All language subtitles for q1aLLm_Love.for_.You_.E07_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,500 --> 00:01:29,833 [Episode 7] 2 00:02:17,500 --> 00:02:18,800 Jing. 3 00:02:18,800 --> 00:02:22,939 You handled the ledger I told you about, right? 4 00:02:22,939 --> 00:02:26,000 What ledger? I never saw it. 5 00:02:26,000 --> 00:02:30,280 Didn't I tell you? The one under your bed. 6 00:02:30,280 --> 00:02:33,000 Forget it. It doesn't matter anymore. It's fine. 7 00:02:38,778 --> 00:02:41,722 Take this. Keep it safe. 8 00:02:43,000 --> 00:02:48,056 Right now, my daughter and I are at the bus station. 9 00:02:49,278 --> 00:02:52,000 Yes. Just come over later and pick us up. 10 00:02:55,833 --> 00:02:59,889 When did this happen? This is way too sudden. 11 00:03:02,199 --> 00:03:03,360 No, I... 12 00:03:03,360 --> 00:03:06,460 My daughter and I already talked it over. 13 00:03:06,460 --> 00:03:08,833 Fine. I know. 14 00:03:31,060 --> 00:03:32,219 Jing. 15 00:03:32,219 --> 00:03:37,080 There's something I want to discuss with you. I want to hear what you think. 16 00:03:37,080 --> 00:03:39,520 My friend called me. 17 00:03:39,520 --> 00:03:43,599 He said his son suddenly came back from overseas. 18 00:03:43,599 --> 00:03:45,259 It was very sudden. 19 00:03:45,259 --> 00:03:49,439 So I was thinking, maybe I should go over first and say hello. 20 00:03:49,439 --> 00:03:51,939 You can go in a couple of days. 21 00:03:51,939 --> 00:03:53,556 Don't overthink it. 22 00:03:53,556 --> 00:03:57,222 He really likes you, and he's a good man. 23 00:03:57,222 --> 00:04:02,556 He told me before that once you get there, he'll introduce you to his friends' kids. 24 00:04:02,556 --> 00:04:04,800 Later on, you can all go abroad together and keep each other company. 25 00:04:04,800 --> 00:04:06,056 Mom. 26 00:04:06,056 --> 00:04:08,056 I'm only in Grade 11. 27 00:04:09,722 --> 00:04:12,780 Yeah, you'll graduate next year. Then we'll need to go abroad. 28 00:04:12,780 --> 00:04:16,556 Why do I have to go abroad? My grades have always been good. 29 00:04:17,379 --> 00:04:21,444 I've always done well in school. I can make it on my own. 30 00:04:21,444 --> 00:04:26,019 Do you not trust me? This time really is a special situation. 31 00:04:26,019 --> 00:04:31,222 Did you not understand what I said? I said I can make it on my own. 32 00:04:33,222 --> 00:04:37,222 I came today just to see you off. 33 00:04:37,222 --> 00:04:39,444 I wish you happiness. 34 00:04:42,459 --> 00:04:44,444 Stop joking. 35 00:04:44,444 --> 00:04:47,278 If I leave, you'll be alone in Teng City. What will you do? 36 00:04:47,959 --> 00:04:51,167 Mom. I was really upset today. 37 00:04:51,167 --> 00:04:55,459 I was afraid you would be sad, but you're just like before. 38 00:04:55,459 --> 00:04:58,167 So now, I truly wish you happiness. 39 00:04:58,167 --> 00:05:00,180 And what do you mean, "you'll be alone"? 40 00:05:00,180 --> 00:05:03,959 Back then, when you left me here, did you ever think about me? 41 00:05:03,959 --> 00:05:07,620 Besides, I'm not alone now. 42 00:05:07,620 --> 00:05:09,611 No, Miao Jing. 43 00:05:11,600 --> 00:05:13,000 Attention, passengers. 44 00:05:13,000 --> 00:05:15,660 Passengers traveling to Peng City, please pay attention. 45 00:05:15,660 --> 00:05:17,019 Your bus is about to arrive. 46 00:05:17,019 --> 00:05:19,160 Please begin ticket check and boarding. 47 00:05:19,160 --> 00:05:21,300 I'll take you to Teng City. 48 00:05:21,300 --> 00:05:23,500 To our own home. 49 00:05:24,360 --> 00:05:26,833 Let's just hold on a little longer. 50 00:05:27,439 --> 00:05:29,160 I promise you, this is the last time. 51 00:05:29,160 --> 00:05:33,399 Who was the one who begged me to bring my daughter here? 52 00:05:33,399 --> 00:05:37,111 You said your wife was dead. You were scared. 53 00:05:37,111 --> 00:05:38,399 You asked me to bring my daughter over. 54 00:05:38,399 --> 00:05:40,240 You wanted a son and a daughter, a perfect little family. 55 00:05:40,240 --> 00:05:41,279 You're not scared anymore, are you? 56 00:05:41,279 --> 00:05:43,839 Mom. Mom, wait for me. 57 00:05:43,839 --> 00:05:46,111 Mom, wait for me. 58 00:05:48,160 --> 00:05:50,056 Mom. 59 00:05:53,079 --> 00:05:55,611 Mom, wait for me. 60 00:06:23,240 --> 00:06:25,959 Line up for ticket check. The bus has arrived. 