> 01:11:19,125 - Vous ĂȘtes trop maigre pour ĂȘtre laveuse. 1301 01:11:19,333 --> 01:11:21,500 Vous allez faire fuir les clients! 1302 01:11:23,375 --> 01:11:24,417 - Oh! 1303 01:11:24,583 --> 01:11:26,250 Qu'est-ce que vous foutez lĂ ? 1304 01:11:26,458 --> 01:11:28,542 Je la connais! - Fallait le dire! 1305 01:11:28,750 --> 01:11:31,167 - Vous foutez quoi? - Je suis lĂ  pour Tony. 1306 01:11:31,375 --> 01:11:33,292 Ils veulent le rĂ©cupĂ©rer. - Pas compris. 1307 01:11:33,500 --> 01:11:34,875 - La DDASS a dĂ©barquĂ©. 1308 01:11:35,125 --> 01:11:35,875 - Je m'en fous. 1309 01:11:37,458 --> 01:11:40,167 Tony, je vous l'offre, c'est cadeau! 1310 01:11:40,375 --> 01:11:41,625 Je te prĂ©sente. 1311 01:11:41,833 --> 01:11:44,625 Agathe Novic, une rousse chiante. 1312 01:11:44,833 --> 01:11:46,667 Vous avez rien Ă  foutre ici. 1313 01:11:46,875 --> 01:11:49,417 Ici, c'est chez moi. 1314 01:11:52,083 --> 01:11:54,625 - Je suis le demi-frĂšre de Patrick. 1315 01:11:54,833 --> 01:11:55,708 - Ah... 1316 01:11:55,875 --> 01:11:58,000 - Je vous sers quelque chose? 1317 01:11:59,208 --> 01:12:01,542 - Une biĂšre. - C'est parti! 1318 01:12:04,458 --> 01:12:06,625 On a remarquĂ© des points communs. 1319 01:12:06,833 --> 01:12:09,667 On dĂ©gueule aprĂšs le mĂȘme nombre de verres. 1320 01:12:09,833 --> 01:12:13,208 On veut buter les mĂȘmes mecs et on a la mĂȘme anatomie. 1321 01:12:13,417 --> 01:12:16,250 MĂȘme longueur, mĂȘme largeur, au repos comme au boulot. 1322 01:12:16,458 --> 01:12:17,542 On est membrĂ©s comme des mulets. 1323 01:12:17,750 --> 01:12:19,792 Musique rythmĂ©e 1324 01:12:32,250 --> 01:12:33,875 - On boit ensemble? 1325 01:12:44,250 --> 01:12:45,792 - Et voilĂ , les tourtereaux. 1326 01:12:51,333 --> 01:12:53,250 Musique techno 1327 01:13:23,792 --> 01:13:25,500 Musique techno au loin 1328 01:13:34,083 --> 01:13:35,542 Elle vomit. 1329 01:13:56,083 --> 01:13:57,625 Elle gĂ©mit. 1330 01:14:00,250 --> 01:14:01,625 Elle souffle. 1331 01:14:02,708 --> 01:14:05,333 - Je savais qu'ils allaient me l'enlever. 1332 01:14:06,583 --> 01:14:08,708 Je suis venu en France pour Ă©viter ça. 1333 01:14:08,875 --> 01:14:12,875 - Si vous voulez le garder, il faut revenir, Patrick. 1334 01:14:13,125 --> 01:14:14,125 - Hum. 1335 01:14:14,333 --> 01:14:15,792 - Vous ĂȘtes son pĂšre. 1336 01:14:16,000 --> 01:14:17,667 - Je suis son pĂšre... 1337 01:14:18,000 --> 01:14:19,750 Vous savez quel pĂšre je suis? 1338 01:14:20,833 --> 01:14:22,292 Mon bar... Oui, mon bar. 1339 01:14:22,500 --> 01:14:25,000 C'est moi qui l'ai fait cramer pour l'assurance. 1340 01:14:25,208 --> 01:14:27,208 J'Ă©tais tellement torchĂ©... 