Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,078 --> 00:00:21,081
Questa storia si basa
su veri documenti investigativi.
2
00:00:45,397 --> 00:00:50,235
{\an8}4 luglio 1969 - Vallejo, California
3
00:01:04,708 --> 00:01:06,835
Dove sei stata?
Ti sto aspettando dalle 7.
4
00:01:07,002 --> 00:01:09,421
Sali, devo trovare i fuochi d'artificio.
5
00:01:09,588 --> 00:01:14,217
- Fammi guidare.
- Sali. Sono 24 ore che non mangio.
6
00:01:16,177 --> 00:01:18,263
Sali o no?
7
00:01:31,359 --> 00:01:33,361
- -Tutta la prossima settimana
da Diamanti Ganzori.
8
00:01:33,528 --> 00:01:35,572
Vi aspettiamo al 1017
di Fourth Street, San Rafael.
9
00:01:35,739 --> 00:01:38,158
Il venerdì sera aperto fino alle nove.
10
00:01:38,325 --> 00:01:40,327
C'è troppa gente.
11
00:01:40,493 --> 00:01:42,621
Pensavo stessi morendo di fame.
12
00:01:44,247 --> 00:01:46,625
Andiamo in un posto tranquillo.
13
00:01:47,876 --> 00:01:49,544
Ok.
14
00:02:00,597 --> 00:02:02,140
Che facciamo?
15
00:02:03,892 --> 00:02:08,647
Stiamo seduti.
Ascoltiamo la musica, parliamo.
16
00:02:08,813 --> 00:02:11,316
Sei strana. Va tutto bene?
17
00:02:11,483 --> 00:02:13,526
Sì, tutto bene.
18
00:02:20,825 --> 00:02:23,536
È luglio. Quante magliette porti?
19
00:02:23,703 --> 00:02:26,873
- Ho freddo.
- Hai freddo il 4 di luglio?
20
00:02:31,336 --> 00:02:33,755
Andate a crepare!
21
00:02:39,594 --> 00:02:40,929
Che c'è?
22
00:02:41,096 --> 00:02:42,806
"Andate a crepare"?
23
00:02:44,224 --> 00:02:46,059
Smettila.
24
00:03:10,792 --> 00:03:13,378
Non è la macchina
che stava al drive-in?
25
00:03:15,547 --> 00:03:18,341
L'ho vista davanti a Signor Ed's.
26
00:03:24,180 --> 00:03:27,726
- Vuoi che gli dica di andarsene?
- Resta in macchina.
27
00:03:42,991 --> 00:03:45,577
- Era tuo marito?
- No.
28
00:03:49,080 --> 00:03:50,415
Chi era, Darlene?
29
00:03:51,875 --> 00:03:53,835
Non preoccuparti.
30
00:03:54,002 --> 00:03:55,837
Come, "non preoccuparti"?
Chi era?
31
00:03:56,004 --> 00:03:57,631
Non era nessuno.
32
00:04:17,441 --> 00:04:19,361
Oh, cazzo.
33
00:04:22,030 --> 00:04:23,823
Andiamocene.
34
00:04:26,785 --> 00:04:28,495
Subito.
35
00:04:40,465 --> 00:04:42,092
I documenti.
36
00:04:50,308 --> 00:04:52,352
Ci ha fatto prendere uno spavento.
37
00:05:54,831 --> 00:05:57,918
- Polizia di Vallejo.
- Voglio denunciare un duplice omicidio.
38
00:05:58,084 --> 00:06:00,837
- Mi dica il suo nome e da dove chiama.
- Un miglio a est...
39
00:06:01,004 --> 00:06:03,173
sulla Columbus Parkway.
Verso il parco.
40
00:06:03,340 --> 00:06:05,592
Troverete i ragazzi
in una macchina scura.
41
00:06:05,759 --> 00:06:09,888
Sono stati uccisi
con una Lugar calibro 9.
42
00:06:10,055 --> 00:06:13,058
Ho ucciso anche quei ragazzi
l'anno scorso.
43
00:06:13,224 --> 00:06:15,769
Ciao ciao.
44
00:06:18,355 --> 00:06:22,567
{\an8}4 settimane dopo
San Francisco, California
45
00:06:33,411 --> 00:06:35,121
{\an8}Sputa.
46
00:06:35,288 --> 00:06:37,040
{\an8}Dai, bello.
47
00:06:37,207 --> 00:06:38,625
L'ho mandato giù.
48
00:06:38,792 --> 00:06:40,085
Perché?
49
00:06:40,252 --> 00:06:42,337
{\an8}Sapeva di menta.
50
00:06:42,504 --> 00:06:44,673
{\an8}Non devi farlo. Non ti fa bene.
51
00:06:45,882 --> 00:06:47,217
Prendi il cestino.
52
00:06:47,384 --> 00:06:50,762
{\an8}- Perché non vado con lo scuolabus?
- Siamo in ritardo.
53
00:06:52,681 --> 00:06:56,184
Stasera stai con mamma e Aaron.
54
00:06:56,351 --> 00:06:58,770
Non sei contento del nuovo fratellino?
55
00:06:58,937 --> 00:07:00,897
Non tanto.
56
00:07:01,064 --> 00:07:02,899
Viva la sincerità.
57
00:07:04,651 --> 00:07:05,777
{\an8}Segui la lezione.
58
00:07:09,281 --> 00:07:12,033
Stasera ti interrogo.
59
00:07:12,200 --> 00:07:14,995
{\an8}Giradischi Gerrard
e casse Pioneer per soli dollari188.
60
00:07:15,161 --> 00:07:16,913
{\an8}Andate da Manny's prima delle 10.
61
00:07:17,080 --> 00:07:19,291
Al 64 di Renovation Street,
all'angolo con la 86^.
62
00:08:01,917 --> 00:08:05,086
{\an8}--vi ricorda la scadenza
per la presentazione delle domande...
63
00:08:05,253 --> 00:08:07,881
{\an8}... per il quindicesimo concorso annuale
"I giovani e il rock".
64
00:08:08,048 --> 00:08:12,552
{\an8}I moduli sono disponibili nelle biblioteche
e nelle scuole di tutta la Baia.
65
00:08:12,719 --> 00:08:14,846
Com'è il caffè oggi, Shorty?
66
00:08:15,013 --> 00:08:17,098
Caffè
BUONO DA MORIRE!
67
00:09:01,268 --> 00:09:02,894
Riunione tra due minuti.
68
00:09:11,319 --> 00:09:12,737
Da consegnare subito al Direttore!
69
00:09:33,049 --> 00:09:35,594
- Buongiorno, signori.
- Buongiorno.
70
00:09:35,760 --> 00:09:40,890
Stanton, dì a Howe che il pezzo
sulla Commissione di Leva era perfetto.
71
00:09:41,057 --> 00:09:42,976
Signor Graysmith.
72
00:09:44,352 --> 00:09:46,855
Orrenda. Orrenda.
73
00:09:47,022 --> 00:09:49,107
Un po' meno orrenda.
74
00:09:49,274 --> 00:09:51,776
Orrenda. Sceglieremo
quella un po' meno orrenda.
75
00:09:54,946 --> 00:09:57,490
Paul, crimini di rilievo?
76
00:09:57,657 --> 00:10:01,620
Janice ha lasciato un Fonduta Party
prima che tutti si spogliassero.
77
00:10:01,786 --> 00:10:03,538
Un vero crimine.
78
00:10:03,705 --> 00:10:05,665
L'hai vista? Non è uno scherzo.
79
00:10:05,832 --> 00:10:08,627
L'inizio di un'ondata di criminalità.
80
00:10:08,793 --> 00:10:11,212
Questa la devi leggere.
81
00:10:16,343 --> 00:10:18,011
Chiama l'editore.
82
00:10:18,178 --> 00:10:19,346
"Caro Direttore...
83
00:10:19,512 --> 00:10:22,849
sono l'assassino dei due ragazzi
lo scorso Natale al lago Herman...
84
00:10:23,016 --> 00:10:26,186
e della ragazza il 4 luglio
vicino al campo di golf a Vallejo.
85
00:10:26,353 --> 00:10:28,980
Per dimostrarvelo esporrò alcuni fatti...
86
00:10:29,147 --> 00:10:30,815
che solo io e la polizia conosciamo.
87
00:10:30,982 --> 00:10:35,070
Natale.
Marca delle munizioni, Super-X.
88
00:10:35,237 --> 00:10:36,821
Sparati dieci colpi.
89
00:10:36,988 --> 00:10:39,491
Il ragazzo era disteso sulla schiena
con i piedi verso la macchina...
90
00:10:39,658 --> 00:10:41,326
la ragazza..."
91
00:10:43,245 --> 00:10:46,289
Continui tu, per favore?
92
00:10:47,499 --> 00:10:50,252
"La ragazza era sul fianco destro,
piedi verso ovest.
93
00:10:50,418 --> 00:10:54,839
Quattro luglio. Uno, la ragazza
indossava pantaloni stampati.
94
00:10:55,006 --> 00:10:56,883
Il ragazzo è stato colpito
anche al ginocchio.
95
00:10:57,050 --> 00:10:59,928
La marca delle munizioni era Western.
96
00:11:00,095 --> 00:11:01,680
Ecco parte di un messaggio cifrato.
97
00:11:01,846 --> 00:11:04,432
Le altre due parti sono state inviate...
98
00:11:04,599 --> 00:11:08,353
ai direttori del Vallejo Times Herald
e del San Francisco Examiner.
99
00:11:08,520 --> 00:11:12,190
Voglio che pubblichi il messaggio cifrato
in prima pagina.
100
00:11:12,357 --> 00:11:14,859
Nel messaggio è contenuta
la mia identità.
101
00:11:15,026 --> 00:11:17,737
Se non lo pubblica
entro il pomeriggio di venerdì...
102
00:11:17,904 --> 00:11:23,535
primo agosto del 69, darò il via
a una carneficina, venerdì notte.
103
00:11:23,702 --> 00:11:27,747
Andrò in giro tutta la notte
uccidendo persone sole di notte...
104
00:11:27,914 --> 00:11:32,085
e continuerò a farlo finché
non arriverò a una dozzina di morti...
105
00:11:32,252 --> 00:11:35,338
alla fine del weekend".
Non c'è firma, solo un simbolo.
106
00:11:36,923 --> 00:11:41,344
Mi sbaglio
o sembra il disegno di un mirino?
107
00:11:41,511 --> 00:11:43,471
Oggi è il primo agosto.
108
00:11:43,638 --> 00:11:45,223
Vuole il messaggio
nell'edizione del pomeriggio.
109
00:11:45,390 --> 00:11:48,727
Se l'Examiner non ha le palle
per pubblicarlo, abbiamo l'esclusiva.
110
00:11:48,894 --> 00:11:52,147
- Minaccia di uccidere 12 persone.
- Non pubblicare può spingerlo a farlo.
111
00:11:52,314 --> 00:11:54,983
Ma stabilisce un precedente pericoloso.
112
00:11:55,150 --> 00:11:56,234
La notizia merita.
113
00:11:56,401 --> 00:12:00,155
Daremmo una tribuna a un maniaco
malato. Ci facciamo una bella figura?
114
00:12:00,322 --> 00:12:02,824
Un momento. La storia di Vallejo è vera?
115
00:12:02,991 --> 00:12:06,286
- Paul?
- Sì? Copro io la nera a Vallejo?
116
00:12:07,746 --> 00:12:09,205
La copro io.
117
00:12:09,372 --> 00:12:11,833
Fotografiamo il messaggio
e chiamiamo la polizia.
118
00:12:12,000 --> 00:12:15,587
Se risulta vero, abbiamo il materiale.
119
00:12:15,754 --> 00:12:17,714
Va bene.
120
00:12:17,881 --> 00:12:20,550
Graysmith, non deve finire la vignetta?
121
00:12:20,717 --> 00:12:21,968
Certo.
122
00:12:28,141 --> 00:12:30,644
Paul Avery, del San Francisco Chronicle.
123
00:12:30,810 --> 00:12:34,314
Chiamo a proposito di una lettera
che abbiamo ricevuto.
124
00:12:34,481 --> 00:12:36,650
- Grazie.
- Sergente Mulanax.
125
00:12:36,816 --> 00:12:39,486
Paul Avery, San Francisco Chronicle.
126
00:12:39,653 --> 00:12:43,073
Volevo la conferma che avevate
un caso irrisolto di omicidio a Natale.
127
00:12:43,240 --> 00:12:45,116
E forse un altro il 4 luglio?
128
00:12:45,283 --> 00:12:48,370
Cazzo. È arrivata anche a voi?
129
00:12:49,579 --> 00:12:52,249
Confermato.
La polizia di Vallejo ha confermato.
130
00:12:52,415 --> 00:12:55,418
Al è al telefono con l'Examiner.
Stessa lettera, messaggio diverso.
131
00:12:55,585 --> 00:12:56,962
Come al Times Herald. Natale...
132
00:12:57,128 --> 00:12:58,713
due ragazzi che si erano appartati
in macchina...
133
00:12:58,880 --> 00:13:00,507
David Faraday e Betty Jensen.
134
00:13:00,674 --> 00:13:04,135
4 luglio, Darlene Ferrin
e Michael Mag-- "Mayhew", credo...