61 00:06:25,959 --> 00:06:29,019 Passengers traveling to Peng City, please line up for ticket check. 62 00:06:29,019 --> 00:06:30,279 The bus has arrived. 63 00:06:30,279 --> 00:06:32,420 Passengers traveling to Peng City, please pay attention. 64 00:06:32,420 --> 00:06:34,360 Passengers traveling to Peng City, please pay attention. 65 00:06:34,360 --> 00:06:37,879 The bus has arrived. Please line up for ticket check immediately. 66 00:06:37,879 --> 00:06:39,740 Passengers traveling to Peng City, please pay attention. 67 00:06:39,740 --> 00:06:42,120 Please come over here immediately and line up for ticket check. 68 00:06:42,120 --> 00:06:44,399 The bus has arrived and will depart soon. 69 00:08:24,439 --> 00:08:25,879 Don't leave. 70 00:08:25,879 --> 00:08:28,222 I don't have money to get home. 71 00:08:36,100 --> 00:08:38,000 Why did you come back? 72 00:08:39,679 --> 00:08:43,389 Overseas is too far away. I wouldn't get used to it. 73 00:08:45,056 --> 00:08:47,222 What's there not to get used to? 74 00:08:48,389 --> 00:08:50,944 Haven't you always wanted a home? 75 00:08:51,778 --> 00:08:53,778 This is good, isn't it? 76 00:09:08,860 --> 00:09:11,833 I already found my family long ago. 77 00:10:45,639 --> 00:10:50,059 Today, we face the national flag, before our family, friends, and teachers. 78 00:10:50,059 --> 00:10:54,667 As you come of age at eighteen, please all rise. 79 00:10:58,240 --> 00:11:03,240 Raise your right hand, and solemnly swear with me. 80 00:11:03,240 --> 00:11:04,799 I swear. 81 00:11:04,799 --> 00:11:06,639 I swear. 82 00:11:06,639 --> 00:11:09,159 I am a citizen of the People's Republic of China. 83 00:11:09,159 --> 00:11:12,899 I am a citizen of the People's Republic of China. 84 00:11:12,899 --> 00:11:14,720 I have grown into an adult. 85 00:11:14,720 --> 00:11:16,960 I have grown into an adult. 86 00:11:16,960 --> 00:11:18,120 I swear. 87 00:11:18,120 --> 00:11:19,659 I swear. 88 00:11:19,659 --> 00:11:21,200 From this day forward, 89 00:11:21,200 --> 00:11:23,019 From this day forward, 90 00:11:23,019 --> 00:11:24,840 I will treat others with sincerity. 91 00:11:24,840 --> 00:11:27,259 I will treat others with sincerity. 92 00:11:27,259 --> 00:11:29,000 I will serve society with passion. 93 00:11:29,000 --> 00:11:31,100 I will serve society with passion. 94 00:11:31,100 --> 00:11:32,833 I will serve my country with loyalty. 95 00:11:32,833 --> 00:11:35,039 I will serve my country with loyalty. 96 00:11:35,039 --> 00:11:36,240 I swear. 97 00:11:36,240 --> 00:11:37,679 I swear. 98 00:11:37,679 --> 00:11:39,200 From this day forward, 99 00:11:39,200 --> 00:11:41,000 From this day forward, 100 00:11:41,000 --> 00:11:43,700 At this new beginning, I will work even harder. 101 00:11:43,700 --> 00:11:47,279 At this new beginning, I will work even harder. 102 00:11:47,279 --> 00:11:48,659 Let heaven and earth bear witness. 103 00:11:48,659 --> 00:11:50,139 Let heaven and earth bear witness. 104 00:11:50,139 --> 00:11:51,460 Let the national flag stand as proof. 105 00:11:51,460 --> 00:11:53,039 Let the national flag stand as proof. 106 00:11:53,039 --> 00:11:54,399 I come of age and make my vow. 107 00:11:54,399 --> 00:11:55,779 I come of age and make my vow. 108 00:11:55,779 --> 00:11:57,279 Long live youth. 109 00:11:57,279 --> 00:11:59,000 Long live youth. 110 00:11:59,000 --> 00:12:00,919 Sworn by Miao Jing. 111 00:12:00,919 --> 00:12:04,000 Sworn by Huang Yi Lan. 112 00:12:06,159 --> 00:12:07,720 I now announce 113 00:12:07,720 --> 00:12:12,833 the coming-of-age bracelet ceremony now begins. 114 00:12:12,833 --> 00:12:18,779 Parents, please rise. Face your children. 115 00:12:18,779 --> 00:12:22,679 In the name of youth, let us carry our passion into senior year. 116 00:12:22,679 --> 00:12:26,333 Parents, please place the bracelets on your children. 117 00:12:30,299 --> 00:12:31,700 Happy coming-of-age. 118 00:12:31,700 --> 00:12:33,480 Thank you. 119 00:12:33,480 --> 00:12:34,559 Miao Jing. 120 00:12:34,559 --> 00:12:39,056 Your parent isn't here. I'll help you complete the ceremony. 121 00:12:39,056 --> 00:12:40,556 Here. 122 00:12:41,389 --> 00:12:43,944 Sorry I'm late. 123 00:12:43,944 --> 00:12:46,111 I'm Miao Jing's guardian. 