All language subtitles for Zodiac.2007.Theatrical.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.5.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,078 --> 00:00:21,081 Questa storia si basa su veri documenti investigativi. 2 00:00:45,397 --> 00:00:50,235 {\an8}4 luglio 1969 - Vallejo, California 3 00:01:04,708 --> 00:01:06,835 Dove sei stata? Ti sto aspettando dalle 7. 4 00:01:07,002 --> 00:01:09,421 Sali, devo trovare i fuochi d'artificio. 5 00:01:09,588 --> 00:01:14,217 - Fammi guidare. - Sali. Sono 24 ore che non mangio. 6 00:01:16,177 --> 00:01:18,263 Sali o no? 7 00:01:31,359 --> 00:01:33,361 - -Tutta la prossima settimana da Diamanti Ganzori. 8 00:01:33,528 --> 00:01:35,572 Vi aspettiamo al 1017 di Fourth Street, San Rafael. 9 00:01:35,739 --> 00:01:38,158 Il venerdì sera aperto fino alle nove. 10 00:01:38,325 --> 00:01:40,327 C'è troppa gente. 11 00:01:40,493 --> 00:01:42,621 Pensavo stessi morendo di fame. 12 00:01:44,247 --> 00:01:46,625 Andiamo in un posto tranquillo. 13 00:01:47,876 --> 00:01:49,544 Ok. 14 00:02:00,597 --> 00:02:02,140 Che facciamo? 15 00:02:03,892 --> 00:02:08,647 Stiamo seduti. Ascoltiamo la musica, parliamo. 16 00:02:08,813 --> 00:02:11,316 Sei strana. Va tutto bene? 17 00:02:11,483 --> 00:02:13,526 Sì, tutto bene. 18 00:02:20,825 --> 00:02:23,536 È luglio. Quante magliette porti? 19 00:02:23,703 --> 00:02:26,873 - Ho freddo. - Hai freddo il 4 di luglio? 20 00:02:31,336 --> 00:02:33,755 Andate a crepare! 21 00:02:39,594 --> 00:02:40,929 Che c'è? 22 00:02:41,096 --> 00:02:42,806 "Andate a crepare"? 23 00:02:44,224 --> 00:02:46,059 Smettila. 24 00:03:10,792 --> 00:03:13,378 Non è la macchina che stava al drive-in? 25 00:03:15,547 --> 00:03:18,341 L'ho vista davanti a Signor Ed's. 26 00:03:24,180 --> 00:03:27,726 - Vuoi che gli dica di andarsene? - Resta in macchina. 27 00:03:42,991 --> 00:03:45,577 - Era tuo marito? - No. 28 00:03:49,080 --> 00:03:50,415 Chi era, Darlene? 29 00:03:51,875 --> 00:03:53,835 Non preoccuparti. 30 00:03:54,002 --> 00:03:55,837 Come, "non preoccuparti"? Chi era? 31 00:03:56,004 --> 00:03:57,631 Non era nessuno. 32 00:04:17,441 --> 00:04:19,361 Oh, cazzo. 33 00:04:22,030 --> 00:04:23,823 Andiamocene. 34 00:04:26,785 --> 00:04:28,495 Subito. 35 00:04:40,465 --> 00:04:42,092 I documenti. 36 00:04:50,308 --> 00:04:52,352 Ci ha fatto prendere uno spavento. 37 00:05:54,831 --> 00:05:57,918 - Polizia di Vallejo. - Voglio denunciare un duplice omicidio. 38 00:05:58,084 --> 00:06:00,837 - Mi dica il suo nome e da dove chiama. - Un miglio a est... 39 00:06:01,004 --> 00:06:03,173 sulla Columbus Parkway. Verso il parco. 40 00:06:03,340 --> 00:06:05,592 Troverete i ragazzi in una macchina scura. 41 00:06:05,759 --> 00:06:09,888 Sono stati uccisi con una Lugar calibro 9. 42 00:06:10,055 --> 00:06:13,058 Ho ucciso anche quei ragazzi l'anno scorso. 43 00:06:13,224 --> 00:06:15,769 Ciao ciao. 44 00:06:18,355 --> 00:06:22,567 {\an8}4 settimane dopo San Francisco, California 45 00:06:33,411 --> 00:06:35,121 {\an8}Sputa. 46 00:06:35,288 --> 00:06:37,040 {\an8}Dai, bello. 47 00:06:37,207 --> 00:06:38,625 L'ho mandato giù. 48 00:06:38,792 --> 00:06:40,085 Perché? 49 00:06:40,252 --> 00:06:42,337 {\an8}Sapeva di menta. 50 00:06:42,504 --> 00:06:44,673 {\an8}Non devi farlo. Non ti fa bene. 51 00:06:45,882 --> 00:06:47,217 Prendi il cestino. 52 00:06:47,384 --> 00:06:50,762 {\an8}- Perché non vado con lo scuolabus? - Siamo in ritardo. 53 00:06:52,681 --> 00:06:56,184 Stasera stai con mamma e Aaron. 54 00:06:56,351 --> 00:06:58,770 Non sei contento del nuovo fratellino? 55 00:06:58,937 --> 00:07:00,897 Non tanto. 56 00:07:01,064 --> 00:07:02,899 Viva la sincerità. 57 00:07:04,651 --> 00:07:05,777 {\an8}Segui la lezione. 58 00:07:09,281 --> 00:07:12,033 Stasera ti interrogo. 59 00:07:12,200 --> 00:07:14,995 {\an8}Giradischi Gerrard e casse Pioneer per soli dollari188. 60 00:07:15,161 --> 00:07:16,913 {\an8}Andate da Manny's prima delle 10. 61 00:07:17,080 --> 00:07:19,291 Al 64 di Renovation Street, all'angolo con la 86^. 62 00:08:01,917 --> 00:08:05,086 {\an8}--vi ricorda la scadenza per la presentazione delle domande... 63 00:08:05,253 --> 00:08:07,881 {\an8}... per il quindicesimo concorso annuale "I giovani e il rock". 64 00:08:08,048 --> 00:08:12,552 {\an8}I moduli sono disponibili nelle biblioteche e nelle scuole di tutta la Baia. 65 00:08:12,719 --> 00:08:14,846 Com'è il caffè oggi, Shorty? 66 00:08:15,013 --> 00:08:17,098 Caffè BUONO DA MORIRE! 67 00:09:01,268 --> 00:09:02,894 Riunione tra due minuti. 68 00:09:11,319 --> 00:09:12,737 Da consegnare subito al Direttore! 69 00:09:33,049 --> 00:09:35,594 - Buongiorno, signori. - Buongiorno. 70 00:09:35,760 --> 00:09:40,890 Stanton, dì a Howe che il pezzo sulla Commissione di Leva era perfetto. 71 00:09:41,057 --> 00:09:42,976 Signor Graysmith. 72 00:09:44,352 --> 00:09:46,855 Orrenda. Orrenda. 73 00:09:47,022 --> 00:09:49,107 Un po' meno orrenda. 74 00:09:49,274 --> 00:09:51,776 Orrenda. Sceglieremo quella un po' meno orrenda. 75 00:09:54,946 --> 00:09:57,490 Paul, crimini di rilievo? 76 00:09:57,657 --> 00:10:01,620 Janice ha lasciato un Fonduta Party prima che tutti si spogliassero. 77 00:10:01,786 --> 00:10:03,538 Un vero crimine. 78 00:10:03,705 --> 00:10:05,665 L'hai vista? Non è uno scherzo. 79 00:10:05,832 --> 00:10:08,627 L'inizio di un'ondata di criminalità. 80 00:10:08,793 --> 00:10:11,212 Questa la devi leggere. 81 00:10:16,343 --> 00:10:18,011 Chiama l'editore. 82 00:10:18,178 --> 00:10:19,346 "Caro Direttore... 83 00:10:19,512 --> 00:10:22,849 sono l'assassino dei due ragazzi lo scorso Natale al lago Herman... 84 00:10:23,016 --> 00:10:26,186 e della ragazza il 4 luglio vicino al campo di golf a Vallejo. 85 00:10:26,353 --> 00:10:28,980 Per dimostrarvelo esporrò alcuni fatti... 86 00:10:29,147 --> 00:10:30,815 che solo io e la polizia conosciamo. 87 00:10:30,982 --> 00:10:35,070 Natale. Marca delle munizioni, Super-X. 88 00:10:35,237 --> 00:10:36,821 Sparati dieci colpi. 89 00:10:36,988 --> 00:10:39,491 Il ragazzo era disteso sulla schiena con i piedi verso la macchina... 90 00:10:39,658 --> 00:10:41,326 la ragazza..." 91 00:10:43,245 --> 00:10:46,289 Continui tu, per favore? 92 00:10:47,499 --> 00:10:50,252 "La ragazza era sul fianco destro, piedi verso ovest. 93 00:10:50,418 --> 00:10:54,839 Quattro luglio. Uno, la ragazza indossava pantaloni stampati. 94 00:10:55,006 --> 00:10:56,883 Il ragazzo è stato colpito anche al ginocchio. 95 00:10:57,050 --> 00:10:59,928 La marca delle munizioni era Western. 96 00:11:00,095 --> 00:11:01,680 Ecco parte di un messaggio cifrato. 97 00:11:01,846 --> 00:11:04,432 Le altre due parti sono state inviate... 98 00:11:04,599 --> 00:11:08,353 ai direttori del Vallejo Times Herald e del San Francisco Examiner. 99 00:11:08,520 --> 00:11:12,190 Voglio che pubblichi il messaggio cifrato in prima pagina. 100 00:11:12,357 --> 00:11:14,859 Nel messaggio è contenuta la mia identità. 101 00:11:15,026 --> 00:11:17,737 Se non lo pubblica entro il pomeriggio di venerdì... 102 00:11:17,904 --> 00:11:23,535 primo agosto del 69, darò il via a una carneficina, venerdì notte. 103 00:11:23,702 --> 00:11:27,747 Andrò in giro tutta la notte uccidendo persone sole di notte... 104 00:11:27,914 --> 00:11:32,085 e continuerò a farlo finché non arriverò a una dozzina di morti... 105 00:11:32,252 --> 00:11:35,338 alla fine del weekend". Non c'è firma, solo un simbolo. 106 00:11:36,923 --> 00:11:41,344 Mi sbaglio o sembra il disegno di un mirino? 107 00:11:41,511 --> 00:11:43,471 Oggi è il primo agosto. 108 00:11:43,638 --> 00:11:45,223 Vuole il messaggio nell'edizione del pomeriggio. 109 00:11:45,390 --> 00:11:48,727 Se l'Examiner non ha le palle per pubblicarlo, abbiamo l'esclusiva. 110 00:11:48,894 --> 00:11:52,147 - Minaccia di uccidere 12 persone. - Non pubblicare può spingerlo a farlo. 111 00:11:52,314 --> 00:11:54,983 Ma stabilisce un precedente pericoloso. 112 00:11:55,150 --> 00:11:56,234 La notizia merita. 113 00:11:56,401 --> 00:12:00,155 Daremmo una tribuna a un maniaco malato. Ci facciamo una bella figura? 114 00:12:00,322 --> 00:12:02,824 Un momento. La storia di Vallejo è vera? 115 00:12:02,991 --> 00:12:06,286 - Paul? - Sì? Copro io la nera a Vallejo? 116 00:12:07,746 --> 00:12:09,205 La copro io. 117 00:12:09,372 --> 00:12:11,833 Fotografiamo il messaggio e chiamiamo la polizia. 118 00:12:12,000 --> 00:12:15,587 Se risulta vero, abbiamo il materiale. 119 00:12:15,754 --> 00:12:17,714 Va bene. 120 00:12:17,881 --> 00:12:20,550 Graysmith, non deve finire la vignetta? 121 00:12:20,717 --> 00:12:21,968 Certo. 122 00:12:28,141 --> 00:12:30,644 Paul Avery, del San Francisco Chronicle. 123 00:12:30,810 --> 00:12:34,314 Chiamo a proposito di una lettera che abbiamo ricevuto. 124 00:12:34,481 --> 00:12:36,650 - Grazie. - Sergente Mulanax. 125 00:12:36,816 --> 00:12:39,486 Paul Avery, San Francisco Chronicle. 126 00:12:39,653 --> 00:12:43,073 Volevo la conferma che avevate un caso irrisolto di omicidio a Natale. 127 00:12:43,240 --> 00:12:45,116 E forse un altro il 4 luglio? 128 00:12:45,283 --> 00:12:48,370 Cazzo. È arrivata anche a voi? 129 00:12:49,579 --> 00:12:52,249 Confermato. La polizia di Vallejo ha confermato. 130 00:12:52,415 --> 00:12:55,418 Al è al telefono con l'Examiner. Stessa lettera, messaggio diverso. 131 00:12:55,585 --> 00:12:56,962 Come al Times Herald. Natale... 132 00:12:57,128 --> 00:12:58,713 due ragazzi che si erano appartati in macchina... 133 00:12:58,880 --> 00:13:00,507 David Faraday e Betty Jensen. 134 00:13:00,674 --> 00:13:04,135 4 luglio, Darlene Ferrin e Michael Mag-- "Mayhew", credo... 135 00:13:04,302 --> 00:13:06,638 - Lui è vivo, lei è morta. - Le armi del delitto? 136 00:13:06,805 --> 00:13:09,307 La balistica, corrisponde tutto. 137 00:13:09,474 --> 00:13:12,269 Penso proprio che il Times Herald pubblicherà. 138 00:13:12,435 --> 00:13:15,397 L'Examiner lo farà, ma non in prima pagina. 139 00:13:15,564 --> 00:13:16,898 Io gliela darei. 140 00:13:17,065 --> 00:13:19,818 Se uccide 12 persone, non è colpa nostra. 141 00:13:19,985 --> 00:13:21,486 Robert. 142 00:13:21,653 --> 00:13:23,572 Ci serve la vignetta. 143 00:13:25,156 --> 00:13:28,034 - Non l'hai ancora finita? - Ho finito, Carol. 144 00:13:28,201 --> 00:13:29,828 Theiriot è ancora qui. 145 00:13:29,995 --> 00:13:31,663 Davvero? 146 00:13:31,830 --> 00:13:35,000 La prima edizione andrà in stampa tra 10 minuti. 147 00:13:38,086 --> 00:13:39,838 Aspetta un momento. 148 00:13:42,632 --> 00:13:44,259 Cambiate la matrice. 149 00:13:44,426 --> 00:13:48,513 Lo mettiamo a pagina... A pagina 4. 150 00:13:48,680 --> 00:13:52,183 Venti dollari a chi indovina il nome dello psicopatico. 151 00:13:52,350 --> 00:13:54,311 Non ci darà il suo nome. 152 00:13:55,353 --> 00:13:57,314 Da Morti's? Nessuno? 153 00:13:57,480 --> 00:13:59,649 Io vado lì. 154 00:14:26,092 --> 00:14:29,054 Mettili sulla mia scrivania. Accendi la luce. 155 00:14:40,148 --> 00:14:41,691 Prendi il tuo libro. 156 00:14:41,858 --> 00:14:43,193 LA GUERRA DEI CODICI DAVID KAHN 157 00:14:44,277 --> 00:14:46,571 Mettiti il pigiama. 158 00:14:49,241 --> 00:14:50,700 Ascoltate. 159 00:14:50,867 --> 00:14:52,994 Il messaggio cifrato è diviso in 3 sezioni... 160 00:14:53,161 --> 00:14:54,204 {\an8}12 ore dopo - Sonoma, California Intelligence della Marina di Skaggs Island 161 00:14:54,371 --> 00:14:56,414 ciascuna di 8 righe e 17 simboli. 162 00:14:56,581 --> 00:14:58,375 Nessuna interruzione tra i simboli... 163 00:14:58,541 --> 00:14:59,584 {\an8}6 ore dopo - San Francisco, California Federal Bureau of Investigation 164 00:14:59,751 --> 00:15:01,670 né indizi per una chiave di sostituzione. 165 00:15:01,836 --> 00:15:04,756 I simboli provengono da almeno sette fonti diverse... 166 00:15:04,923 --> 00:15:05,966 {\an8}5 ore dopo - Langley, Virginia Central Intelligence Agency 167 00:15:06,132 --> 00:15:09,719 alfabeto greco, codice Morse, telegrafo a braccia, simboli meteo, astrologia. 168 00:15:09,886 --> 00:15:13,556 A vuoto la minaccia di omicidio di massa a Vallejo 169 00:15:15,433 --> 00:15:17,686 Dai un'occhiata a questi messaggi cifrati. 170 00:15:17,852 --> 00:15:19,187 Ok. 171 00:15:19,354 --> 00:15:23,233 {\an8}12 ore dopo - Salinas, California Prima colazione di Donald e Bettye Harden 172 00:15:23,400 --> 00:15:25,443 Ti va di provarci? 173 00:15:26,736 --> 00:15:27,779 {\an8}3 giorni dopo - San Francisco, California 174 00:15:27,946 --> 00:15:30,824 Lì sedeva un gran vignettista. Bob Bastian. 175 00:15:30,991 --> 00:15:35,120 Ora è passato alla TV pubblica, chissà perché. 176 00:15:35,287 --> 00:15:37,706 Paul Avery. 177 00:15:37,872 --> 00:15:41,334 Robert Graysmith. Sono 9 mesi che sto qui. 178 00:15:44,212 --> 00:15:46,715 Avevi ragione. Non ci ha detto il suo nome. 179 00:15:46,881 --> 00:15:49,968 - Chi l'ha decifrato? - Un insegnante di storia e sua moglie. 180 00:15:50,135 --> 00:15:53,305 "Mi piace uccidere le persone perché è molto divertente. 181 00:15:53,471 --> 00:15:57,142 Molto più divertente che uccidere gli animali nella foresta... 182 00:15:57,309 --> 00:16:01,396 perché l'uomo è l'animale più pericoloso di tutti. 183 00:16:01,563 --> 00:16:04,733 È l'esperienza più eccitante che si possa provare. 184 00:16:04,900 --> 00:16:08,820 È addirittura meglio di quando vieni con una ragazza. 185 00:16:08,987 --> 00:16:12,657 Ma la cosa più bella è che quando morirò... 186 00:16:12,824 --> 00:16:16,119 rinascerò in paradiso... 187 00:16:16,286 --> 00:16:19,164 e tutti quelli che ho ucciso diventeranno miei schiavi. 188 00:16:19,331 --> 00:16:22,876 Non vi rivelo il mio nome perché cerchereste di rallentare... 189 00:16:23,043 --> 00:16:26,296 o fermare la mia raccolta di schiavi per l'aldilà". 190 00:16:26,463 --> 00:16:29,007 Direi che il nostro amico è piuttosto schizzato. 191 00:16:29,174 --> 00:16:32,469 Ha anche mandato una chiave del codice al Vallejo per dare una mano. 192 00:16:32,636 --> 00:16:34,721 - Cos'è questa roba alla fine? - Avanzi. 193 00:16:34,888 --> 00:16:36,306 O forse un anagramma? 194 00:16:53,073 --> 00:16:56,326 Come ci riesci? 195 00:16:56,493 --> 00:16:58,245 Mi piace l'enigmistica, ne faccio un sacco. 196 00:16:58,411 --> 00:16:59,829 L'HIPPY 197 00:16:59,996 --> 00:17:03,166 Come facevi a sapere che non ci avrebbe detto il nome? 198 00:17:03,333 --> 00:17:05,834 "Animale pericoloso". 199 00:17:06,002 --> 00:17:08,255 Animale pericoloso. 200 00:17:08,420 --> 00:17:11,800 Quale animale pericoloso? Perché mi ricorda qualcosa? 201 00:17:19,015 --> 00:17:20,559 - Paul? - Sì, Templeton. 202 00:17:20,725 --> 00:17:23,019 - Riunione, subito. - Arrivo. 203 00:17:24,896 --> 00:17:26,356 Un'altra lettera. 204 00:17:26,523 --> 00:17:28,149 Più o meno simile. 205 00:17:28,316 --> 00:17:30,610 Altri particolari sugli omicidi. 206 00:17:30,777 --> 00:17:34,739 Fissa la torcia col nastro sulla pistola per sparare al buio. 207 00:17:34,906 --> 00:17:37,033 E si è dato un nome. 208 00:17:40,745 --> 00:17:42,747 {\an8}Caro direttore, È Zodiac che parla... 209 00:17:46,835 --> 00:17:51,172 {\an8}Un mese e mezzo dopo - Napa, California 27 settembre 1969 210 00:17:58,054 --> 00:18:00,932 Una volta qui c'era una città, Monticello. 211 00:18:01,099 --> 00:18:04,144 Ma a un certo punto la contea ha deciso... 212 00:18:04,311 --> 00:18:07,939 che ci sarebbe stato meglio un lago. E così è stata allagata. 213 00:18:09,107 --> 00:18:12,944 - Ma c'è un'intera-- - Città nascosta sotto l'acqua. 214 00:18:13,111 --> 00:18:16,239 - Siamo stati qui in primavera, ti ricordi? - Oh, sì. 215 00:18:22,829 --> 00:18:26,166 - C'è qualcuno. - È un parco pubblico. 216 00:18:28,960 --> 00:18:31,129 Credo ci stia guardando. 217 00:18:31,296 --> 00:18:33,465 Beh, siamo bellissimi. 218 00:18:39,304 --> 00:18:41,139 Dov'è andato? 219 00:18:43,725 --> 00:18:47,687 - È andato dietro quell'albero. - Starà facendo pipì. 220 00:18:54,444 --> 00:18:56,696 Sta venendo verso di noi. 221 00:18:58,573 --> 00:19:00,158 Oddio, ha una pistola. 222 00:19:01,284 --> 00:19:02,869 Non muovetevi. 223 00:19:03,036 --> 00:19:06,081 - Voglio i soldi e le chiavi della macchina. - Ok. 224 00:19:06,248 --> 00:19:08,041 Non faremo resistenza... 225 00:19:08,208 --> 00:19:11,336 vogliamo collaborare. Dimmi cosa vuoi che facciamo. 226 00:19:15,465 --> 00:19:17,008 Ecco. 227 00:19:18,885 --> 00:19:21,388 Prendi pure quello che vuoi. 228 00:19:24,891 --> 00:19:27,519 Se c'è dell'altro che posso fare per te...? 229 00:19:27,686 --> 00:19:29,688 Potrei farti un assegno. 230 00:19:32,399 --> 00:19:34,526 Ti do il mio numero di telefono. 231 00:19:35,694 --> 00:19:37,904 Forse ti potrei aiutare... 232 00:19:38,947 --> 00:19:42,867 -... più di quanto tu creda. - Studia sociologia. 233 00:19:44,286 --> 00:19:47,706 Prima facevo legge. 234 00:19:48,873 --> 00:19:52,586 Le chiavi. Scusa, non so dove ho messo le chiavi. 235 00:19:52,752 --> 00:19:55,672 Forse sono sulla coperta. Posso--? 236 00:20:00,552 --> 00:20:01,970 Ecco le chiavi. 237 00:20:03,597 --> 00:20:07,100 Non alzarti. Voglio che lei ti leghi. 238 00:20:11,479 --> 00:20:13,106 Ok. 239 00:20:32,417 --> 00:20:35,587 Se si avvicina, potrei provare a prendergli la pistola. 240 00:20:35,754 --> 00:20:37,839 - Non ti far venire idee strane. - No. 241 00:20:38,006 --> 00:20:40,592 Ho ucciso una guardia, evadendo dal carcere in Montana. 242 00:20:40,759 --> 00:20:42,594 Non sto facendo niente. 243 00:20:42,761 --> 00:20:44,596 Non ho paura di uccidere ancora. 244 00:20:46,556 --> 00:20:48,183 Non guardate. 245 00:20:54,856 --> 00:20:56,983 Come si chiamava la prigione? 246 00:21:01,279 --> 00:21:03,657 Hai detto che era nel Montana, no? 247 00:21:04,783 --> 00:21:08,620 Prendo la vostra macchina e vado in Messico. 248 00:21:08,787 --> 00:21:10,830 Non ci siamo lamentati quando ci hai legati. 249 00:21:10,997 --> 00:21:12,749 Ti sei preso tutto quello che avevo... 250 00:21:12,916 --> 00:21:15,210 e abbiamo fatto tutto quello che volevi. 251 00:21:15,377 --> 00:21:17,045 Tranquilla. Tranquilla. 252 00:21:17,212 --> 00:21:19,631 Non ti ha legato stretto. 253 00:21:22,550 --> 00:21:24,886 Sdraiati, ti devo legare i piedi. 254 00:21:25,053 --> 00:21:29,516 Ok. Fa freddo qui di notte. Potremmo congelarci. 255 00:21:37,566 --> 00:21:38,984 Hai finito? 256 00:21:41,319 --> 00:21:45,240 Solo perché ce lo chiederanno, era carica la pistola? 257 00:21:56,001 --> 00:21:58,878 Stai tranquilla. Andrà tutto bene. 258 00:22:28,992 --> 00:22:32,537 Centrale, qui 43L2, mi dirigo a sud sulla Knoxville Road. 259 00:22:32,704 --> 00:22:35,206 Ho visto una macchina bianca abbandonata. 260 00:22:42,714 --> 00:22:44,716 20/12/68 - 4/7/69 261 00:22:44,883 --> 00:22:46,927 27 sett. 69 - 06:30 con il coltello 262 00:22:50,722 --> 00:22:52,557 Polizia di Napa. 263 00:22:52,724 --> 00:22:58,104 Voglio denunciare un omicidio. Un duplice omicidio. 264 00:22:58,271 --> 00:23:01,858 Loro sono a due miglia a nord della direzione del parco. 265 00:23:02,025 --> 00:23:06,529 Erano con una Volkswagen Karmann Ghia bianca. 266 00:23:06,696 --> 00:23:09,074 Io sono quello che li ha uccisi. 267 00:23:09,241 --> 00:23:14,329 43L2 ha un ferito di sesso maschile. L'ambulanza di Piner è stata inviata. 268 00:23:14,496 --> 00:23:17,082 Lui è vivo, lei è morta. Di nuovo. 269 00:23:17,249 --> 00:23:19,584 Dio, ti immagini sopravvivere a una cosa del genere? 270 00:23:19,751 --> 00:23:21,044 Scrivere le date sulla macchina. 271 00:23:21,211 --> 00:23:24,422 Due volte a Vallejo, ora a Napa. Perché Napa? 272 00:23:24,589 --> 00:23:27,759 Che diavolo ci fa fuori Vallejo? Oh, Madonna... 273 00:23:27,926 --> 00:23:29,761 che stai disegnando? 274 00:23:29,928 --> 00:23:33,014 Il ragazzo del lago ha detto che Zodiac era vestito così. 275 00:23:33,181 --> 00:23:35,767 - Che razza di vestito. - Che fai? 276 00:23:35,934 --> 00:23:38,895 Ho finito. Devo solo battere a macchina. 277 00:23:39,062 --> 00:23:42,148 Fallo, non è finito se non l'hai battuto. Lo dobbiamo leggere. 278 00:23:45,277 --> 00:23:47,821 - Cos'è quello? - Zodiac al lago. 279 00:23:47,988 --> 00:23:51,992 Che tipo è il ragazzo? Sembra un po' toccato, sotto sedativi... 280 00:23:52,158 --> 00:23:54,452 - Graysmith? È un boyscout del cavolo. - Sì. 281 00:23:54,619 --> 00:23:57,289 Non fuma, non beve, non dice parolacce. 282 00:23:57,455 --> 00:23:58,790 - Ed è tornato. - Lo sapevo! 283 00:23:58,957 --> 00:24:01,167 "L'uomo è l'animale più pericoloso", l'avevo già sentito. 284 00:24:01,334 --> 00:24:03,712 La pericolosa partita. 285 00:24:03,878 --> 00:24:06,590 È un film su un conte che va a caccia di uomini per divertimento. 286 00:24:06,756 --> 00:24:09,384 Di uomini. La preda più pericolosa. 287 00:24:10,719 --> 00:24:13,263 - Quello chi è? È--? - Il conte Zaroff. 288 00:24:13,430 --> 00:24:16,433 Zaroff? Con la zeta? 289 00:24:18,059 --> 00:24:19,686 Concludiamo il notiziario... 290 00:24:19,853 --> 00:24:22,355 ricordandovi che stanotte c'è il coprifuoco... 291 00:24:22,522 --> 00:24:25,400 a Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin e San Mateo. 292 00:24:25,567 --> 00:24:26,610 {\an8}2 settimane dopo - San Francisco 11 ottobre 1969 293 00:24:26,776 --> 00:24:28,612 Mi raccomando, restate al sicuro. 294 00:24:28,778 --> 00:24:32,324 Vic da San Francisco, sei in onda. Tu non hai paura di Zodiac? 295 00:24:32,490 --> 00:24:35,160 Per niente, uccide solo quei contadinelli. 