135
00:13:04,302 --> 00:13:06,638
- Lui è vivo, lei è morta.
- Le armi del delitto?
136
00:13:06,805 --> 00:13:09,307
La balistica, corrisponde tutto.
137
00:13:09,474 --> 00:13:12,269
Penso proprio che il Times Herald
pubblicherà.
138
00:13:12,435 --> 00:13:15,397
L'Examiner lo farà,
ma non in prima pagina.
139
00:13:15,564 --> 00:13:16,898
Io gliela darei.
140
00:13:17,065 --> 00:13:19,818
Se uccide 12 persone,
non è colpa nostra.
141
00:13:19,985 --> 00:13:21,486
Robert.
142
00:13:21,653 --> 00:13:23,572
Ci serve la vignetta.
143
00:13:25,156 --> 00:13:28,034
- Non l'hai ancora finita?
- Ho finito, Carol.
144
00:13:28,201 --> 00:13:29,828
Theiriot è ancora qui.
145
00:13:29,995 --> 00:13:31,663
Davvero?
146
00:13:31,830 --> 00:13:35,000
La prima edizione andrà in stampa
tra 10 minuti.
147
00:13:38,086 --> 00:13:39,838
Aspetta un momento.
148
00:13:42,632 --> 00:13:44,259
Cambiate la matrice.
149
00:13:44,426 --> 00:13:48,513
Lo mettiamo a pagina... A pagina 4.
150
00:13:48,680 --> 00:13:52,183
Venti dollari a chi indovina
il nome dello psicopatico.
151
00:13:52,350 --> 00:13:54,311
Non ci darà il suo nome.
152
00:13:55,353 --> 00:13:57,314
Da Morti's? Nessuno?
153
00:13:57,480 --> 00:13:59,649
Io vado lì.
154
00:14:26,092 --> 00:14:29,054
Mettili sulla mia scrivania.
Accendi la luce.
155
00:14:40,148 --> 00:14:41,691
Prendi il tuo libro.
156
00:14:41,858 --> 00:14:43,193
LA GUERRA DEI CODICI
DAVID KAHN
157
00:14:44,277 --> 00:14:46,571
Mettiti il pigiama.
158
00:14:49,241 --> 00:14:50,700
Ascoltate.
159
00:14:50,867 --> 00:14:52,994
Il messaggio cifrato è diviso
in 3 sezioni...
160
00:14:53,161 --> 00:14:54,204
{\an8}12 ore dopo - Sonoma, California
Intelligence della Marina di Skaggs Island
161
00:14:54,371 --> 00:14:56,414
ciascuna di 8 righe e 17 simboli.
162
00:14:56,581 --> 00:14:58,375
Nessuna interruzione tra i simboli...
163
00:14:58,541 --> 00:14:59,584
{\an8}6 ore dopo - San Francisco, California
Federal Bureau of Investigation
164
00:14:59,751 --> 00:15:01,670
né indizi per una chiave
di sostituzione.
165
00:15:01,836 --> 00:15:04,756
I simboli provengono
da almeno sette fonti diverse...
166
00:15:04,923 --> 00:15:05,966
{\an8}5 ore dopo - Langley, Virginia
Central Intelligence Agency
167
00:15:06,132 --> 00:15:09,719
alfabeto greco, codice Morse, telegrafo
a braccia, simboli meteo, astrologia.
168
00:15:09,886 --> 00:15:13,556
A vuoto la minaccia
di omicidio di massa a Vallejo
169
00:15:15,433 --> 00:15:17,686
Dai un'occhiata a questi messaggi cifrati.
170
00:15:17,852 --> 00:15:19,187
Ok.
171
00:15:19,354 --> 00:15:23,233
{\an8}12 ore dopo - Salinas, California
Prima colazione di Donald e Bettye Harden
172
00:15:23,400 --> 00:15:25,443
Ti va di provarci?
173
00:15:26,736 --> 00:15:27,779
{\an8}3 giorni dopo - San Francisco, California
174
00:15:27,946 --> 00:15:30,824
Lì sedeva un gran vignettista.
Bob Bastian.
175
00:15:30,991 --> 00:15:35,120
Ora è passato alla TV pubblica,
chissà perché.
176
00:15:35,287 --> 00:15:37,706
Paul Avery.
177
00:15:37,872 --> 00:15:41,334
Robert Graysmith.
Sono 9 mesi che sto qui.
178
00:15:44,212 --> 00:15:46,715
Avevi ragione.
Non ci ha detto il suo nome.
179
00:15:46,881 --> 00:15:49,968
- Chi l'ha decifrato?
- Un insegnante di storia e sua moglie.
180
00:15:50,135 --> 00:15:53,305
"Mi piace uccidere le persone
perché è molto divertente.
181
00:15:53,471 --> 00:15:57,142
Molto più divertente che uccidere
gli animali nella foresta...
182
00:15:57,309 --> 00:16:01,396
perché l'uomo è l'animale
più pericoloso di tutti.
183
00:16:01,563 --> 00:16:04,733
È l'esperienza più eccitante
che si possa provare.
184
00:16:04,900 --> 00:16:08,820
È addirittura meglio
di quando vieni con una ragazza.
185
00:16:08,987 --> 00:16:12,657
Ma la cosa più bella è
che quando morirò...
186
00:16:12,824 --> 00:16:16,119
rinascerò in paradiso...
187
00:16:16,286 --> 00:16:19,164
e tutti quelli che ho ucciso
diventeranno miei schiavi.
188
00:16:19,331 --> 00:16:22,876
Non vi rivelo il mio nome
perché cerchereste di rallentare...
189
00:16:23,043 --> 00:16:26,296
o fermare la mia raccolta
di schiavi per l'aldilà".
190
00:16:26,463 --> 00:16:29,007
Direi che il nostro amico
è piuttosto schizzato.
191
00:16:29,174 --> 00:16:32,469
Ha anche mandato una chiave del codice
al Vallejo per dare una mano.
192
00:16:32,636 --> 00:16:34,721
- Cos'è questa roba alla fine?
- Avanzi.
193
00:16:34,888 --> 00:16:36,306
O forse un anagramma?
194
00:16:53,073 --> 00:16:56,326
Come ci riesci?
195
00:16:56,493 --> 00:16:58,245
Mi piace l'enigmistica,
ne faccio un sacco.
196
00:16:58,411 --> 00:16:59,829
L'HIPPY
197
00:16:59,996 --> 00:17:03,166
Come facevi a sapere
che non ci avrebbe detto il nome?
198
00:17:03,333 --> 00:17:05,834
"Animale pericoloso".
199
00:17:06,002 --> 00:17:08,255
Animale pericoloso.
200
00:17:08,420 --> 00:17:11,800
Quale animale pericoloso?
Perché mi ricorda qualcosa?
201
00:17:19,015 --> 00:17:20,559
- Paul?
- Sì, Templeton.
202
00:17:20,725 --> 00:17:23,019
- Riunione, subito.
- Arrivo.
203
00:17:24,896 --> 00:17:26,356
Un'altra lettera.
204
00:17:26,523 --> 00:17:28,149
Più o meno simile.
205
00:17:28,316 --> 00:17:30,610
Altri particolari sugli omicidi.
206
00:17:30,777 --> 00:17:34,739
Fissa la torcia col nastro sulla pistola
per sparare al buio.
207
00:17:34,906 --> 00:17:37,033
E si è dato un nome.
208
00:17:40,745 --> 00:17:42,747
{\an8}Caro direttore,
È Zodiac che parla...
209
00:17:46,835 --> 00:17:51,172
{\an8}Un mese e mezzo dopo - Napa, California
27 settembre 1969
210
00:17:58,054 --> 00:18:00,932
Una volta qui c'era una città,
Monticello.
211
00:18:01,099 --> 00:18:04,144
Ma a un certo punto
la contea ha deciso...
212
00:18:04,311 --> 00:18:07,939
che ci sarebbe stato meglio un lago.
E così è stata allagata.
213
00:18:09,107 --> 00:18:12,944
- Ma c'è un'intera--
- Città nascosta sotto l'acqua.
214
00:18:13,111 --> 00:18:16,239
- Siamo stati qui in primavera, ti ricordi?
- Oh, sì.
215
00:18:22,829 --> 00:18:26,166
- C'è qualcuno.
- È un parco pubblico.
216
00:18:28,960 --> 00:18:31,129
Credo ci stia guardando.
217
00:18:31,296 --> 00:18:33,465
Beh, siamo bellissimi.
218
00:18:39,304 --> 00:18:41,139
Dov'è andato?
219
00:18:43,725 --> 00:18:47,687
- È andato dietro quell'albero.
- Starà facendo pipì.
220
00:18:54,444 --> 00:18:56,696
Sta venendo verso di noi.
221
00:18:58,573 --> 00:19:00,158
Oddio, ha una pistola.
222
00:19:01,284 --> 00:19:02,869
Non muovetevi.
223
00:19:03,036 --> 00:19:06,081
- Voglio i soldi e le chiavi della macchina.
- Ok.
224
00:19:06,248 --> 00:19:08,041
Non faremo resistenza...
225
00:19:08,208 --> 00:19:11,336
vogliamo collaborare.
Dimmi cosa vuoi che facciamo.
226
00:19:15,465 --> 00:19:17,008
Ecco.
227
00:19:18,885 --> 00:19:21,388
Prendi pure quello che vuoi.
228
00:19:24,891 --> 00:19:27,519
Se c'è dell'altro che posso fare per te...?
229
00:19:27,686 --> 00:19:29,688
Potrei farti un assegno.
230
00:19:32,399 --> 00:19:34,526
Ti do il mio numero di telefono.
231
00:19:35,694 --> 00:19:37,904
Forse ti potrei aiutare...
232
00:19:38,947 --> 00:19:42,867
-... più di quanto tu creda.
- Studia sociologia.
233
00:19:44,286 --> 00:19:47,706
Prima facevo legge.
234
00:19:48,873 --> 00:19:52,586
Le chiavi.
Scusa, non so dove ho messo le chiavi.
235
00:19:52,752 --> 00:19:55,672
Forse sono sulla coperta.
Posso--?
236
00:20:00,552 --> 00:20:01,970
Ecco le chiavi.
237
00:20:03,597 --> 00:20:07,100
Non alzarti. Voglio che lei ti leghi.
238
00:20:11,479 --> 00:20:13,106
Ok.
239
00:20:32,417 --> 00:20:35,587
Se si avvicina,
potrei provare a prendergli la pistola.
240
00:20:35,754 --> 00:20:37,839
- Non ti far venire idee strane.
- No.
241
00:20:38,006 --> 00:20:40,592
Ho ucciso una guardia,
evadendo dal carcere in Montana.
242
00:20:40,759 --> 00:20:42,594
Non sto facendo niente.
243
00:20:42,761 --> 00:20:44,596
Non ho paura di uccidere ancora.
244
00:20:46,556 --> 00:20:48,183
Non guardate.
245
00:20:54,856 --> 00:20:56,983
Come si chiamava la prigione?
246
00:21:01,279 --> 00:21:03,657
Hai detto che era nel Montana, no?
247
00:21:04,783 --> 00:21:08,620
Prendo la vostra macchina
e vado in Messico.
248
00:21:08,787 --> 00:21:10,830
Non ci siamo lamentati
quando ci hai legati.
249
00:21:10,997 --> 00:21:12,749
Ti sei preso tutto quello che avevo...
250
00:21:12,916 --> 00:21:15,210
e abbiamo fatto
tutto quello che volevi.
251
00:21:15,377 --> 00:21:17,045
Tranquilla. Tranquilla.
252
00:21:17,212 --> 00:21:19,631
Non ti ha legato stretto.
253
00:21:22,550 --> 00:21:24,886
Sdraiati, ti devo legare i piedi.
254
00:21:25,053 --> 00:21:29,516
Ok. Fa freddo qui di notte.
Potremmo congelarci.
255
00:21:37,566 --> 00:21:38,984
Hai finito?
256
00:21:41,319 --> 00:21:45,240
Solo perché ce lo chiederanno,
era carica la pistola?
257
00:21:56,001 --> 00:21:58,878
Stai tranquilla. Andrà tutto bene.
258
00:22:28,992 --> 00:22:32,537
Centrale, qui 43L2, mi dirigo a sud
sulla Knoxville Road.
259
00:22:32,704 --> 00:22:35,206
Ho visto una macchina bianca
abbandonata.
260
00:22:42,714 --> 00:22:44,716
20/12/68 - 4/7/69
261
00:22:44,883 --> 00:22:46,927
27 sett. 69 - 06:30
con il coltello
262
00:22:50,722 --> 00:22:52,557
Polizia di Napa.
263
00:22:52,724 --> 00:22:58,104
Voglio denunciare un omicidio.
Un duplice omicidio.
264
00:22:58,271 --> 00:23:01,858
Loro sono a due miglia a nord
della direzione del parco.
265
00:23:02,025 --> 00:23:06,529
Erano con una Volkswagen
Karmann Ghia bianca.
266
00:23:06,696 --> 00:23:09,074
Io sono quello che li ha uccisi.
267
00:23:09,241 --> 00:23:14,329
43L2 ha un ferito di sesso maschile.
L'ambulanza di Piner è stata inviata.