1341 01:14:27,417 --> 01:14:30,167 Si y avait pas eu un pompier pour le sauver. 1342 01:14:30,333 --> 01:14:33,458 ce serait un petit tas de cendre, pas un prix Nobel. 1343 01:14:33,583 --> 01:14:35,375 VoilĂ  le pĂšre que je suis. 1344 01:14:37,167 --> 01:14:38,125 Bon. 1345 01:14:39,625 --> 01:14:41,625 Je voulais qu'il reste avec vous. 1346 01:14:43,833 --> 01:14:45,208 Je vais m'aĂ©rer. 1347 01:14:45,417 --> 01:14:46,708 - Patrick? 1348 01:14:51,333 --> 01:14:53,333 Patrick? Patrick? 1349 01:14:53,500 --> 01:14:54,667 Patrick! 1350 01:14:56,000 --> 01:14:58,542 - Quoi? - J'ai quelque chose Ă  vous dire. 1351 01:14:59,500 --> 01:15:00,542 - Quoi? 1352 01:15:01,875 --> 01:15:03,708 - J'ai besoin de vous. 1353 01:15:07,083 --> 01:15:08,708 - Vous avez pas besoin de moi. 1354 01:15:10,583 --> 01:15:12,167 Vous ĂȘtes un peu givrĂ©e. 1355 01:15:14,000 --> 01:15:15,583 Vous et moi... 1356 01:15:15,792 --> 01:15:17,833 C'est une blague. 1357 01:15:18,042 --> 01:15:20,250 Ça le fera jamais. 1358 01:15:20,458 --> 01:15:22,667 Je suis qu'au pauvre connard. 1359 01:15:22,875 --> 01:15:24,750 Je suis toxique pour vous. 1360 01:15:24,917 --> 01:15:26,667 Je suis toxique pour mon fils. 1361 01:15:28,500 --> 01:15:30,708 Je suis toxique pour tout le monde. 1362 01:15:33,500 --> 01:15:35,333 C'est mieux qu'on en reste lĂ . 1363 01:15:35,500 --> 01:15:37,333 Faut lĂącher l'affaire. 1364 01:15:54,708 --> 01:15:56,417 - Allez, recommence. 1365 01:15:56,583 --> 01:15:58,000 Du nerf! 1366 01:16:00,125 --> 01:16:01,708 T'as pas de cul! 1367 01:16:02,667 --> 01:16:05,042 Le dĂ©hanchement, c'est important. 1368 01:16:05,250 --> 01:16:07,792 Regarde, 10 ans de mĂ©tier! 1369 01:16:08,000 --> 01:16:10,375 Tu fais chauffer la voiture. 1370 01:16:13,667 --> 01:16:15,500 Ça va frĂ©rot? 1371 01:16:15,667 --> 01:16:17,167 T'as pas l'air! 1372 01:16:17,375 --> 01:16:19,042 - Non, non ça va. 1373 01:16:20,500 --> 01:16:23,583 C'est pas parce que je parle qu'il faut arrĂȘter. 1374 01:16:23,792 --> 01:16:25,792 J'ai une meilleure idĂ©e. 1375 01:16:26,000 --> 01:16:28,500 On va approfondir ça dans mon bureau. 1376 01:16:29,792 --> 01:16:30,083 Musique joyeuse 1377 01:16:30,083 --> 01:16:32,125 Musique joyeuse 1378 01:16:54,167 --> 01:16:56,125 Cava -Ça va? 1379 01:16:57,125 --> 01:16:58,792 - Le week-end s'est bien passĂ©? 1380 01:16:59,000 --> 01:17:00,250 - Aucun souci. 1381 01:17:00,458 --> 01:17:02,417 Ils ont Ă©tĂ© adorables. 1382 01:17:12,500 --> 01:17:14,125 - Pourquoi tu as cet air... 1383 01:17:15,500 --> 01:17:16,542 IndĂ©finissable? 1384 01:17:17,833 --> 01:17:19,708 - Ça a Ă©tĂ© tellement rapide... 