124 00:12:50,220 --> 00:12:52,379 You are late. 125 00:12:52,379 --> 00:12:53,444 My bad. 126 00:12:53,444 --> 00:12:58,056 I was making money to buy you a lucky charm bead this thick. 127 00:13:01,167 --> 00:13:03,240 Miao Jing has excellent grades. 128 00:13:03,240 --> 00:13:07,139 She has a real shot at Jiao Tong University, even Tsinghua or Peking University. 129 00:13:07,139 --> 00:13:12,200 And finance is very popular right now. Her grades are good enough for it. 130 00:13:12,200 --> 00:13:14,778 Yes. She's steady and detail-oriented. 131 00:13:14,778 --> 00:13:16,500 Finance really does suit her. 132 00:13:16,500 --> 00:13:19,720 But finance means dealing with all kinds of people. 133 00:13:19,720 --> 00:13:21,389 It's too exhausting. 134 00:13:22,460 --> 00:13:24,278 That's a rather fresh perspective. 135 00:13:24,278 --> 00:13:27,667 Not many parents would think of it that way. 136 00:13:27,667 --> 00:13:30,111 But that's all for after the college entrance examination. 137 00:13:30,111 --> 00:13:32,879 When it's time to choose a major, we'll ask you for advice again. 138 00:13:32,879 --> 00:13:34,444 Sure. 139 00:13:38,059 --> 00:13:40,379 - Could you take a photo of us? - Here, Teacher. 140 00:13:40,379 --> 00:13:41,820 Take one with us. 141 00:13:41,820 --> 00:13:43,600 - Alright. - I'll take one for you two. 142 00:13:43,600 --> 00:13:45,259 - Okay, thank you. - It looks great. 143 00:13:45,259 --> 00:13:46,340 Come on. 144 00:13:46,340 --> 00:13:47,940 Three, two, one. 145 00:13:47,940 --> 00:13:50,333 - Let's take a photo with the teacher. - Teacher! 146 00:13:50,333 --> 00:13:52,360 Do you want another one? 147 00:13:52,360 --> 00:13:54,440 Okay. 148 00:13:54,440 --> 00:13:57,111 Three, two, one. 149 00:13:57,840 --> 00:14:00,111 It looks really good. 150 00:14:02,059 --> 00:14:03,667 It does. 151 00:14:05,860 --> 00:14:08,000 No one can see it here. 152 00:14:11,056 --> 00:14:12,722 It still has to be neat. 153 00:14:12,722 --> 00:14:14,611 Obsessive much? 154 00:14:17,667 --> 00:14:19,899 Who was that just now? 155 00:14:19,899 --> 00:14:22,889 Our class monitor. Why? 156 00:14:22,889 --> 00:14:26,167 Nothing. Focus on your studies. 157 00:14:26,167 --> 00:14:29,889 Miao Jing. Let's go to class together. 158 00:14:29,889 --> 00:14:31,778 I'll go first, then. 159 00:14:38,389 --> 00:14:41,779 She is a classmate. She's very good at studying. 160 00:14:41,779 --> 00:14:43,111 Is that so? 161 00:14:43,111 --> 00:14:46,419 I've been through them. 162 00:14:46,419 --> 00:14:48,480 Right. You should focus on studying. 163 00:14:48,480 --> 00:14:51,389 You two talk. I'll go take a look. 164 00:14:53,340 --> 00:14:55,667 Hello. You're Miao Jing's brother, right? 165 00:14:55,667 --> 00:14:57,722 What did you want to see me about? 166 00:14:57,722 --> 00:14:59,556 You're Miao Jing's classmate. 167 00:14:59,556 --> 00:15:01,659 Yes. I'm the class monitor. 168 00:15:01,659 --> 00:15:03,389 My name is Li Yu. 169 00:15:05,944 --> 00:15:07,111 Class monitor. 170 00:15:07,111 --> 00:15:09,919 At your age, you should still put your studies first. 171 00:15:09,919 --> 00:15:13,389 Everything else can wait. You're still young. 172 00:15:13,389 --> 00:15:16,722 I understand. At this stage, I won't confess to her. 173 00:15:17,740 --> 00:15:21,200 What I mean is she and I are just study partners right now. 174 00:15:21,200 --> 00:15:22,722 I won't affect her studies. 175 00:15:22,722 --> 00:15:25,179 In a while, Miao Jing is going to Bei City for a math competition. 176 00:15:25,179 --> 00:15:26,460 I'll be going with her too. 177 00:15:26,460 --> 00:15:27,980 I know. 178 00:15:27,980 --> 00:15:31,399 When you like a girl, you have to give her a better future. 179 00:15:31,399 --> 00:15:35,440 How many days is the math competition in Bei City? 180 00:15:35,440 --> 00:15:38,679 Three days. Why? 181 00:15:38,679 --> 00:15:40,320 You'll be staying in Bei City overnight? 182 00:15:40,320 --> 00:15:41,419 Of course. 183 00:15:41,419 --> 00:15:43,722 At night, we'll review together. 184 00:15:50,799 --> 00:15:53,556 Hello. Let me drink to you. 185 00:16:14,444 --> 00:16:18,759 Mr. Zhai. You've had too much. 186 00:16:20,139 --> 00:16:21,779 Slow down. Easy. 187 00:16:21,779 --> 00:16:23,919 Zhai. What's going on? 188 00:16:23,919 --> 00:16:25,080 Come on. Move aside. 