296 00:24:35,327 --> 00:24:37,829 Mi fanno più paura tutti quegli hippies sulla Haight... 297 00:24:37,996 --> 00:24:39,998 con l'amore libero e quei vestiti strani. 298 00:24:40,165 --> 00:24:42,083 - Taxi. - Ora abbiamo Alfred da Vacaville. 299 00:24:42,250 --> 00:24:46,129 Vic è stato molto offensivo, non erano "contadinelli". 300 00:24:46,296 --> 00:24:47,881 Erano giovani per bene. 301 00:24:48,048 --> 00:24:50,634 Nessuno vuole sminuire la perdita di vite umane. 302 00:24:50,800 --> 00:24:52,677 Lui l'ha fatto. 303 00:24:52,844 --> 00:24:55,722 Abbiamo delle solide comunità al nord della Baia. 304 00:24:55,889 --> 00:24:59,476 Non come voi in città che siete pieni di satanisti. 305 00:24:59,643 --> 00:25:02,687 Hai sollevato una questione interessante. Zodiac è un satanista? 306 00:25:02,854 --> 00:25:04,814 Amber da Oakland, che ne pensi? 307 00:25:04,981 --> 00:25:08,693 Non lo so, ma certo il messaggio che hanno pubblicato non era molto cristiano. 308 00:25:08,860 --> 00:25:10,904 Ma il problema più grosso è che i giornali... 309 00:25:11,071 --> 00:25:13,823 non avrebbero dovuto pubblicare niente di quello che ha fatto Zodiac. 310 00:25:13,990 --> 00:25:17,035 Lo hanno fatto solo per vendere di più. 311 00:25:17,202 --> 00:25:21,039 Se non avessero pubblicato le sue lettere, avrebbe fatto altre vittime. 312 00:25:21,206 --> 00:25:24,292 Lui l'avrebbe fatto comunque. 313 00:25:24,459 --> 00:25:27,796 Osservazione interessante. Dunque, cosa pensi che farà, ora? 314 00:25:48,525 --> 00:25:51,820 - Polizia di San Francisco. - C'è un'aggressione in un taxi. 315 00:25:51,987 --> 00:25:53,196 Dove si trova? 316 00:25:53,363 --> 00:25:56,324 3398 Washington all'angolo con la Cherry. 317 00:25:56,491 --> 00:25:58,493 Un ubriaco sta rapinando un tassista. 318 00:25:58,660 --> 00:26:02,122 - Il reato è ancora in corso? - Sì, fate presto, per favore. 319 00:26:27,898 --> 00:26:29,357 Che palle! 320 00:26:31,985 --> 00:26:33,987 Chiunque tu sia, mi devi una lampada. 321 00:26:34,154 --> 00:26:36,740 Tassista ucciso a tre isolati dal Presidio. 322 00:26:36,907 --> 00:26:39,826 Non sono stato io. Ero a letto con mia moglie, può testimoniare. 323 00:26:39,993 --> 00:26:42,078 Metto su il caffè. 324 00:26:42,245 --> 00:26:43,622 Mi vieni a prendere? 325 00:26:43,788 --> 00:26:46,333 Ti descrivo la lampada che mi devi. 326 00:26:54,341 --> 00:26:57,469 - Mi ero appena addormentato. - L'indiziato è un nero adulto. 327 00:26:57,636 --> 00:27:00,055 Walt è sul posto, ha già delimitato e messo in sicurezza la zona. 328 00:27:00,221 --> 00:27:02,933 Dormivo. Ho il braccio ancora addormentato. 329 00:27:03,099 --> 00:27:04,684 Cracker? 330 00:27:08,146 --> 00:27:10,023 Hai mai mangiato giapponese? 331 00:27:10,190 --> 00:27:12,859 - Il teriyaki, vuoi dire? - No, i ricci di mare. 332 00:27:13,026 --> 00:27:15,570 - Il pesce crudo? - Bill, sto mangiando. 333 00:27:16,863 --> 00:27:19,783 - Vorrei tanto provarlo. - E perché non lo fai? 334 00:27:19,950 --> 00:27:21,493 Non mi è mai capitata l'occasione. 335 00:27:37,592 --> 00:27:40,595 Buonasera, signori. Una bella serata per una rapina finita male. 336 00:27:40,762 --> 00:27:43,265 La terza della settimana, sarà la coda dell'ondata estiva. 337 00:27:43,431 --> 00:27:46,601 Ho già delle pattuglie nel parco, i cani stanno arrivando. 338 00:27:46,768 --> 00:27:48,603 La vittima si chiama Paul Stine. 339 00:27:48,770 --> 00:27:50,855 Dousette l'ha dichiarato morto alle 22:10. 340 00:27:51,022 --> 00:27:55,026 Un colpo alla testa sparato da dietro. Portafogli e chiavi del taxi spariti. 341 00:27:55,193 --> 00:27:57,195 - Come ha scoperto il nome? - Un collega... 342 00:27:57,362 --> 00:27:59,197 è venuto a identificarlo. 343 00:27:59,364 --> 00:28:03,201 È un quartiere per benino, ho già chiamato il carro attrezzi. 344 00:28:03,368 --> 00:28:04,911 - C'è il coroner. - Testimoni? 345 00:28:05,078 --> 00:28:08,331 I ragazzini l'hanno visto da quella finestra. 346 00:28:08,498 --> 00:28:10,041 - Hanno sentito lo sparo? - No. 347 00:28:10,208 --> 00:28:13,044 L'hanno visto sul sedile davanti, sembrava l'aggressione di un ubriaco. 348 00:28:13,211 --> 00:28:16,006 La ragazza più grande è scesa in soggiorno per vedere meglio. 349 00:28:16,172 --> 00:28:18,174 Ha parlato di un bianco, occhiali... 350 00:28:18,341 --> 00:28:20,468 tarchiato, capelli a spazzola e giacca scura. 351 00:28:20,635 --> 00:28:24,389 - Non avevano detto che era nero? - Così dicevano alla radio. 352 00:28:24,556 --> 00:28:27,225 - Abbiamo già rettificato. - Buona idea. 353 00:28:27,392 --> 00:28:29,853 - Vi serve altro? - No. Vattene. 354 00:28:30,020 --> 00:28:31,730 Grazie. Buon compleanno. 355 00:28:31,897 --> 00:28:33,899 È il tuo compleanno? 356 00:28:34,065 --> 00:28:35,734 - Sì. - Grande. Buon compleanno. 357 00:28:35,901 --> 00:28:39,738 - Grazie. Cadavere o scena? - È il tuo compleanno, cadavere. 358 00:28:39,905 --> 00:28:44,034 Sembra che abbia pulito il taxi piuttosto bene, ma c'è del sangue lì. 359 00:28:44,200 --> 00:28:46,536 - Impronte? - Forse, verificheremo alla centrale. 360 00:28:46,703 --> 00:28:49,372 La cosa strana è che ci sono dei guanti. 361 00:28:49,539 --> 00:28:52,918 - Dell'assassino? - C'è sangue. 362 00:28:53,084 --> 00:28:56,004 Pete? Hai finito? Posso vedere nel taxi? 363 00:28:56,171 --> 00:28:57,213 Sì. 364 00:28:58,757 --> 00:29:01,092 - Chi l'ha girato? - Stewarts. 365 00:29:07,641 --> 00:29:10,435 Abbiamo un unico bossolo da 9 millimetri. 366 00:29:14,272 --> 00:29:16,024 Sì, Luger. 367 00:29:16,191 --> 00:29:18,318 Nessuno ha visto niente. 368 00:29:18,485 --> 00:29:20,904 Ok, sono l'assassino. Nero, adulto... 369 00:29:21,071 --> 00:29:23,990 che poi si scopre tarchiato, capelli a spazzola e bianco. 370 00:29:24,157 --> 00:29:26,618 Fermo un taxi e gli do questo indirizzo. 371 00:29:26,785 --> 00:29:29,663 Gli ho dato quest'indirizzo? Il registro delle corse? 372 00:29:29,829 --> 00:29:31,081 Eccolo. 373 00:29:33,625 --> 00:29:37,545 Washington e Maple. È un isolato a est. 374 00:29:57,649 --> 00:30:01,069 L'illuminazione lì è la stessa, forse ho visto qualcuno a passeggio con un cane. 375 00:30:01,236 --> 00:30:05,323 Non volevi testimoni, quindi gli hai detto di fare un altro isolato. Accosta. 376 00:30:05,490 --> 00:30:07,492 Aspetto che metta in folle. Sono furbo... 377 00:30:07,659 --> 00:30:10,161 e non voglio che dia gas quando gli sparo. Scusa. 378 00:30:10,328 --> 00:30:12,539 Si ferma, mette in folle e... bum. 379 00:30:12,706 --> 00:30:15,041 Gli sparo sul lato destro e lui crolla a destra? 380 00:30:15,208 --> 00:30:17,794 Forse lo tenevi per il bavero mentre gli sparavi. 381 00:30:17,961 --> 00:30:20,672 Comunque ho sporcato con un litro di sangue il sedile davanti. 382 00:30:20,839 --> 00:30:23,717 - Perché sei andato a sederti davanti? - Per i soldi. 383 00:30:23,883 --> 00:30:26,886 Ma è morto, puoi allungarti da dietro e sfilargli il portafogli. 384 00:30:27,053 --> 00:30:29,556 Non serve che ti sporchi di sangue. 385 00:30:29,723 --> 00:30:31,891 Perché si è seduto davanti? 386 00:30:32,058 --> 00:30:33,810 - Sono un idiota. - No... 387 00:30:33,977 --> 00:30:35,729 hai aspettato che mettesse in folle. 388 00:30:35,896 --> 00:30:38,189 - Giusto. Grazie. - Di niente. 389 00:30:39,858 --> 00:30:41,985 - Posso vederlo? - Sì. 390 00:30:42,152 --> 00:30:45,280 Sono un idiota, ho ucciso un uomo per 8 dollari e 25 centesimi. 391 00:30:45,447 --> 00:30:50,035 Era la terza corsa della serata. Qualcuno ha dei cracker? 392 00:30:50,201 --> 00:30:52,704 - Cracker? - Sono in macchina. 393 00:30:52,871 --> 00:30:54,831 Quelli erano per dopo. 394 00:30:54,998 --> 00:30:56,666 Va bene. 395 00:31:00,629 --> 00:31:04,215 - È un giornalista? - No, ispettore Dave Toschi. Polizia. 396 00:31:04,382 --> 00:31:08,094 Signore, mi darebbe la possibilità di parlare con i suoi figli, uno alla volta? 397 00:31:08,261 --> 00:31:11,222 - Da solo? - Hanno appena visto uccidere un uomo. 398 00:31:11,389 --> 00:31:13,016 Capisco. 399 00:31:13,183 --> 00:31:16,061 - Sembravano ubriachi e lottavano. - Lui aveva uno straccio. 400 00:31:16,228 --> 00:31:18,563 È andato dall'altro lato e puliva. 401 00:31:18,730 --> 00:31:20,565 L'avete visto in faccia? 402 00:31:20,732 --> 00:31:23,985 Io sì. Più o meno. 403 00:31:25,153 --> 00:31:27,489 Ti ricordi che aspetto aveva? 404 00:31:29,074 --> 00:31:30,408 Normale. 405 00:31:30,575 --> 00:31:32,494 - Sì. - Normale? 406 00:31:36,998 --> 00:31:40,293 Da consegnare subito al direttore 407 00:31:40,460 --> 00:31:42,087 Da consegnare subito al direttore 408 00:31:45,173 --> 00:31:48,593 {\an8}3 giorni dopo - San Francisco, California 409 00:31:55,267 --> 00:31:58,979 "Qui parla Zodiac. Sono stato io a uccidere il tassista... 410 00:31:59,145 --> 00:32:02,566 tra Washington e Maple Street ieri sera. 411 00:32:02,732 --> 00:32:05,569 Ecco un pezzo della camicia macchiata di sangue. 412 00:32:05,735 --> 00:32:10,323 Sono lo stesso che ha fatto fuori quelle persone a nord della Baia. 413 00:32:10,490 --> 00:32:14,869 La polizia avrebbe potuto prendermi ieri se avessero perlustrato bene il parco... 414 00:32:15,036 --> 00:32:17,956 invece di mettersi a fare le corse con le loro moto". 415 00:32:18,123 --> 00:32:19,583 - Signori. - Dave. 416 00:32:19,749 --> 00:32:22,043 Paul, dov'è la camicia? 417 00:32:23,128 --> 00:32:24,713 Eccola, capo. 418 00:32:25,922 --> 00:32:27,549 Lo straccio di cui parlavano i ragazzi. 419 00:32:27,716 --> 00:32:29,509 È salito davanti per strappare la camicia. 420 00:32:29,676 --> 00:32:31,970 - La notizia è utilizzabile? - Secondo te? 421 00:32:32,137 --> 00:32:34,306 Conferma gli omicidi di Napa e Vallejo. 422 00:32:34,472 --> 00:32:37,058 - Fa di peggio. - Robert, devi consegnare? 423 00:32:38,310 --> 00:32:40,061 Che vuol dire, "fa di peggio?" 424 00:32:40,228 --> 00:32:41,646 Legga la parte finale. 425 00:32:41,813 --> 00:32:44,065 "I bambini che vanno a scuola sono un bel bersaglio. 426 00:32:44,232 --> 00:32:46,359 Farò fuori uno scuolabus. 427 00:32:46,526 --> 00:32:48,028 Basta sparare a una ruota davanti... 428 00:32:48,194 --> 00:32:50,822 e abbattere i piccoli man mano che scendono". 429 00:32:50,989 --> 00:32:53,158 Chi gestisce gli scuolabus, il Dipartimento dei Trasporti? 430 00:32:53,325 --> 00:32:55,201 Le scuole. 431 00:32:55,368 --> 00:32:57,704 Dovrò prendere le impronte digitali a tutta la redazione. 432 00:32:57,871 --> 00:33:00,498 C'è qualcuno che non ha toccato la lettera? 433 00:33:04,753 --> 00:33:07,005 Potete usare i miei telefoni. 434 00:33:07,172 --> 00:33:08,965 Dobbiamo confrontare sangue e tessuto. 435 00:33:09,132 --> 00:33:11,927 Chiamerò Napa e Vallejo per far spedire le lettere a Sherwood a Sacramento. 436 00:33:12,093 --> 00:33:15,347 Solo una cosa, è vero che sul taxi hanno preso un'impronta? 437 00:33:15,513 --> 00:33:18,350 Sì, un'impronta parziale nel sangue. 438 00:33:18,516 --> 00:33:21,561 - Ma non puoi pubblicarlo. - Ehi, tranquillo. 439 00:33:21,728 --> 00:33:24,189 Ehi, sono io. 440 00:33:24,356 --> 00:33:26,191 Ha detto che hanno un'impronta? 441 00:33:27,484 --> 00:33:28,902 Parziale. 442 00:33:32,072 --> 00:33:36,159 - Porta la pistola come Bullitt. - È McQueen che l'ha copiato da Toschi. 443 00:33:36,326 --> 00:33:39,788 Lui pensa che Zodiac manderà un altro codice? Secondo me lo farà. 444 00:33:39,955 --> 00:33:42,916 Dio santissimo e benedetto, che stai facendo? 445 00:33:43,083 --> 00:33:46,253 Stai facendo quella cosa che non mi piace e lo sai... 446 00:33:46,419 --> 00:33:47,879 -... inizia con la "T". - Tampinando. 447 00:33:48,046 --> 00:33:49,089 Sì. 448 00:33:49,256 --> 00:33:51,049 Collaboreremo con la polizia... 449 00:33:51,216 --> 00:33:54,803 pubblicheremo la lettera di Zodiac omettendo le minacce agli scolari. 450 00:33:54,970 --> 00:33:56,888 Non vogliamo che si diffonda il panico... 451 00:33:57,055 --> 00:34:00,100 perciò vi chiedo il massimo riserbo. 452 00:34:00,267 --> 00:34:04,354 Tornate pure al vostro lavoro. Grazie. 453 00:34:19,743 --> 00:34:22,747 Ti ho messo le carote, la bibita e il burro di arachidi. 454 00:34:22,913 --> 00:34:26,084 - Non c'è bisogno che aspetti con me. - Lo so. 455 00:34:33,258 --> 00:34:37,429 Sai una cosa, oggi l'accompagno io, va bene? 456 00:34:37,596 --> 00:34:38,971 Andiamo. 457 00:34:41,223 --> 00:34:43,183 {\an8}10 ore dopo - Sacramento, California 458 00:34:43,351 --> 00:34:46,187 {\an8}Bureau of Criminal Identification and Investigation 459 00:34:56,698 --> 00:34:58,074 Che hai notato? 460 00:34:58,241 --> 00:35:01,453 Somiglianze nelle "r" minuscole. 461 00:35:10,253 --> 00:35:12,505 - E ora? - Vedo te che aspetti in corridoio... 462 00:35:12,672 --> 00:35:15,592 se parli ancora. Mi devo concentrare. 463 00:35:15,759 --> 00:35:19,304 - Scusa. - "Scusa" è parlare. 464 00:35:29,731 --> 00:35:32,484 Somiglianze nelle "r" minuscole. 465 00:35:36,988 --> 00:35:39,199 Dobbiamo rendere pubblica la minaccia agli scuolabus. 466 00:35:39,366 --> 00:35:42,577 - Ci fregherà. - Siamo già fregati. 467 00:35:42,744 --> 00:35:44,829 Siamo già passati da "Solito omicidio di tassista"... 468 00:35:44,996 --> 00:35:46,873 ad "Assassino minaccia bambini". 469 00:35:53,546 --> 00:35:54,839 SEZIONE ANALISI DOCUMENTI 470 00:35:55,006 --> 00:35:57,801 Il serial killer Zodiac è arrivato a San Francisco. 471 00:35:57,968 --> 00:36:00,971 La conferma è giunta stasera dalla polizia di San Francisco. 472 00:36:01,137 --> 00:36:03,139 Nella sua ultima provocatoria lettera... 473 00:36:03,306 --> 00:36:06,351 in cui rivendica l'omicidio del tassista Paul Stine... 474 00:36:06,518 --> 00:36:09,980 Zodiac ha minacciato, testuali parole: "Farò fuori uno scuolabus. 475 00:36:10,146 --> 00:36:13,650 Basta sparare a una ruota e abbattere i piccoli..." 476 00:36:16,987 --> 00:36:19,489 Se pensate di conoscere l'identità di Zodiac... 477 00:36:19,656 --> 00:36:23,785 chiamate subito la polizia di San Francisco... 478 00:36:27,747 --> 00:36:30,792 si chiama "Zodiac" Forse un omosessuale latente. 479 00:36:31,918 --> 00:36:35,380 {\an8}12 ore dopo - San Francisco, California 480 00:36:46,975 --> 00:36:49,811 La conferenza stampa è alle 16. Dovremo dirgli qualcosa. 481 00:36:49,978 --> 00:36:53,273 Ci stiamo coordinando con le direzioni scolastiche, ci sarà una svolta presto. 482 00:36:53,440 --> 00:36:55,650 - In concreto? - Siamo subissati. 483 00:36:55,817 --> 00:36:58,612 Se la linea è occupata, chiamano il centralino. 484 00:36:58,778 --> 00:37:02,616 - Avete qualche sospettato? - Circa 90 all'ora, io sono a 500. 485 00:37:02,782 --> 00:37:05,869 - Restringi il campo. - Vorrei, se riuscissi a-- 486 00:37:06,036 --> 00:37:07,329 Omicidi, un momento. 487 00:37:07,495 --> 00:37:11,458 Sì, un momento. Gli diciamo che siamo tutti sul caso. 488 00:37:11,625 --> 00:37:12,834 Quanti uomini puoi darmi? 489 00:37:13,001 --> 00:37:15,503 Per ora ci siete tu e Bill. E lunedì si va a scuola. 490 00:37:15,670 --> 00:37:17,297 Lo so. Ho tre figlie. 491 00:37:17,464 --> 00:37:20,717 - Lo so. Armstrong? - Al telefono con Vallejo. 492 00:37:20,884 --> 00:37:22,636 Stiamo cercando di saperne di più. 493 00:37:22,802 --> 00:37:25,305 Vorrei vedere Mageau, il sopravvissuto. 494 00:37:25,472 --> 00:37:26,765 Ha lasciato la città. 495 00:37:26,932 --> 00:37:29,935 L'unico che ha visto Zodiac senza una maschera è sparito? 496 00:37:30,101 --> 00:37:33,021 In ospedale ha visto milioni di foto segnaletiche. 497 00:37:33,188 --> 00:37:35,357 - Ma da quando è uscito è sparito. - Perché? 498 00:37:35,523 --> 00:37:37,859 Non ne voleva sapere più nulla. 499 00:37:38,026 --> 00:37:40,111 Puoi mandarci quello che avete? 500 00:37:40,278 --> 00:37:43,073 La strada è a doppio senso. 501 00:37:43,240 --> 00:37:45,784 Ci serve l'impronta che avete preso nel taxi... 502 00:37:45,951 --> 00:37:48,286 e avreste dovuto informarci delle lettere. 503 00:37:48,453 --> 00:37:50,497 Scusa. È successo tutto in fretta. 504 00:37:50,664 --> 00:37:53,291 Con chi posso parlare a Napa per poterci coordinare? 505 00:37:53,458 --> 00:37:54,709 Ken Narlow. 506 00:37:54,876 --> 00:37:56,878 Avreste dovuto informarci delle lettere. 507 00:37:57,045 --> 00:37:59,506 Scusa. È successo tutto in fretta. 508 00:37:59,673 --> 00:38:01,883 - Vorremmo le foto del delitto. - Non posso aiutarvi. 509 00:38:02,050 --> 00:38:04,219 Evitiamo dispute giurisdizionali. 510 00:38:04,386 --> 00:38:06,638 No, non c'era scena del delitto. 511 00:38:06,805 --> 00:38:10,141 Il ranger che ha trovato i ragazzi ha ammassato tutto nella coperta da picnic. 512 00:38:10,308 --> 00:38:11,935 Abbiamo solo le impronte dei Wing Walker. 513 00:38:12,102 --> 00:38:13,144 Di che? 514 00:38:13,311 --> 00:38:17,440 Le impronte sulla scena del delitto sono di scarponi Wing Walker numero 43. 515 00:38:17,607 --> 00:38:20,318 Scarponi venduti solo negli spacci militari... 516 00:38:20,485 --> 00:38:22,529 progettati per camminare sulle ali degli aerei. 517 00:38:22,696 --> 00:38:25,156 E lì non si compra senza un documento militare. 518 00:38:25,323 --> 00:38:27,367 Il sospetto forse è un militare. 519 00:38:27,534 --> 00:38:29,869 Avete ristretto la lista in base a questo? 520 00:38:30,036 --> 00:38:31,580 - E Vallejo? - Non lo so. 521 00:38:31,746 --> 00:38:33,623 Io lavoro qui. 522 00:38:33,790 --> 00:38:37,627 - Mi servono le foto di quelle impronte. - Certo, se mi mandi le lettere. 523 00:38:37,794 --> 00:38:39,462 L'hanno già fatto. 524 00:38:39,629 --> 00:38:41,423 Vallejo le ha ricevute, noi no. 525 00:38:41,590 --> 00:38:45,010 Farò in modo-- Te le mando io via telefax. 526 00:38:45,176 --> 00:38:46,803 Non abbiamo il telefax. 527 00:38:46,970 --> 00:38:49,389 - Le spedisco per posta. - Noi faremo lo stesso. 528 00:38:49,556 --> 00:38:53,101 Chiama Mulanax a Vallejo. Può farti avere una mimeografia. 529 00:38:53,268 --> 00:38:55,687 Fate una foto del calco di gesso. 530 00:38:55,854 --> 00:38:58,189 Dobbiamo aspettare, non hanno il fax. 531 00:38:58,356 --> 00:38:59,900 Neanche noi. 532 00:39:00,066 --> 00:39:03,194 - Sto solo provando a coordinarci. - Hai chiamato lo sceriffo di Solano? 533 00:39:03,361 --> 00:39:05,030 Perché dovrei chiamare Solano? 534 00:39:05,196 --> 00:39:08,408 Due ragazzi a Natale sono stati uccisi lì. 535 00:39:08,575 --> 00:39:11,578 - Non erano a Vallejo? - Erano al di là del confine della contea. 536 00:39:11,745 --> 00:39:15,040 - Dovrai coordinarti anche con loro. - Ok. 537 00:39:15,206 --> 00:39:17,876 Bill? Puoi venire un minuto? 538 00:39:21,922 --> 00:39:24,299 Dove l'avete visto? 539 00:39:24,466 --> 00:39:27,218 Ci avevano detto di perlustrare la zona in cerca di un nero adulto. 540 00:39:27,385 --> 00:39:28,678 Dov'era? 541 00:39:28,845 --> 00:39:31,765 Sulla Jackson, a metà isolato. 542 00:39:31,932 --> 00:39:34,684 - Tre minuti dopo l'omicidio. - Circa, sì. 543 00:39:34,851 --> 00:39:37,520 - Andavate verso est o ovest? - Ovest. 544 00:39:37,687 --> 00:39:39,356 Eravate sulla Jackson diretti a ovest. 545 00:39:39,522 --> 00:39:42,234 Il taxi era all'angolo opposto. A sud-ovest? 546 00:39:42,400 --> 00:39:43,443 Esatto. 547 00:39:43,610 --> 00:39:46,238 - Avete rallentato? - Certo. 548 00:39:46,404 --> 00:39:48,573 La radio parlava di un maschio nero. 549 00:39:48,740 --> 00:39:49,908 È stato rettificato. 550 00:39:50,075 --> 00:39:52,619 In quel momento ancora no. 551 00:39:52,786 --> 00:39:56,581 Quello era un bianco. Non andava di fretta, aveva un passo pesante-- 552 00:39:56,748 --> 00:39:59,459 Pesante? Che significa, "pesante?" 553 00:40:00,710 --> 00:40:03,338 - Trascinava i piedi. - Tarchiato? Capelli a spazzola? 554 00:40:04,422 --> 00:40:05,882 Esatto. 555 00:40:07,175 --> 00:40:10,595 Era buio. Aveva una giacca scura. 556 00:40:10,762 --> 00:40:13,974 - Non c'era modo-- - Era coperto di sangue. 557 00:40:15,600 --> 00:40:17,269 L'avete fermato? 558 00:40:19,521 --> 00:40:21,314 Gli avete parlato? 559 00:40:21,481 --> 00:40:23,984 - Sì? No? - No. 560 00:40:24,150 --> 00:40:26,278 Dovete descriverlo al disegnatore. 561 00:40:26,444 --> 00:40:28,947 Dobbiamo diramare un nuovo identikit. 562 00:40:32,242 --> 00:40:33,285 {\an8}2 giorni dopo - San Francisco, California 563 00:40:33,451 --> 00:40:36,871 Cinque persone sono state assassinate nell'area di San Francisco-- 564 00:40:37,038 --> 00:40:39,291 "Farò fuori uno scuolabus--" 565 00:40:39,457 --> 00:40:41,543 La polizia di San Francisco-- 566 00:40:42,836 --> 00:40:45,463 Per vedere gli Stones in concerto domenica sera... 567 00:40:45,630 --> 00:40:47,632 Le nuove lettere di Zodiac... 568 00:40:47,799 --> 00:40:51,052 sono state inviate alla redazione del San Francisco Chronicle. 569 00:40:51,219 --> 00:40:53,930 Mi tampini. Non mi tampinare. 570 00:40:54,097 --> 00:40:56,933 - Hai considerato la teoria dell'acqua? - Cosa? 571 00:40:57,100 --> 00:41:00,395 Ogni aggressione avviene vicino a uno specchio d'acqua. 572 00:41:00,562 --> 00:41:03,565 - Questa è la tua teoria dell'acqua. - Lago Berryessa, Blue Rock Springs. 573 00:41:03,732 --> 00:41:05,984 - Lago Herman. - Washington e Cherry? 574 00:41:08,069 --> 00:41:10,697 - Tu credi? - No. 575 00:41:10,864 --> 00:41:13,199 Sto leggendo L'indagine di omicidio... 576 00:41:13,366 --> 00:41:14,993 -... di LeMoyne Snyder-- - "LeMoyne". 577 00:41:15,160 --> 00:41:16,536 Dice di cercare schemi. 578 00:41:16,703 --> 00:41:19,873 No. Non puoi affrontarlo seguendo gli schemi polizieschi normali. 