268
00:23:14,496 --> 00:23:17,082
Lui è vivo, lei è morta. Di nuovo.
269
00:23:17,249 --> 00:23:19,584
Dio, ti immagini sopravvivere
a una cosa del genere?
270
00:23:19,751 --> 00:23:21,044
Scrivere le date sulla macchina.
271
00:23:21,211 --> 00:23:24,422
Due volte a Vallejo, ora a Napa.
Perché Napa?
272
00:23:24,589 --> 00:23:27,759
Che diavolo ci fa fuori Vallejo?
Oh, Madonna...
273
00:23:27,926 --> 00:23:29,761
che stai disegnando?
274
00:23:29,928 --> 00:23:33,014
Il ragazzo del lago ha detto
che Zodiac era vestito così.
275
00:23:33,181 --> 00:23:35,767
- Che razza di vestito.
- Che fai?
276
00:23:35,934 --> 00:23:38,895
Ho finito.
Devo solo battere a macchina.
277
00:23:39,062 --> 00:23:42,148
Fallo, non è finito se non l'hai battuto.
Lo dobbiamo leggere.
278
00:23:45,277 --> 00:23:47,821
- Cos'è quello?
- Zodiac al lago.
279
00:23:47,988 --> 00:23:51,992
Che tipo è il ragazzo?
Sembra un po' toccato, sotto sedativi...
280
00:23:52,158 --> 00:23:54,452
- Graysmith? È un boyscout del cavolo.
- Sì.
281
00:23:54,619 --> 00:23:57,289
Non fuma, non beve,
non dice parolacce.
282
00:23:57,455 --> 00:23:58,790
- Ed è tornato.
- Lo sapevo!
283
00:23:58,957 --> 00:24:01,167
"L'uomo è l'animale più pericoloso",
l'avevo già sentito.
284
00:24:01,334 --> 00:24:03,712
La pericolosa partita.
285
00:24:03,878 --> 00:24:06,590
È un film su un conte che va a caccia
di uomini per divertimento.
286
00:24:06,756 --> 00:24:09,384
Di uomini. La preda più pericolosa.
287
00:24:10,719 --> 00:24:13,263
- Quello chi è? È--?
- Il conte Zaroff.
288
00:24:13,430 --> 00:24:16,433
Zaroff? Con la zeta?
289
00:24:18,059 --> 00:24:19,686
Concludiamo il notiziario...
290
00:24:19,853 --> 00:24:22,355
ricordandovi che stanotte
c'è il coprifuoco...
291
00:24:22,522 --> 00:24:25,400
a Napa, Solano, Contra Costa,
Alameda, Marin e San Mateo.
292
00:24:25,567 --> 00:24:26,610
{\an8}2 settimane dopo - San Francisco
11 ottobre 1969
293
00:24:26,776 --> 00:24:28,612
Mi raccomando, restate al sicuro.
294
00:24:28,778 --> 00:24:32,324
Vic da San Francisco, sei in onda.
Tu non hai paura di Zodiac?
295
00:24:32,490 --> 00:24:35,160
Per niente,
uccide solo quei contadinelli.
296
00:24:35,327 --> 00:24:37,829
Mi fanno più paura tutti quegli hippies
sulla Haight...
297
00:24:37,996 --> 00:24:39,998
con l'amore libero e quei vestiti strani.
298
00:24:40,165 --> 00:24:42,083
- Taxi.
- Ora abbiamo Alfred da Vacaville.
299
00:24:42,250 --> 00:24:46,129
Vic è stato molto offensivo,
non erano "contadinelli".
300
00:24:46,296 --> 00:24:47,881
Erano giovani per bene.
301
00:24:48,048 --> 00:24:50,634
Nessuno vuole sminuire
la perdita di vite umane.
302
00:24:50,800 --> 00:24:52,677
Lui l'ha fatto.
303
00:24:52,844 --> 00:24:55,722
Abbiamo delle solide comunità
al nord della Baia.
304
00:24:55,889 --> 00:24:59,476
Non come voi in città
che siete pieni di satanisti.
305
00:24:59,643 --> 00:25:02,687
Hai sollevato una questione interessante.
Zodiac è un satanista?
306
00:25:02,854 --> 00:25:04,814
Amber da Oakland, che ne pensi?
307
00:25:04,981 --> 00:25:08,693
Non lo so, ma certo il messaggio che
hanno pubblicato non era molto cristiano.
308
00:25:08,860 --> 00:25:10,904
Ma il problema più grosso
è che i giornali...
309
00:25:11,071 --> 00:25:13,823
non avrebbero dovuto pubblicare
niente di quello che ha fatto Zodiac.
310
00:25:13,990 --> 00:25:17,035
Lo hanno fatto solo per vendere di più.
311
00:25:17,202 --> 00:25:21,039
Se non avessero pubblicato
le sue lettere, avrebbe fatto altre vittime.
312
00:25:21,206 --> 00:25:24,292
Lui l'avrebbe fatto comunque.
313
00:25:24,459 --> 00:25:27,796
Osservazione interessante.
Dunque, cosa pensi che farà, ora?
314
00:25:48,525 --> 00:25:51,820
- Polizia di San Francisco.
- C'è un'aggressione in un taxi.
315
00:25:51,987 --> 00:25:53,196
Dove si trova?
316
00:25:53,363 --> 00:25:56,324
3398 Washington
all'angolo con la Cherry.
317
00:25:56,491 --> 00:25:58,493
Un ubriaco sta rapinando un tassista.
318
00:25:58,660 --> 00:26:02,122
- Il reato è ancora in corso?
- Sì, fate presto, per favore.
319
00:26:27,898 --> 00:26:29,357
Che palle!
320
00:26:31,985 --> 00:26:33,987
Chiunque tu sia, mi devi una lampada.
321
00:26:34,154 --> 00:26:36,740
Tassista ucciso a tre isolati dal Presidio.
322
00:26:36,907 --> 00:26:39,826
Non sono stato io. Ero a letto
con mia moglie, può testimoniare.
323
00:26:39,993 --> 00:26:42,078
Metto su il caffè.
324
00:26:42,245 --> 00:26:43,622
Mi vieni a prendere?
325
00:26:43,788 --> 00:26:46,333
Ti descrivo la lampada che mi devi.
326
00:26:54,341 --> 00:26:57,469
- Mi ero appena addormentato.
- L'indiziato è un nero adulto.
327
00:26:57,636 --> 00:27:00,055
Walt è sul posto, ha già delimitato
e messo in sicurezza la zona.
328
00:27:00,221 --> 00:27:02,933
Dormivo.
Ho il braccio ancora addormentato.
329
00:27:03,099 --> 00:27:04,684
Cracker?
330
00:27:08,146 --> 00:27:10,023
Hai mai mangiato giapponese?
331
00:27:10,190 --> 00:27:12,859
- Il teriyaki,vuoi dire?
- No, i ricci di mare.
332
00:27:13,026 --> 00:27:15,570
- Il pesce crudo?
- Bill, sto mangiando.
333
00:27:16,863 --> 00:27:19,783
- Vorrei tanto provarlo.
- E perché non lo fai?
334
00:27:19,950 --> 00:27:21,493
Non mi è mai capitata l'occasione.
335
00:27:37,592 --> 00:27:40,595
Buonasera, signori. Una bella serata
per una rapina finita male.
336
00:27:40,762 --> 00:27:43,265
La terza della settimana,
sarà la coda dell'ondata estiva.
337
00:27:43,431 --> 00:27:46,601
Ho già delle pattuglie nel parco,
i cani stanno arrivando.
338
00:27:46,768 --> 00:27:48,603
La vittima si chiama Paul Stine.
339
00:27:48,770 --> 00:27:50,855
Dousette l'ha dichiarato morto
alle 22:10.
340
00:27:51,022 --> 00:27:55,026
Un colpo alla testa sparato da dietro.
Portafogli e chiavi del taxi spariti.
341
00:27:55,193 --> 00:27:57,195
- Come ha scoperto il nome?
- Un collega...
342
00:27:57,362 --> 00:27:59,197
è venuto a identificarlo.
343
00:27:59,364 --> 00:28:03,201
È un quartiere per benino,
ho già chiamato il carro attrezzi.
344
00:28:03,368 --> 00:28:04,911
- C'è il coroner.
- Testimoni?
345
00:28:05,078 --> 00:28:08,331
I ragazzini l'hanno visto
da quella finestra.
346
00:28:08,498 --> 00:28:10,041
- Hanno sentito lo sparo?
- No.
347
00:28:10,208 --> 00:28:13,044
L'hanno visto sul sedile davanti,
sembrava l'aggressione di un ubriaco.
348
00:28:13,211 --> 00:28:16,006
La ragazza più grande è scesa
in soggiorno per vedere meglio.
349
00:28:16,172 --> 00:28:18,174
Ha parlato di un bianco, occhiali...
350
00:28:18,341 --> 00:28:20,468
tarchiato, capelli a spazzola
e giacca scura.
351
00:28:20,635 --> 00:28:24,389
- Non avevano detto che era nero?
- Così dicevano alla radio.
352
00:28:24,556 --> 00:28:27,225
- Abbiamo già rettificato.
- Buona idea.
353
00:28:27,392 --> 00:28:29,853
- Vi serve altro?
- No. Vattene.
354
00:28:30,020 --> 00:28:31,730
Grazie. Buon compleanno.
355
00:28:31,897 --> 00:28:33,899
È il tuo compleanno?
356
00:28:34,065 --> 00:28:35,734
- Sì.
- Grande. Buon compleanno.
357
00:28:35,901 --> 00:28:39,738
- Grazie. Cadavere o scena?
- È il tuo compleanno, cadavere.
358
00:28:39,905 --> 00:28:44,034
Sembra che abbia pulito il taxi
piuttosto bene, ma c'è del sangue lì.
359
00:28:44,200 --> 00:28:46,536
- Impronte?
- Forse, verificheremo alla centrale.
360
00:28:46,703 --> 00:28:49,372
La cosa strana è
che ci sono dei guanti.
361
00:28:49,539 --> 00:28:52,918
- Dell'assassino?
- C'è sangue.
362
00:28:53,084 --> 00:28:56,004
Pete? Hai finito?
Posso vedere nel taxi?
363
00:28:56,171 --> 00:28:57,213
Sì.
364
00:28:58,757 --> 00:29:01,092
- Chi l'ha girato?
- Stewarts.
365
00:29:07,641 --> 00:29:10,435
Abbiamo un unico bossolo
da 9 millimetri.
366
00:29:14,272 --> 00:29:16,024
Sì, Luger.
367
00:29:16,191 --> 00:29:18,318
Nessuno ha visto niente.
368
00:29:18,485 --> 00:29:20,904
Ok, sono l'assassino. Nero, adulto...
369
00:29:21,071 --> 00:29:23,990
che poi si scopre tarchiato,
capelli a spazzola e bianco.
370
00:29:24,157 --> 00:29:26,618
Fermo un taxi e gli do questo indirizzo.
371
00:29:26,785 --> 00:29:29,663
Gli ho dato quest'indirizzo?
Il registro delle corse?
372
00:29:29,829 --> 00:29:31,081
Eccolo.
373
00:29:33,625 --> 00:29:37,545
Washington e Maple.
È un isolato a est.
374
00:29:57,649 --> 00:30:01,069
L'illuminazione lì è la stessa, forse ho
visto qualcuno a passeggio con un cane.
375
00:30:01,236 --> 00:30:05,323
Non volevi testimoni, quindi gli hai detto
di fare un altro isolato. Accosta.
376
00:30:05,490 --> 00:30:07,492
Aspetto che metta in folle.
Sono furbo...
377
00:30:07,659 --> 00:30:10,161
e non voglio che dia gas
quando gli sparo. Scusa.
378
00:30:10,328 --> 00:30:12,539
Si ferma, mette in folle e... bum.
379
00:30:12,706 --> 00:30:15,041
Gli sparo sul lato destro
e lui crolla a destra?
380
00:30:15,208 --> 00:30:17,794
Forse lo tenevi per il bavero
mentre gli sparavi.
381
00:30:17,961 --> 00:30:20,672
Comunque ho sporcato con un litro
di sangue il sedile davanti.
382
00:30:20,839 --> 00:30:23,717
- Perché sei andato a sederti davanti?
- Per i soldi.
383
00:30:23,883 --> 00:30:26,886
Ma è morto, puoi allungarti da dietro
e sfilargli il portafogli.
384
00:30:27,053 --> 00:30:29,556
Non serve che ti sporchi di sangue.
385
00:30:29,723 --> 00:30:31,891
Perché si è seduto davanti?
386
00:30:32,058 --> 00:30:33,810
- Sono un idiota.
- No...
387
00:30:33,977 --> 00:30:35,729
hai aspettato che mettesse in folle.
388
00:30:35,896 --> 00:30:38,189
- Giusto. Grazie.
- Di niente.
389
00:30:39,858 --> 00:30:41,985
- Posso vederlo?
- Sì.
390
00:30:42,152 --> 00:30:45,280
Sono un idiota, ho ucciso un uomo
per 8 dollari e 25 centesimi.
391
00:30:45,447 --> 00:30:50,035
Era la terza corsa della serata.
Qualcuno ha dei cracker?
392
00:30:50,201 --> 00:30:52,704
- Cracker?