189 00:16:25,080 --> 00:16:27,111 Move aside. 190 00:16:27,111 --> 00:16:28,519 Careful. 191 00:16:28,519 --> 00:16:29,980 Who let him drink that much? 192 00:16:29,980 --> 00:16:32,278 He wanted to drink. 193 00:16:32,278 --> 00:16:33,639 Bin. 194 00:16:33,639 --> 00:16:35,139 Get back to Kuangxia right now. 195 00:16:35,139 --> 00:16:37,056 I can't handle this by myself anymore. I can't handle it. 196 00:16:37,056 --> 00:16:41,000 Even if I went back to Kuangxia, I still couldn't do it as well as you. 197 00:16:41,600 --> 00:16:44,667 These people are awful. 198 00:16:44,667 --> 00:16:47,500 Once they start drinking, it's Rémy Martin after Rémy Martin. 199 00:16:47,500 --> 00:16:50,667 Look at me. They turned me into a pig. 200 00:16:57,899 --> 00:16:59,659 Handsome! 201 00:16:59,659 --> 00:17:00,833 Where did you find him? 202 00:17:00,833 --> 00:17:04,444 Let me introduce him. 203 00:17:06,389 --> 00:17:07,944 Chen Yi. 204 00:17:07,944 --> 00:17:09,000 Yi. 205 00:17:09,000 --> 00:17:13,500 Gets things done. Looks respectable. Knows how to handle things. 206 00:17:17,299 --> 00:17:20,278 Yi. Come work for me. 207 00:17:20,278 --> 00:17:21,667 Come work for me. 208 00:17:21,667 --> 00:17:23,500 All I have are useless punks. 209 00:17:23,500 --> 00:17:25,167 Boss. 210 00:17:29,299 --> 00:17:31,299 You are like brothers, after all. 211 00:17:31,299 --> 00:17:33,389 It makes no difference to me who I work for. 212 00:17:34,440 --> 00:17:36,333 You heard what Yi said. 213 00:17:36,333 --> 00:17:38,167 Stop coming over here to steal my people. 214 00:17:38,167 --> 00:17:39,259 - It's all the same. - I'm leaving. 215 00:17:39,259 --> 00:17:41,140 Then it's the same with me too. 216 00:17:41,140 --> 00:17:42,220 Come to my side. 217 00:17:42,220 --> 00:17:43,539 Mr. Zhai, you're drunk. 218 00:17:43,539 --> 00:17:46,460 - Yi. - I'm not useless. 219 00:17:46,460 --> 00:17:48,444 Careful. 220 00:17:51,119 --> 00:17:53,839 All right. Don't catch a cold. 221 00:17:53,839 --> 00:17:55,339 Teng City Restaurant... 222 00:17:55,339 --> 00:17:57,500 - What are you looking at? - is the oldest and best restaurant here. 223 00:17:57,500 --> 00:18:01,039 - Hey, Miao Jing. - Don't be fooled by the plain decor. 224 00:18:01,039 --> 00:18:03,240 They keep the flavor authentic. 225 00:18:03,240 --> 00:18:06,099 I had to book several days in advance. 226 00:18:06,099 --> 00:18:07,799 This way. 227 00:18:07,799 --> 00:18:09,444 Chen Yi. 228 00:18:10,599 --> 00:18:13,056 Please. Right this way. 229 00:18:22,444 --> 00:18:25,440 Come on. All the dishes are here. Come on, fill the glasses. 230 00:18:27,900 --> 00:18:31,440 A warm welcome to Ms. Linda here in Teng City. 231 00:18:31,440 --> 00:18:32,680 Welcome. 232 00:18:32,680 --> 00:18:33,839 Come on. 233 00:18:33,839 --> 00:18:34,880 The first toast is to you. 234 00:18:34,880 --> 00:18:36,259 - Good. - All right. 235 00:18:36,259 --> 00:18:38,111 Thank you. 236 00:18:40,680 --> 00:18:43,056 Everyone, eat up. 237 00:18:43,700 --> 00:18:44,720 Sorry. 238 00:18:44,720 --> 00:18:46,980 It's too strong. Come on. Eat. 239 00:18:46,980 --> 00:18:49,680 - Eat, come on. - Could I have some water? Thank you. 240 00:18:49,680 --> 00:18:50,859 Eat up. 241 00:18:50,859 --> 00:18:53,220 - Are you okay? - Here, Ms. Linda. 242 00:18:53,220 --> 00:18:57,700 This hind shank is the best piece. Try it. 243 00:18:57,700 --> 00:18:59,039 A local specialty. 244 00:18:59,039 --> 00:19:01,000 Everyone who comes here has to try it. 245 00:19:01,000 --> 00:19:03,111 Trotters. 246 00:19:04,111 --> 00:19:07,278 I don't think anyone'd eat pig's feet today. 247 00:19:09,722 --> 00:19:13,278 I'll eat it later. 248 00:19:14,056 --> 00:19:16,059 Okay. 249 00:19:16,059 --> 00:19:18,059 - What did she just say? - I can't eat this at all. 250 00:19:18,059 --> 00:19:21,279 Thank you. 251 00:19:21,279 --> 00:19:24,167 If you don't like it, let's get some fish. 252 00:19:24,167 --> 00:19:26,240 Switch it out. This one. 253 00:19:26,240 --> 00:19:28,556 I'm still burning. 254 00:19:28,556 --> 00:19:31,079 Come on. Ms. Linda, have some fish. 255 00:19:31,079 --> 00:19:33,259 - This one is softer. - Okay. I'll help myself. 256 00:19:33,259 --> 00:19:35,500 People all over the world eat this. 257 00:19:38,680 --> 00:19:41,556 I think we should finish right now. 258 00:19:43,440 --> 00:19:45,660 Mr. Zhai. 259 00:19:45,660 --> 00:19:47,279 Here's the thing. 