579 00:41:20,040 --> 00:41:22,334 - Perché no? - Ci sono quattro scene del delitto: 580 00:41:22,500 --> 00:41:25,337 Solano, Vallejo, Berryessa e qui. 581 00:41:25,503 --> 00:41:29,257 C'è una sola impronta utilizzabile nelle prime tre scene o nelle lettere? 582 00:41:29,424 --> 00:41:32,844 Un criminale del suo livello viene in città e lascia un'impronta insanguinata? 583 00:41:33,011 --> 00:41:35,180 Ammesso che i guanti fossero i suoi... 584 00:41:35,347 --> 00:41:37,641 spara al tassista e poi se li toglie? 585 00:41:37,807 --> 00:41:38,850 Quindi l'impronta non è la sua. 586 00:41:39,017 --> 00:41:42,062 Forse sì, forse no. Il punto è: la prima aggressione-- 587 00:41:42,229 --> 00:41:44,814 - David Faraday e Betty Jensen. - Morti tutti e due. 588 00:41:44,981 --> 00:41:47,317 Da allora, uccide solo le ragazze. 589 00:41:47,484 --> 00:41:49,736 - E non perché non ci provi. - Esatto. 590 00:41:49,903 --> 00:41:53,490 Mageau vive, Ferrin muore. Hartnell vive, Shepard muore. 591 00:41:53,657 --> 00:41:56,785 È così preso dalle donne che dimentica di finire gli uomini. 592 00:41:56,952 --> 00:41:59,287 Poi, sono coppie sorprese in luoghi appartati. 593 00:41:59,454 --> 00:42:01,164 - Paul Stine no. - Esatto. 594 00:42:01,331 --> 00:42:03,500 Un tassista da solo in mezzo alla città non corrisponde. 595 00:42:03,667 --> 00:42:05,543 No. 596 00:42:05,710 --> 00:42:08,505 Allora... Perché Zodiac l'ha ucciso? 597 00:42:11,007 --> 00:42:13,134 Sta rompendo lo schema. 598 00:42:22,727 --> 00:42:24,854 - Sì? - Una persona sostiene di essere Zodiac... 599 00:42:25,021 --> 00:42:26,856 ha chiamato la polizia di Oakland. 600 00:42:27,023 --> 00:42:28,066 {\an8}2 giorni dopo - San Francisco, California 22 ottobre 1969 601 00:42:28,233 --> 00:42:30,610 Fra tre ore chiamerà al programma di Jim Dunbar. 602 00:42:30,777 --> 00:42:33,363 - In TV? - Vuole in onda Melvin Belli, l'avvocato. 603 00:42:33,530 --> 00:42:35,991 Ok. Ok. Andiamo a svegliare Melvin. 604 00:42:38,535 --> 00:42:39,911 Niente cracker? 605 00:42:40,078 --> 00:42:41,705 Nel cruscotto. 606 00:42:41,871 --> 00:42:43,498 I finestrini sono antiproiettile? 607 00:42:43,665 --> 00:42:46,084 Sì. Non serve che stia sdraiato. 608 00:42:46,251 --> 00:42:50,255 È un ottimo tiratore, potrebbe farmi fuori in qualsiasi momento. 609 00:42:50,422 --> 00:42:53,758 - È sicuro di farcela? - Non si preoccupi per me, ispettore. 610 00:42:53,925 --> 00:42:56,094 Non avrò problemi sotto i riflettori. 611 00:42:56,261 --> 00:42:58,179 Quest'uomo ha chiesto il mio aiuto. 612 00:42:58,346 --> 00:43:00,515 L'uomo che potrebbe farla fuori? 613 00:43:00,682 --> 00:43:03,935 Cosa sono questi, biscotti? 614 00:43:04,102 --> 00:43:06,187 Dio, la pulite mai questa macchina? 615 00:43:06,354 --> 00:43:10,692 Cazzo. La KGO ha avvertito altre emittenti. 616 00:43:19,659 --> 00:43:22,412 Lo faccia parlare e lo convinca a fissare un incontro. 617 00:43:22,579 --> 00:43:26,499 Se può, vorremmo che suggerisse la chiesa di Old Saint Mary a Chinatown. 618 00:43:26,666 --> 00:43:28,084 Rintraccerete la chiamata? 619 00:43:28,251 --> 00:43:31,046 Dovrebbe restare in linea per 15 minuti. 620 00:43:31,212 --> 00:43:34,090 Possiamo farcela, non è vero, Jim? 621 00:43:36,092 --> 00:43:39,763 - 15 secondi. Sgombrare il set. - Sgombrare il set. 622 00:43:44,643 --> 00:43:47,729 Ecco, ubriacone debosciato. 623 00:43:47,896 --> 00:43:50,398 Benvenuti all'edizione speciale... 624 00:43:50,565 --> 00:43:54,819 del nostro programma con l'avvocato Melvin Belli... 625 00:43:54,986 --> 00:43:58,031 di cui Zodiac ha personalmente richiesto la presenza. 626 00:43:58,198 --> 00:44:00,200 Finisci e metti tutto nel lavandino. 627 00:44:00,367 --> 00:44:03,161 - Buongiorno, Melvin. - Buongiorno, Jim. 628 00:44:03,328 --> 00:44:06,539 Allora, le linee sono libere, il signor Belli è qui. 629 00:44:06,706 --> 00:44:09,668 - Sono qui per aiutare. - Sì, per aiutare. 630 00:44:09,834 --> 00:44:15,340 Chiediamo al pubblico di non chiamare in modo che Zodiac possa contattarci. 631 00:44:23,515 --> 00:44:26,059 L'ho vista in Star Trek. Eccezionale. 632 00:44:26,226 --> 00:44:30,522 Peccato che abbiano interrotto la serie. Brave persone. 633 00:44:30,689 --> 00:44:33,984 Sarei diventato un attore a tempo pieno. 634 00:44:34,150 --> 00:44:36,361 - Qual era il nome del suo personaggio? - Gorgan. 635 00:44:36,528 --> 00:44:39,072 Gorgan. 636 00:44:39,239 --> 00:44:43,952 - Fai partire il nastro. - Abbiamo una chiamata. 637 00:44:45,495 --> 00:44:47,247 Pronto? 638 00:44:50,208 --> 00:44:53,253 Pronto? Sono Melvin Belli. 639 00:44:53,420 --> 00:44:55,547 Con chi parlo? 640 00:44:55,714 --> 00:44:58,967 Parla Zodiac. 641 00:45:01,261 --> 00:45:05,348 C'è un nome meno inquietante con cui posso chiamarti? 642 00:45:07,100 --> 00:45:08,435 Sam. 643 00:45:08,602 --> 00:45:10,770 - Sam. - Sì. 644 00:45:10,937 --> 00:45:14,357 Pensi di avere bisogno di cure mediche? 645 00:45:14,524 --> 00:45:16,359 Mediche, non mentali. 646 00:45:16,526 --> 00:45:18,737 Hai problemi di salute? 647 00:45:18,904 --> 00:45:20,572 Sto male. Ho mal di testa. 648 00:45:20,739 --> 00:45:22,407 Mal di testa? 649 00:45:22,574 --> 00:45:26,411 Anch'io ne soffro, ma un chiropratico me l'ha fatto passare. 650 00:45:26,578 --> 00:45:29,080 Io ti posso aiutare. 651 00:45:30,957 --> 00:45:32,292 Sam? 652 00:45:34,336 --> 00:45:36,087 Sa che rintracciano le telefonate. 653 00:45:40,300 --> 00:45:43,803 Sam, vogliamo tu sappia che non stiamo rintracciando le telefonate. 654 00:45:43,970 --> 00:45:48,934 Il procedimento è lungo e complesso e inefficace su telefonate così brevi. 655 00:45:54,231 --> 00:45:55,774 Sam? 656 00:45:57,609 --> 00:46:01,279 Non stiamo rintracciando la chiamata, hai la mia parola. 657 00:46:01,446 --> 00:46:02,864 Ok. 658 00:46:03,031 --> 00:46:06,576 Devi dirmi qual è il tuo problema. 659 00:46:06,743 --> 00:46:09,287 Non voglio la camera a gas. Ho sempre mal di testa. 660 00:46:09,454 --> 00:46:11,039 Quando uccido, non mi viene. 661 00:46:11,206 --> 00:46:12,582 È fuori di testa. 662 00:46:12,749 --> 00:46:15,627 Vuoi vivere, vero? Questo è il tuo lasciapassare. 663 00:46:15,794 --> 00:46:17,671 Da quanto tempo ne soffri? 664 00:46:17,837 --> 00:46:20,715 Da quando ho ucciso un bambino. 665 00:46:20,882 --> 00:46:23,301 - Non voglio soffrire. - Perché ha chiamato? 666 00:46:23,468 --> 00:46:24,844 Scusa un momento. 667 00:46:25,011 --> 00:46:27,055 Non succederà se parli con me. 668 00:46:27,222 --> 00:46:29,474 Non andrai nella camera a gas. 669 00:46:29,641 --> 00:46:32,310 Non credo che chiederebbero la pena di morte. 670 00:46:32,477 --> 00:46:36,481 Dovremmo chiedere al Procuratore Distrettuale. 671 00:46:36,648 --> 00:46:39,859 Vuoi che parli con il Procuratore Distrettuale? 672 00:46:43,488 --> 00:46:44,990 Cos'è stato? 673 00:46:46,199 --> 00:46:47,826 Non ho detto nulla. 674 00:46:47,993 --> 00:46:50,787 Abbiamo sentito gridare. 675 00:46:50,954 --> 00:46:53,790 Era il mio mal di testa. 676 00:46:53,957 --> 00:46:57,669 Sembra che tu stia soffrendo molto. 677 00:46:57,836 --> 00:47:02,048 Ho mal di testa. Sto male. 678 00:47:02,215 --> 00:47:03,717 Li ucciderò. 679 00:47:04,801 --> 00:47:07,012 - Ok. - Ucciderò quei bambini! 680 00:47:07,178 --> 00:47:09,306 Fantastico. 681 00:47:11,433 --> 00:47:12,851 Sam? 682 00:47:14,394 --> 00:47:17,188 Incontriamoci e parliamo. Solo noi due. 683 00:47:17,355 --> 00:47:18,690 Ok. 684 00:47:18,857 --> 00:47:21,318 Che ne dici della chiesa di Old Saint Mary a Chinatown? 685 00:47:21,484 --> 00:47:26,656 No. Davanti a Saint Vincent De Paul a Daly City. Alle 10:30. 686 00:47:26,823 --> 00:47:28,950 Ci vediamo là. 687 00:47:30,327 --> 00:47:32,329 Cerca di avere cura di te. 688 00:47:56,603 --> 00:48:01,691 Accidenti! Voi sì che sapete organizzare un incontro segreto. 689 00:48:01,858 --> 00:48:03,276 Belli, da questa parte. 690 00:48:05,570 --> 00:48:10,867 Non voglio la camera a gas. Ho sempre mal di testa. Se uccido, non mi viene. 691 00:48:11,034 --> 00:48:13,370 No, non è lui. 692 00:48:13,536 --> 00:48:16,456 La voce è troppo alta. È troppo giovane. 693 00:48:16,623 --> 00:48:19,084 Grazie per essere venuto, Brian. 694 00:48:20,252 --> 00:48:22,420 Ce la faccio. 695 00:48:28,343 --> 00:48:29,386 L'hanno rintracciato. 696 00:48:29,552 --> 00:48:32,597 Il nostro, quello che non è venuto a Daly City, chiamava da un manicomio. 697 00:48:32,764 --> 00:48:34,557 La centralinista di Oakland dice... 698 00:48:34,724 --> 00:48:37,143 che chi ha chiamato aveva una voce più profonda. 699 00:48:37,310 --> 00:48:41,606 Più calma. Avrebbe potuto essere lui. 700 00:48:47,737 --> 00:48:50,115 "Cambierò il modo di raccogliere schiavi. 701 00:48:50,282 --> 00:48:51,575 {\an8}2 settimane e mezzo dopo - San Francisco, California 702 00:48:51,741 --> 00:48:54,619 Non farò più annunci quando commetterò i miei omicidi. 703 00:48:54,786 --> 00:48:57,872 Sembreranno banali rapine, uccisioni dovute a scatti d'ira... 704 00:48:58,039 --> 00:49:00,792 qualche finto incidente, eccetera. 705 00:49:00,959 --> 00:49:04,379 La polizia non mi prenderà perché sono stato troppo furbo. 706 00:49:04,546 --> 00:49:08,258 Io somiglio alla descrizione fatta circolare solo quando faccio le mie cose. 707 00:49:08,425 --> 00:49:11,219 Il resto del tempo ho un aspetto completamente diverso. 708 00:49:11,386 --> 00:49:16,266 Non vi dirò in cosa consiste il mio travestimento quando uccido. 709 00:49:16,433 --> 00:49:19,144 Finora non ho lasciato nessuna impronta... 710 00:49:19,311 --> 00:49:21,771 al contrario di quanto dice la polizia. 711 00:49:21,938 --> 00:49:25,108 Mi metto sempre i polpastrelli trasparenti. 712 00:49:25,275 --> 00:49:29,863 Sono solo due mani di mastice per aeroplano che mi passo sulle dita. 713 00:49:30,030 --> 00:49:34,159 Mi diverto a punzecchiare i maiali blu. Sai, maiale blu, io stavo nel parco... 714 00:49:34,326 --> 00:49:36,453 quando usavate le sirene dei pompieri... 715 00:49:36,620 --> 00:49:39,831 per mascherare il rumore delle pattuglie che mi cercavano. 716 00:49:39,998 --> 00:49:44,002 Quanto ti fa incazzare che qualcuno ti faccia notare i tuoi errori? 717 00:49:44,169 --> 00:49:47,839 Se pensate che attaccherò uno scuolabus nel modo in cui ho dichiarato... 718 00:49:48,006 --> 00:49:51,801 vi meritate i buchi in testa". 719 00:49:53,345 --> 00:49:55,513 Questo dovete vederlo. 720 00:49:58,183 --> 00:50:00,393 "Un sacchetto di fertilizzante al nitrato di ammonio... 721 00:50:00,560 --> 00:50:04,689 un gallone di cherosene, con qualche sacchetto di sabbia sopra..." 722 00:50:04,856 --> 00:50:06,358 - Ok. - È una bomba. 723 00:50:06,524 --> 00:50:07,776 Chiediamo all'esercito... 724 00:50:07,943 --> 00:50:11,029 se questa esercitazione di scienze funziona. 725 00:50:11,196 --> 00:50:13,073 Un altro messaggio cifrato. 726 00:50:15,033 --> 00:50:17,786 - Quando sono arrivate? - Stamattina. 727 00:50:17,953 --> 00:50:20,038 - Le pubblicate? - Robert. 728 00:50:21,915 --> 00:50:23,792 Andiamo a bere qualcosa. 729 00:50:28,004 --> 00:50:30,757 Grazie. 730 00:50:30,924 --> 00:50:34,552 Parlami di te. Sei sposato? 731 00:50:34,719 --> 00:50:37,973 Divorziato. Due bambini. 732 00:50:38,139 --> 00:50:40,058 Che fai nel tempo libero? 733 00:50:41,476 --> 00:50:43,645 Mi piace leggere. 734 00:50:43,812 --> 00:50:46,064 - Mi piacciono i libri. - È la stessa cosa. 735 00:50:46,231 --> 00:50:48,817 Perché hai frugato nella mia carta straccia? 736 00:50:51,903 --> 00:50:55,949 Poi ci torniamo. Come sapevi che ne spediva un altro? 737 00:50:56,116 --> 00:50:57,492 Ho tirato a indovinare. 738 00:50:57,659 --> 00:51:00,203 - Ah, sì? - Il primo mi sembrava troppo facile. 739 00:51:00,370 --> 00:51:02,539 Questo non si può più ignorare. 740 00:51:02,706 --> 00:51:04,332 Che stai bevendo? 741 00:51:04,499 --> 00:51:06,376 Acqua Velva. 742 00:51:06,543 --> 00:51:08,587 Faresti meno lo spiritoso se l'assaggiassi. 743 00:51:18,930 --> 00:51:21,558 Ma chi ha decifrato il messaggio? 744 00:51:21,725 --> 00:51:26,396 Una coppia appassionata di enigmistica. Che ci dice questo di Zodiac? 745 00:51:26,563 --> 00:51:29,733 - Che non è un esperto. - È un semplice codice di sostituzione... 746 00:51:29,900 --> 00:51:32,110 come quello che usavamo da boy scout. 747 00:51:32,277 --> 00:51:35,906 - "A" è uno, "B" è due. - Non siamo stati tutti boy scout. 748 00:51:36,072 --> 00:51:38,950 Non è così difficile. Basta solo sapere come iniziare. 749 00:51:39,117 --> 00:51:42,120 - Nel primo messaggio cifrato-- - Te lo porti sempre dietro? 750 00:51:42,287 --> 00:51:44,831 - Perché? - Niente, così. 751 00:51:44,998 --> 00:51:48,251 Qual è la doppia consonante che incontri più spesso in inglese? 752 00:51:48,418 --> 00:51:50,045 - Consonante? - La doppia "L". 753 00:51:50,211 --> 00:51:52,047 - La doppia "L". - E qual è l'unica parola... 754 00:51:52,213 --> 00:51:54,841 che sappiamo userà qui almeno una volta? 755 00:51:55,008 --> 00:51:56,176 - "Kill". - Esatto, "uccidere". 756 00:51:56,343 --> 00:51:59,930 Quindi gli Hardens cercano simboli doppi che trovano qui, qui e qui. 757 00:52:00,096 --> 00:52:02,223 Sempre preceduti dagli stessi simboli. 758 00:52:02,390 --> 00:52:06,394 Quindi ora hanno una parola di quattro lettere con doppia "L" finale. 759 00:52:06,561 --> 00:52:09,731 - E visto che la parola è "kill"... - Hai anche la "K", la "I"... 760 00:52:09,898 --> 00:52:11,233 e sei partito. 761 00:52:11,399 --> 00:52:14,903 Ma come fai da A=1 e B=2 a decifrare tutto il messaggio? 762 00:52:15,070 --> 00:52:18,448 Fai come ho fatto io, vai in biblioteca. 763 00:52:21,117 --> 00:52:23,119 In questo libro... 764 00:52:23,286 --> 00:52:27,207 l'autore presenta un semplicissimo codice di sostituzione. 765 00:52:27,374 --> 00:52:30,293 8 dei 26 simboli che suggerisce sono nel messaggio cifrato. 766 00:52:30,460 --> 00:52:33,296 Ma ci sono anche simboli medievali. 767 00:52:33,463 --> 00:52:35,632 Anche a me sono sembrati medievali. 768 00:52:36,716 --> 00:52:40,428 Ho trovato un codice che risale al Medioevo. E sai come si chiama? 769 00:52:40,595 --> 00:52:42,347 L'Alfabeto dello Zodiaco. 770 00:52:44,266 --> 00:52:46,351 Cavolo. 771 00:52:46,518 --> 00:52:49,062 - Cosa ci guadagni? - Come? 772 00:52:49,229 --> 00:52:52,899 A cosa miri? Questo è un buon affare per tutti tranne che per te. 773 00:52:55,694 --> 00:52:57,696 In che senso, "affare?" 774 00:53:00,615 --> 00:53:02,909 Dai. Vieni a dormire. 775 00:53:03,076 --> 00:53:06,121 Salgo tra un minuto. Devo fare una telefonata. 776 00:53:18,258 --> 00:53:20,385 - Pronto? - Bill? 777 00:53:20,552 --> 00:53:22,887 Non ci sono molto scantinati in California. 778 00:53:23,054 --> 00:53:24,681 "Nello scantinato per usi futuri". 779 00:53:24,848 --> 00:53:26,558 Esatto. 780 00:53:26,725 --> 00:53:30,228 Dirò a Vallejo e a Napa di fare un controllo con i loro urbanisti. 781 00:53:30,395 --> 00:53:32,689 - Cerca di dormire. - Sì. 782 00:53:42,282 --> 00:53:45,493 {\an8}Un mese e mezzo dopo - San Francisco, California 783 00:53:45,660 --> 00:53:48,330 "Caro Melvin, qui parla Zodiac. 784 00:53:48,496 --> 00:53:50,749 Ti auguro buon Natale. 785 00:53:50,916 --> 00:53:54,419 Da te voglio solo una cosa: un po' di aiuto, per favore. 786 00:53:54,586 --> 00:53:58,131 Non lo posso chiedere ad altri perché la cosa che ho dentro me l'impedisce". 787 00:53:58,298 --> 00:53:59,341 Grazie. 788 00:53:59,507 --> 00:54:02,761 "Sta diventando sempre più difficile per me tenerla a bada. 789 00:54:02,928 --> 00:54:06,514 Temo di perdere di nuovo il controllo e che farò la mia nona... 790 00:54:06,681 --> 00:54:08,350 e forse anche decima vittima". 791 00:54:08,516 --> 00:54:10,685 Ti sta chiedendo aiuto. 792 00:54:10,852 --> 00:54:15,607 Senza dubbio. Ispettori, ha inviato questa lettera direttamente a casa mia. 793 00:54:15,774 --> 00:54:18,735 È un grido di aiuto, espresso in una comunicazione privata. 794 00:54:18,902 --> 00:54:21,154 Per questo ha contattato il Chronicle. 795 00:54:21,321 --> 00:54:24,241 La gente ha il diritto di sapere. Gradite? 796 00:54:24,407 --> 00:54:27,410 - Quando è arrivata la lettera? - La settimana scorsa. 797 00:54:27,577 --> 00:54:29,704 Penso che mi abbia scritto... 798 00:54:29,871 --> 00:54:32,540 perché non è riuscito a parlarmi in TV o qui. 799 00:54:32,707 --> 00:54:35,126 - L'ha contattata qui? - Diverse volte. 800 00:54:35,293 --> 00:54:37,462 Ero fuori, ha parlato con la governante. 801 00:54:37,629 --> 00:54:39,798 - Non ha lasciato il numero. - È molto scaltro. 802 00:54:39,965 --> 00:54:42,133 - Posso parlare con la governante? - Senz'altro. 803 00:54:42,300 --> 00:54:44,678 Ma quello che ci interessa è questa lettera. 804 00:54:44,844 --> 00:54:46,763 - Torno subito. - Sì. 805 00:54:46,930 --> 00:54:49,724 - È da questa parte. - Ispettore Toschi... 806 00:54:49,891 --> 00:54:53,270 io penso che questa sia una finestra sull'anima di quest'uomo. 807 00:54:53,436 --> 00:54:55,188 Uccidere è una pulsione irrefrenabile. 808 00:54:55,355 --> 00:54:59,067 Per quanto cerchi di ignorarla, non può resisterle. Ce l'ha nel sangue. 809 00:54:59,234 --> 00:55:02,070 Oppure vuole l'attenzione su di sé. 810 00:55:04,823 --> 00:55:08,743 {\an8}2 mesi e mezzo dopo - Statale 132 vicino a Modesto, California 811 00:55:08,910 --> 00:55:10,537 {\an8}22 marzo 1970 812 00:55:45,739 --> 00:55:51,620 Non volevo spaventarla, ma la sua ruota posteriore destra si è allentata. 813 00:55:51,786 --> 00:55:53,455 - Davvero? - Se vuole... 814 00:55:53,622 --> 00:55:56,041 le stringo i bulloni. 815 00:55:58,668 --> 00:56:02,714 - Se non le dispiace. - La prudenza non è mai troppa. 816 00:56:36,873 --> 00:56:39,668 - È a posto. - Grazie. 817 00:56:39,834 --> 00:56:42,545 Di niente. Buona serata. 818 00:56:46,675 --> 00:56:48,301 Va tutto bene. 819 00:57:42,188 --> 00:57:43,732 Va tutto bene? 820 00:57:45,400 --> 00:57:47,694 Sì. Sì, tutto bene. 821 00:57:48,737 --> 00:57:51,156 Era peggio di quello che pensavo. 822 00:57:51,323 --> 00:57:53,158 Le do un passaggio a una stazione di servizio? 823 00:57:56,494 --> 00:57:57,871 Ok. 824 00:58:04,002 --> 00:58:06,379 Va tutto bene. Andiamo. 825 00:58:13,637 --> 00:58:17,098 Non sapevo avesse un bambino. 826 00:58:17,265 --> 00:58:19,935 Le dà fastidio? 827 00:58:20,101 --> 00:58:22,604 Più siamo, meglio è. 828 00:58:32,155 --> 00:58:34,908 Non dovrebbe fumare. Brutta abitudine. 829 00:58:41,248 --> 00:58:43,708 C'era una stazione di servizio. 830 00:58:43,875 --> 00:58:45,877 Sì, ma era chiusa. 831 00:58:50,090 --> 00:58:53,218 Va sempre in giro a dare una mano alle persone di notte? 832 00:58:53,385 --> 00:58:56,554 Quando ho finito, non hanno più bisogno di aiuto. 833 00:58:59,724 --> 00:59:01,184 Buona. 834 00:59:01,351 --> 00:59:03,562 Prima di ucciderti... 835 00:59:03,728 --> 00:59:06,356 butterò il bambino dal finestrino. 836 00:59:30,130 --> 00:59:31,631 Era sul ciglio della strada... 837 00:59:31,798 --> 00:59:33,508 -... e mi ha fatto segno di fermarmi. - Che le è successo? 838 00:59:33,675 --> 00:59:36,595 Dice che è saltata da una macchina. L'ho trovata così. 839 00:59:36,761 --> 00:59:39,764 - Che è successo? - Vi prego, ha detto... 840 00:59:39,931 --> 00:59:42,309 - Si calmi. - Ha cercato di uccidermi. 841 00:59:42,475 --> 00:59:45,353 - La mia bambina! - Dov'è la sua bambina? 842 00:59:45,520 --> 00:59:47,689 Non l'aveva quando mi sono fermato. 843 00:59:47,856 --> 00:59:49,524 Dov'è la sua bambina? 844 00:59:55,906 --> 00:59:57,574 Cristo. 845 01:00:04,956 --> 01:00:07,959 - L'aveva nascosta? - In caso tornasse. 846 01:00:18,303 --> 01:00:20,889 Donna dice che Zodiac l'ha rapita 847 01:00:22,265 --> 01:00:23,642 "Qui parla Zodiac. 848 01:00:23,808 --> 01:00:24,851 {\an8}30 giorni dopo - San Francisco, California 849 01:00:25,018 --> 01:00:27,520 Avete decifrato il mio ultimo messaggio? 850 01:00:27,687 --> 01:00:30,649 Sono curioso di sapere quanti soldi ci sono sulla mia testa. 851 01:00:30,815 --> 01:00:34,110 Spero non pensiate che abbia fatto fuori quel bieco blu... 852 01:00:34,277 --> 01:00:35,320 Zodiac spedisce un'altra lettera - -Rivendica dieci vittime 853 01:00:35,487 --> 01:00:37,239 con una bomba alla stazione di polizia. 854 01:00:37,405 --> 01:00:40,033 Anche se ho detto che la userò..." 855 01:00:40,200 --> 01:00:41,534 "Qui parla Zodiac. 856 01:00:41,701 --> 01:00:42,744 {\an8}8 giorni dopo - San Francisco, California 857 01:00:42,911 --> 01:00:45,497 Mi piacerebbe vedere qualche spilletta di Zodiac in giro per la città. 858 01:00:45,664 --> 01:00:47,374 Hanno tutti spillette... 859 01:00:47,540 --> 01:00:50,710 con Pace, Potere Nero, "Melvin mangia grasso di balena". 860 01:00:50,877 --> 01:00:53,797 Mi tirerebbe su vedere tanta gente con la mia spilletta. 861 01:00:53,964 --> 01:00:55,006 {\an8}2 mesi dopo - San Francisco, California 862 01:00:55,173 --> 01:00:57,634 "Qui parla Zodiac. 863 01:00:57,801 --> 01:00:59,135 Zodiac dice di aver ucciso il poliziotto di San Francisco 864 01:00:59,302 --> 01:01:00,345 Ho ucciso un uomo in un auto con una calibro 38. 865 01:01:00,512 --> 01:01:03,515 Zodiac 12, polizia di San Francisco 0. 866 01:01:03,682 --> 01:01:06,851 La mappa e il messaggio cifrato vi diranno dov'è la bomba. 867 01:01:07,018 --> 01:01:10,355 Avete fino al prossimo autunno per dissotterrarla". 868 01:01:12,691 --> 01:01:14,109 "Qui parla Zodiac. 