1385 01:17:20,792 --> 01:17:23,583 Je me demande comment on en est arrivĂ© lĂ . 1386 01:17:23,792 --> 01:17:25,583 - Tu vas pas recommencer. 1387 01:17:31,417 --> 01:17:32,833 Excuse-moi. 1388 01:17:34,083 --> 01:17:35,833 - Adrien veut vivre avec nous. 1389 01:17:36,667 --> 01:17:38,625 J'ai essayĂ© de le dissuader, 1390 01:17:38,792 --> 01:17:42,042 lui dire que sa mĂšre pouvait avoir un coup de folie. 1391 01:17:42,208 --> 01:17:44,083 Mais il est dĂ©terminĂ©. 1392 01:18:03,875 --> 01:18:05,500 - IlIs viennent me chercher? 1393 01:18:05,667 --> 01:18:07,542 - À la fin de la semaine. 1394 01:18:07,750 --> 01:18:09,583 - Et mon pĂšre? 1395 01:18:09,792 --> 01:18:11,333 - J'ai essayĂ©. 1396 01:18:11,500 --> 01:18:13,042 Ça a rien donnĂ©. 1397 01:18:17,500 --> 01:18:20,292 - Je voulais vous dire que j'Ă©tais bien ici. 1398 01:18:20,500 --> 01:18:22,833 J'ai jamais Ă©tĂ© aussi bien. 1399 01:18:26,292 --> 01:18:28,042 Je voulais aussi vous dire... 1400 01:18:29,167 --> 01:18:30,167 Je suis dĂ©solĂ©. 1401 01:18:32,875 --> 01:18:34,417 - T'en fais pas. 1402 01:18:34,583 --> 01:18:36,292 - C'est pour Adrien. 1403 01:18:36,500 --> 01:18:39,167 Les trafics de puce et les fausses copies. 1404 01:18:40,167 --> 01:18:41,833 C'est moi. - Ah... 1405 01:18:42,042 --> 01:18:43,250 Ah! 1406 01:18:44,750 --> 01:18:45,792 - Il a rien dit. 1407 01:18:46,000 --> 01:18:47,625 C'est fort de sa part. 1408 01:19:03,333 --> 01:19:05,167 Musique douce 1409 01:19:37,500 --> 01:19:38,792 IL rit. 1410 01:19:39,542 --> 01:19:40,917 - Vous ĂȘtes revenu? 1411 01:19:42,042 --> 01:19:43,750 - Ouais! sava? 1412 01:19:44,583 --> 01:19:46,000 - J'ai peu de temps. 1413 01:19:48,042 --> 01:19:50,083 Je vous expliquerai sur la route. 1414 01:19:51,042 --> 01:19:52,583 - Vous voulez aller oĂč? 1415 01:19:52,792 --> 01:19:54,500 - Aucune idĂ©e. 1416 01:19:54,667 --> 01:19:57,250 On va monter dans la camionnette et rouler. 1417 01:19:57,458 --> 01:20:00,000 - Ça va vous mener nulle part. 1418 01:20:00,208 --> 01:20:01,917 - Je peux faire quoi? 1419 01:20:02,833 --> 01:20:04,458 Que je reste Ă  les attendre? 1420 01:20:05,250 --> 01:20:07,417 Que je leur paye l'apĂ©ro? 1421 01:20:07,542 --> 01:20:09,042 - On va trouver une solution. 1422 01:20:09,250 --> 01:20:12,042 - Avec la flicaille sociale, faut pas s'Ă©terniser. 1423 01:20:12,708 --> 01:20:15,583 On va passer les frontiĂšres. 1424 01:20:15,792 --> 01:20:17,500 - Vous aurez le mĂȘme problĂšme. 1425 01:20:17,667 --> 01:20:20,542 - J'irai lĂ  oĂč les enfants crĂšvent de faim! 1426 01:20:20,750 --> 01:20:22,875 Je suis sĂ»r qu'ils m'emmerderont pas. 1427 01:20:23,750 --> 01:20:25,917 T'as 5 minutes pour plier tes affaires. 