- Sono in macchina.
393
00:30:52,871 --> 00:30:54,831
Quelli erano per dopo.
394
00:30:54,998 --> 00:30:56,666
Va bene.
395
00:31:00,629 --> 00:31:04,215
- È un giornalista?
- No, ispettore Dave Toschi. Polizia.
396
00:31:04,382 --> 00:31:08,094
Signore, mi darebbe la possibilità
di parlare con i suoi figli, uno alla volta?
397
00:31:08,261 --> 00:31:11,222
- Da solo?
- Hanno appena visto uccidere un uomo.
398
00:31:11,389 --> 00:31:13,016
Capisco.
399
00:31:13,183 --> 00:31:16,061
- Sembravano ubriachi e lottavano.
- Lui aveva uno straccio.
400
00:31:16,228 --> 00:31:18,563
È andato dall'altro lato e puliva.
401
00:31:18,730 --> 00:31:20,565
L'avete visto in faccia?
402
00:31:20,732 --> 00:31:23,985
Io sì. Più o meno.
403
00:31:25,153 --> 00:31:27,489
Ti ricordi che aspetto aveva?
404
00:31:29,074 --> 00:31:30,408
Normale.
405
00:31:30,575 --> 00:31:32,494
- Sì.
- Normale?
406
00:31:36,998 --> 00:31:40,293
Da consegnare subito al direttore
407
00:31:40,460 --> 00:31:42,087
Da consegnare subito al direttore
408
00:31:45,173 --> 00:31:48,593
{\an8}3 giorni dopo - San Francisco, California
409
00:31:55,267 --> 00:31:58,979
"Qui parla Zodiac.
Sono stato io a uccidere il tassista...
410
00:31:59,145 --> 00:32:02,566
tra Washington e Maple Street
ieri sera.
411
00:32:02,732 --> 00:32:05,569
Ecco un pezzo della camicia
macchiata di sangue.
412
00:32:05,735 --> 00:32:10,323
Sono lo stesso che ha fatto fuori
quelle persone a nord della Baia.
413
00:32:10,490 --> 00:32:14,869
La polizia avrebbe potuto prendermi ieri
se avessero perlustrato bene il parco...
414
00:32:15,036 --> 00:32:17,956
invece di mettersi a fare le corse
con le loro moto".
415
00:32:18,123 --> 00:32:19,583
- Signori.
- Dave.
416
00:32:19,749 --> 00:32:22,043
Paul, dov'è la camicia?
417
00:32:23,128 --> 00:32:24,713
Eccola, capo.
418
00:32:25,922 --> 00:32:27,549
Lo straccio di cui parlavano i ragazzi.
419
00:32:27,716 --> 00:32:29,509
È salito davanti
per strappare la camicia.
420
00:32:29,676 --> 00:32:31,970
- La notizia è utilizzabile?
- Secondo te?
421
00:32:32,137 --> 00:32:34,306
Conferma gli omicidi di Napa e Vallejo.
422
00:32:34,472 --> 00:32:37,058
- Fa di peggio.
- Robert, devi consegnare?
423
00:32:38,310 --> 00:32:40,061
Che vuol dire, "fa di peggio?"
424
00:32:40,228 --> 00:32:41,646
Legga la parte finale.
425
00:32:41,813 --> 00:32:44,065
"I bambini che vanno a scuola
sono un bel bersaglio.
426
00:32:44,232 --> 00:32:46,359
Farò fuori uno scuolabus.
427
00:32:46,526 --> 00:32:48,028
Basta sparare a una ruota davanti...
428
00:32:48,194 --> 00:32:50,822
e abbattere i piccoli
man mano che scendono".
429
00:32:50,989 --> 00:32:53,158
Chi gestisce gli scuolabus,
il Dipartimento dei Trasporti?
430
00:32:53,325 --> 00:32:55,201
Le scuole.
431
00:32:55,368 --> 00:32:57,704
Dovrò prendere le impronte digitali
a tutta la redazione.
432
00:32:57,871 --> 00:33:00,498
C'è qualcuno
che non ha toccato la lettera?
433
00:33:04,753 --> 00:33:07,005
Potete usare i miei telefoni.
434
00:33:07,172 --> 00:33:08,965
Dobbiamo confrontare
sangue e tessuto.
435
00:33:09,132 --> 00:33:11,927
Chiamerò Napa e Vallejo per far spedire
le lettere a Sherwood a Sacramento.
436
00:33:12,093 --> 00:33:15,347
Solo una cosa, è vero che sul taxi
hanno preso un'impronta?
437
00:33:15,513 --> 00:33:18,350
Sì, un'impronta parziale nel sangue.
438
00:33:18,516 --> 00:33:21,561
- Ma non puoi pubblicarlo.
- Ehi, tranquillo.
439
00:33:21,728 --> 00:33:24,189
Ehi, sono io.
440
00:33:24,356 --> 00:33:26,191
Ha detto che hanno un'impronta?
441
00:33:27,484 --> 00:33:28,902
Parziale.
442
00:33:32,072 --> 00:33:36,159
- Porta la pistola come Bullitt.
- È McQueen che l'ha copiato da Toschi.
443
00:33:36,326 --> 00:33:39,788
Lui pensa che Zodiac manderà
un altro codice? Secondo me lo farà.
444
00:33:39,955 --> 00:33:42,916
Dio santissimo e benedetto,
che stai facendo?
445
00:33:43,083 --> 00:33:46,253
Stai facendo quella cosa
che non mi piace e lo sai...
446
00:33:46,419 --> 00:33:47,879
-... inizia con la "T".
- Tampinando.
447
00:33:48,046 --> 00:33:49,089
Sì.
448
00:33:49,256 --> 00:33:51,049
Collaboreremo con la polizia...
449
00:33:51,216 --> 00:33:54,803
pubblicheremo la lettera di Zodiac
omettendo le minacce agli scolari.
450
00:33:54,970 --> 00:33:56,888
Non vogliamo che si diffonda il panico...
451
00:33:57,055 --> 00:34:00,100
perciò vi chiedo il massimo riserbo.
452
00:34:00,267 --> 00:34:04,354
Tornate pure al vostro lavoro.
Grazie.
453
00:34:19,743 --> 00:34:22,747
Ti ho messo le carote, la bibita
e il burro di arachidi.
454
00:34:22,913 --> 00:34:26,084
- Non c'è bisogno che aspetti con me.
- Lo so.
455
00:34:33,258 --> 00:34:37,429
Sai una cosa, oggi l'accompagno io,
va bene?
456
00:34:37,596 --> 00:34:38,971
Andiamo.
457
00:34:41,223 --> 00:34:43,183
{\an8}10 ore dopo - Sacramento, California
458
00:34:43,351 --> 00:34:46,187
{\an8}Bureau of Criminal Identification
and Investigation
459
00:34:56,698 --> 00:34:58,074
Che hai notato?
460
00:34:58,241 --> 00:35:01,453
Somiglianze nelle "r" minuscole.
461
00:35:10,253 --> 00:35:12,505
- E ora?
- Vedo te che aspetti in corridoio...
462
00:35:12,672 --> 00:35:15,592
se parli ancora.
Mi devo concentrare.
463
00:35:15,759 --> 00:35:19,304
- Scusa.
- "Scusa" è parlare.
464
00:35:29,731 --> 00:35:32,484
Somiglianze nelle "r" minuscole.
465
00:35:36,988 --> 00:35:39,199
Dobbiamo rendere pubblica
la minaccia agli scuolabus.
466
00:35:39,366 --> 00:35:42,577
- Ci fregherà.
- Siamo già fregati.
467
00:35:42,744 --> 00:35:44,829
Siamo già passati
da "Solito omicidio di tassista"...
468
00:35:44,996 --> 00:35:46,873
ad "Assassino minaccia bambini".
469
00:35:53,546 --> 00:35:54,839
SEZIONE
ANALISI DOCUMENTI
470
00:35:55,006 --> 00:35:57,801
Il serial killer Zodiac
è arrivato a San Francisco.
471
00:35:57,968 --> 00:36:00,971
La conferma è giunta stasera
dalla polizia di San Francisco.
472
00:36:01,137 --> 00:36:03,139
Nella sua ultima provocatoria lettera...
473
00:36:03,306 --> 00:36:06,351
in cui rivendica l'omicidio
del tassista Paul Stine...
474
00:36:06,518 --> 00:36:09,980
Zodiac ha minacciato, testuali parole:
"Farò fuori uno scuolabus.
475
00:36:10,146 --> 00:36:13,650
Basta sparare a una ruota
e abbattere i piccoli..."
476
00:36:16,987 --> 00:36:19,489
Se pensate di conoscere
l'identità di Zodiac...
477
00:36:19,656 --> 00:36:23,785
chiamate subito
la polizia di San Francisco...
478
00:36:27,747 --> 00:36:30,792
si chiama "Zodiac"
Forse un omosessuale latente.
479
00:36:31,918 --> 00:36:35,380
{\an8}12 ore dopo - San Francisco, California
480
00:36:46,975 --> 00:36:49,811
La conferenza stampa è alle 16.
Dovremo dirgli qualcosa.
481
00:36:49,978 --> 00:36:53,273
Ci stiamo coordinando con le direzioni
scolastiche, ci sarà una svolta presto.
482
00:36:53,440 --> 00:36:55,650
- In concreto?
- Siamo subissati.
483
00:36:55,817 --> 00:36:58,612
Se la linea è occupata,
chiamano il centralino.
484
00:36:58,778 --> 00:37:02,616
- Avete qualche sospettato?
- Circa 90 all'ora, io sono a 500.
485
00:37:02,782 --> 00:37:05,869
- Restringi il campo.
- Vorrei, se riuscissi a--
486
00:37:06,036 --> 00:37:07,329
Omicidi, un momento.
487
00:37:07,495 --> 00:37:11,458
Sì, un momento.
Gli diciamo che siamo tutti sul caso.
488
00:37:11,625 --> 00:37:12,834
Quanti uomini puoi darmi?
489
00:37:13,001 --> 00:37:15,503
Per ora ci siete tu e Bill.
E lunedì si va a scuola.
490
00:37:15,670 --> 00:37:17,297
Lo so. Ho tre figlie.
491
00:37:17,464 --> 00:37:20,717
- Lo so. Armstrong?
- Al telefono con Vallejo.
492
00:37:20,884 --> 00:37:22,636
Stiamo cercando di saperne di più.
493
00:37:22,802 --> 00:37:25,305
Vorrei vedere Mageau,
il sopravvissuto.
494
00:37:25,472 --> 00:37:26,765
Ha lasciato la città.
495
00:37:26,932 --> 00:37:29,935
L'unico che ha visto Zodiac
senza una maschera è sparito?
496
00:37:30,101 --> 00:37:33,021
In ospedale ha visto
milioni di foto segnaletiche.
497
00:37:33,188 --> 00:37:35,357
- Ma da quando è uscito è sparito.
- Perché?
498
00:37:35,523 --> 00:37:37,859
Non ne voleva sapere più nulla.
499
00:37:38,026 --> 00:37:40,111
Puoi mandarci quello che avete?
500
00:37:40,278 --> 00:37:43,073
La strada è a doppio senso.
501
00:37:43,240 --> 00:37:45,784
Ci serve l'impronta
che avete preso nel taxi...
502
00:37:45,951 --> 00:37:48,286
e avreste dovuto informarci
delle lettere.
503
00:37:48,453 --> 00:37:50,497
Scusa. È successo tutto in fretta.
504
00:37:50,664 --> 00:37:53,291
Con chi posso parlare a Napa
per poterci coordinare?
505
00:37:53,458 --> 00:37:54,709
Ken Narlow.
506
00:37:54,876 --> 00:37:56,878
Avreste dovuto informarci delle lettere.
507
00:37:57,045 --> 00:37:59,506
Scusa. È successo tutto in fretta.
508
00:37:59,673 --> 00:38:01,883
- Vorremmo le foto del delitto.
- Non posso aiutarvi.
509
00:38:02,050 --> 00:38:04,219
Evitiamo dispute giurisdizionali.
510
00:38:04,386 --> 00:38:06,638
No, non c'era scena del delitto.
511
00:38:06,805 --> 00:38:10,141
Il ranger che ha trovato i ragazzi ha
ammassato tutto nella coperta da picnic.
512
00:38:10,308 --> 00:38:11,935
Abbiamo solo le impronte
dei Wing Walker.
513
00:38:12,102 --> 00:38:13,144
Di che?
514
00:38:13,311 --> 00:38:17,440
Le impronte sulla scena del delitto sono
di scarponi Wing Walker numero 43.
515
00:38:17,607 --> 00:38:20,318
Scarponi venduti
solo negli spacci militari...
516
00:38:20,485 --> 00:38:22,529
progettati per camminare
sulle ali degli aerei.
517
00:38:22,696 --> 00:38:25,156
E lì non si compra
senza un documento militare.
518
00:38:25,323 --> 00:38:27,367
Il sospetto forse è un militare.
519
00:38:27,534 --> 00:38:29,869
Avete ristretto la lista
in base a questo?
520
00:38:30,036 --> 00:38:31,580
- E Vallejo?
- Non lo so.
521
00:38:31,746 --> 00:38:33,623
Io lavoro qui.