260 00:19:47,279 --> 00:19:50,480 I grew up overseas. 261 00:19:50,480 --> 00:19:53,660 My Chinese really isn't very good. 262 00:19:53,660 --> 00:19:56,680 If we work together later, communication might be... 263 00:19:56,680 --> 00:19:58,778 It's okay. 264 00:19:58,778 --> 00:20:02,333 I can also do simple translation. 265 00:20:07,720 --> 00:20:10,833 Chen Yi, right? 266 00:20:13,940 --> 00:20:15,079 Yes. Chen Yi. 267 00:20:15,079 --> 00:20:17,722 Our youngest vice president. 268 00:20:17,722 --> 00:20:19,240 Come on. Since our glasses are already raised, 269 00:20:19,240 --> 00:20:23,667 Come on. The second toast is also to Ms. Linda. 270 00:20:23,667 --> 00:20:24,700 Cheers! 271 00:20:24,700 --> 00:20:26,299 To a pleasant partnership. 272 00:20:26,299 --> 00:20:27,599 I'll drink water instead. 273 00:20:27,599 --> 00:20:28,759 Sure. That's fine. 274 00:20:28,759 --> 00:20:30,444 To a pleasant partnership. 275 00:20:32,619 --> 00:20:33,880 Come on. Eat up. 276 00:20:33,880 --> 00:20:35,539 Come on. Try it. 277 00:20:35,539 --> 00:20:37,556 It's a local specialty. 278 00:21:01,619 --> 00:21:04,500 The power is out. 279 00:21:04,500 --> 00:21:07,799 Finally, we can rest for a bit. 280 00:21:07,799 --> 00:21:11,400 When I was doing English Weekly just now, I saw a reading passage. 281 00:21:11,400 --> 00:21:17,000 It's about first love in adolescence. 282 00:21:18,380 --> 00:21:21,019 That English Weekly is amazing. 283 00:21:21,019 --> 00:21:23,278 It actually talks about how to tell if you're attracted to someone. 284 00:21:23,278 --> 00:21:25,500 English Weekly really is ahead of its time. 285 00:21:25,500 --> 00:21:27,222 How do you tell? 286 00:21:28,167 --> 00:21:31,389 If you look into each other's eyes for three seconds, it triggers dopamine. 287 00:21:31,389 --> 00:21:35,279 Two people who like each other will have... 288 00:21:36,240 --> 00:21:38,420 the urge to kiss! 289 00:21:38,420 --> 00:21:40,111 Really? 290 00:22:02,500 --> 00:22:04,460 Teng City is a good place. 291 00:22:04,460 --> 00:22:08,111 Teng City is a smart place to look for business opportunities. 292 00:22:08,111 --> 00:22:09,333 I think so too. 293 00:22:09,333 --> 00:22:12,611 This place is very interesting. 294 00:22:19,222 --> 00:22:21,444 Do you have a girlfriend? 295 00:22:23,440 --> 00:22:27,222 No. But I have a kid at home to take care of. 296 00:22:27,222 --> 00:22:29,039 You have a child? 297 00:22:29,039 --> 00:22:31,579 - How old? - 18. 298 00:22:31,579 --> 00:22:33,667 18? 299 00:22:48,539 --> 00:22:50,444 Have you watched it? 300 00:22:53,079 --> 00:22:55,222 This is pretty interesting. 301 00:22:58,900 --> 00:23:03,000 If I were you, I'd practice speaking more. 302 00:23:03,000 --> 00:23:08,722 Good spoken English will come in handy when you do business later. 303 00:23:10,940 --> 00:23:12,667 Thanks. 304 00:23:29,200 --> 00:23:31,200 [Teng City Experimental No.1 High School] I'm so hungry. Let's go get something to eat. 305 00:23:31,200 --> 00:23:33,000 Sure. Then I... 306 00:23:33,000 --> 00:23:34,779 There's a snack street over there. 307 00:23:34,779 --> 00:23:37,259 Takoyaki. Let's go together. 308 00:23:37,259 --> 00:23:38,900 Come on. 309 00:23:42,440 --> 00:23:44,056 Thanks. 310 00:23:46,500 --> 00:23:47,889 Chen Yi. 311 00:23:47,889 --> 00:23:50,839 I had a great time today. Thank you. 312 00:23:50,839 --> 00:23:54,444 I hope I can see you tomorrow too. Bye. 313 00:24:08,779 --> 00:24:10,944 You got out pretty fast today. 314 00:24:11,859 --> 00:24:14,389 Let's go. I'll take you out for late-night food. 315 00:24:14,389 --> 00:24:15,940 I'm not hungry. 316 00:24:15,940 --> 00:24:17,500 Not hungry? 317 00:24:32,099 --> 00:24:34,778 You're hungry, aren't you? What do you want to eat? 318 00:24:37,160 --> 00:24:38,944 What's wrong? 319 00:24:52,220 --> 00:24:54,000 Want some congee? 320 00:24:56,680 --> 00:24:59,140 What's wrong? 321 00:24:59,140 --> 00:25:00,200 One bowl of congee. 322 00:25:00,200 --> 00:25:01,667 Sure. 323 00:25:06,319 --> 00:25:08,420 You didn't eat dinner just now? 324 00:25:08,420 --> 00:25:10,611 I was busy the whole time. I didn't eat enough. 325 00:25:13,599 --> 00:25:15,556 What have you been busy with lately? 