1428 01:20:26,833 --> 01:20:29,875 Sinon tu vas dormir dans un dortoir avec des gogols. 1429 01:20:32,125 --> 01:20:34,125 On aurait bien aimĂ© rester. 1430 01:20:35,083 --> 01:20:37,042 Mais c'est pas possible, vous savez. 1431 01:20:38,458 --> 01:20:40,292 - Je sais plus rien. 1432 01:20:42,708 --> 01:20:44,250 Au revoir. 1433 01:20:44,458 --> 01:20:45,250 - Au revoir. 1434 01:20:48,500 --> 01:20:51,792 - DĂšs qu'on a fait fortune, vous venez nous rejoindre? 1435 01:20:53,000 --> 01:20:54,167 Oh! 1436 01:21:02,292 --> 01:21:03,333 Allez. 1437 01:21:03,500 --> 01:21:05,167 Fais pas cette tĂȘte. 1438 01:21:05,375 --> 01:21:07,292 C'est sympa, on va voyager. 1439 01:21:08,750 --> 01:21:10,667 En Espagne, on va voir les corridas. 1440 01:21:10,875 --> 01:21:13,000 Au Portugal, on va voir les concierges. 1441 01:21:13,208 --> 01:21:14,500 Hein? 1442 01:21:14,667 --> 01:21:16,625 En Italie, on va voir l'Acropole! 1443 01:21:16,833 --> 01:21:18,542 - C'est en GrĂšce. 1444 01:21:19,417 --> 01:21:22,292 - Exact! Mais on s'en fout! 1445 01:21:22,500 --> 01:21:24,792 Un pays de tapettes en jupe! 1446 01:21:30,792 --> 01:21:32,167 Écoute. 1447 01:21:34,250 --> 01:21:35,833 Ça m'amuse pas de partir. 1448 01:21:38,167 --> 01:21:39,500 - Fais pas semblant. 1449 01:21:42,083 --> 01:21:43,125 - T'as raison. 1450 01:21:46,083 --> 01:21:48,208 Oh putain merde! 1451 01:21:50,500 --> 01:21:52,458 Tu vois qu'on part au bon moment! 1452 01:22:04,708 --> 01:22:05,875 - ArrĂȘtez-vous! 1453 01:22:06,833 --> 01:22:08,625 ArrĂȘtez-vous! - ArrĂȘte-toi. 1454 01:22:08,833 --> 01:22:10,000 - Quoi? 1455 01:22:11,417 --> 01:22:13,750 Ah merde. 1456 01:22:14,000 --> 01:22:15,500 C'est tenace, une rousse. 1457 01:22:18,167 --> 01:22:20,417 - J'ai peut-ĂȘtre une solution. 1458 01:22:20,583 --> 01:22:21,583 - C'est vrai? 1459 01:22:21,792 --> 01:22:22,083 - Oui. 1460 01:22:22,083 --> 01:22:23,167 - Oui. 1461 01:22:25,208 --> 01:22:28,125 - Patrick Demeuleu, acceptez-vous de prendre. 1462 01:22:28,333 --> 01:22:30,417 pour Ă©pouse, Agathe Novic? 1463 01:22:31,333 --> 01:22:32,458 - Oui. 1464 01:22:32,792 --> 01:22:36,542 - Par les lois de la RĂ©publique, je vous dĂ©clare mari et femme. 1465 01:22:38,875 --> 01:22:41,000 Applaudissements 1466 01:22:41,208 --> 01:22:42,708 - On s'embrasse? 1467 01:22:48,375 --> 01:22:50,125 - Bah va la voir! 1468 01:22:51,750 --> 01:22:54,292 - Maman? - Oui, mon chĂ©ri? 1469 01:22:54,500 --> 01:22:57,250 - Et si par hasard je veux revenir Ă  la maison? 1470 01:22:58,167 --> 01:22:59,375 C'est possible? 1471 01:22:59,542 --> 01:23:01,750 - Bien sĂ»r! 1472 01:23:01,917 --> 01:23:03,500 Elle rit. 1473 01:23:06,625 --> 01:23:08,583 Elles rient. 