522
00:38:33,790 --> 00:38:37,627
- Mi servono le foto di quelle impronte.
- Certo, se mi mandi le lettere.
523
00:38:37,794 --> 00:38:39,462
L'hanno già fatto.
524
00:38:39,629 --> 00:38:41,423
Vallejo le ha ricevute, noi no.
525
00:38:41,590 --> 00:38:45,010
Farò in modo--
Te le mando io via telefax.
526
00:38:45,176 --> 00:38:46,803
Non abbiamo il telefax.
527
00:38:46,970 --> 00:38:49,389
- Le spedisco per posta.
- Noi faremo lo stesso.
528
00:38:49,556 --> 00:38:53,101
Chiama Mulanax a Vallejo.
Può farti avere una mimeografia.
529
00:38:53,268 --> 00:38:55,687
Fate una foto del calco di gesso.
530
00:38:55,854 --> 00:38:58,189
Dobbiamo aspettare, non hanno il fax.
531
00:38:58,356 --> 00:38:59,900
Neanche noi.
532
00:39:00,066 --> 00:39:03,194
- Sto solo provando a coordinarci.
- Hai chiamato lo sceriffo di Solano?
533
00:39:03,361 --> 00:39:05,030
Perché dovrei chiamare Solano?
534
00:39:05,196 --> 00:39:08,408
Due ragazzi a Natale
sono stati uccisi lì.
535
00:39:08,575 --> 00:39:11,578
- Non erano a Vallejo?
- Erano al di là del confine della contea.
536
00:39:11,745 --> 00:39:15,040
- Dovrai coordinarti anche con loro.
- Ok.
537
00:39:15,206 --> 00:39:17,876
Bill? Puoi venire un minuto?
538
00:39:21,922 --> 00:39:24,299
Dove l'avete visto?
539
00:39:24,466 --> 00:39:27,218
Ci avevano detto di perlustrare la zona
in cerca di un nero adulto.
540
00:39:27,385 --> 00:39:28,678
Dov'era?
541
00:39:28,845 --> 00:39:31,765
Sulla Jackson, a metà isolato.
542
00:39:31,932 --> 00:39:34,684
- Tre minuti dopo l'omicidio.
- Circa, sì.
543
00:39:34,851 --> 00:39:37,520
- Andavate verso est o ovest?
- Ovest.
544
00:39:37,687 --> 00:39:39,356
Eravate sulla Jackson diretti a ovest.
545
00:39:39,522 --> 00:39:42,234
Il taxi era all'angolo opposto.
A sud-ovest?
546
00:39:42,400 --> 00:39:43,443
Esatto.
547
00:39:43,610 --> 00:39:46,238
- Avete rallentato?
- Certo.
548
00:39:46,404 --> 00:39:48,573
La radio parlava di un maschio nero.
549
00:39:48,740 --> 00:39:49,908
È stato rettificato.
550
00:39:50,075 --> 00:39:52,619
In quel momento ancora no.
551
00:39:52,786 --> 00:39:56,581
Quello era un bianco. Non andava
di fretta, aveva un passo pesante--
552
00:39:56,748 --> 00:39:59,459
Pesante?
Che significa, "pesante?"
553
00:40:00,710 --> 00:40:03,338
- Trascinava i piedi.
- Tarchiato? Capelli a spazzola?
554
00:40:04,422 --> 00:40:05,882
Esatto.
555
00:40:07,175 --> 00:40:10,595
Era buio. Aveva una giacca scura.
556
00:40:10,762 --> 00:40:13,974
- Non c'era modo--
- Era coperto di sangue.
557
00:40:15,600 --> 00:40:17,269
L'avete fermato?
558
00:40:19,521 --> 00:40:21,314
Gli avete parlato?
559
00:40:21,481 --> 00:40:23,984
- Sì? No?
- No.
560
00:40:24,150 --> 00:40:26,278
Dovete descriverlo al disegnatore.
561
00:40:26,444 --> 00:40:28,947
Dobbiamo diramare un nuovo identikit.
562
00:40:32,242 --> 00:40:33,285
{\an8}2 giorni dopo - San Francisco, California
563
00:40:33,451 --> 00:40:36,871
Cinque persone sono state assassinate
nell'area di San Francisco--
564
00:40:37,038 --> 00:40:39,291
"Farò fuori uno scuolabus--"
565
00:40:39,457 --> 00:40:41,543
La polizia di San Francisco--
566
00:40:42,836 --> 00:40:45,463
Per vedere gli Stones in concerto
domenica sera...
567
00:40:45,630 --> 00:40:47,632
Le nuove lettere di Zodiac...
568
00:40:47,799 --> 00:40:51,052
sono state inviate alla redazione
del San Francisco Chronicle.
569
00:40:51,219 --> 00:40:53,930
Mi tampini. Non mi tampinare.
570
00:40:54,097 --> 00:40:56,933
- Hai considerato la teoria dell'acqua?
- Cosa?
571
00:40:57,100 --> 00:41:00,395
Ogni aggressione avviene
vicino a uno specchio d'acqua.
572
00:41:00,562 --> 00:41:03,565
- Questa è la tua teoria dell'acqua.
- Lago Berryessa, Blue Rock Springs.
573
00:41:03,732 --> 00:41:05,984
- Lago Herman.
- Washington e Cherry?
574
00:41:08,069 --> 00:41:10,697
- Tu credi?
- No.
575
00:41:10,864 --> 00:41:13,199
Sto leggendo L'indagine di omicidio...
576
00:41:13,366 --> 00:41:14,993
-... di LeMoyne Snyder--
- "LeMoyne".
577
00:41:15,160 --> 00:41:16,536
Dice di cercare schemi.
578
00:41:16,703 --> 00:41:19,873
No. Non puoi affrontarlo seguendo
gli schemi polizieschi normali.
579
00:41:20,040 --> 00:41:22,334
- Perché no?
- Ci sono quattro scene del delitto:
580
00:41:22,500 --> 00:41:25,337
Solano, Vallejo, Berryessa e qui.
581
00:41:25,503 --> 00:41:29,257
C'è una sola impronta utilizzabile
nelle prime tre scene o nelle lettere?
582
00:41:29,424 --> 00:41:32,844
Un criminale del suo livello viene in città
e lascia un'impronta insanguinata?
583
00:41:33,011 --> 00:41:35,180
Ammesso che i guanti fossero i suoi...
584
00:41:35,347 --> 00:41:37,641
spara al tassista e poi se li toglie?
585
00:41:37,807 --> 00:41:38,850
Quindi l'impronta non è la sua.
586
00:41:39,017 --> 00:41:42,062
Forse sì, forse no.
Il punto è: la prima aggressione--
587
00:41:42,229 --> 00:41:44,814
- David Faraday e Betty Jensen.
- Morti tutti e due.
588
00:41:44,981 --> 00:41:47,317
Da allora, uccide solo le ragazze.
589
00:41:47,484 --> 00:41:49,736
- E non perché non ci provi.
- Esatto.
590
00:41:49,903 --> 00:41:53,490
Mageau vive, Ferrin muore.
Hartnell vive, Shepard muore.
591
00:41:53,657 --> 00:41:56,785
È così preso dalle donne
che dimentica di finire gli uomini.
592
00:41:56,952 --> 00:41:59,287
Poi, sono coppie
sorprese in luoghi appartati.
593
00:41:59,454 --> 00:42:01,164
- Paul Stine no.
- Esatto.
594
00:42:01,331 --> 00:42:03,500
Un tassista da solo
in mezzo alla città non corrisponde.
595
00:42:03,667 --> 00:42:05,543
No.
596
00:42:05,710 --> 00:42:08,505
Allora... Perché Zodiac l'ha ucciso?
597
00:42:11,007 --> 00:42:13,134
Sta rompendo lo schema.
598
00:42:22,727 --> 00:42:24,854
- Sì?
- Una persona sostiene di essere Zodiac...
599
00:42:25,021 --> 00:42:26,856
ha chiamato la polizia di Oakland.
600
00:42:27,023 --> 00:42:28,066
{\an8}2 giorni dopo - San Francisco, California
22 ottobre 1969
601
00:42:28,233 --> 00:42:30,610
Fra tre ore chiamerà
al programma di Jim Dunbar.
602
00:42:30,777 --> 00:42:33,363
- In TV?
- Vuole in onda Melvin Belli, l'avvocato.
603
00:42:33,530 --> 00:42:35,991
Ok. Ok. Andiamo a svegliare Melvin.
604
00:42:38,535 --> 00:42:39,911
Niente cracker?
605
00:42:40,078 --> 00:42:41,705
Nel cruscotto.
606
00:42:41,871 --> 00:42:43,498
I finestrini sono antiproiettile?
607
00:42:43,665 --> 00:42:46,084
Sì. Non serve che stia sdraiato.
608
00:42:46,251 --> 00:42:50,255
È un ottimo tiratore, potrebbe
farmi fuori in qualsiasi momento.
609
00:42:50,422 --> 00:42:53,758
- È sicuro di farcela?
- Non si preoccupi per me, ispettore.
610
00:42:53,925 --> 00:42:56,094
Non avrò problemi sotto i riflettori.
611
00:42:56,261 --> 00:42:58,179
Quest'uomo ha chiesto il mio aiuto.
612
00:42:58,346 --> 00:43:00,515
L'uomo che potrebbe farla fuori?
613
00:43:00,682 --> 00:43:03,935
Cosa sono questi, biscotti?
614
00:43:04,102 --> 00:43:06,187
Dio, la pulite mai questa macchina?
615
00:43:06,354 --> 00:43:10,692
Cazzo.
La KGO ha avvertito altre emittenti.
616
00:43:19,659 --> 00:43:22,412
Lo faccia parlare
e lo convinca a fissare un incontro.
617
00:43:22,579 --> 00:43:26,499
Se può, vorremmo che suggerisse
la chiesa di Old Saint Mary a Chinatown.
618
00:43:26,666 --> 00:43:28,084
Rintraccerete la chiamata?
619
00:43:28,251 --> 00:43:31,046
Dovrebbe restare in linea per 15 minuti.
620
00:43:31,212 --> 00:43:34,090
Possiamo farcela, non è vero, Jim?
621
00:43:36,092 --> 00:43:39,763
- 15 secondi. Sgombrare il set.
- Sgombrare il set.
622
00:43:44,643 --> 00:43:47,729
Ecco, ubriacone debosciato.
623
00:43:47,896 --> 00:43:50,398
Benvenuti all'edizione speciale...
624
00:43:50,565 --> 00:43:54,819
del nostro programma
con l'avvocato Melvin Belli...
625
00:43:54,986 --> 00:43:58,031
di cui Zodiac ha personalmente
richiesto la presenza.
626
00:43:58,198 --> 00:44:00,200
Finisci e metti tutto nel lavandino.
627
00:44:00,367 --> 00:44:03,161
- Buongiorno, Melvin.
- Buongiorno, Jim.
628
00:44:03,328 --> 00:44:06,539
Allora, le linee sono libere,
il signor Belli è qui.
629
00:44:06,706 --> 00:44:09,668
- Sono qui per aiutare.
- Sì, per aiutare.
630
00:44:09,834 --> 00:44:15,340
Chiediamo al pubblico di non chiamare
in modo che Zodiac possa contattarci.
631
00:44:23,515 --> 00:44:26,059
L'ho vista in Star Trek.
Eccezionale.
632
00:44:26,226 --> 00:44:30,522
Peccato che abbiano interrotto la serie.
Brave persone.
633
00:44:30,689 --> 00:44:33,984
Sarei diventato un attore a tempo pieno.
634
00:44:34,150 --> 00:44:36,361
- Qual era il nome del suo personaggio?
- Gorgan.
635
00:44:36,528 --> 00:44:39,072
Gorgan.
636
00:44:39,239 --> 00:44:43,952
- Fai partire il nastro.
- Abbiamo una chiamata.
637
00:44:45,495 --> 00:44:47,247
Pronto?
638
00:44:50,208 --> 00:44:53,253
Pronto? Sono Melvin Belli.
639
00:44:53,420 --> 00:44:55,547
Con chi parlo?
640
00:44:55,714 --> 00:44:58,967
Parla Zodiac.
641
00:45:01,261 --> 00:45:05,348
C'è un nome meno inquietante
con cui posso chiamarti?
642
00:45:07,100 --> 00:45:08,435
Sam.
643
00:45:08,602 --> 00:45:10,770
- Sam.
- Sì.
644
00:45:10,937 --> 00:45:14,357
Pensi di avere bisogno di cure mediche?
645
00:45:14,524 --> 00:45:16,359
Mediche, non mentali.
646
00:45:16,526 --> 00:45:18,737
Hai problemi di salute?
647
00:45:18,904 --> 00:45:20,572
Sto male. Ho mal di testa.
648
00:45:20,739 --> 00:45:22,407
Mal di testa?
649
00:45:22,574 --> 00:45:26,411
Anch'io ne soffro, ma un chiropratico
me l'ha fatto passare.
650
00:45:26,578 --> 00:45:29,080
Io ti posso aiutare.
651
00:45:30,957 --> 00:45:32,292
Sam?
652
00:45:34,336 --> 00:45:36,087
Sa che rintracciano le telefonate.
653
00:45:40,300 --> 00:45:43,803
Sam, vogliamo tu sappia che
non stiamo rintracciando le telefonate.