326 00:25:15,556 --> 00:25:18,444 I haven't heard you talk about work in a long time. 327 00:25:18,444 --> 00:25:21,889 Nothing. Just some social dinners. 328 00:25:48,099 --> 00:25:49,759 Why do you keep rubbing those chopsticks? 329 00:25:49,759 --> 00:25:51,889 You're going to sand them bald. 330 00:25:51,889 --> 00:25:54,889 Do you need chopsticks to eat congee? 331 00:25:57,619 --> 00:26:00,278 Hurry up and eat. After that, go home and sleep. 332 00:26:09,619 --> 00:26:11,389 Right. 333 00:26:11,389 --> 00:26:16,167 How's Bei City been treating you these past three days? 334 00:26:16,167 --> 00:26:18,944 Not great. Just normal. 335 00:26:49,420 --> 00:26:50,799 Where did this disc come from? 336 00:26:50,799 --> 00:26:52,167 What's it about? 337 00:26:52,167 --> 00:26:56,111 A friend gave it to me to help with speaking and listening. 338 00:26:56,111 --> 00:26:58,111 Don't you want to learn English? 339 00:26:58,111 --> 00:26:59,960 Come on. 340 00:26:59,960 --> 00:27:01,278 Come here. 341 00:27:03,333 --> 00:27:05,444 Well said, Jack. 342 00:27:06,667 --> 00:27:08,778 To making it count. 343 00:27:09,720 --> 00:27:12,259 To making it count. 344 00:27:12,259 --> 00:27:13,944 Excellent. 345 00:27:16,619 --> 00:27:20,940 The last thing I need is another picture of me looking like a porcelain doll. 346 00:27:20,940 --> 00:27:22,944 Rose. 347 00:27:24,799 --> 00:27:27,278 I'm the paying customer. 348 00:27:28,180 --> 00:27:30,444 I get to do what I want. 349 00:27:52,160 --> 00:27:53,460 Tell me how to pose. 350 00:27:53,460 --> 00:27:55,944 Your arm, like before. 351 00:27:57,599 --> 00:28:02,278 Raise the other hand to your face. 352 00:28:05,380 --> 00:28:07,611 Now lower your head a little. 353 00:28:08,940 --> 00:28:11,019 - Look at me. - What's wrong? 354 00:28:11,019 --> 00:28:13,259 - What's wrong? - Nothing. 355 00:28:13,259 --> 00:28:15,944 Try to stay still. 356 00:28:24,900 --> 00:28:27,500 I've really never watched this kind of movie. 357 00:28:28,220 --> 00:28:30,778 What's wrong with this kind of movie? 358 00:28:31,500 --> 00:28:33,444 What? 359 00:28:33,444 --> 00:28:35,839 You've watched something like this before? 360 00:28:35,839 --> 00:28:37,500 Yes. 361 00:28:45,500 --> 00:28:47,611 I watch them once in a while too. 362 00:28:59,359 --> 00:29:02,167 - Miao Jing, go pour me a glass of water. - Okay. 363 00:29:22,579 --> 00:29:24,278 Chen Yi. 364 00:29:33,880 --> 00:29:35,740 Take a look. 365 00:29:35,740 --> 00:29:38,111 Can this be any cheaper? 366 00:29:56,440 --> 00:29:59,056 Hello. I'll take some of this. 367 00:30:32,660 --> 00:30:33,779 Son. 368 00:30:33,779 --> 00:30:35,779 - What do you think of this one? - It doesn't look good. 369 00:30:35,779 --> 00:30:37,819 Two years ago, I asked you to come pick flowers with me, but you said no. 370 00:30:37,819 --> 00:30:39,740 What's different this year? 371 00:30:39,740 --> 00:30:42,759 You don't happen to like the girl who went to the competition with you, do you? 372 00:30:42,759 --> 00:30:44,960 I'm telling you. Her family won't do. 373 00:30:44,960 --> 00:30:46,722 You understand? You're too young. 374 00:30:46,722 --> 00:30:47,960 - Mother! - Flowers! 375 00:30:47,960 --> 00:30:49,920 I know. Stop talking. 376 00:30:49,920 --> 00:30:51,920 This doesn't look good. Let's go. Hurry. Let's go. 377 00:30:51,920 --> 00:30:53,680 Whenever I say something, you... 378 00:30:53,680 --> 00:30:55,019 - Sweetheart, pick whichever one you like. - Excuse me. 379 00:30:55,019 --> 00:30:57,220 - Here's the money. - This one, and this one. 380 00:30:57,220 --> 00:30:58,980 - Give me that one too. - Are you buying? 381 00:30:58,980 --> 00:31:00,519 What do you think of this one? 382 00:31:00,519 --> 00:31:02,000 - What? - Are you buying it? 383 00:31:02,000 --> 00:31:03,180 - This one's almost wilted. - Do you like this one? 384 00:31:03,180 --> 00:31:05,444 The one next to it is better. 385 00:31:05,444 --> 00:31:07,039 A peach tree. 386 00:31:07,039 --> 00:31:10,700 Not lying, my peach blossoms are growing very well this year. 387 00:31:10,700 --> 00:31:12,299 Peach trees bring romance. 388 00:31:12,299 --> 00:31:15,339 Put one at home, and romance will keep coming. 389 00:31:15,339 --> 00:31:17,500 Love will be perfect. 390 00:31:18,619 --> 00:31:19,980 She's still in high school. 