1474 01:23:11,000 --> 01:23:12,833 T'as ton mot Ă  dire... 1475 01:23:13,083 --> 01:23:17,667 - C'est avec François qu'il faut voir. Il veut prendre toutes les dĂ©cisions. 1476 01:23:17,875 --> 01:23:19,542 II a un cĂŽtĂ© macho. 1477 01:23:19,750 --> 01:23:22,167 - François? Macho? - Je t'assure. 1478 01:23:22,375 --> 01:23:26,375 - J'imagine que vous vous acharnez sur mes dĂ©fauts? 1479 01:23:27,375 --> 01:23:29,625 - II paraĂźt que t'en as des nouveaux. 1480 01:23:30,542 --> 01:23:32,333 Alors, pĂšre Ă  60 ans? 1481 01:23:32,500 --> 01:23:35,500 - J'arrĂȘterai de payer pour cet enfant. 1482 01:23:35,708 --> 01:23:37,583 .autour de 90 ans. 1483 01:23:37,792 --> 01:23:39,875 Je dois mourir avant. 1484 01:23:40,125 --> 01:23:42,208 - Ça te rajeunit. 1485 01:23:42,417 --> 01:23:43,792 C'est vrai. 1486 01:23:47,542 --> 01:23:51,542 - 20 ans de vie commune. Elle est gentille et un autre en profite. 1487 01:23:53,167 --> 01:23:55,000 - Il remue! 1488 01:23:55,208 --> 01:23:58,250 - À six semaines? - Je t'assure! 1489 01:23:58,458 --> 01:24:00,417 Je suis en connexion avec lui! 1490 01:24:00,583 --> 01:24:03,833 Je sens qu'il a faim. Va chercher des petits fours. 1491 01:24:04,750 --> 01:24:05,833 Du salĂ©. 1492 01:24:07,792 --> 01:24:08,875 - Agathe! 1493 01:24:09,125 --> 01:24:12,250 Je suis trĂšs touchĂ© que tu m'aies choisi comme tĂ©moin. 1494 01:24:12,458 --> 01:24:15,167 - Cette cĂ©rĂ©monie Ă©tant une supercherie,... 1495 01:24:15,375 --> 01:24:18,083 qui d'autre que toi pouvait en tĂ©moigner? 1496 01:24:28,083 --> 01:24:29,417 - C'est bien, le mariage. 1497 01:24:31,500 --> 01:24:32,875 Ça rend calme. 1498 01:24:33,125 --> 01:24:35,583 - C'est un mariage blanc, je vous le rappelle. 1499 01:24:35,792 --> 01:24:37,583 - Comme dit votre ami japonais, 1500 01:24:37,792 --> 01:24:40,208 le blanc n'est jamais vraiment blanc. 1501 01:24:46,458 --> 01:24:48,292 IL rit. 1502 01:24:49,250 --> 01:24:50,500 Ça change tout. 1503 01:24:50,708 --> 01:24:51,875 - Ça change quoi? 1504 01:24:52,125 --> 01:24:54,375 - C'est mon premier 200 mĂštres carrĂ©s. 1505 01:24:55,500 --> 01:24:57,042 Avec mon parquet! 1506 01:24:57,250 --> 01:24:59,042 Ma console pour mes clĂ©s! 1507 01:24:59,708 --> 01:25:01,125 Ma bibliothĂšque. 1508 01:25:01,333 --> 01:25:02,750 IL rit. 1509 01:25:02,917 --> 01:25:04,833 Mon alliance... 1510 01:25:05,083 --> 01:25:06,625 Et le plus important. 1511 01:25:06,833 --> 01:25:09,083 Ma femme! - La porte! 1512 01:25:09,292 --> 01:25:11,500 - Non non! MA porte. 