654
00:45:43,970 --> 00:45:48,934
Il procedimento è lungo e complesso
e inefficace su telefonate così brevi.
655
00:45:54,231 --> 00:45:55,774
Sam?
656
00:45:57,609 --> 00:46:01,279
Non stiamo rintracciando la chiamata,
hai la mia parola.
657
00:46:01,446 --> 00:46:02,864
Ok.
658
00:46:03,031 --> 00:46:06,576
Devi dirmi qual è il tuo problema.
659
00:46:06,743 --> 00:46:09,287
Non voglio la camera a gas.
Ho sempre mal di testa.
660
00:46:09,454 --> 00:46:11,039
Quando uccido, non mi viene.
661
00:46:11,206 --> 00:46:12,582
È fuori di testa.
662
00:46:12,749 --> 00:46:15,627
Vuoi vivere, vero?
Questo è il tuo lasciapassare.
663
00:46:15,794 --> 00:46:17,671
Da quanto tempo ne soffri?
664
00:46:17,837 --> 00:46:20,715
Da quando ho ucciso un bambino.
665
00:46:20,882 --> 00:46:23,301
- Non voglio soffrire.
- Perché ha chiamato?
666
00:46:23,468 --> 00:46:24,844
Scusa un momento.
667
00:46:25,011 --> 00:46:27,055
Non succederà se parli con me.
668
00:46:27,222 --> 00:46:29,474
Non andrai nella camera a gas.
669
00:46:29,641 --> 00:46:32,310
Non credo che chiederebbero
la pena di morte.
670
00:46:32,477 --> 00:46:36,481
Dovremmo chiedere
al Procuratore Distrettuale.
671
00:46:36,648 --> 00:46:39,859
Vuoi che parli
con il Procuratore Distrettuale?
672
00:46:43,488 --> 00:46:44,990
Cos'è stato?
673
00:46:46,199 --> 00:46:47,826
Non ho detto nulla.
674
00:46:47,993 --> 00:46:50,787
Abbiamo sentito gridare.
675
00:46:50,954 --> 00:46:53,790
Era il mio mal di testa.
676
00:46:53,957 --> 00:46:57,669
Sembra che tu stia soffrendo molto.
677
00:46:57,836 --> 00:47:02,048
Ho mal di testa. Sto male.
678
00:47:02,215 --> 00:47:03,717
Li ucciderò.
679
00:47:04,801 --> 00:47:07,012
- Ok.
- Ucciderò quei bambini!
680
00:47:07,178 --> 00:47:09,306
Fantastico.
681
00:47:11,433 --> 00:47:12,851
Sam?
682
00:47:14,394 --> 00:47:17,188
Incontriamoci e parliamo. Solo noi due.
683
00:47:17,355 --> 00:47:18,690
Ok.
684
00:47:18,857 --> 00:47:21,318
Che ne dici della chiesa
di Old Saint Mary a Chinatown?
685
00:47:21,484 --> 00:47:26,656
No. Davanti a Saint Vincent De Paul
a Daly City. Alle 10:30.
686
00:47:26,823 --> 00:47:28,950
Ci vediamo là.
687
00:47:30,327 --> 00:47:32,329
Cerca di avere cura di te.
688
00:47:56,603 --> 00:48:01,691
Accidenti! Voi sì che sapete organizzare
un incontro segreto.
689
00:48:01,858 --> 00:48:03,276
Belli, da questa parte.
690
00:48:05,570 --> 00:48:10,867
Non voglio la camera a gas. Ho sempre
mal di testa. Se uccido, non mi viene.
691
00:48:11,034 --> 00:48:13,370
No, non è lui.
692
00:48:13,536 --> 00:48:16,456
La voce è troppo alta.
È troppo giovane.
693
00:48:16,623 --> 00:48:19,084
Grazie per essere venuto, Brian.
694
00:48:20,252 --> 00:48:22,420
Ce la faccio.
695
00:48:28,343 --> 00:48:29,386
L'hanno rintracciato.
696
00:48:29,552 --> 00:48:32,597
Il nostro, quello che non è venuto
a Daly City, chiamava da un manicomio.
697
00:48:32,764 --> 00:48:34,557
La centralinista di Oakland dice...
698
00:48:34,724 --> 00:48:37,143
che chi ha chiamato
aveva una voce più profonda.
699
00:48:37,310 --> 00:48:41,606
Più calma. Avrebbe potuto essere lui.
700
00:48:47,737 --> 00:48:50,115
"Cambierò il modo
di raccogliere schiavi.
701
00:48:50,282 --> 00:48:51,575
{\an8}2 settimane e mezzo dopo -
San Francisco, California
702
00:48:51,741 --> 00:48:54,619
Non farò più annunci
quando commetterò i miei omicidi.
703
00:48:54,786 --> 00:48:57,872
Sembreranno banali rapine,
uccisioni dovute a scatti d'ira...
704
00:48:58,039 --> 00:49:00,792
qualche finto incidente, eccetera.
705
00:49:00,959 --> 00:49:04,379
La polizia non mi prenderà
perché sono stato troppo furbo.
706
00:49:04,546 --> 00:49:08,258
Io somiglio alla descrizione fatta circolare
solo quando faccio le mie cose.
707
00:49:08,425 --> 00:49:11,219
Il resto del tempo ho un aspetto
completamente diverso.
708
00:49:11,386 --> 00:49:16,266
Non vi dirò in cosa consiste
il mio travestimento quando uccido.
709
00:49:16,433 --> 00:49:19,144
Finora non ho lasciato
nessuna impronta...
710
00:49:19,311 --> 00:49:21,771
al contrario di quanto dice la polizia.
711
00:49:21,938 --> 00:49:25,108
Mi metto sempre
i polpastrelli trasparenti.
712
00:49:25,275 --> 00:49:29,863
Sono solo due mani di mastice
per aeroplano che mi passo sulle dita.
713
00:49:30,030 --> 00:49:34,159
Mi diverto a punzecchiare i maiali blu.
Sai, maiale blu, io stavo nel parco...
714
00:49:34,326 --> 00:49:36,453
quando usavate
le sirene dei pompieri...
715
00:49:36,620 --> 00:49:39,831
per mascherare il rumore
delle pattuglie che mi cercavano.
716
00:49:39,998 --> 00:49:44,002
Quanto ti fa incazzare che qualcuno
ti faccia notare i tuoi errori?
717
00:49:44,169 --> 00:49:47,839
Se pensate che attaccherò uno scuolabus
nel modo in cui ho dichiarato...
718
00:49:48,006 --> 00:49:51,801
vi meritate i buchi in testa".
719
00:49:53,345 --> 00:49:55,513
Questo dovete vederlo.
720
00:49:58,183 --> 00:50:00,393
"Un sacchetto di fertilizzante
al nitrato di ammonio...
721
00:50:00,560 --> 00:50:04,689
un gallone di cherosene,
con qualche sacchetto di sabbia sopra..."
722
00:50:04,856 --> 00:50:06,358
- Ok.
- È una bomba.
723
00:50:06,524 --> 00:50:07,776
Chiediamo all'esercito...
724
00:50:07,943 --> 00:50:11,029
se questa esercitazione
di scienze funziona.
725
00:50:11,196 --> 00:50:13,073
Un altro messaggio cifrato.
726
00:50:15,033 --> 00:50:17,786
- Quando sono arrivate?
- Stamattina.
727
00:50:17,953 --> 00:50:20,038
- Le pubblicate?
- Robert.
728
00:50:21,915 --> 00:50:23,792
Andiamo a bere qualcosa.
729
00:50:28,004 --> 00:50:30,757
Grazie.
730
00:50:30,924 --> 00:50:34,552
Parlami di te. Sei sposato?
731
00:50:34,719 --> 00:50:37,973
Divorziato. Due bambini.
732
00:50:38,139 --> 00:50:40,058
Che fai nel tempo libero?
733
00:50:41,476 --> 00:50:43,645
Mi piace leggere.
734
00:50:43,812 --> 00:50:46,064
- Mi piacciono i libri.
- È la stessa cosa.
735
00:50:46,231 --> 00:50:48,817
Perché hai frugato
nella mia carta straccia?
736
00:50:51,903 --> 00:50:55,949
Poi ci torniamo. Come sapevi
che ne spediva un altro?
737
00:50:56,116 --> 00:50:57,492
Ho tirato a indovinare.
738
00:50:57,659 --> 00:51:00,203
- Ah, sì?
- Il primo mi sembrava troppo facile.
739
00:51:00,370 --> 00:51:02,539
Questo non si può più ignorare.
740
00:51:02,706 --> 00:51:04,332
Che stai bevendo?
741
00:51:04,499 --> 00:51:06,376
Acqua Velva.
742
00:51:06,543 --> 00:51:08,587
Faresti meno lo spiritoso
se l'assaggiassi.
743
00:51:18,930 --> 00:51:21,558
Ma chi ha decifrato il messaggio?
744
00:51:21,725 --> 00:51:26,396
Una coppia appassionata di enigmistica.
Che ci dice questo di Zodiac?
745
00:51:26,563 --> 00:51:29,733
- Che non è un esperto.
- È un semplice codice di sostituzione...
746
00:51:29,900 --> 00:51:32,110
come quello che usavamo
da boy scout.
747
00:51:32,277 --> 00:51:35,906
- "A" è uno, "B" è due.
- Non siamo stati tutti boy scout.
748
00:51:36,072 --> 00:51:38,950
Non è così difficile.
Basta solo sapere come iniziare.
749
00:51:39,117 --> 00:51:42,120
- Nel primo messaggio cifrato--
- Te lo porti sempre dietro?
750
00:51:42,287 --> 00:51:44,831
- Perché?
- Niente, così.
751
00:51:44,998 --> 00:51:48,251
Qual è la doppia consonante
che incontri più spesso in inglese?
752
00:51:48,418 --> 00:51:50,045
- Consonante?
- La doppia "L".
753
00:51:50,211 --> 00:51:52,047
- La doppia "L".
- E qual è l'unica parola...
754
00:51:52,213 --> 00:51:54,841
che sappiamo userà
qui almeno una volta?
755
00:51:55,008 --> 00:51:56,176
- "Kill".
- Esatto, "uccidere".
756
00:51:56,343 --> 00:51:59,930
Quindi gli Hardens cercano simboli doppi
che trovano qui, qui e qui.
757
00:52:00,096 --> 00:52:02,223
Sempre preceduti
dagli stessi simboli.
758
00:52:02,390 --> 00:52:06,394
Quindi ora hanno una parola
di quattro lettere con doppia "L" finale.
759
00:52:06,561 --> 00:52:09,731
- E visto che la parola è "kill"...
- Hai anche la "K", la "I"...
760
00:52:09,898 --> 00:52:11,233
e sei partito.
761
00:52:11,399 --> 00:52:14,903
Ma come fai da A=1 e B=2
a decifrare tutto il messaggio?
762
00:52:15,070 --> 00:52:18,448
Fai come ho fatto io,
vai in biblioteca.
763
00:52:21,117 --> 00:52:23,119
In questo libro...
764
00:52:23,286 --> 00:52:27,207
l'autore presenta un semplicissimo
codice di sostituzione.
765
00:52:27,374 --> 00:52:30,293
8 dei 26 simboli che suggerisce
sono nel messaggio cifrato.
766
00:52:30,460 --> 00:52:33,296
Ma ci sono anche simboli medievali.
767
00:52:33,463 --> 00:52:35,632
Anche a me sono sembrati medievali.
768
00:52:36,716 --> 00:52:40,428
Ho trovato un codice che risale
al Medioevo. E sai come si chiama?
769
00:52:40,595 --> 00:52:42,347
L'Alfabeto dello Zodiaco.
770
00:52:44,266 --> 00:52:46,351
Cavolo.
771
00:52:46,518 --> 00:52:49,062
- Cosa ci guadagni?
- Come?
772
00:52:49,229 --> 00:52:52,899
A cosa miri? Questo è un buon affare
per tutti tranne che per te.
773
00:52:55,694 --> 00:52:57,696
In che senso, "affare?"
774
00:53:00,615 --> 00:53:02,909
Dai. Vieni a dormire.
775
00:53:03,076 --> 00:53:06,121
Salgo tra un minuto.
Devo fare una telefonata.
776
00:53:18,258 --> 00:53:20,385
- Pronto?
- Bill?
777
00:53:20,552 --> 00:53:22,887
Non ci sono molto scantinati
in California.
778
00:53:23,054 --> 00:53:24,681
"Nello scantinato per usi futuri".
779
00:53:24,848 --> 00:53:26,558
Esatto.
780
00:53:26,725 --> 00:53:30,228
Dirò a Vallejo e a Napa di fare
un controllo con i loro urbanisti.
781
00:53:30,395 --> 00:53:32,689
- Cerca di dormire.
- Sì.
782
00:53:42,282 --> 00:53:45,493
{\an8}Un mese e mezzo dopo -
San Francisco, California
783
00:53:45,660 --> 00:53:48,330
"Caro Melvin, qui parla Zodiac.
784
00:53:48,496 --> 00:53:50,749
Ti auguro buon Natale.
785
00:53:50,916 --> 00:53:54,419
Da te voglio solo una cosa:
un po' di aiuto, per favore.