869 01:01:14,276 --> 01:01:17,946 "Non sono per niente felice che nessuno indossi una bella spilletta di Zodiac. 870 01:01:18,113 --> 01:01:20,740 Ho una breve lista. Comincia con la donna e la bambina... 871 01:01:20,907 --> 01:01:21,950 {\an8}4 settimane dopo San Francisco, California 872 01:01:22,117 --> 01:01:23,910 a cui ho dato un passaggio molto interessante... 873 01:01:24,077 --> 01:01:26,580 finito con me che bruciavo la sua macchina". 874 01:01:26,746 --> 01:01:28,832 Non pubblicheremo più le sue lettere? 875 01:01:28,999 --> 01:01:33,211 È la nuova politica. I fratelli in blu vogliono vedere come reagisce. 876 01:01:33,378 --> 01:01:37,382 Quattro lettere in tre mesi. È la prima volta che cita Kathleen Johns? 877 01:01:37,549 --> 01:01:42,679 - La cosa è molto strana. - Questo perché dice un mare di cazzate. 878 01:01:42,846 --> 01:01:44,764 In che senso? 879 01:01:46,016 --> 01:01:47,392 Non lo sai? 880 01:01:48,977 --> 01:01:53,773 Benvenuto. Posa tutta la tua roba, vai alla quinta fila. 881 01:01:53,940 --> 01:01:56,318 Cerca il Modesto Bee di marzo. 882 01:01:56,484 --> 01:01:59,362 Io ti aspetto qui e provo a non vomitare. 883 01:01:59,529 --> 01:02:01,615 A sinistra. 884 01:02:02,657 --> 01:02:05,035 - Cosa devo cercare? - Kathleen Johns. 885 01:02:05,201 --> 01:02:10,123 Potresti anche prendere il Chron-- Lascia perdere. Faccio io. 886 01:02:10,290 --> 01:02:13,251 Rileggi la lettera, la parte su Kathleen Johns. 887 01:02:13,418 --> 01:02:15,211 Dimmi quali fatti ci indica. 888 01:02:15,378 --> 01:02:18,048 - Una donna e una bambina rapite. - Fatto. 889 01:02:20,550 --> 01:02:23,053 - La macchina bruciata. - Bene. Ora... 890 01:02:24,346 --> 01:02:26,431 Guarda l'articolo del Bee. 891 01:02:27,474 --> 01:02:29,184 Non hai capito? 892 01:02:29,351 --> 01:02:31,311 La lettera riprende parti dell'articolo. 893 01:02:31,478 --> 01:02:33,146 E non è la prima volta. 894 01:02:34,522 --> 01:02:36,733 Agente Richard Radetich, ucciso nella sua macchina. 895 01:02:36,900 --> 01:02:39,194 Zodiac ha detto che era stato lui. 896 01:02:39,361 --> 01:02:42,364 Due giorni dopo l'uscita di questo articolo. 897 01:02:42,530 --> 01:02:45,784 Avevano già arrestato qualcuno. Zodiac non l'ha ucciso... 898 01:02:45,951 --> 01:02:49,120 ma se n'è preso il merito. Vuole finire sui giornali. 899 01:02:49,287 --> 01:02:51,289 - Anche il suo simbolo è rubato. - Cosa? 900 01:02:51,456 --> 01:02:55,126 Già. Ti mostro una cosa, ma tienila per te. 901 01:02:55,293 --> 01:02:59,297 - A chi dovrei dirlo? - Ok, giusta osservazione. Ok. 902 01:03:06,137 --> 01:03:08,139 {\an8}È l'unico posto dove parola e simbolo... 903 01:03:08,306 --> 01:03:10,308 {\an8}... compaiono insieme prima delle sue lettere. 904 01:03:10,475 --> 01:03:12,143 Ha rubato il logo da un orologio. 905 01:03:12,310 --> 01:03:13,812 Come può, uno che ha ucciso 13 persone-- 906 01:03:13,979 --> 01:03:16,982 Dice lui, ma quante ne possiamo confermare? 907 01:03:17,148 --> 01:03:20,485 Tre a Vallejo, una a Berryessa e il tassista. 908 01:03:22,404 --> 01:03:25,198 Sembri quasi deluso. 909 01:03:25,365 --> 01:03:28,577 Il comando sta levando le scorte agli scuolabus. 910 01:03:28,743 --> 01:03:32,414 - Torna tutto normale. - Si muoverà qualcosa. 911 01:03:32,581 --> 01:03:37,127 Nemmeno una parola in quattro mesi. Prima non riusciva a star zitto e ora... 912 01:03:37,294 --> 01:03:40,130 Forse l'abbiamo costretto a nascondersi. 913 01:03:40,297 --> 01:03:42,340 Forse è andato via. 914 01:03:42,507 --> 01:03:45,802 3-11 al 582 della Haight, angolo con Biltmore. C'è un uomo armato-- 915 01:03:45,969 --> 01:03:48,680 - Buon compleanno, comunque. - Grazie. 916 01:03:50,265 --> 01:03:53,435 {\an8}11 ottobre 1970 - San Francisco, California 917 01:03:53,602 --> 01:03:56,062 {\an8}Angolo tra la Washington e Cherry 918 01:03:58,356 --> 01:04:00,901 Ti dà fastidio che ti chiamino Tappo? 919 01:04:01,067 --> 01:04:03,445 E a te che ti chiamino Ritardato? 920 01:04:03,612 --> 01:04:06,406 - Nessuno mi chiama così. - Già. 921 01:04:06,573 --> 01:04:09,367 Mi impegno a usare tutta la mia influenza... 922 01:04:09,534 --> 01:04:11,202 {\an8}2 settimane e mezza dopo - San Francisco, California 923 01:04:11,369 --> 01:04:14,372 perché l'assassino di Darlene Ferrin venga assicurato alla giustizia. 924 01:04:14,539 --> 01:04:19,294 Nell'indagine sono stati trascurati alcuni indizi. 925 01:04:19,461 --> 01:04:21,463 - Il suo omicidio è stato premeditato. - Chi è? 926 01:04:21,630 --> 01:04:24,382 Florence Douglas, sindaco di Vallejo. Candidata governatore. 927 01:04:24,549 --> 01:04:27,218 La polizia non ha avuto i mezzi, il tempo... 928 01:04:27,385 --> 01:04:28,929 o forse neanche la volontà... 929 01:04:29,095 --> 01:04:33,016 E addio sostegno della polizia. Bella mossa, Flo. 930 01:04:33,183 --> 01:04:36,436 C'è qualcuno che mi ha affibbiato un soprannome? 931 01:04:36,603 --> 01:04:40,273 - Tipo Ritardato? - Sì. 932 01:04:40,440 --> 01:04:42,192 No. 933 01:04:46,363 --> 01:04:51,117 Cazzo. Vaffanculo, porca puttana. 934 01:04:54,412 --> 01:04:58,166 Dimmi che non è un pezzo di camicia insanguinata! Vaffanculo! 935 01:04:58,333 --> 01:05:00,752 Lo sento nelle ossa Smani di sapere il mio nome 936 01:05:00,919 --> 01:05:04,422 E io te lo direi Ma perché rovinare il gioco? 937 01:05:04,589 --> 01:05:05,966 "Buon Halloween". 938 01:05:07,592 --> 01:05:11,429 Paul, l'hai chiamato omosessuale latente... 939 01:05:11,596 --> 01:05:16,434 -... in almeno uno dei tuoi articoli. - Dave. Voglio una pistola. 940 01:05:17,936 --> 01:05:19,604 Una pistola? 941 01:05:23,942 --> 01:05:25,610 Ti cita Herb Caen. 942 01:05:25,777 --> 01:05:27,070 "Paul Avery con la sua inchiesta... 943 01:05:27,237 --> 01:05:29,698 ha meritato l'onore di un messaggio da Zodiac che gli dice: 944 01:05:29,864 --> 01:05:31,199 Sei condannato'. 945 01:05:31,366 --> 01:05:34,703 Diversi cronisti di nera si sono appuntati sul bavero una spilla: 946 01:05:34,869 --> 01:05:36,871 Non sono Paul Avery'". 947 01:05:37,038 --> 01:05:39,207 Dovresti venderle. Faresti i soldi. 948 01:05:39,374 --> 01:05:42,377 È stata una manna dal cielo. 949 01:05:42,544 --> 01:05:46,423 Da allora gli indizi sbucano dal nulla. C'è una persona giù a Riverside... 950 01:05:46,590 --> 01:05:48,758 con cui mi vedo stasera. Vieni anche tu? 951 01:05:48,925 --> 01:05:52,137 No, ho un appuntamento con una donna. 952 01:05:52,304 --> 01:05:54,681 - Sul serio? - Chi è questo tipo? 953 01:05:54,848 --> 01:05:58,810 Lui vuole rimanere anonimo. Io voglio rimanere famigerato. 954 01:05:58,977 --> 01:06:01,938 Quindi andremo senz'altro d'accordo. 955 01:06:09,529 --> 01:06:11,823 Salve, sto cercando una certa Melanie. 956 01:06:11,990 --> 01:06:15,994 - È lì. - Grazie. 957 01:06:21,875 --> 01:06:23,209 Tu devi essere Melanie. 958 01:06:23,376 --> 01:06:25,211 - Perciò tu sei Robert. - Infatti. 959 01:06:25,378 --> 01:06:28,340 Glynnis mi ha parlato molto di te. 960 01:06:28,506 --> 01:06:30,467 Hai già il tuo vino, bene. 961 01:06:30,634 --> 01:06:33,428 Quanto sono in ritardo? 962 01:06:33,595 --> 01:06:36,723 Solo qualche minuto. Io sono arrivata poco fa. 963 01:06:36,890 --> 01:06:39,517 C'era traffico. Ero al poligono di tiro. 964 01:06:39,684 --> 01:06:41,853 Sapevo che eri un vignettista. 965 01:06:42,020 --> 01:06:43,396 Sì. 966 01:06:43,563 --> 01:06:46,066 - Che ci facevi al poligono? - Leggevo. 967 01:06:46,233 --> 01:06:50,612 Prendo qualche altro... Ti servono altri tovagliolini. 968 01:06:50,779 --> 01:06:52,989 Allora tu lavori con Glynnis. 969 01:06:53,156 --> 01:06:55,408 - Per Glynnis, direi. - Per lei? 970 01:06:55,575 --> 01:06:57,244 Oh, beh... 971 01:06:58,828 --> 01:07:00,830 I miei figli sono terrorizzati da lei. 972 01:07:00,997 --> 01:07:02,123 Anch'io. 973 01:07:05,627 --> 01:07:08,630 - Allora, come mai il poligono? - Oh, stavamo-- Sto lavorando-- 974 01:07:08,797 --> 01:07:10,340 - Hai presente Zodiac? - Sì. 975 01:07:10,507 --> 01:07:12,676 Lavoro con Paul Avery, sai chi è? 976 01:07:12,842 --> 01:07:15,679 - Mi suona familiare. - È il giornalista che Zodiac ha minacciato. 977 01:07:15,845 --> 01:07:19,557 - Sì, l'ho sentito in TV. - Io lavoro accanto a lui. 978 01:07:19,724 --> 01:07:24,354 E stasera doveva andare a un incontro con un informatore, a Riverside. 979 01:07:24,521 --> 01:07:26,523 Dov'è Riverside? 980 01:07:26,690 --> 01:07:28,650 Vicino Los Angeles. 981 01:07:28,817 --> 01:07:32,362 Non credo che Paul immaginasse di andare così lontano. 982 01:07:34,197 --> 01:07:36,157 Sembra una cosa pericolosa. 983 01:07:37,409 --> 01:07:40,412 Sì. In che senso? 984 01:07:40,579 --> 01:07:42,831 Hai detto che è un informatore anonimo. 985 01:07:42,998 --> 01:07:44,332 Sì. 986 01:07:44,499 --> 01:07:48,336 Potrebbe essere un'imboscata. Potrebbe essere Zodiac. 987 01:07:49,588 --> 01:07:51,923 Non è un po' da stupidi? 988 01:07:52,090 --> 01:07:54,801 Sì, beh... Paul ha una pistola. 989 01:07:58,430 --> 01:08:01,850 Sai che si mangia di buono qui? 990 01:08:03,018 --> 01:08:04,936 È la prima volta che ci vengo. 991 01:08:07,147 --> 01:08:09,649 La pasta, spaghetti? 992 01:08:10,817 --> 01:08:12,944 Pronti per ordinare? 993 01:08:14,112 --> 01:08:16,780 Sì, per me penne alla vodka. Potete farle con la panna? 994 01:08:16,948 --> 01:08:18,575 Certo. 995 01:08:23,454 --> 01:08:25,164 Ci può dare ancora un minuto? 996 01:08:27,208 --> 01:08:28,793 Hai spiccioli? 997 01:08:28,959 --> 01:08:31,421 Oh, no, aspetta. 998 01:08:31,588 --> 01:08:34,507 - No, è un centesimo. - Devi fare una telefonata? 999 01:08:34,673 --> 01:08:38,511 Sì. Quando hai detto che Zodiac...? 1000 01:08:38,678 --> 01:08:41,972 Quando hai detto che era pericoloso, l'ho pensato anch'io e-- 1001 01:08:42,140 --> 01:08:43,182 - Stupido? - Sì. 1002 01:08:43,350 --> 01:08:48,480 E ho pensato che dovrei chiamare sua moglie e chiederle se l'ha sentito. 1003 01:08:50,481 --> 01:08:52,025 Ho qualche spicciolo. 1004 01:09:10,961 --> 01:09:14,213 Ok. Ha detto che appena avrà sue notizie mi chiamerà. 1005 01:09:14,381 --> 01:09:16,800 - Bene. - Già. 1006 01:09:16,967 --> 01:09:21,512 Melanie, dovrei tornare a casa e aspettare la telefonata. 1007 01:09:24,015 --> 01:09:26,767 Non è uno sporco trabocchetto per portarmi a casa tua? 1008 01:09:28,186 --> 01:09:29,729 Cosa? No! 1009 01:09:31,981 --> 01:09:34,191 Cena a portar via. 1010 01:09:35,776 --> 01:09:37,111 Ehilà? 1011 01:09:52,919 --> 01:09:56,214 Salve! Dovrei incontrare qualcuno qui. 1012 01:10:14,065 --> 01:10:15,734 Niente? 1013 01:10:18,820 --> 01:10:21,573 - Non sei obbligata a restare. - Scherzi? 1014 01:10:21,740 --> 01:10:25,243 È l'appuntamento più interessante della mia vita. 1015 01:10:29,456 --> 01:10:30,498 - Paul? - Robert? 1016 01:10:30,665 --> 01:10:32,167 - Sì. - Sei seduto? 1017 01:10:32,334 --> 01:10:35,337 - Sì. - Non ci crederai mai. 1018 01:10:35,503 --> 01:10:37,213 - Dave. - Le parti si sono invertite... 1019 01:10:37,380 --> 01:10:39,132 la preda è diventata il cacciatore. 1020 01:10:39,299 --> 01:10:43,011 Il cronista del San Francisco Chronicle e bersaglio di Zodiac, Paul Avery... 1021 01:10:43,178 --> 01:10:45,347 afferma di avere scoperto informazioni... 1022 01:10:45,513 --> 01:10:49,184 riguardo all'unico caso irrisolto di omicidio nella contea di Riverside. 1023 01:10:49,351 --> 01:10:52,771 Nel 1966 il sud della California fu teatro di un omicidio... 1024 01:10:52,938 --> 01:10:56,524 e Avery è convinto che quella sia stata la prima vittima di Zodiac. 1025 01:10:56,691 --> 01:10:58,026 - Cosa? - Non ve l'ha detto? 1026 01:10:58,193 --> 01:11:00,695 - Aspetta. - L'assassino scrisse alla stampa... 1027 01:11:00,862 --> 01:11:03,949 documenti che io ho portato alla Sezione Analisi. 1028 01:11:04,115 --> 01:11:06,034 E cosa le hanno detto i periti? 1029 01:11:06,201 --> 01:11:07,911 Quello che già sapevo dentro di me. 1030 01:11:08,078 --> 01:11:10,288 La calligrafia può essere di Zodiac. 1031 01:11:10,455 --> 01:11:12,499 Come ha avuto quel documento? 1032 01:11:12,666 --> 01:11:14,960 L'ha portato da Sherwood senza dircelo. 1033 01:11:15,126 --> 01:11:18,838 - Bella figura ci facciamo. - Che ne sai se è autentico? 1034 01:11:19,005 --> 01:11:23,468 Certo che è autentico. Sai come lo so? Perché l'hanno detto in TV. 1035 01:11:24,928 --> 01:11:28,306 {\an8}18 novembre 1970 1036 01:11:29,808 --> 01:11:32,102 Dave? Ciao. 1037 01:11:32,269 --> 01:11:34,729 Conosci Mel Nicolai del Dipartimento di Giustizia? 1038 01:11:34,896 --> 01:11:36,231 Che piacere rivederti, Mel. 1039 01:11:36,398 --> 01:11:39,693 Con tutto il rispetto, perché apprendo le novità del caso... 1040 01:11:39,859 --> 01:11:41,861 dal Chronicle e non da voi? 1041 01:11:42,028 --> 01:11:43,613 - Perché ci ha fregato. - Dave, andiamo. 1042 01:11:43,780 --> 01:11:46,199 Sei spesso sui giornali, si chiacchiera. 1043 01:11:46,366 --> 01:11:49,411 Non parlo mai con la stampa di indagini in corso. 1044 01:11:49,578 --> 01:11:53,123 Dave? Ehi. Ciao. Paul Avery. 1045 01:11:53,290 --> 01:11:57,127 - Mi date un passaggio quando arriviamo? - Non è il caso. 1046 01:11:57,294 --> 01:12:00,839 Mi fa prendere un taxi e andiamo nello stesso posto. 1047 01:12:01,006 --> 01:12:03,341 Signore e signori, grazie per aver scelto PSA. 1048 01:12:03,508 --> 01:12:05,844 - Mi sembra giusto. Sì, giusto. - Vi preghiamo di accomodarvi. 1049 01:12:06,011 --> 01:12:08,513 Vi ricordo che è permesso fumare solo nelle ultime sei file. 1050 01:12:08,680 --> 01:12:10,807 L'equipaggio vi augura buon volo. 1051 01:12:13,852 --> 01:12:16,521 Cheri Jo Bates frequentava il Riverside Community College. 1052 01:12:16,688 --> 01:12:19,858 La sera del 30 ottobre 1966 stava studiando in biblioteca. 1053 01:12:20,025 --> 01:12:21,359 {\an8}2 ore dopo - Riverside, California 1054 01:12:21,526 --> 01:12:24,738 Alle 9 è uscita da lì con un maschio non identificato. 1055 01:12:24,905 --> 01:12:28,867 È stata ritrovata la mattina dopo in un parcheggio, uccisa a pugnalate. 1056 01:12:29,034 --> 01:12:32,370 Una confessione dattiloscritta fu spedita al Riverside Press Enterprise... 1057 01:12:32,537 --> 01:12:35,040 il 29 novembre. Un mese dopo l'omicidio. 1058 01:12:35,206 --> 01:12:36,875 Fu pubblicata. 1059 01:12:38,627 --> 01:12:41,463 "Non sono malato. Sono pazzo. Ma questo non metterà fine al gioco. 1060 01:12:41,630 --> 01:12:43,715 La lettera va pubblicata". 1061 01:12:43,882 --> 01:12:47,093 Vuole essere pubblicato, lo chiama un gioco. Potrebbe essere lui. 1062 01:12:47,260 --> 01:12:50,263 Sei mesi dopo, alla polizia, al padre e al giornale... 1063 01:12:50,430 --> 01:12:52,390 arrivarono queste. 1064 01:12:57,020 --> 01:12:59,064 Doppia affrancatura, come Zodiac. 1065 01:12:59,231 --> 01:13:00,273 BATES DOVEVA MORIRE 1066 01:13:00,440 --> 01:13:03,318 Sherwood ha confrontato queste lettere con quelle di Zodiac? 1067 01:13:03,485 --> 01:13:05,195 Sì, insieme a una scritta. 1068 01:13:05,362 --> 01:13:07,239 È stata ritrovata due mesi dopo... 1069 01:13:07,405 --> 01:13:10,158 da un custode in un magazzino del college. 1070 01:13:14,788 --> 01:13:18,917 Tagliare. Pulire. Se è rosso, pulire. Sangue. Che sgorga. 1071 01:13:19,084 --> 01:13:22,837 Sherwood ha fatto il confronto con questa scritta? 1072 01:13:23,004 --> 01:13:25,423 Come usi la tua calligrafia se incidi nel legno? 1073 01:13:25,590 --> 01:13:29,135 Secondo me, le vostre lettere con le nostre non c'entrano niente. 1074 01:13:29,302 --> 01:13:32,138 Come ha fatto Paul Avery ad averne delle copie? 1075 01:13:32,305 --> 01:13:35,350 Gliel'ho date io. Gli ho parlato al telefono l'altro giorno. 1076 01:13:35,517 --> 01:13:38,728 - Gli ho detto che sareste venuti. - È stato lei? 1077 01:13:38,895 --> 01:13:41,314 Sì. Gli ho anche detto che questo non è Zodiac. 1078 01:13:41,481 --> 01:13:44,401 Aspetti un attimo. Secondo voi non è Zodiac? 1079 01:13:44,568 --> 01:13:46,069 Abbiamo già puntato un uomo. 1080 01:13:46,236 --> 01:13:49,114 Non l'abbiamo ancora incastrato, ma siamo sicuri che sia lui. 1081 01:13:49,281 --> 01:13:52,158 Perché ha dato le lettere ad Avery? 1082 01:13:52,325 --> 01:13:54,953 - Cerco solo di collaborare. - Collaborare... 1083 01:13:55,120 --> 01:13:56,955 passando ai giornalisti queste informazioni? 1084 01:13:57,122 --> 01:13:59,916 Io mi fido del giudizio di Sherwood. 1085 01:14:00,083 --> 01:14:03,587 Diciamo che il vostro uomo ha ucciso Cheri Jo. Spedisce una confessione... 1086 01:14:03,753 --> 01:14:07,007 Zodiac la legge e scrive una lettera rivendicando l'omicidio. 1087 01:14:07,173 --> 01:14:11,219 - L'ha fatto altre volte. - Ora avete quello che abbiamo noi. 1088 01:14:11,386 --> 01:14:14,723 Ma la mia opinione è che siete venuti fin qui per niente. 1089 01:14:14,889 --> 01:14:16,975 Un bel casino, signori. Un bel casino. 1090 01:14:17,142 --> 01:14:19,769 Non mi importa quello che dice, potrebbe essere Zodiac. 1091 01:14:19,936 --> 01:14:22,898 Il problema è che tutto lo Stato è convinto che lo sia. 1092 01:14:23,064 --> 01:14:26,151 C'è il tuo addetto stampa. Parlane con lui. 1093 01:14:28,987 --> 01:14:31,156 Vengo in pace. Non voglio guai. Dave. 1094 01:14:31,323 --> 01:14:34,200 - Non voglio parlare con te. - Cerco di fare il mio lavoro. 1095 01:14:34,367 --> 01:14:37,078 Davvero? Io però non riesco a fare il mio. 1096 01:14:37,245 --> 01:14:39,039 Noi diventiamo pazzi con milioni di segnalazioni... 1097 01:14:39,205 --> 01:14:40,957 e tu getti nel panico uno Stato intero. 1098 01:14:41,124 --> 01:14:44,377 Napa, Vallejo e il Dipartimento mi guardano di traverso... 1099 01:14:44,544 --> 01:14:47,172 e qui mi dicono che vado a caccia di farfalle! 1100 01:14:47,339 --> 01:14:49,507 Cheri Jo Bates è un regalo che vi ho fatto. 1101 01:14:49,674 --> 01:14:51,760 Voi non ci sareste mai arrivati. 1102 01:14:51,927 --> 01:14:54,012 Potrebbe non essere Zodiac, ti importa? 1103 01:14:54,179 --> 01:14:57,557 Riverside forse non potrà incriminare il suo sospettato per colpa tua. 1104 01:14:57,724 --> 01:15:00,393 E se fosse Zodiac? Io provo a farlo uscire allo scoperto. 1105 01:15:00,560 --> 01:15:03,313 - Lavoriamo insieme. - Noi non lavoriamo insieme. 1106 01:15:03,480 --> 01:15:05,690 A me non interessa un aumento della tiratura. 1107 01:15:05,857 --> 01:15:07,651 Mi ha minacciato di morte. 1108 01:15:07,817 --> 01:15:11,738 Bullitt. È passato un anno e mezzo, lo prendi o no quel cazzone? 1109 01:15:15,659 --> 01:15:17,869 - Vai a farti fottere. - Con piacere. 1110 01:15:18,036 --> 01:15:20,038 Avresti dovuto chiamarmi. 1111 01:15:25,585 --> 01:15:27,254 Grazie. 1112 01:15:30,548 --> 01:15:35,553 Nuove prove sugli omicidi di Zodiac 1113 01:15:40,100 --> 01:15:41,726 - Hai visto questo? - Purtroppo sì. 1114 01:15:41,893 --> 01:15:45,063 Si faranno vivi tutti i matti della California. 1115 01:15:45,230 --> 01:15:48,441 - Io sono Zodiac. - Come ha ucciso le sue vittime? 1116 01:15:48,608 --> 01:15:51,486 Con la pistola. No, con un martello. 1117 01:15:51,653 --> 01:15:54,573 Sono autorizzato a dirle che lavora ancora per il governo. 1118 01:15:54,739 --> 01:15:57,576 - E chi l'ha autorizzata? - Non sono autorizzato a dirle altro. 1119 01:15:57,742 --> 01:15:59,828 Solo un verme come Andrè... 1120 01:15:59,995 --> 01:16:02,289 poteva tagliare le mani alle sue vittime. 1121 01:16:02,455 --> 01:16:04,708 Zodiac non l'ha mai fatto. 1122 01:16:04,874 --> 01:16:06,585 - Ne è sicuro? - Sì, signore. 1123 01:16:06,751 --> 01:16:09,337 Io e Trevis abbiamo lavorato insieme per 10 anni. 1124 01:16:09,504 --> 01:16:13,174 Si schiaccia un piede in un incidente e iniziano gli omicidi. 1125 01:16:13,341 --> 01:16:14,509 Una coincidenza? 1126 01:16:14,676 --> 01:16:17,095 - Non lo so. - Faccia due più due. 1127 01:16:21,558 --> 01:16:24,853 Ha pensato che l'assassino potrebbe essere Paul Avery? 1128 01:16:25,020 --> 01:16:26,313 Parecchie volte. 1129 01:16:26,688 --> 01:16:28,440 Beveva birra, stava facendo il pieno. 1130 01:16:28,607 --> 01:16:31,860 Ha iniziato a parlare di andare a caccia di persone, come in quel libro. 1131 01:16:32,027 --> 01:16:36,031 Diceva che si poteva attaccare una torcia alla pistola e usarla di notte. 1132 01:16:36,197 --> 01:16:37,991 - Ha detto questo? - Già. 1133 01:16:38,158 --> 01:16:39,200 {\an8}8 mesi dopo - Torrance, California 26 luglio 1971 1134 01:16:39,367 --> 01:16:41,369 Gli ho chiesto come pensava di farla franca... 1135 01:16:41,536 --> 01:16:45,290 e lui ha risposto che era facile perché non c'era movente. 1136 01:16:45,457 --> 01:16:49,294 Ha detto che avrebbe scritto lettere alla polizia per infastidirvi. 1137 01:16:49,461 --> 01:16:50,921 Gli piaceva infastidire la gente. 1138 01:16:51,087 --> 01:16:53,340 È proprio certo che abbia detto "Zodiac?" 1139 01:16:53,506 --> 01:16:57,135 Sì. Mi era sembrato un nome stupido e gliel'ho detto. 1140 01:16:57,302 --> 01:17:00,138 Si è arrabbiato e ha detto che non gli importava niente... 1141 01:17:00,305 --> 01:17:03,475 che ci pensava da parecchio. 1142 01:17:03,642 --> 01:17:06,853 Ha la sensazione che ci pensasse da parecchio sul serio? 1143 01:17:07,020 --> 01:17:10,315 Era ancora arrabbiato per aver perso il lavoro a scuola. 1144 01:17:10,482 --> 01:17:13,443 Parlava di sparare alle gomme di uno scuolabus... 1145 01:17:13,610 --> 01:17:15,904 e poi abbattere i piccoli cari. 1146 01:17:16,071 --> 01:17:19,741 - Ha detto proprio così? - È per questo che mi è tornato in mente. 