1513 01:25:12,500 --> 01:25:14,208 Un mec comme moi.. 1514 01:25:14,417 --> 01:25:16,375 avec une jolie femme comme vous. 1515 01:25:16,542 --> 01:25:18,917 C'est un beau cadeau de la vie. 1516 01:25:19,167 --> 01:25:20,500 - Justement... 1517 01:25:26,500 --> 01:25:27,833 Tenez. 1518 01:25:29,208 --> 01:25:31,292 - Je comprends pas. - C'est pour vous. 1519 01:25:32,167 --> 01:25:34,458 - Non, je peux pas accepter ça. 1520 01:25:34,625 --> 01:25:36,375 Vous y tenez trop. 1521 01:25:36,542 --> 01:25:39,167 - Ça me fait plaisir. - Je vais en faire quoi? 1522 01:25:39,375 --> 01:25:41,542 - Ce que vous voulez. Le garder. 1523 01:25:41,750 --> 01:25:43,833 le vendre. Je comprendrais. 1524 01:25:44,083 --> 01:25:46,708 - Ćž a quelqu'un d'autre que ça intĂ©resse? 1525 01:25:46,875 --> 01:25:50,458 - C'est un artiste cotĂ©. Il est exposĂ© dans le monde entier. 1526 01:25:50,625 --> 01:25:52,083 - Ah bon? 1527 01:25:52,292 --> 01:25:53,833 Ça vaut combien? 1528 01:25:54,667 --> 01:25:55,458 100 euros? 1529 01:25:56,375 --> 01:25:57,708 - Un peu plus. 1530 01:25:59,333 --> 01:26:00,125 - 500 euros? 1531 01:26:01,417 --> 01:26:04,500 - Vous pouvez raisonnablement.. 1532 01:26:04,708 --> 01:26:07,083 en tirer 80 000 euros. 1533 01:26:10,750 --> 01:26:12,375 - CÇa vaut 80 000 euros. 1534 01:26:12,542 --> 01:26:15,042 Oh putain! Oh merci! 1535 01:26:15,250 --> 01:26:17,458 Alors lĂ ... 1536 01:26:17,625 --> 01:26:19,542 Vous savez ce que je vais faire? 1537 01:26:19,750 --> 01:26:21,750 Je vais acheter un appareil jetable. 1538 01:26:21,917 --> 01:26:25,542 et je vais vous mitrailler! Et aux puces, 1539 01:26:25,750 --> 01:26:27,375 je vais faire des posters! 1540 01:26:27,542 --> 01:26:30,500 Je ferai fortune! 80 000 euros pour une photo! 1541 01:26:30,833 --> 01:26:32,917 IL rit. 1542 01:26:34,500 --> 01:26:36,875 - L'important, c'est de rĂ©aliser votre projet. 1543 01:26:37,708 --> 01:26:39,667 Le Car Wash en Belgique. 1544 01:26:40,500 --> 01:26:42,542 - J'ai envie de rester Ă  la maison. 1545 01:26:42,750 --> 01:26:44,750 Hum? Je regarderai la photo. 1546 01:26:44,917 --> 01:26:48,167 je m'occuperai des enfants, je vous ferai des plats. 1547 01:26:48,375 --> 01:26:51,458 Il faut Ă©paissir un peu ça! 1548 01:26:52,458 --> 01:26:55,167 - Je croyais que vous teniez Ă  l'aquarium Ă  femmes. 1549 01:26:56,083 --> 01:26:58,583 Vous avez mĂȘme brĂ»lĂ© un bar pour ça. 1550 01:27:02,875 --> 01:27:04,625 - Ouais... C'est vrai. 1551 01:27:09,250 --> 01:27:11,542 Ça! C'est quelle couleur? 1552 01:27:11,750 --> 01:27:13,542 - Blanc! - Eh ben non! 1553 01:27:13,750 --> 01:27:15,500 Non! 1554 01:27:15,708 --> 01:27:17,833 Le blanc n'est jamais vraiment blanc. 