391 00:31:19,980 --> 00:31:21,839 What flower is this? 392 00:31:21,839 --> 00:31:24,222 You're so old-fashioned. 393 00:31:30,799 --> 00:31:33,722 There's a dragon procession today. Come on. 394 00:31:44,339 --> 00:31:46,200 Let's touch the dragon head. 395 00:31:46,200 --> 00:31:48,859 Look. Dragon dance. Come on. 396 00:31:48,859 --> 00:31:51,420 This way. Touch it for good luck. 397 00:31:51,420 --> 00:31:54,700 Hurry. Make a fortune. Prosper in the new year. 398 00:31:54,700 --> 00:31:56,444 Touch it. 399 00:32:03,059 --> 00:32:05,111 Hurry. 400 00:32:05,819 --> 00:32:10,099 The first one to touch the dragon head can go pray for blessings later. 401 00:32:10,099 --> 00:32:13,339 Okay. All right. Here it comes. 402 00:32:29,059 --> 00:32:33,259 Good. 403 00:32:38,059 --> 00:32:41,099 Good. 404 00:33:05,960 --> 00:33:07,240 I didn't touch it. 405 00:33:07,240 --> 00:33:08,900 You're lucky. 406 00:33:08,900 --> 00:33:11,500 When they pray for blessings later, come over. 407 00:33:11,500 --> 00:33:13,559 Yi should come too. 408 00:33:13,559 --> 00:33:16,599 Good luck all year long. 409 00:33:16,599 --> 00:33:20,380 Miss. Could you give this chance to my son? 410 00:33:20,380 --> 00:33:22,440 Not for free. I can pay you. 411 00:33:22,440 --> 00:33:23,519 He's been looking forward to this all year. 412 00:33:23,519 --> 00:33:26,099 Sorry, she's taking college entrance examination next year. 413 00:33:26,099 --> 00:33:29,339 The college entrance examination? Then all right. 414 00:33:29,339 --> 00:33:31,440 Okay. Her examination is very important. 415 00:33:31,440 --> 00:33:34,667 Understand? We'll come again next year, all right? 416 00:33:34,667 --> 00:33:37,380 A whole year of good luck. 417 00:33:37,380 --> 00:33:40,039 Did you really want to touch the dragon head? 418 00:33:40,039 --> 00:33:44,167 She's taking the college entrance examination. That only happens once. 419 00:33:54,440 --> 00:33:56,278 Jing. 420 00:33:56,278 --> 00:33:59,611 May you both be safe and well. 421 00:34:06,240 --> 00:34:08,778 Do you want to try? 422 00:34:08,778 --> 00:34:11,000 I don't believe in this stuff. You do it. 423 00:34:11,000 --> 00:34:14,167 Don't say you do not believe in front of the statue. 424 00:34:51,360 --> 00:34:53,000 What is it? 425 00:34:53,639 --> 00:34:55,833 Nothing. 426 00:34:55,833 --> 00:34:58,079 Was the result bad? 427 00:34:58,079 --> 00:34:59,679 Not exactly. 428 00:34:59,679 --> 00:35:01,840 One face up and one face down means yes. 429 00:35:01,840 --> 00:35:03,760 Two backs means no. 430 00:35:03,760 --> 00:35:07,278 But this laughing cup means the question has no answer. 431 00:35:08,320 --> 00:35:10,179 No answer? 432 00:35:10,179 --> 00:35:11,579 It can answer like that too? 433 00:35:11,579 --> 00:35:13,222 Let me try. 434 00:35:51,139 --> 00:35:53,119 Forget it. It isn't accurate. I'm not asking anymore. 435 00:35:53,119 --> 00:35:55,320 What question did you ask? 436 00:35:55,320 --> 00:35:57,119 Nothing. It just isn't accurate. 437 00:35:57,119 --> 00:35:59,059 Tell me. What question? 438 00:35:59,059 --> 00:36:00,980 It just isn't accurate. 439 00:36:00,980 --> 00:36:02,699 Do not say things like that in front of it. 440 00:36:02,699 --> 00:36:04,239 Looks like it's about time. The time has come. 441 00:36:04,239 --> 00:36:06,800 Our ceremony is about to begin. 442 00:36:06,800 --> 00:36:08,119 Everyone, please get ready. 443 00:36:08,119 --> 00:36:09,480 Good. 444 00:36:09,480 --> 00:36:11,800 May everyone have good luck. 445 00:36:11,800 --> 00:36:13,639 Good. 446 00:36:13,639 --> 00:36:14,920 May every family be safe. 447 00:36:14,920 --> 00:36:17,778 - Good. - Thank you. 448 00:36:18,760 --> 00:36:20,440 The ceremony is about to begin. 449 00:36:20,440 --> 00:36:23,778 Everyone, please hold your family's hand. 450 00:36:34,440 --> 00:36:39,056 I think that question hit you pretty hard. 451 00:36:41,840 --> 00:36:44,320 Close your eyes. 452 00:36:44,320 --> 00:36:46,333 Make a wish. 453 00:36:47,780 --> 00:36:49,444 Close your eyes. 454 00:36:58,739 --> 00:37:00,556 My wish is simple. 455 00:37:00,556 --> 00:37:04,400 I hope she has a smooth and peaceful life. 456 00:37:04,400 --> 00:37:10,389 From this moment on, may we always walk this road together. 