1147 01:17:19,908 --> 01:17:24,454 Dopodiché dissi a mia moglie che non volevo più vederlo e così è stato. 1148 01:17:24,621 --> 01:17:26,915 Un'altra cosa, Leigh è appassionato di immersioni. 1149 01:17:27,082 --> 01:17:29,334 So che andava spesso a quel lago. 1150 01:17:29,501 --> 01:17:31,711 Al lago Berryessa. Mai andato con lui? 1151 01:17:31,878 --> 01:17:35,465 Un paio di volte. Andavamo a pescare al Putah Creek, lì vicino. 1152 01:17:35,632 --> 01:17:39,761 - Digli quando hai collegato le cose. - Circa un anno fa. Sul giornale... 1153 01:17:39,928 --> 01:17:42,305 c'era un articolo su Zodiac. 1154 01:17:42,472 --> 01:17:45,141 Tutto mi è tornato in mente. Sono andato alla polizia. 1155 01:17:45,308 --> 01:17:48,311 - L'hanno preso per matto. - E lei è sicuro... 1156 01:17:48,478 --> 01:17:50,814 che la conversazione in cui avete parlato di Zodiac... 1157 01:17:50,981 --> 01:17:54,859 è avvenuta esattamente il primo gennaio del '68? 1158 01:17:55,026 --> 01:17:56,611 Dopo non sarebbe stato possibile. 1159 01:17:56,778 --> 01:18:01,575 Ho iniziato un nuovo lavoro a Los Angeles il 20 gennaio. Ho traslocato. 1160 01:18:01,741 --> 01:18:04,244 - Non capisco, questo tizio... - Arthur Leigh Allen? 1161 01:18:04,411 --> 01:18:08,415 Questo Leigh va a raccontare il suo piano criminale a un compagno di pesca? 1162 01:18:08,582 --> 01:18:10,875 Che ne so, era arrabbiato, aveva bevuto... 1163 01:18:11,042 --> 01:18:13,545 ci ha pensato un po' su. È possibile. 1164 01:18:13,712 --> 01:18:15,964 E perché Cheney non ci ha contattato prima? 1165 01:18:16,131 --> 01:18:17,632 Ho controllato. L'aveva fatto. 1166 01:18:17,799 --> 01:18:20,927 La prima segnalazione alla polizia riguardo ad Allen risulta arrivata... 1167 01:18:21,094 --> 01:18:24,681 a Pomona il 10 gennaio 1970. Si è persa nel mucchio. 1168 01:18:24,848 --> 01:18:27,934 Cheney aveva qualcosa contro Allen? Magari si era scopato sua moglie. 1169 01:18:28,101 --> 01:18:33,064 Faremo un bel controllo su di lui. Ma io dico che questo tipo mi piace. 1170 01:18:33,231 --> 01:18:35,609 Ci servono campioni della sua scrittura. 1171 01:18:37,110 --> 01:18:40,405 Ciao. Ho parlato con Sherwood, ha avuto i campioni. 1172 01:18:40,572 --> 01:18:42,991 - Che mangi? - Panino al bacon. 1173 01:18:44,868 --> 01:18:47,704 Le matrici degli assegni sono inutili, c'è poca scrittura. 1174 01:18:47,871 --> 01:18:50,540 La domanda di lavoro ne ha di più, ma non sembra di Z. Non conferma... 1175 01:18:50,707 --> 01:18:52,375 ma non esclude neanche. 1176 01:18:52,542 --> 01:18:56,087 - Un po' vago. - Servono altri campioni. 1177 01:18:56,254 --> 01:19:00,926 Poi, Allen è un pervertito. Mel ha saputo... 1178 01:19:01,092 --> 01:19:03,762 che è stato licenziato perché aveva toccato dei bambini. 1179 01:19:03,929 --> 01:19:07,307 - "Toccato?" - Garbato eufemismo. 1180 01:19:07,474 --> 01:19:11,019 - Che vuoi fare? - Qualche telefonata. 1181 01:19:11,186 --> 01:19:13,688 - Hai finito con le patatine? - Finiscile tu. 1182 01:19:13,855 --> 01:19:17,609 Lei e il signor Cheney avete guardato le copie delle lettere di Zodiac? 1183 01:19:17,776 --> 01:19:20,195 Sì. Ci sono cose raccapriccianti. 1184 01:19:20,362 --> 01:19:23,657 - Sì, lo sappiamo. - Fanno proprio pensare a Leigh. 1185 01:19:23,823 --> 01:19:26,451 Ha sempre fatto errori di ortografia. 1186 01:19:26,618 --> 01:19:28,078 E la scrittura? 1187 01:19:28,245 --> 01:19:31,039 Non lo so. Non avete esperti per questo? 1188 01:19:31,206 --> 01:19:34,209 Non si può stabilire con certezza. 1189 01:19:34,376 --> 01:19:36,294 Può averle scritte con l'altra mano. 1190 01:19:36,461 --> 01:19:40,298 Sono troppo ordinate per essere scritte con la mano sbagliata. 1191 01:19:40,465 --> 01:19:42,884 - Per Leigh questo non vale. - Che intende? 1192 01:19:43,051 --> 01:19:47,597 Lui è ambidestro, può scrivere con entrambe le mani. Non lo sapevate? 1193 01:19:47,764 --> 01:19:50,100 Nella vita di tutti i giorni Allen usa la sinistra. 1194 01:19:50,267 --> 01:19:53,103 Domande di lavoro, lettere. 1195 01:19:53,270 --> 01:19:55,939 Ma le lettere di Zodiac le scrive con la mano destra... 1196 01:19:56,106 --> 01:19:59,734 con una scrittura diversa che non può essere riconducibile a lui. 1197 01:19:59,901 --> 01:20:02,153 - Dobbiamo vederlo. - Dov'è? 1198 01:20:02,320 --> 01:20:06,074 Vallejo. Lavora alla Union Oil di Pinole. Anche suo fratello vive lì. 1199 01:20:06,241 --> 01:20:09,995 Vedete tutti e due. Chiamate Mulanax. È lui, il padrone di casa. 1200 01:20:10,161 --> 01:20:13,290 Oh, già, perché a Riverside ha funzionato. 1201 01:20:13,456 --> 01:20:16,001 Collaborare a ogni costo, è il nostro motto. 1202 01:20:18,795 --> 01:20:23,008 {\an8}Un giorno dopo - Rodeo, California 4 agosto 1971 1203 01:20:26,011 --> 01:20:27,637 Gli potete parlare qui dentro. 1204 01:20:27,804 --> 01:20:30,557 Il distributore automatico è rotto. 1205 01:20:30,724 --> 01:20:32,893 Ve lo vado a chiamare. 1206 01:20:34,102 --> 01:20:36,396 Allora come volete procedere? 1207 01:20:36,563 --> 01:20:39,733 Bill ha raccolto l'informazione. Lui guida, noi seguiamo. 1208 01:20:39,900 --> 01:20:41,943 Per me va bene. 1209 01:20:55,707 --> 01:20:59,377 Signor Allen, sono l'ispettore Bill Armstrong, l'ispettore Dave Toschi... 1210 01:20:59,544 --> 01:21:01,212 e il sergente Jack Mulanax. 1211 01:21:01,379 --> 01:21:05,717 Stiamo indagando sugli omicidi di Zodiac a San Francisco e Vallejo. 1212 01:21:05,884 --> 01:21:07,761 Prego, si sieda. 1213 01:21:16,394 --> 01:21:19,064 Un informatore ci ha parlato di alcune sue affermazioni... 1214 01:21:19,231 --> 01:21:21,733 fatte 11 mesi prima dell'ultimo omicidio di Zodiac. 1215 01:21:21,900 --> 01:21:24,402 Se fosse vero, potrebbe essere incriminato. 1216 01:21:24,569 --> 01:21:26,947 Ricorda una conversazione in proposito? 1217 01:21:27,113 --> 01:21:30,367 - No. - Ha mai letto niente riguardo a Zodiac? 1218 01:21:30,533 --> 01:21:33,662 All'inizio, ma dopo i primi articoli non ho letto più niente. 1219 01:21:33,828 --> 01:21:35,247 Perché? 1220 01:21:35,413 --> 01:21:37,207 Troppo morboso... 1221 01:21:37,374 --> 01:21:39,876 Ho già detto tutto a quell'altro poliziotto. 1222 01:21:40,043 --> 01:21:42,671 - Quale poliziotto? - Quello di Vallejo. 1223 01:21:44,005 --> 01:21:45,590 Ricorda il suo nome? 1224 01:21:45,757 --> 01:21:49,094 No. Ci ho parlato subito dopo l'omicidio del lago. 1225 01:21:49,261 --> 01:21:51,763 Che cosa ha detto a quel poliziotto? 1226 01:21:53,682 --> 01:21:58,395 Gli ho detto che ero andato a Salt Point quel weekend a fare immersioni... 1227 01:21:58,562 --> 01:22:01,439 che ero da solo, ma ho incontrato lì una coppia. 1228 01:22:01,606 --> 01:22:03,900 Ho i loro nomi a casa se volete. 1229 01:22:04,067 --> 01:22:06,987 - Ci farebbe un favore, Arthur. - Leigh. 1230 01:22:07,153 --> 01:22:12,242 - Come? - Leigh. Nessuno mi chiama Arthur. 1231 01:22:12,409 --> 01:22:15,954 Poi, il mio vicino mi ha visto tornare a casa quel giorno. 1232 01:22:16,121 --> 01:22:20,125 Saranno state le quattro. Ho dimenticato di dirlo all'altro poliziotto. 1233 01:22:20,292 --> 01:22:22,961 - Il nome del vicino? - Bill White. 1234 01:22:24,129 --> 01:22:26,047 È morto di infarto la settimana dopo... 1235 01:22:26,214 --> 01:22:29,593 perciò era inutile riparlare col poliziotto. 1236 01:22:31,511 --> 01:22:33,972 I coltelli sporchi di sangue in macchina... 1237 01:22:34,139 --> 01:22:36,975 ci avevo ammazzato un pollo per cena. 1238 01:22:40,270 --> 01:22:41,313 Cosa? 1239 01:22:41,479 --> 01:22:43,023 Avevo dei coltelli in macchina quel weekend... 1240 01:22:43,189 --> 01:22:47,819 Bill li ha visti e ha parlato al poliziotto di me. 1241 01:22:47,986 --> 01:22:50,655 Faremo una verifica anche su questo. 1242 01:22:50,822 --> 01:22:52,699 Le vorrei chiedere un'altra cosa. 1243 01:22:52,866 --> 01:22:57,245 È mai stato nella California del Sud nell'arco dell'anno 1966? 1244 01:22:57,412 --> 01:22:59,456 È per l'omicidio di Riverside? 1245 01:22:59,623 --> 01:23:01,333 Sì. 1246 01:23:01,499 --> 01:23:05,295 Sì, è possibile che mi trovassi lì. A quel tempo scendevo giù di continuo. 1247 01:23:05,462 --> 01:23:07,797 Mi piacciono le corse di macchine. 1248 01:23:11,468 --> 01:23:13,887 L'informatore ci ha detto che è ambidestro. 1249 01:23:14,054 --> 01:23:15,805 No, non è vero. 1250 01:23:15,972 --> 01:23:18,350 Non scrive con entrambe le mani? 1251 01:23:19,517 --> 01:23:21,811 I miei insegnanti mi costringevano a provarci... 1252 01:23:21,978 --> 01:23:24,648 ma era inutile. Sono mancino. 1253 01:23:24,814 --> 01:23:28,235 Avrebbe anche fatto affermazioni riguardo all'uccisione di bambini. 1254 01:23:29,736 --> 01:23:31,988 Questo è... 1255 01:23:32,155 --> 01:23:34,574 Questa è una cosa orribile da dire. 1256 01:23:34,741 --> 01:23:37,869 Non era arrabbiato per essere stato licenziato da Valley Springs... 1257 01:23:38,036 --> 01:23:39,996 per aver toccato gli studenti? 1258 01:23:49,547 --> 01:23:52,008 Non sono Zodiac. 1259 01:23:52,175 --> 01:23:55,470 E anche se lo fossi, certo non verrei a dirlo a voi. 1260 01:23:57,764 --> 01:24:00,016 Ha un bell'orologio. 1261 01:24:01,059 --> 01:24:03,144 - Grazie. - Posso vederlo? 1262 01:24:05,605 --> 01:24:07,274 Posso vederlo? 1263 01:24:18,493 --> 01:24:19,661 Dove l'ha preso? 1264 01:24:21,037 --> 01:24:23,164 Il regalo di mia madre per Natale. 1265 01:24:23,331 --> 01:24:24,791 Che bel regalo. 1266 01:24:24,958 --> 01:24:28,628 Mi dica una cosa, Arthur. Non ricorda nessuno... 1267 01:24:28,795 --> 01:24:32,465 con cui potrebbe aver parlato di Zodiac? 1268 01:24:34,092 --> 01:24:40,432 Forse Ted Kidder o Phil Tucker, giù al circolo di Vallejo. 1269 01:24:40,599 --> 01:24:44,603 Ma non posso esserne certo. Lavoravo lì-- 1270 01:24:48,440 --> 01:24:51,443 La preda più pericolosa. 1271 01:24:51,610 --> 01:24:53,945 - Cosa? - La preda più pericolosa. 1272 01:24:54,112 --> 01:24:57,616 Siete qui per questo. Il mio libro preferito... 1273 01:24:57,782 --> 01:25:01,286 parla di un uomo che aspetta naufraghi sulla sua isola. 1274 01:25:01,453 --> 01:25:04,789 Poiché è stanco di cacciare gli animali, dà la caccia alle persone per sfida. 1275 01:25:04,956 --> 01:25:08,668 E "l'uomo è l'animale più pericoloso di tutti?" 1276 01:25:08,835 --> 01:25:11,713 Sì, la morale è questa. 1277 01:25:11,880 --> 01:25:13,673 Bel libro. 1278 01:25:14,883 --> 01:25:17,552 Questa è la cosa che ho detto a Phil. 1279 01:25:23,141 --> 01:25:25,018 Posso andare? 1280 01:25:28,063 --> 01:25:29,439 Certo. 1281 01:25:33,985 --> 01:25:38,031 - Grazie per la pazienza. - Sono pronto ad aiutarvi. 1282 01:25:38,198 --> 01:25:40,242 Non vedo l'ora che arrivi il giorno... 1283 01:25:40,408 --> 01:25:44,496 in cui si smetterà di chiamare i poliziotti "maiali". 1284 01:25:44,663 --> 01:25:46,873 Grazie. 1285 01:25:47,040 --> 01:25:48,750 Ci terremo in contatto. 1286 01:26:00,679 --> 01:26:04,474 Qualcuno pensa che il sospettato meriti ulteriori indagini? 1287 01:26:04,641 --> 01:26:07,727 Ecco le copie di alcune delle lettere che Zodiac ci ha spedito. 1288 01:26:07,894 --> 01:26:09,187 {\an8}10 ore dopo - Vallejo, California 1289 01:26:09,354 --> 01:26:11,273 Vorremmo che gli deste un'occhiata. 1290 01:26:11,439 --> 01:26:13,650 Secondo voi mio fratello è Zodiac? 1291 01:26:13,817 --> 01:26:17,070 - Stiamo indagando su di lui. - Lo volete arrestare? 1292 01:26:17,237 --> 01:26:21,032 Non arrestiamo le persone solo perché stiamo indagando. 1293 01:26:21,199 --> 01:26:25,120 - Ha sempre avuto dei problemi. - È vero dei bambini? 1294 01:26:25,287 --> 01:26:29,457 Purtroppo sì. Non lo vediamo più molto da allora. 1295 01:26:29,624 --> 01:26:31,876 Qual è la sua opinione su Don Cheney? 1296 01:26:32,043 --> 01:26:35,338 Il mio vecchio amico? È lui che vi ha contattato? 1297 01:26:35,505 --> 01:26:38,800 - È una notizia riservata. - Don è molto affidabile. 1298 01:26:38,967 --> 01:26:42,137 Se vi ha detto qualcosa, la prenderei per buona. 1299 01:26:42,304 --> 01:26:43,513 - Qui corrisponde. - Cosa? 1300 01:26:43,680 --> 01:26:45,682 Scrive "Christmas" con due "S". 1301 01:26:45,849 --> 01:26:49,895 {\an8}In una cartolina di Natale di due anni fa c'era lo stesso errore. 1302 01:26:50,061 --> 01:26:52,439 - "Christ-mass". - Per caso l'ha conservata? 1303 01:26:52,606 --> 01:26:55,358 - Posso cercarla. - Grazie, sarebbe di aiuto. 1304 01:26:56,902 --> 01:26:58,904 Possiamo fare altro per aiutarvi? 1305 01:26:59,070 --> 01:27:01,907 Il fratello frugherà nel suo appartamento quando sarà fuori. 1306 01:27:02,073 --> 01:27:04,409 - Si aggira il mandato. - Per ora. 1307 01:27:04,576 --> 01:27:05,911 Se verrà fuori qualcosa... 1308 01:27:06,077 --> 01:27:09,539 Mulanax andrà dal procuratore di Vallejo e perquisiremo il posto. 1309 01:27:09,706 --> 01:27:13,752 Ho parlato con l'agente che l'interrogò due giorni dopo gli omicidi di Berryessa. 1310 01:27:13,919 --> 01:27:17,714 Non ricorda come arrivò a lui, ma trovò che non aveva l'aria da assassino... 1311 01:27:17,881 --> 01:27:20,050 -... e non poteva essere Z. - Tu dici che lo è. 1312 01:27:20,216 --> 01:27:23,470 - Avrei voluto portarlo dritto qui. - Vacci piano. 1313 01:27:23,637 --> 01:27:27,140 Trova altro materiale per Sherwood. Un suo riscontro sarebbe decisivo. 1314 01:27:27,307 --> 01:27:30,310 - Avery è sulla due. - Mandalo a quel paese. 1315 01:27:30,477 --> 01:27:34,439 Mi limito a riferire testualmente o posso aggiungerci del mio? 1316 01:27:42,030 --> 01:27:44,950 Il vostro uomo non è Zodiac. 1317 01:27:46,326 --> 01:27:49,704 Questo campione corrisponde alle matrici e alla domanda di lavoro? 1318 01:27:49,871 --> 01:27:52,040 - Perfettamente. - Abbiamo riesaminato la mano sinistra. 1319 01:27:52,207 --> 01:27:54,334 - Ma noi sappiamo che è ambidestro. - Mai visto... 1320 01:27:54,501 --> 01:27:56,670 nessuno così ambidestro. 1321 01:27:56,836 --> 01:27:58,797 Tra le due mani ci sarebbe qualche somiglianza. 1322 01:27:59,839 --> 01:28:03,301 Mi dispiace. Non ci siamo proprio. 1323 01:28:05,178 --> 01:28:07,514 - Omicidi, Toschi. - Jack Mulanax. 1324 01:28:07,681 --> 01:28:09,849 Già, Mulanax. Sì? 1325 01:28:10,016 --> 01:28:13,103 È andata male con il giudice. Non firma il mandato. 1326 01:28:13,270 --> 01:28:14,938 - Perché no? - Dice che non c'è abbastanza. 1327 01:28:15,105 --> 01:28:17,899 Se non gli portiamo il riscontro della perizia o-- 1328 01:28:18,066 --> 01:28:19,985 Che gli portiamo se non perquisiamo? 1329 01:28:20,151 --> 01:28:21,861 Non lo so. 1330 01:28:22,028 --> 01:28:25,407 - Mi dispiace davvero. - No, grazie Jack. 1331 01:28:26,908 --> 01:28:29,244 - Che vuoi fare? - Non so che fare senza Vallejo. 1332 01:28:29,411 --> 01:28:32,455 Ci vorrebbe la mano destra di Allen, ma senza un mandato... 1333 01:28:32,622 --> 01:28:34,749 Avete altri su cui indagare? 1334 01:28:34,916 --> 01:28:38,420 - Solo, quanti...? - 2.300? 1335 01:28:38,587 --> 01:28:40,255 Va bene, allora. 1336 01:28:43,508 --> 01:28:45,051 Va bene, allora. 1337 01:29:12,537 --> 01:29:15,248 Hai chiesto al Dipartimento di Giustizia... 1338 01:29:15,415 --> 01:29:18,960 di dirigere l'indagine su Zodiac? 1339 01:29:19,127 --> 01:29:20,837 {\an8}Un anno dopo - San Francisco, California 1340 01:29:21,004 --> 01:29:23,590 - Ho semplicemente suggerito-- - Con la nostra carta intestata? 1341 01:29:23,757 --> 01:29:27,719 - -Che chi conosce il caso crei un centro informazioni... 1342 01:29:27,886 --> 01:29:30,221 per lo scambio di idee. 1343 01:29:30,388 --> 01:29:33,183 - E che tu lo diriga. - Chi meglio di me? 1344 01:29:34,476 --> 01:29:36,144 L'uomo minacciato. 1345 01:29:36,311 --> 01:29:40,440 Se vuoi lavorare qui, servono tre cose. Uno, smetti di sbronzarti. 1346 01:29:40,607 --> 01:29:43,610 Due, smettila di prendere quello che stai prendendo. 1347 01:29:43,777 --> 01:29:47,030 E tre, falla finita con questa assurdità. 1348 01:29:47,197 --> 01:29:50,367 Carissimo Templeton, se in qualsiasi momento... 1349 01:29:50,533 --> 01:29:55,747 troverai il mio eccellente lavoro inadatto a questo squallido foglio di provincia... 1350 01:29:55,914 --> 01:29:57,499 io sarò più che contento-- 1351 01:29:57,666 --> 01:30:00,794 Più che contento di muovermi verso più verdi pascoli. 1352 01:30:00,961 --> 01:30:02,796 Paul, dico sul serio. 1353 01:30:15,016 --> 01:30:16,476 Che è successo? 1354 01:30:16,643 --> 01:30:19,020 Ho avuto un t^te-à-tête editoriale. 1355 01:30:19,187 --> 01:30:21,356 - Vuoi bere qualcosa? - Sono le 10 del mattino. 1356 01:30:21,523 --> 01:30:26,236 - Colazione tardiva? Pranzo anticipato, o... - Paul. 1357 01:30:28,947 --> 01:30:30,907 Stai bene? 1358 01:30:31,074 --> 01:30:32,659 No. 1359 01:30:35,787 --> 01:30:37,622 Grazie di avermelo chiesto. 1360 01:30:39,916 --> 01:30:41,084 - Tappo! - Sì? 1361 01:30:41,251 --> 01:30:44,170 - Facciamoci un goccio. - Paul, dove vai? 1362 01:30:46,131 --> 01:30:48,174 Avete lasciato stare mio cognato? 1363 01:30:48,341 --> 01:30:50,760 Non abbiamo ottenuto un mandato. 1364 01:30:50,927 --> 01:30:52,345 {\an8}7 settembre 1972 - Vallejo, California 1365 01:30:52,512 --> 01:30:55,640 L'anno scorso abbiamo cercato un assistente sociale per lui. 1366 01:30:55,807 --> 01:31:00,478 Ci è andato solo due volte. L'abbiamo rivisto da poco, dopo 9 mesi. 1367 01:31:00,645 --> 01:31:03,648 Mia suocera l'ha portato a vedere il bambino che ci è nato. 1368 01:31:03,815 --> 01:31:06,818 Quando è ripartito, sono andata dall'assistente sociale. 1369 01:31:06,985 --> 01:31:09,946 Non poteva parlarmi di un ex-paziente. Gli ho chiesto solo... 1370 01:31:10,113 --> 01:31:12,741 se lo riteneva capace di uccidere. 1371 01:31:12,908 --> 01:31:16,244 - A causa del segreto professionale-- - Ha risposto di sì. 1372 01:31:17,996 --> 01:31:19,956 Perché non l'avete visto per 9 mesi? 1373 01:31:20,123 --> 01:31:22,042 Va in una scuola a Santa Rosa. 1374 01:31:22,208 --> 01:31:25,670 - E dove abita? - Nella sua casa mobile. 1375 01:31:25,837 --> 01:31:27,547 - Santa Rosa? - Contea di Sonoma. 1376 01:31:27,714 --> 01:31:29,925 Non c'entra niente il procuratore di Vallejo. 1377 01:31:30,091 --> 01:31:33,136 Gli avete parlato 11 mesi fa e ora gli perquisite l'abitazione? 1378 01:31:33,303 --> 01:31:34,971 Se troviamo qualcosa, bene. 1379 01:31:35,138 --> 01:31:38,308 Se no, prendiamo campioni di scrittura di entrambe le mani. 1380 01:31:38,475 --> 01:31:40,518 Sherwood è stato chiaro. 1381 01:31:41,686 --> 01:31:43,855 Potrei chiedere un secondo parere. 1382 01:31:45,232 --> 01:31:47,692 Non voglio pestare i piedi a Sherwood. Mi ha insegnato questo lavoro. 1383 01:31:47,859 --> 01:31:50,570 Se il sospettato fosse ambidestro... 1384 01:31:50,737 --> 01:31:54,574 potrebbe aver scritto le lettere usando l'altra mano? 1385 01:31:55,867 --> 01:31:57,035 Rimane fra me e te? 1386 01:31:57,202 --> 01:32:00,580 Ci sono diverse scuole di pensiero in proposito. 1387 01:32:01,915 --> 01:32:06,127 Trova i campioni dell'altra mano. Se lui è Zodiac, corrisponderanno. 1388 01:32:06,294 --> 01:32:09,089 Questo è il pensiero corrente, secondo Terry Pascoe. 1389 01:32:09,256 --> 01:32:12,050 Ho parlato con uno psicologo disposto ad attestare... 1390 01:32:12,217 --> 01:32:15,387 che chi vive uno stato di alterazione della personalità come Zodiac... 1391 01:32:15,553 --> 01:32:18,390 può manifestarlo fisicamente alterando la calligrafia. 1392 01:32:18,556 --> 01:32:22,143 Ecco perché Sherwood non ha trovato riscontri nei suoi campioni. 1393 01:32:22,310 --> 01:32:24,479 Abbiamo Terry Pascoe, lo psicologo... 1394 01:32:24,646 --> 01:32:27,357 e Cheney. È abbastanza per un mandato. 1395 01:32:27,524 --> 01:32:28,858 Cheney deve testimoniare. 1396 01:32:29,025 --> 01:32:31,570 "--Avrebbe abbattuto i piccoli uno a uno... 1397 01:32:31,736 --> 01:32:35,615 e aveva deciso che si sarebbe chiamato 'Zodiac'". 1398 01:32:35,782 --> 01:32:38,201 - Sì. - Lo confermerebbe... 1399 01:32:38,368 --> 01:32:40,287 sotto giuramento? Davanti alla corte? 1400 01:32:40,453 --> 01:32:41,788 Senza esitazioni. 1401 01:32:41,955 --> 01:32:45,208 La ringrazio tanto. Grazie per la disponibilità. 1402 01:32:45,375 --> 01:32:46,751 Grazie a lei. 1403 01:32:47,794 --> 01:32:50,714 Beh, sembra che l'abbiate trovato. 1404 01:32:51,881 --> 01:32:55,510 {\an8}14 settembre 1972 - Santa Rosa, California 1405 01:32:55,677 --> 01:32:58,471 {\an8}Sunset Trailer Park - Spazio A-7 1406 01:33:11,109 --> 01:33:14,112 Signor Allen? Polizia di Santa Rosa... 1407 01:33:14,279 --> 01:33:16,948 abbiamo un mandato di perquisizione. 1408 01:33:28,293 --> 01:33:29,628 C'è nessuno? 1409 01:33:38,303 --> 01:33:40,180 Chiedo ai vicini. 1410 01:33:41,806 --> 01:33:43,308 - Chiudi la porta. - Chiudi la porta. 1411 01:33:43,475 --> 01:33:45,560 È pieno di roditori. 1412 01:33:58,198 --> 01:34:00,742 Dicono che è andato via a tutto gas mezz'ora fa. 1413 01:34:00,909 --> 01:34:04,412 - Avrà ricevuto una soffiata? - Finché non torna, non mi muovo. 1414 01:34:10,961 --> 01:34:12,295 Controllo il retro. 1415 01:34:25,559 --> 01:34:27,310 - Cristo. - Cosa? 1416 01:34:27,477 --> 01:34:28,895 Scoiattoli. 1417 01:34:30,480 --> 01:34:31,982 Che tipo. 1418 01:34:39,281 --> 01:34:41,491 Ben due giacche a vento blu. 1419 01:34:41,658 --> 01:34:45,203 - Come nel caso Stine? - Da esaminare per tracce di sangue. 