1555 01:27:18,083 --> 01:27:20,417 C'est un Japonais qui a dit ça! 1556 01:27:20,583 --> 01:27:22,417 Rires 1557 01:27:23,875 --> 01:27:25,167 Je m'en fous! 1558 01:27:25,333 --> 01:27:26,833 - Trois mousses! 1559 01:27:27,083 --> 01:27:29,833 Musique rythmĂ©e Cris d'encouragement 1560 01:27:38,875 --> 01:27:40,333 - Tu te fous de ma gueule. 1561 01:27:40,500 --> 01:27:42,875 - Attends, je mets la touche finale. 1562 01:27:43,125 --> 01:27:45,542 C'est magnifique! Je te jure. 1563 01:27:47,333 --> 01:27:49,583 Antisocial tu perds ton sang-froid 1564 01:27:49,792 --> 01:27:52,417 Musique rock 1565 01:27:52,583 --> 01:27:54,917 Repense Ă  toutes ces annĂ©es de service 1566 01:27:57,917 --> 01:28:00,542 Antisocial tu perds ton sang-froid 1567 01:28:11,917 --> 01:28:13,417 Il gĂ©mit. 1568 01:28:30,125 --> 01:28:31,792 Oh putain de merde. 1569 01:28:32,000 --> 01:28:35,250 - Ce que je trouve intĂ©ressant chez Renata Paul Jacques, 1570 01:28:35,458 --> 01:28:38,375 C'est sa façon de mĂȘler mise en scĂšne et documentaire. 1571 01:28:38,542 --> 01:28:39,542 pour s'intĂ©resser. 1572 01:28:39,750 --> 01:28:43,333 au fĂ©minisme, au passage du socialisme au libĂ©ralisme. 1573 01:28:43,500 --> 01:28:44,833 Vibreur 1574 01:28:45,042 --> 01:28:46,500 - AIlĂŽ? 1575 01:28:51,500 --> 01:28:53,792 Comment ça, vous l'avez bousillĂ©e? 1576 01:28:56,000 --> 01:28:58,917 Vous saccagez l'occasion de votre vie en une nuit! 1577 01:28:59,167 --> 01:29:00,250 Vous ĂȘtes irrĂ©cupĂ©rable! 1578 01:29:00,458 --> 01:29:02,042 Vous ĂȘtes un malade! 1579 01:29:05,625 --> 01:29:07,917 Disparaissez! Vous savez le faire. 1580 01:29:17,375 --> 01:29:19,042 - C'Ă©tait le dernier. 1581 01:29:19,208 --> 01:29:20,083 - Merci. 1582 01:29:21,583 --> 01:29:22,833 - À votre service. 1583 01:29:47,625 --> 01:29:49,625 C'est quoi ton signe du zodiaque? 1584 01:29:49,833 --> 01:29:51,500 - Lion. 1585 01:29:56,875 --> 01:29:58,375 - C'est pas terrible. 1586 01:30:25,917 --> 01:30:27,875 C'est gentil d'avoir acceptĂ©. 1587 01:30:30,333 --> 01:30:31,708 - Je vous sers? - Non. 1588 01:30:34,542 --> 01:30:36,208 Je suis un homme nouveau. 1589 01:30:39,125 --> 01:30:42,042 Je buvais et je disais que j'Ă©tais pas alcoolique. 1590 01:30:42,250 --> 01:30:44,667 Maintenant que je l'ai admis, je bois plus. 1591 01:30:44,875 --> 01:30:46,292 Ils rient. 1592 01:30:46,917 --> 01:30:48,875 C'est une consĂ©quence de la cure. 1593 01:30:49,417 --> 01:30:51,417 - La cure? - Hum. 1594 01:30:51,583 --> 01:30:53,667 - Quand je me demandais oĂč vous Ă©tiez. 1595 01:30:53,875 --> 01:30:56,208 .j'hĂ©sitais entre l'hĂŽpital et la prison. 1596 01:30:56,417 --> 01:30:57,875 Ou l'asile. 1597 01:30:58,125 --> 01:30:59,625 Ou la morgue. 