457 00:38:03,599 --> 00:38:05,889 What are you doing? You scared me. 458 00:38:05,889 --> 00:38:07,722 Nothing. 459 00:38:12,778 --> 00:38:14,333 Don't move. 460 00:38:14,333 --> 00:38:18,760 Whether you believe it or not, it's just for peace and safety. 461 00:38:18,760 --> 00:38:20,500 Don't throw it away. 462 00:38:22,239 --> 00:38:24,059 I didn't say I was going to throw it away. 463 00:38:24,059 --> 00:38:26,056 Then put it back. 464 00:38:35,167 --> 00:38:36,778 Miao Jing. 465 00:38:38,167 --> 00:38:40,278 We don't need to pray to any god. 466 00:38:40,278 --> 00:38:43,667 From now on, we will be safe and well. 467 00:38:43,667 --> 00:38:45,444 Because I said so. 468 00:38:46,889 --> 00:38:48,444 Okay. 469 00:38:57,260 --> 00:39:00,539 Sorry to interrupt. I hope we have a pleasant partnership. 470 00:39:00,539 --> 00:39:02,420 Of course. Looks like business has been good lately. 471 00:39:02,420 --> 00:39:03,920 Thank you. 472 00:39:03,920 --> 00:39:06,719 Yes. It's been all right. 473 00:39:06,719 --> 00:39:09,219 Let's have a drink. Cheers. 474 00:39:09,219 --> 00:39:11,159 Sure. 475 00:39:11,159 --> 00:39:12,679 You two talk. 476 00:39:12,679 --> 00:39:14,389 Linda. 477 00:39:19,599 --> 00:39:22,019 Did you watch the audio-video disc I gave you? 478 00:39:22,019 --> 00:39:23,667 What do you think? 479 00:39:25,239 --> 00:39:28,500 I've been a little busy lately. I haven't had time to watch it. 480 00:39:29,420 --> 00:39:33,778 Then should I talk to your boss, and get you a day off? 481 00:39:33,778 --> 00:39:36,820 I've been in Teng City for so long, but I haven't gone out to have fun. 482 00:39:36,820 --> 00:39:39,056 And you've been working the whole time. 483 00:39:40,739 --> 00:39:42,360 Come on. 484 00:39:42,360 --> 00:39:43,833 Linda. 485 00:39:43,833 --> 00:39:48,167 Once we sign the contract, I'll take you around Teng City properly. 486 00:39:49,559 --> 00:39:52,760 How did your boss find such a good manager? 487 00:39:52,760 --> 00:39:55,444 I almost want to steal you away to Lingang. 488 00:39:56,394 --> 00:39:57,704 You'll have to ask both bosses about that. 489 00:39:58,354 --> 00:40:01,599 Your sister who plays piano is also the best in Teng City. 490 00:40:01,599 --> 00:40:03,778 Sir, the police are here. 491 00:40:14,222 --> 00:40:15,519 Come on, officer. 492 00:40:15,519 --> 00:40:17,722 Who's in charge here? 493 00:40:20,940 --> 00:40:22,119 Officer. 494 00:40:22,119 --> 00:40:24,833 How can we assist you? 495 00:40:24,833 --> 00:40:26,559 We're from the precinct station. 496 00:40:26,559 --> 00:40:30,278 Someone reported that you're suspected of selling counterfeit liquor here. 497 00:40:30,278 --> 00:40:31,944 Is that true? 498 00:40:32,719 --> 00:40:34,389 Counterfeit liquor? 499 00:40:35,222 --> 00:40:37,579 You really trust Chen Yi that much? 500 00:40:37,579 --> 00:40:39,840 - I'll take the officers to inspect the place. - Don't you need to go check? 501 00:40:39,840 --> 00:40:41,944 No need at all. 502 00:40:41,944 --> 00:40:43,599 - My brother chose him. - This way, please. 503 00:40:43,599 --> 00:40:44,619 - Don't worry. - This way, please. 504 00:40:44,619 --> 00:40:46,360 - You guys... - Take the officers over there. 505 00:40:46,360 --> 00:40:48,420 Collect evidence from all the liquor here. 506 00:40:48,420 --> 00:40:50,119 - Over there. - Yes, sir. 507 00:40:50,119 --> 00:40:54,519 This is where we usually sell our liquor. 508 00:40:54,519 --> 00:40:56,019 All right. 509 00:40:56,840 --> 00:41:00,222 So who exactly runs this place? 510 00:41:00,222 --> 00:41:02,333 Mr. Zhai or Mr. Zhang? 511 00:41:03,722 --> 00:41:06,278 Mr. Zhai is Mr. Zhang's friend. 512 00:41:06,278 --> 00:41:07,800 He doesn't manage the nightclub. 513 00:41:07,800 --> 00:41:11,333 He only comes by sometimes when he's here to talk business. 514 00:41:14,280 --> 00:41:16,667 What work are you responsible for here? 515 00:41:18,239 --> 00:41:19,840 I'm just an employee. 516 00:41:19,840 --> 00:41:22,833 Wherever the two bosses need help, that's where I go. 517 00:41:28,639 --> 00:41:31,111 What's kept in that room? 518 00:41:31,111 --> 00:41:35,222 Some liquor, and some employees' belongings. 519 00:41:36,119 --> 00:41:37,559 May we go in and take a look? 520 00:41:37,559 --> 00:41:39,000 Of course. 37322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.