1420 01:34:46,329 --> 01:34:50,166 E poi c'è un paio di guanti neri. 1421 01:34:50,333 --> 01:34:53,795 Settima, da uomo, come quelli che abbiamo trovato nel taxi. 1422 01:34:53,962 --> 01:34:56,590 Stessa misura di scarpe e di guanti di Z. 1423 01:34:56,756 --> 01:34:58,800 Forse è solo una coincidenza. 1424 01:34:58,967 --> 01:35:03,930 C'è una pistola. Mi correggo, due pistole. 1425 01:35:04,097 --> 01:35:07,183 Calibro 22, un'automatica, e una a tamburo. 1426 01:35:07,350 --> 01:35:08,685 Interessante. 1427 01:35:08,852 --> 01:35:11,980 Pensa, nell'armadio c'è un bel fucile M1. 1428 01:35:12,147 --> 01:35:14,691 Per i piccoli dello scuolabus. 1429 01:35:16,234 --> 01:35:17,736 Arriva qualcuno. 1430 01:35:24,868 --> 01:35:28,079 Ciao, Arthur. Ti ricordi di noi? 1431 01:35:49,809 --> 01:35:51,937 - No. - La calligrafia? 1432 01:35:52,103 --> 01:35:55,148 La balistica non corrisponde, impronte e scrittura neanche. 1433 01:35:55,315 --> 01:35:59,277 Per tutte e due le mani? Abbiamo campioni per entrambe. 1434 01:35:59,444 --> 01:36:00,779 E non corrispondono. 1435 01:36:00,946 --> 01:36:04,616 - Chiediamo un altro parere. - Non è lui. 1436 01:36:11,206 --> 01:36:12,707 Maledizione. 1437 01:36:19,756 --> 01:36:21,549 Ehi. 1438 01:36:21,716 --> 01:36:23,301 Che cosa vuoi? 1439 01:36:23,468 --> 01:36:25,011 Un giorno libero? 1440 01:36:26,346 --> 01:36:28,056 Un abbraccio? 1441 01:36:28,223 --> 01:36:30,350 Sai qual è la cosa peggiore? 1442 01:36:30,517 --> 01:36:34,271 Non so se volevo che fosse Allen perché pensavo che fosse lui... 1443 01:36:34,437 --> 01:36:35,939 o perché volevo che finisse tutto. 1444 01:36:36,106 --> 01:36:39,985 Perché credevi che fosse lui. Lo credevo anch'io. 1445 01:36:42,195 --> 01:36:43,905 Prenditi una pausa. 1446 01:36:44,072 --> 01:36:46,783 Stai un po' con tua moglie e i bambini. 1447 01:36:46,950 --> 01:36:50,704 Vai a Candlestick. Vai a vedere un bel film. 1448 01:36:50,870 --> 01:36:52,664 PROIEZIONE SPECIALE POLIZIA DI SAN FRANCISCO 1449 01:36:52,831 --> 01:36:56,334 Alla città di San Francisco. Mi divertirò a uccidere una persona al giorno... 1450 01:36:56,501 --> 01:36:59,588 finché non mi pagherete centomila dollari. 1451 01:36:59,754 --> 01:37:03,091 Se accettate, fate uscire domani mattina... 1452 01:37:03,258 --> 01:37:06,177 un annuncio sul San Francisco Chronicle... 1453 01:37:06,344 --> 01:37:08,179 e io organizzerò un incontro. 1454 01:37:08,346 --> 01:37:10,181 Se non avrò vostre notizie... 1455 01:37:10,348 --> 01:37:13,518 sarà con grande piacere che ucciderò un prete cattolico o un..." 1456 01:37:13,685 --> 01:37:14,811 o un negro 1457 01:37:16,438 --> 01:37:18,356 "Scorpio". 1458 01:37:20,358 --> 01:37:21,985 È completamente pazzo. 1459 01:37:22,152 --> 01:37:23,570 Io devo uscire. 1460 01:37:23,737 --> 01:37:26,823 Dove si aspetta che trovi centomila dollari? 1461 01:37:26,990 --> 01:37:29,659 Non vorrà pagare, sindaco? 1462 01:37:29,826 --> 01:37:33,830 San Francisco non paga i criminali perché non commettano crimini. 1463 01:37:36,207 --> 01:37:38,084 ISPETTORE CALLAHAN: IL CASO SCORPIO È TUO 1464 01:37:38,251 --> 01:37:40,211 Comandante, chi conduce l'indagine? 1465 01:37:40,378 --> 01:37:42,839 L'ispettore Callahan. È fuori che aspetta. 1466 01:37:57,062 --> 01:37:59,940 L'assassino viene colpito al petto. 1467 01:38:00,106 --> 01:38:03,193 - Finisce così il film. - Ci conosciamo? 1468 01:38:03,360 --> 01:38:06,863 Sono Robert Graysmith, lavoro al Chronicle con Paul Avery. 1469 01:38:07,030 --> 01:38:08,490 Piacere, Dave Toschi. 1470 01:38:08,657 --> 01:38:11,159 L'ispettore Callahan è stato bravo con il suo caso. 1471 01:38:11,326 --> 01:38:14,621 Sì. Senza bisogno di giusto processo. 1472 01:38:18,250 --> 01:38:20,335 - Che fa al Chronicle? - Il vignettista. 1473 01:38:20,502 --> 01:38:22,837 - Bello. - Lo arresterà. 1474 01:38:25,382 --> 01:38:28,009 Hanno già iniziato a farci film. 1475 01:38:41,439 --> 01:38:46,111 {\an8}Quattro anni dopo 1476 01:38:59,874 --> 01:39:03,962 Salve. Non ci siamo presentati. Robert Graysmith. 1477 01:39:04,129 --> 01:39:06,006 Duffy Jennings. 1478 01:39:06,172 --> 01:39:09,092 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 1479 01:39:09,259 --> 01:39:12,637 È una scrivania importante. Qui era seduto un grande cronista. 1480 01:39:12,804 --> 01:39:16,683 Ne sono certo. È un onore lasciare il Chronicle... 1481 01:39:16,850 --> 01:39:19,144 per andare al Sacramento Bee. 1482 01:39:19,311 --> 01:39:21,605 Insegui il tuo sogno, Robert. 1483 01:39:25,442 --> 01:39:28,028 - È stato un piacere. - Anche per me. 1484 01:39:28,194 --> 01:39:30,530 Se ti serve qualcosa, sono lì... 1485 01:39:30,697 --> 01:39:32,490 alla sezione grafica. 1486 01:39:36,536 --> 01:39:39,331 - Sicuro che non vuoi la macchina? - È il tuo turno. 1487 01:39:39,497 --> 01:39:42,584 Mi dai un passaggio a casa e ti prendi la macchina. 1488 01:39:42,751 --> 01:39:44,586 Tienila tu, è meglio. 1489 01:39:44,753 --> 01:39:46,379 Sì? 1490 01:39:46,546 --> 01:39:48,840 Domani non vengo al lavoro. 1491 01:39:50,884 --> 01:39:53,261 Perché, che succede? 1492 01:39:53,428 --> 01:39:55,221 Me ne vado. 1493 01:39:56,389 --> 01:39:58,850 Ho fatto richiesta di trasferimento. 1494 01:40:04,522 --> 01:40:07,817 - Dove? - All'antifrode. 1495 01:40:09,903 --> 01:40:12,530 Non più sempre reperibile. 1496 01:40:14,741 --> 01:40:17,786 Voglio veder crescere i miei figli. 1497 01:40:17,953 --> 01:40:21,039 Hai fatto bene. 1498 01:40:22,249 --> 01:40:25,252 - Starai bene lo stesso. - Sì, me la caverò. 1499 01:40:29,172 --> 01:40:33,176 Non mi sembra di lasciarti sulle spalle qualche indagine in corso, no? 1500 01:40:34,219 --> 01:40:35,637 No. 1501 01:40:37,681 --> 01:40:39,182 Ok. 1502 01:40:39,349 --> 01:40:41,142 Sai una cosa? 1503 01:40:41,309 --> 01:40:45,564 Potrai provare la cucina giapponese, la roba cruda. 1504 01:40:46,731 --> 01:40:48,191 Già. 1505 01:41:04,374 --> 01:41:07,752 Ne ho ammazzati sette', afferma Zodiac 1506 01:41:09,963 --> 01:41:11,131 Nuove prove omicidi Zodiac 1507 01:41:11,298 --> 01:41:12,966 Il legame con Z. Inequivocabile 1508 01:41:20,223 --> 01:41:22,475 "Io non sono Paul Avery". 1509 01:41:24,394 --> 01:41:27,397 C'è da rimboccare le coperte ai ragazzi e da cambiare la bambina. 1510 01:41:27,564 --> 01:41:30,650 - Facciamo testa o croce? - Ti piacerebbe. 1511 01:41:33,445 --> 01:41:36,448 Nessuno ha tutta la robaccia che hai tu su Zodiac. 1512 01:41:43,955 --> 01:41:45,540 La ricerca delle quattro armi di Zodiac 1513 01:41:47,834 --> 01:41:49,377 Di Paul Avery 1514 01:41:49,544 --> 01:41:51,046 Di Paul Avery 1515 01:42:20,742 --> 01:42:23,161 - Cos'è, uno scherzo? - Ciao, Paul. 1516 01:42:24,496 --> 01:42:26,790 Hai il permesso di salire a bordo. 1517 01:42:26,957 --> 01:42:29,834 Tanto hai le scarpe ai piedi. 1518 01:42:30,001 --> 01:42:32,837 Siediti qui. 1519 01:42:33,004 --> 01:42:35,173 Vedi quello? Ti ipnotizza. 1520 01:42:35,340 --> 01:42:39,427 Oh, sì. I miei figli mi ucciderebbero per uno di quelli. 1521 01:42:40,804 --> 01:42:43,306 - Come stai? - Alla grande. 1522 01:42:43,473 --> 01:42:47,686 Cioè, il Bee non è il Chronicle, ma chi se ne frega, no? 1523 01:42:47,852 --> 01:42:50,772 Bevi qualcosa? Non ho niente di blu, ma... 1524 01:42:50,939 --> 01:42:53,024 Non disturbarti. 1525 01:42:53,191 --> 01:42:56,695 Nessun disturbo, non viene mai nessuno dei vecchi tempi. 1526 01:42:56,861 --> 01:42:58,321 Cin cin. 1527 01:42:58,488 --> 01:43:01,074 Alla tua salute e alla mia. 1528 01:43:02,826 --> 01:43:04,703 Soprattutto alla mia. 1529 01:43:13,086 --> 01:43:14,421 Che novità ci sono? 1530 01:43:16,423 --> 01:43:18,425 - È un po' che ci penso... - Sì... 1531 01:43:18,592 --> 01:43:22,762 - Bisognerebbe scrivere un libro. - E sì, cazzo. 1532 01:43:22,929 --> 01:43:25,890 - Su cosa? - Su Zodiac. 1533 01:43:26,057 --> 01:43:27,934 È roba vecchia. 1534 01:43:28,101 --> 01:43:32,022 Ho pensato che mettendo insieme tutte le informazioni... 1535 01:43:32,188 --> 01:43:35,191 potrebbe uscire qualcosa di nuovo... 1536 01:43:35,358 --> 01:43:38,278 e nessuno conosce il caso meglio di te. 1537 01:43:38,445 --> 01:43:41,281 Conosci tutti i protagonisti e hai raccolto tutti i documenti. 1538 01:43:41,448 --> 01:43:44,200 - Li ho persi. - Li hai persi? 1539 01:43:44,367 --> 01:43:47,829 Li ho buttati. Mi sono trasferito su una barca. 1540 01:43:47,996 --> 01:43:51,082 Lavoriamo per dei quotidiani. È l'oggi che conta. 1541 01:43:51,249 --> 01:43:53,543 Che altro facevamo all'epoca? 1542 01:43:55,253 --> 01:43:58,089 Nell'East Bay muoiono in tre mesi più pendolari... 1543 01:43:58,256 --> 01:43:59,758 di quanta gente abbia mai ucciso quell'imbecille. 1544 01:43:59,925 --> 01:44:04,220 Ha fatto fuori qualcuno, ha scritto qualche lettera ed è sfumato nei trafiletti. 1545 01:44:10,143 --> 01:44:14,439 Non è che finora sia rimasto qui senza far niente aspettando che la tua visita... 1546 01:44:14,606 --> 01:44:17,442 rinvigorisse il mio senso del dovere. 1547 01:44:19,444 --> 01:44:22,155 Era quattro anni fa. Lascia perdere. 1548 01:44:22,322 --> 01:44:25,533 Ti sbagli. Era una cosa importante. 1549 01:44:26,701 --> 01:44:28,912 E qual è stato il tuo contributo? 1550 01:44:29,955 --> 01:44:32,290 Se era importante, tu che hai fatto? 1551 01:44:32,457 --> 01:44:35,001 Hai ronzato intorno alla mia scrivania, hai rubato la mia carta straccia. 1552 01:44:35,168 --> 01:44:36,836 Ti sembro scortese? 1553 01:44:37,963 --> 01:44:42,217 Giusto, dimenticavo. Sei andato in biblioteca. 1554 01:44:44,135 --> 01:44:46,179 Scusami per averti disturbato. 1555 01:45:08,034 --> 01:45:10,161 - Ciao. - Ciao. 1556 01:45:10,328 --> 01:45:13,331 - Dove sei stato? - In biblioteca. 1557 01:45:21,631 --> 01:45:25,010 {\an8}11 ottobre 1977 - San Francisco, California 1558 01:45:25,176 --> 01:45:27,804 {\an8}Angolo tra la Washington e Cherry 1559 01:45:44,446 --> 01:45:46,114 Grazie. 1560 01:46:01,504 --> 01:46:05,216 - Ispettore Toschi? - Un attimo. 1561 01:46:09,220 --> 01:46:11,556 - Salve. - Salve. 1562 01:46:11,723 --> 01:46:13,934 Ci siamo visti una volta al cinema. 1563 01:46:14,100 --> 01:46:16,686 - Dev'essere stato bello. - Sono Robert Graysmith... 1564 01:46:16,853 --> 01:46:20,190 del Chronicle. Posso offrirle il pranzo? 1565 01:46:22,025 --> 01:46:23,276 Certo. 1566 01:46:23,443 --> 01:46:26,363 Quindi lei è un amico di Paul Avery? 1567 01:46:26,529 --> 01:46:28,823 È lui la ragione per cui sono qui. 1568 01:46:30,408 --> 01:46:32,702 Le volevo fare qualche domanda su Zodiac. 1569 01:46:32,869 --> 01:46:36,248 Apprezzo l'interessamento, ma non parlo di casi ancora aperti. 1570 01:46:36,414 --> 01:46:38,708 Ma come procedono le cose giorno per giorno? 1571 01:46:38,875 --> 01:46:41,169 Seguiamo ogni pista. 1572 01:46:41,336 --> 01:46:44,464 E lei è l'unico che si occupa del caso? 1573 01:46:44,631 --> 01:46:46,675 Signor Graysmith... 1574 01:46:46,841 --> 01:46:49,052 Zodiac non scrive più da tre anni. 1575 01:46:49,219 --> 01:46:52,013 Sa quanti omicidi abbiamo avuto a San Francisco nel frattempo? 1576 01:46:52,180 --> 01:46:53,682 - No. - Più di 200. 1577 01:46:53,848 --> 01:46:56,893 Sono tanti morti, e tante famiglie a cui serve una mano. 1578 01:46:57,060 --> 01:46:58,603 Quindi non importa più a nessuno. 1579 01:46:58,770 --> 01:47:01,690 Scusi? Importa a me. 1580 01:47:04,025 --> 01:47:06,278 Posso farle vedere una cosa? 1581 01:47:09,197 --> 01:47:12,325 Ho fatto ricerche sul primo messaggio cifrato. 1582 01:47:12,492 --> 01:47:17,455 Tutto quello che serve per scriverne uno, si trova in questi libri. 1583 01:47:17,622 --> 01:47:20,792 Seguendo le tracce di questi libri... 1584 01:47:20,959 --> 01:47:23,295 si arriverebbe all'uomo giusto. 1585 01:47:23,461 --> 01:47:26,548 Mi sono ricordato che lei pensava che Zodiac fosse un militare... 1586 01:47:26,715 --> 01:47:30,302 perciò sono andato nelle biblioteche delle basi militari... 1587 01:47:30,468 --> 01:47:34,472 per verificare chi aveva consultato questi libri. Guardi che ho scoperto. 1588 01:47:39,311 --> 01:47:42,022 - Smarriti. - Vuol dire che li hanno rubati. 1589 01:47:42,188 --> 01:47:46,109 Hanno rubato tutti i libri sui codici cifrati della biblioteca del Presidio? 1590 01:47:46,276 --> 01:47:48,361 E quelli della biblioteca dell'Oakland Army Terminal. 1591 01:47:51,656 --> 01:47:55,744 Qualcuno voleva evitare di essere registrato quando li prendeva. 1592 01:47:55,911 --> 01:47:58,288 Mi ripeta il suo nome. 1593 01:47:59,998 --> 01:48:02,042 Voglio solo aiutare. 1594 01:48:04,836 --> 01:48:06,838 Lei non ha il diritto di aiutare. 1595 01:48:07,005 --> 01:48:10,133 Non posso discutere il caso con lei. Non posso darle informazioni... 1596 01:48:10,300 --> 01:48:14,054 e non posso dirle di andare da Ken Narlow a Napa. 1597 01:48:14,220 --> 01:48:15,555 N-A-R-L-O-W. 1598 01:48:25,607 --> 01:48:30,487 Mi dispiace, ma noi non collaboriamo con gli scrittori. 1599 01:48:30,654 --> 01:48:32,781 Non sono uno scrittore, sono un vignettista. 1600 01:48:34,199 --> 01:48:36,368 - L'ha mandata Dave Toschi? - Sì. 1601 01:48:36,534 --> 01:48:38,245 - Perché? - Pensava-- 1602 01:48:38,411 --> 01:48:40,580 Pensava che potessi fare del bene. 1603 01:48:41,998 --> 01:48:46,920 - È una specie di boy scout? - Eagle scout, prima classe. 1604 01:48:47,087 --> 01:48:50,173 Se è così deciso, non si faccia fermare da me. 1605 01:48:51,466 --> 01:48:54,135 Cominci da Vallejo. Jack Mulanax. 1606 01:48:54,302 --> 01:48:56,805 Capisco cosa sta cercando di fare. 1607 01:48:56,972 --> 01:48:59,224 Ma questa è un'indagine ancora in corso. 1608 01:48:59,391 --> 01:49:01,560 Sono amico di Dave Toschi. 1609 01:49:01,726 --> 01:49:04,896 E mi ha detto che lei avrebbe potuto aiutarmi. 1610 01:49:05,063 --> 01:49:08,817 Il caso è a un punto morto. Zodiac è sparito da un pezzo. 1611 01:49:08,984 --> 01:49:11,611 È roba vecchia ormai. 1612 01:49:11,778 --> 01:49:14,281 Così dicono. 1613 01:49:14,447 --> 01:49:16,700 Allora che c'è di male? 1614 01:49:16,866 --> 01:49:18,410 Niente penna né carta. 1615 01:49:18,577 --> 01:49:21,413 Tutto ciò che le sembra rilevante, deve ricordarselo a memoria. 1616 01:49:24,916 --> 01:49:26,918 - Eccoci qua. - Qual è? 1617 01:49:27,085 --> 01:49:29,004 Sono tutte, e ce ne sono altre di là. 1618 01:49:29,170 --> 01:49:30,922 Sono contrassegnate da un numero. 1619 01:49:32,424 --> 01:49:34,259 Lei non fuma, vero? 1620 01:49:34,426 --> 01:49:37,512 Una volta, alle superiori. 1621 01:49:40,015 --> 01:49:41,850 E queste? 1622 01:49:42,017 --> 01:49:44,227 Grazie. 1623 01:50:07,834 --> 01:50:09,920 Blue Rock Springs con i suoi ragazzi 1624 01:50:11,671 --> 01:50:13,340 Ci hai fatto venire i brividi. 1625 01:50:19,512 --> 01:50:21,181 "Nove millimetri". 1626 01:50:23,308 --> 01:50:26,478 {\an8}"Non disse niente, cominciò a sparare". 1627 01:50:33,485 --> 01:50:34,527 "La pericolosa partita". 1628 01:50:34,694 --> 01:50:38,198 NON ESCLUDERE QUESTO SOSPETTATO A CAUSA DELLA CALLIGRAFIA: 1629 01:50:41,493 --> 01:50:45,372 "La sorella di Darlene, Linda. Si sentiva solo un respiro pesante. George". 1630 01:50:46,706 --> 01:50:48,917 "Era un uomo strano. George". 1631 01:50:50,794 --> 01:50:53,964 Grazie mille. 1632 01:50:54,130 --> 01:50:56,841 La valigetta. Grazie. 1633 01:50:59,010 --> 01:51:01,304 - Ciao, Jack. - Ciao, Bawart. 1634 01:51:01,471 --> 01:51:03,181 - Chi è quello? - Graysmith. 1635 01:51:03,348 --> 01:51:06,726 Un vignettista. Vuole risolvere il caso Zodiac. 1636 01:51:08,645 --> 01:51:09,771 Buon per lui. 1637 01:51:10,146 --> 01:51:12,774 Traffico che procede con difficoltà. Ma niente conseguenze gravi per i pendolari. 1638 01:51:12,941 --> 01:51:15,860 La statale 37 è interrotta tra Navarro e Vallejo... 1639 01:51:16,027 --> 01:51:19,281 a causa del ribaltamento di un'autocisterna. 1640 01:51:20,699 --> 01:51:22,701 DARLENE PEDINAMENTO SPAVENTATA DA GEORGE WATERS 1641 01:51:22,867 --> 01:51:24,160 TELEFONATE ANONIME 1642 01:51:28,498 --> 01:51:30,166 NOTTE DELL'OMICIDIO 1643 01:51:30,333 --> 01:51:32,168 MARITO SUOCERO 1644 01:51:32,335 --> 01:51:34,004 "RESPIRO PESANTE" 1645 01:51:40,385 --> 01:51:42,679 - Grazie per questo incontro. - Nessun incontro. 1646 01:51:42,846 --> 01:51:45,140 Siamo seduti per caso sulla stessa panchina... 1647 01:51:45,307 --> 01:51:47,893 ho solo 5 minuti. Poi devo tornare dentro. 1648 01:51:48,059 --> 01:51:51,229 Durante le indagini qualcuno contattò Mike Mageau... 1649 01:51:51,396 --> 01:51:54,024 per mostrargli foto del sospettato? 1650 01:51:54,190 --> 01:51:55,233 Perché? 1651 01:51:55,400 --> 01:51:58,320 È l'unico che ha visto Zodiac senza maschera. 1652 01:51:58,486 --> 01:52:00,906 Perché lo chiede a me? Mageau e Darlene sono un caso di Vallejo. 1653 01:52:01,072 --> 01:52:03,533 Paul Stine è il mio. 4 minuti. 1654 01:52:03,700 --> 01:52:06,161 Qualcuno seguiva Darlene Ferrin. 1655 01:52:06,328 --> 01:52:08,747 Mulanax ha detto che hanno interrogato un certo George Waters... 1656 01:52:08,914 --> 01:52:12,584 e che Darlene aveva molti ammiratori. Andavano a trovarla al ristorante. 1657 01:52:12,751 --> 01:52:14,419 - Era corteggiata. - Sì, è vero. 1658 01:52:14,586 --> 01:52:17,589 Lei e il marito, arrivati nella casa nuova... 1659 01:52:17,756 --> 01:52:19,966 hanno dato un Pittura Party. 1660 01:52:20,133 --> 01:52:21,176 Cos'è? 1661 01:52:21,343 --> 01:52:23,178 Una festa in cui ti aiutano a pitturare casa. 1662 01:52:23,345 --> 01:52:25,889 - Che bella festa. - Quella sera... 1663 01:52:26,056 --> 01:52:28,266 è arrivato qualcuno. 1664 01:52:28,433 --> 01:52:30,101 Darlene era terrorizzata. 1665 01:52:30,268 --> 01:52:32,187 Quindi Darlene conosceva Zodiac. 1666 01:52:32,354 --> 01:52:36,524 E Zodiac conosceva Darlene. E forse Mageau conosceva Zodiac. 1667 01:52:36,691 --> 01:52:38,401 Forse. Ma Mageau è sparito. 1668 01:52:38,568 --> 01:52:41,947 Per collegare Darlene a Zodiac deve trovare un altro modo. 1669 01:52:42,113 --> 01:52:44,991 Ce l'ho. Le telefonate la notte in cui è morta Darlene. 1670 01:52:45,158 --> 01:52:48,286 - Sì, Zodiac ha chiamato la polizia. - Ci sono state altre quattro telefonate. 1671 01:52:48,453 --> 01:52:51,831 Due a casa di Darlene, una arrivata al cognato e una al suocero. 1672 01:52:51,998 --> 01:52:54,960 Solo respiro pesante. Iniziate all'una e mezza... 1673 01:52:55,126 --> 01:52:58,672 prima che qualcuno sapesse che Darlene era morta. 1674 01:52:58,838 --> 01:53:00,924 - Era nell'archivio di Vallejo? - Sì. 1675 01:53:01,091 --> 01:53:03,218 - Porca puttana. - È più di una coincidenza. 1676 01:53:03,385 --> 01:53:07,055 Non è un caso ricevere telefonate anonime... 1677 01:53:07,222 --> 01:53:09,057 90 minuti dopo che la vittima è stata uccisa. 1678 01:53:09,224 --> 01:53:12,769 O Zodiac ha sparato a una coppietta a caso e poi ha riconosciuto Darlene... 1679 01:53:12,936 --> 01:53:14,854 O ha ucciso Darlene di proposito. 1680 01:53:15,021 --> 01:53:18,775 In entrambi i casi, Zodiac conosceva Darlene. 1681 01:53:19,985 --> 01:53:22,320 Complimenti, Robert. 1682 01:53:22,487 --> 01:53:25,198 Non so dove trovare Mageau, ma troverò la sorella di Darlene... 1683 01:53:25,365 --> 01:53:27,576 che mi dirà chi è l'uomo misterioso. 1684 01:53:27,742 --> 01:53:30,912 Ci provi, io devo andare. È molto carina. 1685 01:53:34,332 --> 01:53:38,670 Sa, è interessante che mi abbia detto di quelle telefonate fatte da Zodiac. 1686 01:53:38,837 --> 01:53:40,630 L'ha fatto anche a San Francisco una volta. 1687 01:53:40,797 --> 01:53:41,840 Cosa? Chi ha chiamato? 1688 01:53:42,007 --> 01:53:45,844 Informazione riservata. 1689 01:53:46,011 --> 01:53:48,555 Ma forse Melvin Belli glielo direbbe. 1690 01:53:51,516 --> 01:53:55,854 Melvin Belli. Come arrivo a Melvin Belli? 1691 01:53:56,021 --> 01:53:58,732 - Sarà qui a momenti. - Non c'è problema. 1692 01:53:58,899 --> 01:54:01,318 Sto solo aspettando da due ore. 1693 01:54:01,484 --> 01:54:03,278 Di solito non fa così tardi. 1694 01:54:03,445 --> 01:54:06,698 Biscotti, grazie. Sembrano ottimi. 1695 01:54:06,865 --> 01:54:08,742 È venuto per lavoro? 1696 01:54:08,909 --> 01:54:10,952 Sto scrivendo un libro su Zodiac. 1697 01:54:11,119 --> 01:54:13,705 Me lo ricordo, ho parlato con lui. 1698 01:54:13,872 --> 01:54:18,543 - Con il signor Belli, di Zodiac? - No, con Zodiac, quando ha chiamato. 1699 01:54:18,710 --> 01:54:21,755 Ha detto che doveva uccidere perché era il suo compleanno. 1700 01:54:21,922 --> 01:54:25,008 Ha detto... Ha detto che era il suo compleanno? 1701 01:54:25,175 --> 01:54:28,053 Sì. Gradisce qualcosa da bere? 1702 01:54:29,387 --> 01:54:31,348 Ma quando è successo? 1703 01:54:31,514 --> 01:54:34,267 Sono passati parecchi anni. 1704 01:54:34,434 --> 01:54:38,730 Il signor Belli era fuori per Natale. È stato via una settimana. 1705 01:54:38,897 --> 01:54:41,358 Zodiac ha chiamato, voleva parlargli. 1706 01:54:41,524 --> 01:54:42,859 Gli dissi che non c'era... 1707 01:54:43,026 --> 01:54:45,612 e lui: "Devo uccidere, oggi è il mio compleanno". 1708 01:54:45,779 --> 01:54:47,822 E ha attaccato. 1709 01:54:47,989 --> 01:54:49,574 Poi è arrivata la lettera. 1710 01:54:49,741 --> 01:54:53,870 Quindi prima è arrivata la telefonata e poi la lettera del 20 dicembre. 1711 01:54:54,037 --> 01:54:55,830 Belli era stato via una settimana? 1712 01:54:55,997 --> 01:54:59,668 È tornato il giorno di Natale. Non un gran giorno per lavorare. 1713 01:54:59,834 --> 01:55:01,461 Perciò è partito il 18. 1714 01:55:02,921 --> 01:55:05,799 - Può esserle d'aiuto? - Dice che era il suo compleanno. 