786
00:53:54,586 --> 00:53:58,131
Non lo posso chiedere ad altri perché
la cosa che ho dentro me l'impedisce".
787
00:53:58,298 --> 00:53:59,341
Grazie.
788
00:53:59,507 --> 00:54:02,761
"Sta diventando sempre più difficile
per me tenerla a bada.
789
00:54:02,928 --> 00:54:06,514
Temo di perdere di nuovo il controllo
e che farò la mia nona...
790
00:54:06,681 --> 00:54:08,350
e forse anche decima vittima".
791
00:54:08,516 --> 00:54:10,685
Ti sta chiedendo aiuto.
792
00:54:10,852 --> 00:54:15,607
Senza dubbio. Ispettori, ha inviato
questa lettera direttamente a casa mia.
793
00:54:15,774 --> 00:54:18,735
È un grido di aiuto, espresso
in una comunicazione privata.
794
00:54:18,902 --> 00:54:21,154
Per questo ha contattato il Chronicle.
795
00:54:21,321 --> 00:54:24,241
La gente ha il diritto di sapere.
Gradite?
796
00:54:24,407 --> 00:54:27,410
- Quando è arrivata la lettera?
- La settimana scorsa.
797
00:54:27,577 --> 00:54:29,704
Penso che mi abbia scritto...
798
00:54:29,871 --> 00:54:32,540
perché non è riuscito
a parlarmi in TV o qui.
799
00:54:32,707 --> 00:54:35,126
- L'ha contattata qui?
- Diverse volte.
800
00:54:35,293 --> 00:54:37,462
Ero fuori, ha parlato
con la governante.
801
00:54:37,629 --> 00:54:39,798
- Non ha lasciato il numero.
- È molto scaltro.
802
00:54:39,965 --> 00:54:42,133
- Posso parlare con la governante?
- Senz'altro.
803
00:54:42,300 --> 00:54:44,678
Ma quello che ci interessa
è questa lettera.
804
00:54:44,844 --> 00:54:46,763
- Torno subito.
- Sì.
805
00:54:46,930 --> 00:54:49,724
- È da questa parte.
- Ispettore Toschi...
806
00:54:49,891 --> 00:54:53,270
io penso che questa sia
una finestra sull'anima di quest'uomo.
807
00:54:53,436 --> 00:54:55,188
Uccidere è una pulsione irrefrenabile.
808
00:54:55,355 --> 00:54:59,067
Per quanto cerchi di ignorarla,
non può resisterle. Ce l'ha nel sangue.
809
00:54:59,234 --> 00:55:02,070
Oppure vuole l'attenzione su di sé.
810
00:55:04,823 --> 00:55:08,743
{\an8}2 mesi e mezzo dopo -
Statale 132 vicino a Modesto, California
811
00:55:08,910 --> 00:55:10,537
{\an8}22 marzo 1970
812
00:55:45,739 --> 00:55:51,620
Non volevo spaventarla, ma la sua ruota
posteriore destra si è allentata.
813
00:55:51,786 --> 00:55:53,455
- Davvero?
- Se vuole...
814
00:55:53,622 --> 00:55:56,041
le stringo i bulloni.
815
00:55:58,668 --> 00:56:02,714
- Se non le dispiace.
- La prudenza non è mai troppa.
816
00:56:36,873 --> 00:56:39,668
- È a posto.
- Grazie.
817
00:56:39,834 --> 00:56:42,545
Di niente. Buona serata.
818
00:56:46,675 --> 00:56:48,301
Va tutto bene.
819
00:57:42,188 --> 00:57:43,732
Va tutto bene?
820
00:57:45,400 --> 00:57:47,694
Sì. Sì, tutto bene.
821
00:57:48,737 --> 00:57:51,156
Era peggio di quello che pensavo.
822
00:57:51,323 --> 00:57:53,158
Le do un passaggio
a una stazione di servizio?
823
00:57:56,494 --> 00:57:57,871
Ok.
824
00:58:04,002 --> 00:58:06,379
Va tutto bene. Andiamo.
825
00:58:13,637 --> 00:58:17,098
Non sapevo avesse un bambino.
826
00:58:17,265 --> 00:58:19,935
Le dà fastidio?
827
00:58:20,101 --> 00:58:22,604
Più siamo, meglio è.
828
00:58:32,155 --> 00:58:34,908
Non dovrebbe fumare.
Brutta abitudine.
829
00:58:41,248 --> 00:58:43,708
C'era una stazione di servizio.
830
00:58:43,875 --> 00:58:45,877
Sì, ma era chiusa.
831
00:58:50,090 --> 00:58:53,218
Va sempre in giro a dare una mano
alle persone di notte?
832
00:58:53,385 --> 00:58:56,554
Quando ho finito,
non hanno più bisogno di aiuto.
833
00:58:59,724 --> 00:59:01,184
Buona.
834
00:59:01,351 --> 00:59:03,562
Prima di ucciderti...
835
00:59:03,728 --> 00:59:06,356
butterò il bambino dal finestrino.
836
00:59:30,130 --> 00:59:31,631
Era sul ciglio della strada...
837
00:59:31,798 --> 00:59:33,508
-... e mi ha fatto segno di fermarmi.
- Che le è successo?
838
00:59:33,675 --> 00:59:36,595
Dice che è saltata da una macchina.
L'ho trovata così.
839
00:59:36,761 --> 00:59:39,764
- Che è successo?
- Vi prego, ha detto...
840
00:59:39,931 --> 00:59:42,309
- Si calmi.
- Ha cercato di uccidermi.
841
00:59:42,475 --> 00:59:45,353
- La mia bambina!
- Dov'è la sua bambina?
842
00:59:45,520 --> 00:59:47,689
Non l'aveva quando mi sono fermato.
843
00:59:47,856 --> 00:59:49,524
Dov'è la sua bambina?
844
00:59:55,906 --> 00:59:57,574
Cristo.
845
01:00:04,956 --> 01:00:07,959
- L'aveva nascosta?
- In caso tornasse.
846
01:00:18,303 --> 01:00:20,889
Donna dice che Zodiac l'ha rapita
847
01:00:22,265 --> 01:00:23,642
"Qui parla Zodiac.
848
01:00:23,808 --> 01:00:24,851
{\an8}30 giorni dopo - San Francisco, California
849
01:00:25,018 --> 01:00:27,520
Avete decifrato
il mio ultimo messaggio?
850
01:00:27,687 --> 01:00:30,649
Sono curioso di sapere quanti soldi
ci sono sulla mia testa.
851
01:00:30,815 --> 01:00:34,110
Spero non pensiate
che abbia fatto fuori quel bieco blu...
852
01:00:34,277 --> 01:00:35,320
Zodiac spedisce un'altra lettera
- -Rivendica dieci vittime
853
01:00:35,487 --> 01:00:37,239
con una bomba
alla stazione di polizia.
854
01:00:37,405 --> 01:00:40,033
Anche se ho detto che la userò..."
855
01:00:40,200 --> 01:00:41,534
"Qui parla Zodiac.
856
01:00:41,701 --> 01:00:42,744
{\an8}8 giorni dopo - San Francisco, California
857
01:00:42,911 --> 01:00:45,497
Mi piacerebbe vedere qualche spilletta
di Zodiac in giro per la città.
858
01:00:45,664 --> 01:00:47,374
Hanno tutti spillette...
859
01:00:47,540 --> 01:00:50,710
con Pace, Potere Nero,
"Melvin mangia grasso di balena".
860
01:00:50,877 --> 01:00:53,797
Mi tirerebbe su vedere tanta gente
con la mia spilletta.
861
01:00:53,964 --> 01:00:55,006
{\an8}2 mesi dopo - San Francisco, California
862
01:00:55,173 --> 01:00:57,634
"Qui parla Zodiac.
863
01:00:57,801 --> 01:00:59,135
Zodiac dice di aver ucciso
il poliziotto di San Francisco
864
01:00:59,302 --> 01:01:00,345
Ho ucciso un uomo
in un auto con una calibro 38.
865
01:01:00,512 --> 01:01:03,515
Zodiac 12,
polizia di San Francisco 0.
866
01:01:03,682 --> 01:01:06,851
La mappa e il messaggio cifrato
vi diranno dov'è la bomba.
867
01:01:07,018 --> 01:01:10,355
Avete fino al prossimo autunno
per dissotterrarla".
868
01:01:12,691 --> 01:01:14,109
"Qui parla Zodiac.
869
01:01:14,276 --> 01:01:17,946
"Non sono per niente felice che nessuno
indossi una bella spilletta di Zodiac.
870
01:01:18,113 --> 01:01:20,740
Ho una breve lista.
Comincia con la donna e la bambina...
871
01:01:20,907 --> 01:01:21,950
{\an8}4 settimane dopo
San Francisco, California
872
01:01:22,117 --> 01:01:23,910
a cui ho dato un passaggio
molto interessante...
873
01:01:24,077 --> 01:01:26,580
finito con me che bruciavo
la sua macchina".
874
01:01:26,746 --> 01:01:28,832
Non pubblicheremo più le sue lettere?
875
01:01:28,999 --> 01:01:33,211
È la nuova politica. I fratelli in blu
vogliono vedere come reagisce.
876
01:01:33,378 --> 01:01:37,382
Quattro lettere in tre mesi. È la prima
volta che cita Kathleen Johns?
877
01:01:37,549 --> 01:01:42,679
- La cosa è molto strana.
- Questo perché dice un mare di cazzate.
878
01:01:42,846 --> 01:01:44,764
In che senso?
879
01:01:46,016 --> 01:01:47,392
Non lo sai?
880
01:01:48,977 --> 01:01:53,773
Benvenuto. Posa tutta la tua roba,
vai alla quinta fila.
881
01:01:53,940 --> 01:01:56,318
Cerca il Modesto Bee di marzo.
882
01:01:56,484 --> 01:01:59,362
Io ti aspetto qui
e provo a non vomitare.
883
01:01:59,529 --> 01:02:01,615
A sinistra.
884
01:02:02,657 --> 01:02:05,035
- Cosa devo cercare?
- Kathleen Johns.
885
01:02:05,201 --> 01:02:10,123
Potresti anche prendere il Chron--
Lascia perdere. Faccio io.
886
01:02:10,290 --> 01:02:13,251
Rileggi la lettera,
la parte su Kathleen Johns.
887
01:02:13,418 --> 01:02:15,211
Dimmi quali fatti ci indica.
888
01:02:15,378 --> 01:02:18,048
- Una donna e una bambina rapite.
- Fatto.
889
01:02:20,550 --> 01:02:23,053
- La macchina bruciata.
- Bene. Ora...
890
01:02:24,346 --> 01:02:26,431
Guarda l'articolo del Bee.
891
01:02:27,474 --> 01:02:29,184
Non hai capito?
892
01:02:29,351 --> 01:02:31,311
La lettera riprende parti dell'articolo.
893
01:02:31,478 --> 01:02:33,146
E non è la prima volta.
894
01:02:34,522 --> 01:02:36,733
Agente Richard Radetich,
ucciso nella sua macchina.
895
01:02:36,900 --> 01:02:39,194
Zodiac ha detto che era stato lui.
896
01:02:39,361 --> 01:02:42,364
Due giorni dopo
l'uscita di questo articolo.
897
01:02:42,530 --> 01:02:45,784
Avevano già arrestato qualcuno.
Zodiac non l'ha ucciso...
898
01:02:45,951 --> 01:02:49,120
ma se n'è preso il merito.
Vuole finire sui giornali.
899
01:02:49,287 --> 01:02:51,289
- Anche il suo simbolo è rubato.
- Cosa?
900
01:02:51,456 --> 01:02:55,126
Già. Ti mostro una cosa, ma tienila per te.
901
01:02:55,293 --> 01:02:59,297
- A chi dovrei dirlo?
- Ok, giusta osservazione. Ok.
902
01:03:06,137 --> 01:03:08,139
{\an8}È l'unico posto dove parola e simbolo...
903
01:03:08,306 --> 01:03:10,308
{\an8}... compaiono insieme
prima delle sue lettere.
904
01:03:10,475 --> 01:03:12,143
Ha rubato il logo da un orologio.
905
01:03:12,310 --> 01:03:13,812
Come può, uno che ha ucciso
13 persone--
906
01:03:13,979 --> 01:03:16,982
Dice lui, ma quante
ne possiamo confermare?
907
01:03:17,148 --> 01:03:20,485
Tre a Vallejo, una a Berryessa
e il tassista.
908
01:03:22,404 --> 01:03:25,198
Sembri quasi deluso.
909
01:03:25,365 --> 01:03:28,577
Il comando sta levando le scorte
agli scuolabus.
910
01:03:28,743 --> 01:03:32,414
- Torna tutto normale.
- Si muoverà qualcosa.
911
01:03:32,581 --> 01:03:37,127
Nemmeno una parola in quattro mesi.
Prima non riusciva a star zitto e ora...
912
01:03:37,294 --> 01:03:40,130
Forse l'abbiamo costretto
a nascondersi.
913
01:03:40,297 --> 01:03:42,340
Forse è andato via.
914
01:03:42,507 --> 01:03:45,802
3-11 al 582 della Haight, angolo
con Biltmore. C'è un uomo armato--
915
01:03:45,969 --> 01:03:48,680
- Buon compleanno, comunque.