1598 01:30:59,833 --> 01:31:02,250 - Eh ben non. 1599 01:31:02,458 --> 01:31:04,667 C'Ă©tait une sorte d'hĂŽpital. 1600 01:31:06,458 --> 01:31:07,708 Un peu plus fun. 1601 01:31:11,500 --> 01:31:13,083 Je l'ai fait Ă  cause de vous. 1602 01:31:13,292 --> 01:31:14,500 - Comment ça? 1603 01:31:14,708 --> 01:31:17,000 - Je voulais changer pour revenir. 1604 01:31:17,208 --> 01:31:19,792 - Vous entendez quoi par "revenir"? 1605 01:31:23,792 --> 01:31:24,875 - Vous ĂȘtes ma femme. 1606 01:31:25,125 --> 01:31:27,167 - Ah oui? - On est mariĂ©s. 1607 01:31:27,375 --> 01:31:28,500 - Ben voilĂ . 1608 01:31:30,125 --> 01:31:30,917 - Faites pas ça. 1609 01:31:32,875 --> 01:31:33,917 - VoilĂ . 1610 01:31:47,208 --> 01:31:48,500 - J'oubliais... 1611 01:31:51,042 --> 01:31:53,917 J'ai demandĂ© Ă  vous voir, pas pour vous embĂȘter,.. 1612 01:31:54,167 --> 01:31:56,292 ..Mmais je voulais vous remercier. 1613 01:31:57,333 --> 01:31:58,792 J'ai une dette envers vous. 1614 01:32:02,333 --> 01:32:04,292 Je ne pourrai pas la rembourser. 1615 01:32:06,208 --> 01:32:08,583 Quand j'ai dit "bousillĂ©" la photo. 1616 01:32:08,792 --> 01:32:10,542 j'ai pas tout dit. 1617 01:32:13,125 --> 01:32:14,833 Merci pour cette soirĂ©e. 1618 01:32:20,167 --> 01:32:21,833 Musique douce 1619 01:33:40,458 --> 01:33:41,917 Alors les tĂȘtards? 1620 01:33:42,167 --> 01:33:43,708 - Salut papa! 1621 01:33:44,833 --> 01:33:46,708 C'est une super idĂ©e. 1622 01:33:46,917 --> 01:33:48,833 - T'imagines, dans la maison? 1623 01:33:49,042 --> 01:33:51,375 - Tu parles que j'imagine! 1624 01:34:04,292 --> 01:34:06,917 Bonsoir. - Ça va? 1625 01:34:07,167 --> 01:34:09,792 Je vous prĂ©sente Patrick Demeuleu. 1626 01:34:10,000 --> 01:34:12,917 Monique, Pierre, Betty, Francis. - Bravo! 1627 01:34:13,167 --> 01:34:15,583 - Bravo? - Je vous expliquerai. 1628 01:34:15,792 --> 01:34:18,083 Je vais vous montrer quelque chose. 1629 01:34:21,333 --> 01:34:22,542 Venez! 1630 01:34:38,583 --> 01:34:40,083 Ça vous plaĂźt pas? 1631 01:34:41,375 --> 01:34:42,542 - Bah... 1632 01:34:47,417 --> 01:34:48,667 - Moi j'adore. 1633 01:34:59,458 --> 01:35:01,375 - C'est pas un peu vulgaire? 1634 01:35:01,542 --> 01:35:02,542 - Ah non. 1635 01:35:03,333 --> 01:35:04,417 Pas du tout. 1636 01:35:05,875 --> 01:35:07,333 IL rit. 1637 01:35:09,625 --> 01:35:12,208 - Je vous prĂ©fĂ©rais peut-ĂȘtre plus coincĂ©e. 1638 01:35:12,417 --> 01:35:13,875 - Oh vous. ta gueule! 1639 01:35:14,125 --> 01:35:16,333 Musique douce 1640 01:35:51,083 --> 01:35:53,250 Musique douce 1641 01:39:12,500 --> 01:39:15,083 Sous-titrage: C.M.C. 112958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.