1715 01:55:05,966 --> 01:55:08,593 Dobbiamo trovare una conferma. 1716 01:55:08,760 --> 01:55:11,221 Come? 1717 01:55:11,388 --> 01:55:14,307 Io non ho parlato con la governante, ma il mio collega sì. 1718 01:55:14,474 --> 01:55:17,477 - Come mi ci metto in contatto? - Non può. Bill ne è voluto uscire. 1719 01:55:17,644 --> 01:55:19,771 E io penso che debba rimanerne fuori. 1720 01:55:19,938 --> 01:55:21,064 Come faccio a confermarlo? 1721 01:55:21,231 --> 01:55:23,858 Se il mio collega ne ha parlato al Dipartimento di Giustizia... 1722 01:55:24,025 --> 01:55:27,696 è scritto su qualche rapporto, fa parte della procedura. 1723 01:55:27,862 --> 01:55:29,948 - Ok. - Mel Nicolai. 1724 01:55:30,115 --> 01:55:32,367 - Grazie. - Arrivederci. 1725 01:55:32,534 --> 01:55:34,828 - Devo solo confermare una data. - Signor Graysmith. 1726 01:55:34,995 --> 01:55:38,039 Ho ristretto il campo fra il 18 e il 20 dicembre-- 1727 01:55:38,206 --> 01:55:41,543 Ammesso che la telefonata abbia avuto luogo... 1728 01:55:41,710 --> 01:55:45,797 e che fosse Zodiac, perché avrebbe dovuto dirci quando è nato? 1729 01:55:45,964 --> 01:55:47,799 Inoltre nessuno è morto il 18 dicembre... 1730 01:55:47,966 --> 01:55:51,469 e nemmeno nel weekend in cui doveva uccidere una dozzina di persone. 1731 01:55:51,636 --> 01:55:53,638 O quando avrebbe dovuto uccidere i bambini. 1732 01:55:53,805 --> 01:55:56,725 - È un bugiardo. - E se avesse commesso un errore? 1733 01:55:56,891 --> 01:55:58,685 Se non avesse mentito? 1734 01:55:58,852 --> 01:56:01,271 Forse non si aspettava che rispondesse una persona gentile. 1735 01:56:01,438 --> 01:56:02,689 Se, se, se. 1736 01:56:02,856 --> 01:56:06,192 Fra me e lei: Bill Armstrong ha fatto tutti i controlli. 1737 01:56:06,359 --> 01:56:08,820 Abbiamo preso seriamente la cosa. 1738 01:56:08,987 --> 01:56:12,115 Nessuno dei sospettati festeggiava il compleanno il 18 dicembre. 1739 01:56:12,282 --> 01:56:14,618 Bill Armstrong... 1740 01:56:19,956 --> 01:56:24,044 Posso darle un consiglio? Sta cercando nella direzione sbagliata. 1741 01:56:24,210 --> 01:56:27,088 Calligrafia e impronte digitali. 1742 01:56:27,255 --> 01:56:28,340 Si attenga alle prove. 1743 01:56:38,892 --> 01:56:41,144 Com'è stata la giornata? 1744 01:56:41,311 --> 01:56:42,854 Lunga. 1745 01:56:47,359 --> 01:56:48,568 Chi è Sherwood Morill? 1746 01:56:48,735 --> 01:56:51,404 Un esperto che fa perizie grafologiche a Sacramento. 1747 01:56:51,571 --> 01:56:54,950 Ha telefonato, ha detto che ti aspetta domattina alle 7. 1748 01:56:55,116 --> 01:56:56,451 Fantastico! 1749 01:56:56,618 --> 01:56:57,869 Non vai al lavoro? 1750 01:56:58,036 --> 01:57:00,497 Mi prendo un'ora. 1751 01:57:00,664 --> 01:57:02,332 Sacramento è a due ore di macchina. 1752 01:57:04,417 --> 01:57:06,586 - Davvero? - Sì. 1753 01:57:06,753 --> 01:57:08,255 Cos'è questo? 1754 01:57:08,421 --> 01:57:10,882 Quello è un articolo. 1755 01:57:11,049 --> 01:57:14,469 "Robert Graysmith cerca un editore per il suo libro su Zodiac". 1756 01:57:15,971 --> 01:57:20,183 - Parla delle tue ricerche su Zodiac. - L'argomento è quello. 1757 01:57:20,350 --> 01:57:22,352 Ma non vogliamo che si sappia in giro. 1758 01:57:22,519 --> 01:57:23,687 Ti mette in imbarazzo? 1759 01:57:23,853 --> 01:57:26,731 Qual è l'unica cosa che sappiamo di lui? 1760 01:57:27,816 --> 01:57:29,359 Che legge il Chronicle. 1761 01:57:29,526 --> 01:57:32,320 Sì, ma non leggerà mai Herb Caen. 1762 01:57:36,241 --> 01:57:38,410 - Pronto? - Signor Graysmith? 1763 01:57:38,577 --> 01:57:41,079 Robert Graysmith di cui parla il giornale? 1764 01:57:41,246 --> 01:57:42,414 Sì. 1765 01:57:42,581 --> 01:57:45,417 Io posso dirle chi è Zodiac. 1766 01:57:48,128 --> 01:57:49,170 Chi è lei? 1767 01:57:49,337 --> 01:57:51,381 Zodiac è ossessionato dai film. 1768 01:57:51,548 --> 01:57:54,134 Ha filmato i suoi omicidi. 1769 01:57:54,301 --> 01:57:57,470 L'ho detto alla polizia, ma non hanno voluto approfondire. 1770 01:57:57,637 --> 01:58:01,057 Deve cercare un uomo. Bob Vaughn. 1771 01:58:01,224 --> 01:58:03,518 - Penna, penna. - V-A-U-G-H-N. 1772 01:58:03,685 --> 01:58:05,520 È un amico di Zodiac. 1773 01:58:05,687 --> 01:58:08,023 Non sa che il suo amico è un assassino. 1774 01:58:08,189 --> 01:58:10,525 Conserva per lui delle scatole con pellicole... 1775 01:58:10,692 --> 01:58:12,611 sono le prove che cerca. 1776 01:58:12,777 --> 01:58:15,947 Un amico? Chi è questo amico? 1777 01:58:16,114 --> 01:58:19,284 - Ha gli elementi per cominciare. - Per favore. 1778 01:58:19,451 --> 01:58:23,788 Zodiac si chiama Rick Marshall. 1779 01:58:26,458 --> 01:58:29,085 Il toast sta bruciando. 1780 01:58:29,252 --> 01:58:35,175 A un certo punto della nostra vita scegliamo come costruire ogni lettera. 1781 01:58:35,342 --> 01:58:37,469 Quando questo si è fissato nel cervello... 1782 01:58:37,636 --> 01:58:39,971 la calligrafia può anche cambiare... 1783 01:58:40,138 --> 01:58:43,516 ma il movimento in se stesso rimane invariato, chiaro? 1784 01:58:43,683 --> 01:58:45,435 Sì. 1785 01:58:45,602 --> 01:58:48,438 Solo per Zodiac non è così. 1786 01:58:49,648 --> 01:58:52,234 In particolare con la lettera "K". 1787 01:58:52,400 --> 01:58:55,403 Nei suoi primi messaggi la scrive con due tratti. 1788 01:58:55,570 --> 01:58:58,365 - Negli ultimi con tre. - Perché? 1789 01:58:58,531 --> 01:59:01,409 Non si sa. Scusi, devo innaffiare. 1790 01:59:01,576 --> 01:59:04,663 Quanti indiziati sono stati scagionati con la perizia calligrafica? 1791 01:59:04,829 --> 01:59:09,709 Tutti. Anche per l'impronta nel taxi non c'è stato nessun riscontro. 1792 01:59:09,876 --> 01:59:13,922 Non c'è un modo per ingannare la perizia calligrafica? 1793 01:59:14,089 --> 01:59:19,052 No. Chiunque sia Zodiac, non è uno che io possa aver scagionato. 1794 01:59:19,219 --> 01:59:22,973 Un mese fa è venuto da me un uomo, sembrava sconvolto. 1795 01:59:23,139 --> 01:59:25,684 Si chiamava Wallace Penny. 1796 01:59:25,850 --> 01:59:30,188 Ha detto che sapeva chi fosse Zodiac, mi ha dato un nome... 1797 01:59:30,355 --> 01:59:33,066 - Rick qualcosa... - Rick Marshall? 1798 01:59:34,526 --> 01:59:37,529 - Sì. - Ha chiamato anche me. 1799 01:59:37,696 --> 01:59:42,325 Ho controllato le mie schede. Non ho scagionato nessun Rick Marshall. 1800 01:59:49,457 --> 01:59:50,959 Pronto? 1801 01:59:55,714 --> 01:59:57,549 Pronto, chi è? 1802 02:00:07,434 --> 02:00:09,227 Avevano sbagliato numero. 1803 02:00:15,609 --> 02:00:19,029 Il nome Rick Marshall le dice qualcosa? 1804 02:00:19,195 --> 02:00:22,824 - Che vuole sapere? - Che cosa sa? 1805 02:00:22,991 --> 02:00:28,038 È possibile che lei parli del mio sospettato numero uno. 1806 02:00:28,204 --> 02:00:32,208 Che resti tra noi. Due anni fa ho cercato di prendergli le impronte digitali. 1807 02:00:32,375 --> 02:00:34,586 Gli ho passato una foto. 1808 02:00:34,753 --> 02:00:36,588 Quando stava per ridarmela, ha detto: 1809 02:00:36,755 --> 02:00:39,174 "Ho lasciato impronte dappertutto". 1810 02:00:39,341 --> 02:00:41,676 E le ha cancellate. 1811 02:00:41,843 --> 02:00:43,720 Nessuna perizia calligrafica? 1812 02:00:43,887 --> 02:00:46,139 Quando finalmente gli presero le impronte... 1813 02:00:46,306 --> 02:00:48,725 lo scagionarono. Non corrispondevano a quelle del taxi. 1814 02:00:48,892 --> 02:00:50,769 - Non è lui. - Forse sì, forse no. 1815 02:00:50,936 --> 02:00:52,979 In che senso? 1816 02:00:53,146 --> 02:00:55,232 Zodiac ha lasciato dei guanti nel taxi. 1817 02:00:55,398 --> 02:00:57,400 Se si è portato dei guanti... 1818 02:00:57,567 --> 02:01:00,070 perché avrebbe dovuto lasciare impronte? 1819 02:01:00,237 --> 02:01:01,821 Era nel sangue della vittima. 1820 02:01:01,988 --> 02:01:05,992 Magari è stato il solito curioso o un poliziotto che allunga la mano. 1821 02:01:06,159 --> 02:01:08,286 Quell'impronta ha scagionato 2.500 persone. 1822 02:01:08,453 --> 02:01:11,206 - Per questo le perizie calligrafiche. - Ma non per Rick Marshall. 1823 02:01:11,373 --> 02:01:14,209 La polizia ha visto una scritta sulla finestra di casa sua... 1824 02:01:14,376 --> 02:01:17,504 e ha deciso che non somigliava alle lettere di Z. 1825 02:01:17,671 --> 02:01:20,173 Come sapevano che l'aveva fatta lui? 1826 02:01:20,340 --> 02:01:22,592 È la mia stessa obiezione. 1827 02:01:22,759 --> 02:01:24,844 Rick Marshall è stato in Marina. 1828 02:01:25,011 --> 02:01:28,974 Scrive in codice e ha fatto il proiezionista in una sala. 1829 02:01:29,140 --> 02:01:31,309 Come faccio ad avere un campione della sua scrittura? 1830 02:01:31,476 --> 02:01:35,063 Ci sono tre modi. Uno, con un mandato, ma lei non può ottenerlo. 1831 02:01:35,230 --> 02:01:38,024 - Due, andarglielo a chiedere... - Tre? 1832 02:01:39,484 --> 02:01:41,236 Usi la fantasia. 1833 02:01:41,403 --> 02:01:44,155 Non so che dirle, me lo porti e l'analizzerò. 1834 02:01:44,322 --> 02:01:47,909 - Al resto deve pensare lei. - E quel tizio che è venuto da lei... 1835 02:01:48,076 --> 02:01:49,411 e ha chiamato me? 1836 02:01:49,578 --> 02:01:52,080 Parla di Wallace Penny? 1837 02:01:52,247 --> 02:01:54,583 Le ha lasciato un numero? 1838 02:02:03,466 --> 02:02:06,845 - Pronto? - Sono Robert Graysmith. 1839 02:02:07,012 --> 02:02:08,054 Come mi ha trovato? 1840 02:02:08,221 --> 02:02:10,098 Voglio un campione della scrittura di Marshall. 1841 02:02:10,265 --> 02:02:11,600 È con Vaughn che deve-- 1842 02:02:11,766 --> 02:02:14,436 Signor Penny, se Rick Marshall è Zodiac... 1843 02:02:14,603 --> 02:02:17,105 mi serve un campione per provarlo. 1844 02:02:17,272 --> 02:02:19,399 Mi può aiutare o no? 1845 02:02:20,609 --> 02:02:25,155 Rick scriveva manifesti per il cinema dove lavorava Vaughn. 1846 02:02:25,322 --> 02:02:27,240 - Gliene spedisco uno. - Grazie. 1847 02:02:37,292 --> 02:02:41,046 Mi servono altri campioni. È la più somigliante che abbia visto. 1848 02:02:41,212 --> 02:02:44,841 Dobbiamo stare attenti, qui si parla di indicare quest'uomo come Zodiac. 1849 02:02:45,008 --> 02:02:47,969 Le porterò altri campioni, troverò Vaughn e rintraccerò Linda... 1850 02:02:48,136 --> 02:02:51,514 la sorella di Darlene. 1851 02:02:51,681 --> 02:02:55,894 Ho parlato con i genitori, ma nessuno sa dove trovarla. 1852 02:02:56,061 --> 02:03:00,523 La maggior parte della calligrafia corrisponde. 1853 02:03:00,690 --> 02:03:03,735 Ma è la parte che non corrisponde che mi spaventa di più. 1854 02:03:03,902 --> 02:03:05,987 - Che vuol dire? - Nel manifesto... 1855 02:03:06,154 --> 02:03:09,491 l'unica lettera che non corrisponde in nulla... 1856 02:03:09,658 --> 02:03:11,493 è la "K". 1857 02:03:13,078 --> 02:03:16,748 Non hai portato qualche cracker? 1858 02:03:16,915 --> 02:03:21,044 Auto 5. Toschi deve chiamare dalla linea riservata. 1859 02:03:28,760 --> 02:03:32,430 {\an8}25 aprile 1978 - San Francisco, California 1860 02:03:32,597 --> 02:03:34,933 - Centralino. - Sono Dave Toschi. 1861 02:03:35,100 --> 02:03:37,060 Resti in linea. 1862 02:03:37,227 --> 02:03:39,020 - Dave? - Che c'è? 1863 02:03:39,187 --> 02:03:41,106 C'è qui Jennings dal Chronicle. 1864 02:03:41,273 --> 02:03:43,400 È arrivata stamattina, deve vederla subito. 1865 02:03:43,567 --> 02:03:44,609 Vedere cosa? 1866 02:03:44,776 --> 02:03:47,362 La nuova lettera di Zodiac. Parla anche di lei. 1867 02:03:47,529 --> 02:03:49,489 Ok, ok. 1868 02:03:50,782 --> 02:03:55,078 Andiamo in Centrale, forza. 1869 02:03:55,245 --> 02:03:59,249 Subito. Veloce, veloce... 1870 02:04:04,713 --> 02:04:06,172 Dave. 1871 02:04:06,339 --> 02:04:08,592 Hai tu la lettera? 1872 02:04:12,137 --> 02:04:14,472 "Qui parla Zodiac, sono di nuovo tra voi. 1873 02:04:14,639 --> 02:04:17,559 Dite a Herb Caen che sono qui, ci sono sempre stato. 1874 02:04:17,726 --> 02:04:20,562 Quel maiale di Toschi è bravo, ma io sono meglio. 1875 02:04:20,729 --> 02:04:23,732 Si stancherà e mi lascerà in pace. 1876 02:04:23,899 --> 02:04:26,568 Sto aspettando un film su di me. Chi mi interpreterà? 1877 02:04:26,735 --> 02:04:29,195 Adesso ho tutto sotto controllo." 1878 02:04:29,362 --> 02:04:31,948 I signori sono degli Affari Interni. 1879 02:04:33,742 --> 02:04:35,619 Dobbiamo parlare. 1880 02:04:35,785 --> 02:04:37,120 Buonasera. Il nostro servizio di apertura: 1881 02:04:37,287 --> 02:04:39,706 La polizia di San Francisco conferma... 1882 02:04:39,873 --> 02:04:43,960 che l'uomo che con il nome di Zodiac ha terrorizzato l'intera Baia... 1883 02:04:44,127 --> 02:04:46,796 ha rotto un silenzio che durava da 51 mesi. 1884 02:04:46,963 --> 02:04:49,507 La lettera si apre con la frase: "Sono di nuovo tra voi"... 1885 02:04:49,674 --> 02:04:53,428 non contiene minacce esplicite contro la popolazione. 1886 02:04:53,595 --> 02:04:56,264 Zodiac sembra suggerire che la sua vita e le sue imprese... 1887 02:04:56,431 --> 02:04:58,725 Queste carote sono buonissime. 1888 02:04:58,892 --> 02:05:00,936 - Vai a sentire. - Il messaggio parla anche... 1889 02:05:01,102 --> 02:05:03,521 del cronista del San Francisco Chronicle, Herb Caen... 1890 02:05:03,688 --> 02:05:06,524 e l'ispettore David Toschi della polizia di San Francisco. 1891 02:05:06,691 --> 02:05:07,734 Posso alzarmi? 1892 02:05:07,901 --> 02:05:10,654 Va bene, ma poi torni e finisci almeno la metà del piatto. 1893 02:05:10,820 --> 02:05:13,490 Ma sentiamo le ultime novità... 1894 02:05:13,657 --> 02:05:16,117 dal nostro Alan Freeman. 1895 02:05:16,284 --> 02:05:19,537 L'opinionista del San Francisco Chronicle, Armistead Maupin... 1896 02:05:19,704 --> 02:05:22,540 ritiene che questa lettera sia un falso... 1897 02:05:22,707 --> 02:05:26,878 e che in realtà sia stata scritta dall'uomo che dà la caccia all'assassino... 1898 02:05:27,045 --> 02:05:30,507 David Toschi. Maupin, un autore molto rispettato... 1899 02:05:30,674 --> 02:05:34,803 ha espresso la convinzione che Toschi l'abbia scritta... 1900 02:05:34,970 --> 02:05:36,888 alla ricerca di un po' di pubblicità. 1901 02:05:37,055 --> 02:05:40,141 Maupin aveva usato David come personaggio nella sua rubrica. 1902 02:05:40,308 --> 02:05:43,645 David si era divertito molto e aveva scritto due lettere anonime... 1903 02:05:43,812 --> 02:05:45,981 chiedendogli di fare rivivere il personaggio. 1904 02:05:46,147 --> 02:05:49,317 Ha scritto finte lettere di ammiratori a se stesso. 1905 02:05:49,484 --> 02:05:51,653 Ma non ha scritto quella lettera. 1906 02:05:51,820 --> 02:05:54,823 Ne sono certo e il polverone si abbasserà presto. 1907 02:05:54,990 --> 02:05:56,157 "Si abbasserà?" 1908 02:05:56,324 --> 02:05:58,410 L'hanno buttato fuori dalla Omicidi. 1909 02:05:58,577 --> 02:06:01,830 Hanno voluto campioni della sua scrittura come per un criminale qualunque. 1910 02:06:01,997 --> 02:06:05,375 - Gli posso parlare? - No. 1911 02:06:05,542 --> 02:06:08,878 Gli può solo chiedere se ha mai indagato su Rick Marshall? 1912 02:06:09,045 --> 02:06:11,047 Non riesce a pensare ad altro? 1913 02:06:11,214 --> 02:06:14,801 Signor Graysmith, Maupin lavora al suo giornale... 1914 02:06:25,520 --> 02:06:27,856 - Ok, ci vediamo più tardi. - Ti raggiungo. 1915 02:06:28,023 --> 02:06:30,191 Non chiamarmi più a casa. 1916 02:06:30,358 --> 02:06:31,985 Aiutami a trovare Linda. 1917 02:06:32,152 --> 02:06:34,863 - Cristo. - Due minuti. 1918 02:06:36,197 --> 02:06:38,617 Stiamo esaminando le calligrafie. 1919 02:06:38,783 --> 02:06:40,911 - Stiamo chi? - Io e Sherwood. 1920 02:06:41,077 --> 02:06:44,289 Sherwood che è stato licenziato dalla Analisi Documenti... 1921 02:06:44,456 --> 02:06:47,083 -... e beve come Avery? - È in pensione. 1922 02:06:47,250 --> 02:06:48,752 Ti ha detto questo? 1923 02:06:48,919 --> 02:06:50,045 Vuoi dire che si sbaglia? 1924 02:06:50,211 --> 02:06:53,173 Voglio dire smettila di chiamarmi a casa. 1925 02:06:53,340 --> 02:06:55,467 - Abbiamo esaminato Marshall. - No, Robert. 1926 02:06:55,634 --> 02:06:59,262 Tu pensi che non sia lui, ma Marshall conosceva Darlene... 1927 02:06:59,429 --> 02:07:01,681 e visto che non ho Mageau o Linda, parlerò con Bob Vaughn. 1928 02:07:01,848 --> 02:07:03,391 - Smettila. - Cosa? Cosa? 1929 02:07:03,558 --> 02:07:07,229 I Rick Marshall del mondo ti prosciugheranno. Sono vicoli ciechi. 1930 02:07:07,395 --> 02:07:10,398 Diceva che non avrebbe più annunciato gli omicidi, li avrebbe commessi. 1931 02:07:10,565 --> 02:07:13,443 Quante possibilità abbiamo di arrestare qualcuno ora? 1932 02:07:13,610 --> 02:07:17,614 È passato troppo tempo. Troppe prove sono andate perse. 1933 02:07:17,781 --> 02:07:20,784 Le persone invecchiano. Dimenticano. 1934 02:07:20,951 --> 02:07:25,121 Ho fatto il poliziotto per 25 anni, di cui 12 alla Omicidi. 1935 02:07:25,288 --> 02:07:27,082 - Che lavoro fai tu? - Lo sai. 1936 02:07:27,249 --> 02:07:29,834 - Sei un vignettista. - Che vuoi dire? 1937 02:07:30,001 --> 02:07:34,130 Zodiac era lavoro mio, non tuo. 1938 02:07:36,341 --> 02:07:38,760 - È ancora in giro. - Ho chiuso con questo... 1939 02:07:38,927 --> 02:07:41,012 e con te. 1940 02:07:47,102 --> 02:07:49,771 Che dici del 26 settembre 1970? 1941 02:07:49,938 --> 02:07:53,942 - Qual era questo? - "Lago Tahoe, infermiera scomparsa". 1942 02:07:56,194 --> 02:07:59,573 - Prima dell'equinozio d'autunno. - Sì, segnalo. 1943 02:07:59,739 --> 02:08:03,076 Ce n'è un altro, 19 giugno 1971. 1944 02:08:03,243 --> 02:08:06,371 È vicino al solstizio d'estate. 1945 02:08:08,498 --> 02:08:13,253 Non dite a mamma del nostro progetto speciale. 1946 02:08:13,420 --> 02:08:17,007 Perché tu e mamma non dormite più nello stesso letto? 1947 02:08:21,177 --> 02:08:23,805 - Pronto? - Ken Narlow da Napa. 1948 02:08:23,972 --> 02:08:27,976 Capitano Narlow. Grazie per avermi richiamato. 1949 02:08:28,143 --> 02:08:29,811 Come posso aiutarla? 1950 02:08:29,978 --> 02:08:32,856 Stiamo confrontando le date delle azioni di Zodiac... 1951 02:08:33,023 --> 02:08:34,524 con i cicli lunari. 1952 02:08:34,691 --> 02:08:38,236 Molto spesso dal '69 c'è una corrispondenza... 1953 02:08:38,403 --> 02:08:41,656 tra un ciclo lunare e un suo attacco, o lettera o omicidio irrisolto. 1954 02:08:41,823 --> 02:08:44,701 - Chi lavora con lei? - Dei colleghi. 1955 02:08:44,868 --> 02:08:46,494 Papà? 1956 02:08:46,661 --> 02:08:49,623 - Solo un secondo. - Papà? 1957 02:08:49,789 --> 02:08:51,917 - Che c'è? - Cos'è questo? 1958 02:08:55,670 --> 02:08:58,882 Dall'ultimo messaggio cifrato di dieci anni fa... 1959 02:08:59,049 --> 02:09:02,218 ogni agenzia federale ha tentato di decifrare il codice. 1960 02:09:02,385 --> 02:09:03,637 {\an8}9 agosto 1979 - San Francisco, California 1961 02:09:03,803 --> 02:09:07,766 Ma oggi dove le agenzie hanno fallito, un vignettista è riuscito. 1962 02:09:07,933 --> 02:09:10,227 Come ha fatto? 1963 02:09:10,393 --> 02:09:13,480 Ho trovato parecchi libri in biblioteca... 1964 02:09:13,647 --> 02:09:17,317 e sono un appassionato di enigmistica. 1965 02:09:17,484 --> 02:09:19,694 In una cazzo di biblioteca... 1966 02:09:19,861 --> 02:09:22,697 Io credo che si possa fare qualsiasi cosa se ci si dedica con passione-- 1967 02:09:25,533 --> 02:09:29,663 Come, con la "J"? Prigione? 1968 02:09:29,829 --> 02:09:31,998 Grazie mille. 1969 02:09:33,541 --> 02:09:36,294 Abbiamo trovato Linda. È in prigione. Fantastico, no? 1970 02:09:36,461 --> 02:09:38,463 - Perché l'hai fatto? - Ora dovremmo-- 1971 02:09:38,630 --> 02:09:41,967 - Di che parli? - Sei andato in TV. 1972 02:09:42,133 --> 02:09:44,135 Ti sei messo in mostra. 1973 02:09:44,302 --> 02:09:45,387 Tesoro, è paranoia. 1974 02:09:45,553 --> 02:09:48,556 Chi telefona di notte una volta alla settimana? 1975 02:09:48,723 --> 02:09:51,184 Nessuno. 1976 02:09:51,351 --> 02:09:54,813 - Quando finirà questa storia? - Non ho tempo... 1977 02:09:54,980 --> 02:09:56,314 devo incontrare Bob Vaughn. 1978 02:09:56,481 --> 02:09:59,609 Mi dispiace, ma dobbiamo parlarne. 1979 02:09:59,776 --> 02:10:03,947 Quando pensi che finirà? Quando l'arresterai? 1980 02:10:04,114 --> 02:10:06,575 - Non scherzare. - Non scherzo affatto. 1981 02:10:08,535 --> 02:10:13,123 Io devo riuscire a sapere chi è. 1982 02:10:13,290 --> 02:10:17,127 Me lo devo trovare davanti. Devo guardarlo negli occhi... 1983 02:10:17,294 --> 02:10:20,505 ed essere certo che sia lui. 1984 02:10:20,672 --> 02:10:23,258 È più importante della sicurezza della tua famiglia? 1985 02:10:23,425 --> 02:10:25,552 Certo che no. 1986 02:10:26,928 --> 02:10:29,889 Perché? Perché hai tanto bisogno di farlo? 1987 02:10:30,932 --> 02:10:32,350 Perché? 1988 02:10:34,185 --> 02:10:35,854 Perché nessun altro è disposto a farlo. 1989 02:10:36,021 --> 02:10:37,856 Non è un buon motivo. 1990 02:10:38,023 --> 02:10:39,816 Hai finito? Posso andare? 1991 02:10:55,582 --> 02:10:57,626 - Signor Vaughn? - Signor Graysmith? 1992 02:10:57,792 --> 02:11:00,128 - Sì. Salve. - Voleva parlarmi? 1993 02:11:00,295 --> 02:11:02,547 C'è un caffè all'angolo. 1994 02:11:02,714 --> 02:11:05,800 - Perché non andiamo a casa mia? - Non vorrei disturbarla. 1995 02:11:05,967 --> 02:11:08,720 Nessun disturbo. Dov'è la sua macchina? 1996 02:11:08,887 --> 02:11:09,971 Laggiù. 1997 02:11:10,138 --> 02:11:11,806 Vuole seguirmi? 1998 02:11:13,308 --> 02:11:14,559 Ok. 1999 02:11:32,369 --> 02:11:34,037 Attento ai gradini. 2000 02:11:38,583 --> 02:11:41,836 - Bella casa. - Grazie. 2001 02:11:42,003 --> 02:11:43,755 Molto rustica. 2002 02:11:43,922 --> 02:11:46,841 - Vuole darmi la giacca? - No, grazie. 2003 02:11:47,008 --> 02:11:49,928 Da questa parte. 2004 02:11:51,930 --> 02:11:53,598 - Si accomodi. - Grazie. 2005 02:11:53,765 --> 02:11:56,184 - Le va un po' di tè? - No, grazie. 2006 02:11:56,351 --> 02:11:58,603 - Sicuro? - Sì. 2007 02:11:58,770 --> 02:12:02,440 Volevo chiederle di un film che forse l'Avenue ha proiettato... 2008 02:12:02,607 --> 02:12:06,736 quando lei faceva l'organista. La pericolosa partita. 2009 02:12:06,903 --> 02:12:10,198 È un classico. RKO, 1932. 2010 02:12:10,365 --> 02:12:14,911 Fay Wray, Joel McCrea, Leslie Banks. L'abbiamo proiettato tante volte. 2011 02:12:15,078 --> 02:12:16,788 Nel '68, '69? 2012 02:12:18,373 --> 02:12:20,333 Dovrei controllare. Perché? 2013 02:12:20,500 --> 02:12:22,419 Si ricorda di Zodiac? 2014 02:12:24,879 --> 02:12:27,132 È per Rick Marshall? 2015 02:12:27,299 --> 02:12:31,052 - Ha fatto il proiezionista lì, vero? - Per un periodo. 2016 02:12:31,219 --> 02:12:34,973 Ma non ho più nessuna occasione di comunicare con lui adesso. 2017 02:12:35,140 --> 02:12:37,392 Ok. C'è una connessione... 2018 02:12:37,559 --> 02:12:40,145 tra uno degli omicidi di Zodiac e quel film. 2019 02:12:40,312 --> 02:12:42,063 Lei parla del simbolo. 2020 02:12:43,440 --> 02:12:45,150 Aspetti. 2021 02:12:45,317 --> 02:12:50,322 Il simbolo di Zodiac è sulla pellicola. Nel conto alla rovescia. 2022 02:12:53,158 --> 02:12:55,869 È una coda che viene tagliata per la proiezione... 2023 02:12:56,036 --> 02:12:58,079 ma c'è sempre, quando il film arriva. 2024 02:12:58,246 --> 02:13:00,415 Guardi. 2025 02:13:00,582 --> 02:13:04,711 Quando l'ho visto sul giornale, ho pensato subito a questo. 2026 02:13:04,878 --> 02:13:06,171 Abbiamo saputo... 2027 02:13:06,338 --> 02:13:08,965 che Rick ha lasciato qui una scatola con della pellicola... 2028 02:13:09,132 --> 02:13:10,759 da non aprire assolutamente. 2029 02:13:10,926 --> 02:13:14,179 Una soffiata su una scatola da non aprire? 2030 02:13:14,346 --> 02:13:16,264 È la verità? 2031 02:13:18,016 --> 02:13:19,392 Sì. 2032 02:13:19,559 --> 02:13:22,145 - L'ha aperta? - No. 2033 02:13:22,312 --> 02:13:28,068 - Posso vederla? - Rick se l'è ripresa nel 1972. 2034 02:13:28,235 --> 02:13:33,031 È per questo che le è venuto in mente che Rick fosse Zodiac? 2035 02:13:33,198 --> 02:13:34,783 Per quella e il manifesto. 2036 02:13:34,950 --> 02:13:37,160 Il manifesto? 2037 02:13:38,286 --> 02:13:39,871 Il manifesto disegnato da Rick. 2038 02:13:40,038 --> 02:13:43,041 La sua calligrafia è la più somigliante che ci sia capitata. 2039 02:13:43,208 --> 02:13:45,043 Rick non ha mai disegnato manifesti. 2040 02:13:45,210 --> 02:13:46,670 Ha disegnato questo. 2041 02:13:46,836 --> 02:13:51,174 Signor Graysmith, ho sempre disegnato io, i manifesti. 2042 02:13:51,341 --> 02:13:53,718 È la mia calligrafia. 2043 02:14:01,726 --> 02:14:04,604 Non voglio rubarle altro tempo. 2044 02:14:04,771 --> 02:14:10,110 Vado a vedere quando abbiamo proiettato quel film. 2045 02:14:10,277 --> 02:14:11,653 Non si preoccupi. 2046 02:14:11,820 --> 02:14:15,907 Non c'è nessun problema. È tutto giù nello scantinato. 2047 02:14:16,992 --> 02:14:20,078 Non molti hanno uno scantinato in California. 2048 02:14:22,747 --> 02:14:24,249 Io ce l'ho. 2049 02:14:25,750 --> 02:14:28,086 Viene? 2050 02:14:39,264 --> 02:14:44,269 Gli originali dalle case cinematografiche li ho sempre conservati. 2051 02:14:44,436 --> 02:14:47,856 Le copie da quattro soldi... 2052 02:14:48,023 --> 02:14:50,483 alla fine le buttavo nel vicolo sul retro. 2053 02:15:04,873 --> 02:15:07,042 69. 2054 02:15:12,339 --> 02:15:13,465 Lei vive solo? 2055 02:15:13,632 --> 02:15:19,554 La pericolosa partita. Proiettato a maggio '69. 2056 02:15:19,721 --> 02:15:26,061 Nove settimane prima della prima lettera di Zodiac, giusto? 2057 02:15:29,064 --> 02:15:30,732 Sì. 2058 02:15:34,527 --> 02:15:38,615 Pensa che abbia visto il film nel nostro cinema e ci si sia ispirato? 2059 02:15:44,913 --> 02:15:47,374 È sicuro che siamo soli in casa? 2060 02:15:49,334 --> 02:15:51,544 Vuole andare di sopra a controllare? 2061 02:15:52,796 --> 02:15:54,506 No. 2062 02:15:56,925 --> 02:16:00,303 Grazie. Grazie di tutto. 2063 02:16:00,470 --> 02:16:02,180 Di niente. 2064 02:16:23,243 --> 02:16:24,911 È chiusa a chiave. 2065 02:16:35,422 --> 02:16:36,715 Grazie. 2066 02:16:39,800 --> 02:16:42,470 Buonanotte, signor Graysmith. 2067 02:17:02,741 --> 02:17:07,412 Devono essere due assassini. Uno ha scritto le lettere, l'altro no. 2068 02:17:13,417 --> 02:17:14,920 Ragazzi? 2069 02:17:33,979 --> 02:17:35,899 Porto i ragazzi da mamma Non telefonare. 2070 02:17:43,949 --> 02:17:45,992 LINDA FERRIN DEL BUONO CASA DI CORREZIONE DI SAN JOAQUIN 2071 02:17:48,245 --> 02:17:50,413 Ha 5 minuti. 2072 02:17:58,129 --> 02:18:00,006 Linda? 2073 02:18:00,173 --> 02:18:02,259 Sono Robert. 2074 02:18:06,012 --> 02:18:08,306 Ha ricevuto il mio biglietto? 2075 02:18:08,473 --> 02:18:10,516 - Di che si tratta? - Zodiac. 2076 02:18:12,143 --> 02:18:14,145 Ti pareva. 2077 02:18:14,312 --> 02:18:17,274 - La faccia è quella. - Che faccia? 2078 02:18:17,440 --> 02:18:20,360 Niente, è tanto per dire. 2079 02:18:20,527 --> 02:18:23,822 Mi racconti del Pittura Party. 2080 02:18:23,988 --> 02:18:27,283 Ho detto tutto alla polizia tanto tempo fa. 2081 02:18:30,327 --> 02:18:34,082 Darlene aveva sempre un sacco di ragazzi intorno, anche se era sposata. 2082 02:18:34,248 --> 02:18:36,960 Ma c'era un tipo stranissimo... 2083 02:18:37,127 --> 02:18:40,964 che le portava sempre regali da Tijuana. 2084 02:18:41,131 --> 02:18:43,717 Non so perché lei era amica sua. 2085 02:18:43,882 --> 02:18:46,136 Ma diceva che lui aveva ammazzato un uomo. 2086 02:18:46,302 --> 02:18:47,679 Veramente? 2087 02:18:47,845 --> 02:18:50,181 Forse quand'era militare. 2088 02:18:50,348 --> 02:18:52,309 - Forse? - Credo. 2089 02:18:52,475 --> 02:18:54,477 Gli piaceva il cinema? 2090 02:18:54,644 --> 02:18:57,104 Di sicuro gli piacevano poco le persone. 2091 02:18:57,272 --> 02:19:00,358 Era una festa in cui si beveva una birra... 2092 02:19:00,524 --> 02:19:02,027 si dava una mano a dipingere i muri. 2093 02:19:02,193 --> 02:19:04,194 Questo si presentò in giacca. 2094 02:19:04,362 --> 02:19:07,198 Se n'è stato tutta la sera seduto, da solo... 2095 02:19:07,364 --> 02:19:08,950 senza parlare con nessuno. 2096 02:19:09,117 --> 02:19:12,871 Darlene mi diceva di stargli lontana, lui la spaventava. 2097 02:19:15,206 --> 02:19:17,416 Dopo due settimane era morta. 2098 02:19:17,584 --> 02:19:20,629 Mi dispiace. Si ricorda come si chiamava? 2099 02:19:20,795 --> 02:19:24,841 Era un nome corto, come un soprannome. Tipo Stan. 2100 02:19:25,007 --> 02:19:28,052 - Rick? - No, non credo. 2101 02:19:28,219 --> 02:19:30,346 - Sicura? - Sì. 2102 02:19:30,513 --> 02:19:33,015 Era tanto tempo fa, ci pensi. 2103 02:19:33,183 --> 02:19:34,851 Ci sto pensando. 2104 02:19:35,018 --> 02:19:37,395 Si chiamava Rick. 2105 02:19:37,562 --> 02:19:40,523 - No... - Si chiamava Rick Marshall. 2106 02:19:40,690 --> 02:19:43,068 - No. - Lo dica. 2107 02:19:43,235 --> 02:19:46,071 Non si chiamava Rick. 2108 02:19:52,786 --> 02:19:54,120 Era Leigh. 2109 02:19:57,415 --> 02:20:00,835 - Leigh? - Sì. 2110 02:20:01,002 --> 02:20:02,587 Si chiamava così. 2111 02:20:07,300 --> 02:20:08,635 Agente! 2112 02:20:08,802 --> 02:20:11,221 - Mi faccia entrare! - È un'emergenza? 2113 02:20:11,388 --> 02:20:12,973 Devo guardare un fascicolo. 2114 02:20:13,139 --> 02:20:16,351 Torni domani. Alle 8. 2115 02:20:16,518 --> 02:20:18,144 Sergente! Sergente Mulanax! 2116 02:20:18,311 --> 02:20:21,648 Devo guardare un fascicolo! Mi bastano 5 minuti. 2117 02:20:21,815 --> 02:20:24,067 So dov'è. 2118 02:20:25,235 --> 02:20:26,695 La prego. 2119 02:20:39,749 --> 02:20:41,501 Non dovrei parlare con lei. 2120 02:20:41,668 --> 02:20:43,962 - Ha 5 minuti. - Ok. 2121 02:20:45,755 --> 02:20:47,090 Ecco. Ecco. 2122 02:20:47,257 --> 02:20:50,844 Linda afferma che uno degli amici più intimi di Darlene era Leigh... 2123 02:20:51,011 --> 02:20:53,972 che spesso le portava regali da Tijuana. 2124 02:20:54,139 --> 02:20:55,849 - Allora? - Lui la conosceva. 2125 02:20:56,016 --> 02:20:57,684 Linda ha detto Leigh. Questo è Leigh. 2126 02:20:57,851 --> 02:21:02,022 È un nome in un archivio che ne contiene centinaia. 2127 02:21:02,188 --> 02:21:05,275 - Dave Toschi-- - È d'accordo con me. 2128 02:21:05,442 --> 02:21:08,445 L'indagine su questo individuo è chiusa. 2129 02:21:11,239 --> 02:21:12,741 Mi dispiace. 2130 02:21:21,666 --> 02:21:23,168 Pronto? 2131 02:21:37,974 --> 02:21:39,309 Chi è? 2132 02:21:42,854 --> 02:21:45,899 - Non mi hai richiamata. - Ho avuto da fare. 2133 02:21:46,066 --> 02:21:48,902 Sì. Si vede. 2134 02:21:50,528 --> 02:21:52,030 Come procede il libro? 2135 02:21:55,367 --> 02:21:58,036 Volevo farti arrivare questi. 2136 02:21:58,203 --> 02:22:00,205 Ho chiamato il Chronicle. 2137 02:22:00,372 --> 02:22:04,709 Non sono più un vignettista. 2138 02:22:04,876 --> 02:22:06,544 L'ho saputo. 2139 02:22:11,132 --> 02:22:13,468 Quando hai mangiato l'ultima volta? 2140 02:22:16,304 --> 02:22:18,014 Niente ha più senso ormai. 2141 02:22:21,017 --> 02:22:22,519 Ce l'ha mai avuto? 2142 02:22:22,686 --> 02:22:24,771 Sì, ce l'ha avuto. 2143 02:22:24,938 --> 02:22:27,732 Non è mai finita, da quel primo appuntamento. 2144 02:22:27,899 --> 02:22:29,985 Non lo pensi sul serio. 2145 02:22:31,319 --> 02:22:32,904 Un po' sì. 2146 02:22:35,448 --> 02:22:37,242 I ragazzi sentono la tua mancanza. 2147 02:22:37,409 --> 02:22:39,286 Non voglio che mi vedano così. 2148 02:22:39,452 --> 02:22:43,832 Neanch'io. Quindi fai quello che devi fare. 2149 02:22:43,999 --> 02:22:45,959 Ma finiscilo. 2150 02:22:57,929 --> 02:22:59,431 Copia per Gray 2151 02:23:13,403 --> 02:23:15,155 Dave. 2152 02:23:15,322 --> 02:23:17,449 Dave, sono Robert! 2153 02:23:19,242 --> 02:23:20,702 - Dave! - È venuto fin qui? 2154 02:23:20,869 --> 02:23:22,787 Io l'ammazzo. 2155 02:23:22,954 --> 02:23:26,124 - Dave. - Chiamo la polizia. Dov'è la pistola? 2156 02:23:28,084 --> 02:23:31,004 - Dave. - Robert, vattene. 2157 02:23:31,171 --> 02:23:33,882 - Dave, ha commesso un errore. - Vattene. 2158 02:23:34,049 --> 02:23:37,552 - Vengo alla porta. - Non venire. 2159 02:23:37,719 --> 02:23:40,221 - Devi sapere questa cosa. - No, non voglio. 2160 02:23:40,388 --> 02:23:42,849 Il compleanno è stato l'unico momento di debolezza. 2161 02:23:43,016 --> 02:23:45,894 - In cui gli è sfuggito qualcosa. - Chiamo la polizia. 2162 02:23:46,061 --> 02:23:47,938 È Arthur Leigh Allen! 2163 02:23:53,068 --> 02:23:54,861 Dove hai preso quel nome? 2164 02:23:55,028 --> 02:23:57,697 Ha chiamato a casa di Belli. Dicembre '69. 2165 02:23:57,864 --> 02:24:01,326 Ha detto che doveva uccidere perché era il suo compleanno. 2166 02:24:01,493 --> 02:24:04,537 Arthur Leigh Allen è nato il 18 dicembre. 2167 02:24:07,457 --> 02:24:09,125 Entra. 2168 02:24:10,961 --> 02:24:13,880 - Tieni. - Grazie. 2169 02:24:16,174 --> 02:24:18,260 Una volta mi ha scritto. 2170 02:24:18,426 --> 02:24:22,722 2.500 sospettati e l'unico che mi ha scritto è stato lui. 2171 02:24:24,432 --> 02:24:27,852 - A loro piace aiutare qualche volta. - Sì, lo so. 2172 02:24:29,187 --> 02:24:31,856 Fu arrestato per molestie a gennaio del '75. 2173 02:24:32,023 --> 02:24:33,692 Me l'ha spedita quando è uscito. 2174 02:24:33,858 --> 02:24:36,570 "Caro Dave, se posso aiutarti, fammelo sapere. 2175 02:24:36,736 --> 02:24:40,156 Mi dispiace che non ero il tuo uomo". Ma l'ha battuta a macchina. 2176 02:24:40,323 --> 02:24:42,993 Usare la macchina da scrivere non è un crimine. 2177 02:24:44,244 --> 02:24:46,788 E conosceva Darlene. 2178 02:24:46,955 --> 02:24:49,624 È nell'archivio di Vallejo. 2179 02:24:54,546 --> 02:24:58,008 Mulanax ha detto che era il vostro sospettato principale. 2180 02:24:58,174 --> 02:25:02,762 Che ci avete provato per due anni, ma nessuno è riuscito a incriminarlo. 2181 02:25:05,056 --> 02:25:07,225 Tutte le prove dicevano no. 2182 02:25:08,268 --> 02:25:10,437 Sherwood l'ha escluso per la calligrafia. 2183 02:25:10,604 --> 02:25:13,773 Lo stesso che beve come Paul Avery? 2184 02:25:14,858 --> 02:25:18,695 Sherwood ha scritto che lui non c'entra, ma Terry Pascoe-- 2185 02:25:18,862 --> 02:25:20,363 - Il suo pupillo. - Sì, il suo pupillo. 2186 02:25:20,530 --> 02:25:22,282 Ma è un perito calligrafo... 2187 02:25:22,449 --> 02:25:24,784 che ha detto che il sospettato non andava escluso. 2188 02:25:24,951 --> 02:25:26,620 I due giudizi si annullano. 2189 02:25:26,786 --> 02:25:30,498 No. Il caso era di Sherwood. Era a capo dell'Analisi Documenti. 2190 02:25:30,665 --> 02:25:32,083 Se si fosse arrivati a un processo... 2191 02:25:32,250 --> 02:25:34,920 alla difesa sarebbe bastato chiamare Sherwood a testimoniare. 2192 02:25:35,086 --> 02:25:39,007 Ma non avremmo potuto portare Allen in tribunale perché non c'erano prove. 2193 02:25:39,174 --> 02:25:41,509 Ma come? Conosceva i codici cifrati... 2194 02:25:41,676 --> 02:25:43,887 le impronte di scarpone militare, stessa taglia di guanti e scarpe. 2195 02:25:44,054 --> 02:25:47,557 La preda più pericolosa, l'orologio Zodiac, i precedenti con i bambini... 2196 02:25:47,724 --> 02:25:49,643 l'errore su "Christmas", i coltelli insanguinati. 2197 02:25:49,809 --> 02:25:51,269 Tutte prove indiziarie. 2198 02:25:51,436 --> 02:25:54,231 La camicia di Paul Stine, il suo portafoglio, le chiavi. 2199 02:25:54,397 --> 02:25:57,901 - Non li abbiamo trovati a casa sua. - Questo-- 2200 02:26:00,445 --> 02:26:04,282 Catherine Allen dice che Leigh ha pulito la sua casa mobile venerdì... 2201 02:26:04,449 --> 02:26:08,286 ed è partito per Santa Rosa sabato 7 agosto '71. 2202 02:26:08,453 --> 02:26:11,915 Voi l'avete interrogato il 4 agosto. E 48 ore dopo... 2203 02:26:12,082 --> 02:26:15,627 lui si sposta in un'altra contea e ripulisce la casa. 2204 02:26:17,796 --> 02:26:18,964 Va bene. Va bene. 2205 02:26:19,130 --> 02:26:21,675 - Metti in relazione questi fatti. - D'accordo. 2206 02:26:21,841 --> 02:26:24,594 Arthur Leigh Allen e Zodiac, confrontiamo i tempi. 2207 02:26:24,761 --> 02:26:27,430 - Il primo omicidio a Vallejo. - Natale '68. 2208 02:26:27,597 --> 02:26:30,392 Otto mesi prima viene licenziato per molestie agli alunni... 2209 02:26:30,559 --> 02:26:32,394 e la famiglia scopre che è un pedofilo. 2210 02:26:32,561 --> 02:26:34,729 - Quando cominciano le lettere? - Luglio '69. 2211 02:26:34,896 --> 02:26:36,898 Dopo l'omicidio di Darlene. 2212 02:26:37,065 --> 02:26:39,484 E continuano, finché non andate a trovarlo al lavoro. 2213 02:26:39,651 --> 02:26:42,988 Da allora arrivano più lettere con pezzi di camicia di Paul Stine? 2214 02:26:43,154 --> 02:26:46,157 No, perché li ha buttati, gli state addosso. 2215 02:26:46,324 --> 02:26:48,243 Quando arriva la lettera successiva? 2216 02:26:48,410 --> 02:26:50,620 Gennaio del '74. 2217 02:26:50,787 --> 02:26:53,957 Dopo tre anni di silenzio si sente di nuovo tranquillo. 2218 02:26:54,124 --> 02:26:55,959 Non è più sospettato. 2219 02:26:56,126 --> 02:27:00,880 E che succede? Tre nuove lettere a gennaio, maggio e luglio '74. 2220 02:27:01,047 --> 02:27:03,800 - Poi le lettere si interrompono. - Che è successo ad Allen? 2221 02:27:08,013 --> 02:27:10,181 L'hanno arrestato. 2222 02:27:10,348 --> 02:27:13,602 A gennaio del '75 l'hanno mandato ad Atascadero. 2223 02:27:13,768 --> 02:27:16,479 Non arrivano più lettere finché rimane lì. 2224 02:27:16,646 --> 02:27:19,316 - Quando lo rilasciano? - Agosto '77. 2225 02:27:19,482 --> 02:27:23,153 Allen esce. Ti scrive una lettera battuta a macchina e poi? 2226 02:27:23,320 --> 02:27:26,406 Abbiamo la prima lettera di Zodiac dopo quattro anni. 2227 02:27:32,245 --> 02:27:35,415 Ok. Zodiac conosceva Darlene Ferrin, giusto? 2228 02:27:35,582 --> 02:27:37,918 Sì, ha telefonato la notte in cui è morta. 2229 02:27:38,084 --> 02:27:40,629 Sappiamo dal fascicolo di Vallejo... 2230 02:27:40,795 --> 02:27:43,673 che Darlene conosceva un uomo di nome Leigh. 2231 02:27:43,840 --> 02:27:45,675 Al di là delle coincidenze... 2232 02:27:45,842 --> 02:27:48,720 come puoi essere sicuro che Leigh Allen sia il Leigh del fascicolo? 2233 02:27:48,887 --> 02:27:52,474 Vallejo non è poi così piccola. Come colleghi l'uno all'altra? 2234 02:27:52,641 --> 02:27:55,310 Il caso ha ricoperto da nord a sud la California... 2235 02:27:55,477 --> 02:27:58,355 di vittime e sospettati sparsi per chilometri... 2236 02:27:58,521 --> 02:28:01,107 -... giusto? - Sì. 2237 02:28:01,274 --> 02:28:04,110 Darlene lavorava a Vallejo alla House of Pancakes... 2238 02:28:04,277 --> 02:28:06,321 all'angolo tra Tenessee e Carol. 2239 02:28:09,783 --> 02:28:14,037 Arthur Leigh Allen vive a Fresno Street nello scantinato della madre. 2240 02:28:16,289 --> 02:28:20,877 Da porta a porta non sono neanche 50 metri. 2241 02:28:23,088 --> 02:28:24,422 Veramente? 2242 02:28:25,674 --> 02:28:27,425 Ho contato i passi. 2243 02:28:30,929 --> 02:28:32,931 Santo cielo. 2244 02:28:39,104 --> 02:28:40,772 Allora? 2245 02:28:44,025 --> 02:28:46,987 - Le impronte, la calligrafia-- - Non te lo chiedo come poliziotto. 2246 02:28:47,153 --> 02:28:49,155 Ma io sono un poliziotto. 2247 02:28:51,575 --> 02:28:53,326 Non lo posso provare. 2248 02:28:53,493 --> 02:28:56,621 Ma non significa che non è vero. 2249 02:28:56,788 --> 02:28:58,873 Vacci piano, Callahan. 2250 02:29:01,960 --> 02:29:03,753 Finisci il libro. 2251 02:29:12,429 --> 02:29:15,724 Grazie. Grazie per la colazione. 2252 02:29:39,581 --> 02:29:44,377 {\an8}20 dicembre 1983 - Vallejo, California 2253 02:30:23,124 --> 02:30:24,793 Posso aiutarla? 2254 02:30:26,378 --> 02:30:27,796 No. 2255 02:30:58,577 --> 02:31:03,915 {\an8}7 anni e mezzo dopo - Ontario, California 16 agosto 1991 2256 02:31:48,460 --> 02:31:50,378 Signor Mageau. 2257 02:31:50,545 --> 02:31:54,299 - Grazie per essere venuto. - Ho parlato con lei al telefono? 2258 02:31:54,466 --> 02:31:58,845 George Bawart, polizia di Vallejo. Ho preso il posto di Jack Mulanax. 2259 02:31:59,012 --> 02:32:01,973 Sono passati 22 anni, non so come posso aiutarla. 2260 02:32:02,140 --> 02:32:04,851 È solo una formalità, le mostrerò delle foto. 2261 02:32:05,018 --> 02:32:08,772 La persona che le ha sparato potrebbe non trovarsi fra quelle foto. 2262 02:32:08,939 --> 02:32:12,692 Non deve riconoscere qualcuno solo perché vede le foto. 2263 02:32:12,859 --> 02:32:14,819 È chiaro. 2264 02:32:14,986 --> 02:32:17,030 D'accordo. 2265 02:32:17,197 --> 02:32:19,199 Si prenda il suo tempo. 2266 02:32:19,366 --> 02:32:21,952 Se non riconosce nessuno, va bene lo stesso. 2267 02:32:33,672 --> 02:32:35,340 È lui. 2268 02:32:36,591 --> 02:32:38,301 Quanto ne è sicuro? 2269 02:32:38,468 --> 02:32:40,178 Abbastanza sicuro. 2270 02:32:43,265 --> 02:32:45,308 - Aveva la faccia tonda come questo. - Aspetti. 2271 02:32:45,475 --> 02:32:47,644 Sta identificando una seconda foto? 2272 02:32:47,811 --> 02:32:51,147 No, dicevo solo che aveva un viso tondo come il suo. 2273 02:32:52,732 --> 02:32:53,942 È questo. 2274 02:32:54,985 --> 02:32:56,653 Bene. 2275 02:32:58,196 --> 02:33:02,033 Su una scala da uno a dieci, dieci è la massima certezza... 2276 02:33:05,328 --> 02:33:07,247 quanto ne è sicuro? 2277 02:33:10,709 --> 02:33:12,377 Almeno otto. 2278 02:33:15,130 --> 02:33:20,051 L'ultima volta che ho visto questo viso era il 4 luglio del '69. 2279 02:33:22,262 --> 02:33:26,224 Sono più che sicuro che è l'uomo che mi ha sparato. 2280 02:33:30,395 --> 02:33:33,356 Dopo l'identificazione di Arthur Leigh Allen da parte di Mike Mageau... 2281 02:33:33,523 --> 02:33:37,068 le autorità fissarono un incontro per discutere la sua incriminazione. 2282 02:33:37,235 --> 02:33:40,655 Allen morì per un attacco cardiaco prima che l'incontro avesse luogo. 2283 02:33:41,948 --> 02:33:44,701 Nel 2002 un parziale profilo del DNA, che non era quello di Allen... 2284 02:33:44,868 --> 02:33:47,287 fu tracciato da una busta di Zodiac di 33 anni prima. 2285 02:33:47,454 --> 02:33:49,623 Gli investigatori di San Francisco e Vallejo... 2286 02:33:49,789 --> 02:33:52,918 rifiutarono di escludere Allen come indiziato sulla base di quel test. 2287 02:33:53,084 --> 02:33:55,211 Nel 2004 la polizia di San Francisco... 2288 02:33:55,378 --> 02:33:57,297 ha chiuso la sua indagine su Zodiac. 2289 02:33:57,464 --> 02:33:59,424 Oggi il caso rimane aperto nelle contee di Napa, Solano... 2290 02:33:59,591 --> 02:34:00,634 e nella città di Vallejo... 2291 02:34:00,800 --> 02:34:03,803 dove Arthur Leigh Allen è ancora il principale e unico indiziato. 2292 02:34:05,388 --> 02:34:09,226 L'ispettore Dave Toschi andò in pensione dalla Polizia di San Francisco nel 1989. 2293 02:34:09,392 --> 02:34:12,729 Fu prosciolto da tutte le accuse di aver scritto la lettera di Zodiac del 1978. 2294 02:34:12,896 --> 02:34:16,066 Paul Avery morì il 10 dicembre del 2000 per enfisema polmonare. Aveva 66 anni. 2295 02:34:16,233 --> 02:34:19,903 Le sue ceneri furono disperse dalla famiglia nella Baia di San Francisco. 2296 02:34:20,070 --> 02:34:22,113 Robert Graysmith vive a San Francisco... 2297 02:34:22,280 --> 02:34:24,950 e ha un ottimo rapporto con i figli. 2298 02:34:25,116 --> 02:34:27,327 Afferma di non aver più ricevuto telefonate anonime... 2299 02:34:27,494 --> 02:34:29,194 da quando Allen è morto. 2300 02:37:34,973 --> 02:37:36,975 [Italian] 186798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.