- Grazie.
916
01:03:50,265 --> 01:03:53,435
{\an8}11 ottobre 1970 -
San Francisco, California
917
01:03:53,602 --> 01:03:56,062
{\an8}Angolo tra la Washington e Cherry
918
01:03:58,356 --> 01:04:00,901
Ti dà fastidio che ti chiamino Tappo?
919
01:04:01,067 --> 01:04:03,445
E a te che ti chiamino Ritardato?
920
01:04:03,612 --> 01:04:06,406
- Nessuno mi chiama così.
- Già.
921
01:04:06,573 --> 01:04:09,367
Mi impegno a usare
tutta la mia influenza...
922
01:04:09,534 --> 01:04:11,202
{\an8}2 settimane e mezza dopo -
San Francisco, California
923
01:04:11,369 --> 01:04:14,372
perché l'assassino di Darlene Ferrin
venga assicurato alla giustizia.
924
01:04:14,539 --> 01:04:19,294
Nell'indagine sono stati trascurati
alcuni indizi.
925
01:04:19,461 --> 01:04:21,463
- Il suo omicidio è stato premeditato.
- Chi è?
926
01:04:21,630 --> 01:04:24,382
Florence Douglas, sindaco di Vallejo.
Candidata governatore.
927
01:04:24,549 --> 01:04:27,218
La polizia non ha avuto i mezzi,
il tempo...
928
01:04:27,385 --> 01:04:28,929
o forse neanche la volontà...
929
01:04:29,095 --> 01:04:33,016
E addio sostegno della polizia.
Bella mossa, Flo.
930
01:04:33,183 --> 01:04:36,436
C'è qualcuno che mi ha affibbiato
un soprannome?
931
01:04:36,603 --> 01:04:40,273
- Tipo Ritardato?
- Sì.
932
01:04:40,440 --> 01:04:42,192
No.
933
01:04:46,363 --> 01:04:51,117
Cazzo. Vaffanculo, porca puttana.
934
01:04:54,412 --> 01:04:58,166
Dimmi che non è un pezzo
di camicia insanguinata! Vaffanculo!
935
01:04:58,333 --> 01:05:00,752
Lo sento nelle ossa
Smani di sapere il mio nome
936
01:05:00,919 --> 01:05:04,422
E io te lo direi
Ma perché rovinare il gioco?
937
01:05:04,589 --> 01:05:05,966
"Buon Halloween".
938
01:05:07,592 --> 01:05:11,429
Paul, l'hai chiamato omosessuale latente...
939
01:05:11,596 --> 01:05:16,434
-... in almeno uno dei tuoi articoli.
- Dave. Voglio una pistola.
940
01:05:17,936 --> 01:05:19,604
Una pistola?
941
01:05:23,942 --> 01:05:25,610
Ti cita Herb Caen.
942
01:05:25,777 --> 01:05:27,070
"Paul Avery con la sua inchiesta...
943
01:05:27,237 --> 01:05:29,698
ha meritato l'onore di un messaggio
da Zodiac che gli dice:
944
01:05:29,864 --> 01:05:31,199
Sei condannato'.
945
01:05:31,366 --> 01:05:34,703
Diversi cronisti di nera si sono appuntati
sul bavero una spilla:
946
01:05:34,869 --> 01:05:36,871
Non sono Paul Avery'".
947
01:05:37,038 --> 01:05:39,207
Dovresti venderle. Faresti i soldi.
948
01:05:39,374 --> 01:05:42,377
È stata una manna dal cielo.
949
01:05:42,544 --> 01:05:46,423
Da allora gli indizi sbucano dal nulla.
C'è una persona giù a Riverside...
950
01:05:46,590 --> 01:05:48,758
con cui mi vedo stasera.
Vieni anche tu?
951
01:05:48,925 --> 01:05:52,137
No, ho un appuntamento
con una donna.
952
01:05:52,304 --> 01:05:54,681
- Sul serio?
- Chi è questo tipo?
953
01:05:54,848 --> 01:05:58,810
Lui vuole rimanere anonimo.
Io voglio rimanere famigerato.
954
01:05:58,977 --> 01:06:01,938
Quindi andremo senz'altro d'accordo.
955
01:06:09,529 --> 01:06:11,823
Salve, sto cercando una certa Melanie.
956
01:06:11,990 --> 01:06:15,994
- È lì.
- Grazie.
957
01:06:21,875 --> 01:06:23,209
Tu devi essere Melanie.
958
01:06:23,376 --> 01:06:25,211
- Perciò tu sei Robert.
- Infatti.
959
01:06:25,378 --> 01:06:28,340
Glynnis mi ha parlato molto di te.
960
01:06:28,506 --> 01:06:30,467
Hai già il tuo vino, bene.
961
01:06:30,634 --> 01:06:33,428
Quanto sono in ritardo?
962
01:06:33,595 --> 01:06:36,723
Solo qualche minuto.
Io sono arrivata poco fa.
963
01:06:36,890 --> 01:06:39,517
C'era traffico. Ero al poligono di tiro.
964
01:06:39,684 --> 01:06:41,853
Sapevo che eri un vignettista.
965
01:06:42,020 --> 01:06:43,396
Sì.
966
01:06:43,563 --> 01:06:46,066
- Che ci facevi al poligono?
- Leggevo.
967
01:06:46,233 --> 01:06:50,612
Prendo qualche altro...
Ti servono altri tovagliolini.
968
01:06:50,779 --> 01:06:52,989
Allora tu lavori con Glynnis.
969
01:06:53,156 --> 01:06:55,408
- Per Glynnis, direi.
- Per lei?
970
01:06:55,575 --> 01:06:57,244
Oh, beh...
971
01:06:58,828 --> 01:07:00,830
I miei figli sono terrorizzati da lei.
972
01:07:00,997 --> 01:07:02,123
Anch'io.
973
01:07:05,627 --> 01:07:08,630
- Allora, come mai il poligono?
- Oh, stavamo-- Sto lavorando--
974
01:07:08,797 --> 01:07:10,340
- Hai presente Zodiac?
- Sì.
975
01:07:10,507 --> 01:07:12,676
Lavoro con Paul Avery, sai chi è?
976
01:07:12,842 --> 01:07:15,679
- Mi suona familiare.
- È il giornalista che Zodiac ha minacciato.
977
01:07:15,845 --> 01:07:19,557
- Sì, l'ho sentito in TV.
- Io lavoro accanto a lui.
978
01:07:19,724 --> 01:07:24,354
E stasera doveva andare a un incontro
con un informatore, a Riverside.
979
01:07:24,521 --> 01:07:26,523
Dov'è Riverside?
980
01:07:26,690 --> 01:07:28,650
Vicino Los Angeles.
981
01:07:28,817 --> 01:07:32,362
Non credo che Paul immaginasse
di andare così lontano.
982
01:07:34,197 --> 01:07:36,157
Sembra una cosa pericolosa.
983
01:07:37,409 --> 01:07:40,412
Sì. In che senso?
984
01:07:40,579 --> 01:07:42,831
Hai detto che è un informatore anonimo.
985
01:07:42,998 --> 01:07:44,332
Sì.
986
01:07:44,499 --> 01:07:48,336
Potrebbe essere un'imboscata.
Potrebbe essere Zodiac.
987
01:07:49,588 --> 01:07:51,923
Non è un po' da stupidi?
988
01:07:52,090 --> 01:07:54,801
Sì, beh... Paul ha una pistola.
989
01:07:58,430 --> 01:08:01,850
Sai che si mangia di buono qui?
990
01:08:03,018 --> 01:08:04,936
È la prima volta che ci vengo.
991
01:08:07,147 --> 01:08:09,649
La pasta, spaghetti?
992
01:08:10,817 --> 01:08:12,944
Pronti per ordinare?
993
01:08:14,112 --> 01:08:16,780
Sì, per me penne alla vodka.
Potete farle con la panna?
994
01:08:16,948 --> 01:08:18,575
Certo.
995
01:08:23,454 --> 01:08:25,164
Ci può dare ancora un minuto?
996
01:08:27,208 --> 01:08:28,793
Hai spiccioli?
997
01:08:28,959 --> 01:08:31,421
Oh, no, aspetta.
998
01:08:31,588 --> 01:08:34,507
- No, è un centesimo.
- Devi fare una telefonata?
999
01:08:34,673 --> 01:08:38,511
Sì. Quando hai detto che Zodiac...?
1000
01:08:38,678 --> 01:08:41,972
Quando hai detto che era pericoloso,
l'ho pensato anch'io e--
1001
01:08:42,140 --> 01:08:43,182
- Stupido?
- Sì.
1002
01:08:43,350 --> 01:08:48,480
E ho pensato che dovrei chiamare
sua moglie e chiederle se l'ha sentito.
1003
01:08:50,481 --> 01:08:52,025
Ho qualche spicciolo.
1004
01:09:10,961 --> 01:09:14,213
Ok. Ha detto che appena
avrà sue notizie mi chiamerà.
1005
01:09:14,381 --> 01:09:16,800
- Bene.
- Già.
1006
01:09:16,967 --> 01:09:21,512
Melanie, dovrei tornare a casa
e aspettare la telefonata.
1007
01:09:24,015 --> 01:09:26,767
Non è uno sporco trabocchetto
per portarmi a casa tua?
1008
01:09:28,186 --> 01:09:29,729
Cosa? No!
1009
01:09:31,981 --> 01:09:34,191
Cena a portar via.
1010
01:09:35,776 --> 01:09:37,111
Ehilà?
1011
01:09:52,919 --> 01:09:56,214
Salve!
Dovrei incontrare qualcuno qui.
1012
01:10:14,065 --> 01:10:15,734
Niente?
1013
01:10:18,820 --> 01:10:21,573
- Non sei obbligata a restare.
- Scherzi?
1014
01:10:21,740 --> 01:10:25,243
È l'appuntamento più interessante
della mia vita.
1015
01:10:29,456 --> 01:10:30,498
- Paul?
- Robert?
1016
01:10:30,665 --> 01:10:32,167
- Sì.
- Sei seduto?
1017
01:10:32,334 --> 01:10:35,337
- Sì.
- Non ci crederai mai.
1018
01:10:35,503 --> 01:10:37,213
- Dave.
- Le parti si sono invertite...
1019
01:10:37,380 --> 01:10:39,132
la preda è diventata il cacciatore.
1020
01:10:39,299 --> 01:10:43,011
Il cronista del San Francisco Chronicle
e bersaglio di Zodiac, Paul Avery...
1021
01:10:43,178 --> 01:10:45,347
afferma di avere scoperto
informazioni...
1022
01:10:45,513 --> 01:10:49,184
riguardo all'unico caso irrisolto
di omicidio nella contea di Riverside.
1023
01:10:49,351 --> 01:10:52,771
Nel 1966 il sud della California
fu teatro di un omicidio...
1024
01:10:52,938 --> 01:10:56,524
e Avery è convinto che quella sia stata
la prima vittima di Zodiac.
1025
01:10:56,691 --> 01:10:58,026
- Cosa?
- Non ve l'ha detto?
1026
01:10:58,193 --> 01:11:00,695
- Aspetta.
- L'assassino scrisse alla stampa...
1027
01:11:00,862 --> 01:11:03,949
documenti che io ho portato
alla Sezione Analisi.
1028
01:11:04,115 --> 01:11:06,034
E cosa le hanno detto i periti?
1029
01:11:06,201 --> 01:11:07,911
Quello che già sapevo dentro di me.
1030
01:11:08,078 --> 01:11:10,288
La calligrafia può essere di Zodiac.
1031
01:11:10,455 --> 01:11:12,499
Come ha avuto quel documento?
1032
01:11:12,666 --> 01:11:14,960
L'ha portato da Sherwood senza dircelo.
1033
01:11:15,126 --> 01:11:18,838
- Bella figura ci facciamo.
- Che ne sai se è autentico?
1034
01:11:19,005 --> 01:11:23,468
Certo che è autentico. Sai come lo so?
Perché l'hanno detto in TV.
1035
01:11:24,928 --> 01:11:28,306
{\an8}18 novembre 1970
1036
01:11:29,808 --> 01:11:32,102
Dave? Ciao.
1037
01:11:32,269 --> 01:11:34,729
Conosci Mel Nicolai
del Dipartimento di Giustizia?
1038
01:11:34,896 --> 01:11:36,231
Che piacere rivederti, Mel.
1039
01:11:36,398 --> 01:11:39,693
Con tutto il rispetto, perché
apprendo le novità del caso...
1040
01:11:39,859 --> 01:11:41,861
dal Chronicle e non da voi?
1041
01:11:42,028 --> 01:11:43,613
- Perché ci ha fregato.
- Dave, andiamo.
1042
01:11:43,780 --> 01:11:46,199
Sei spesso sui giornali, si chiacchiera.
1043
01:11:46,366 --> 01:11:49,411
Non parlo mai con la stampa
di indagini in corso.
1044
01:11:49,578 --> 01:11:53,123
Dave? Ehi. Ciao. Paul Avery.
1045
01:11:53,290 --> 01:11:57,127
- Mi date un passaggio quando arriviamo?
- Non è il caso.
1046
01:11:57,294 --> 01:12:00,839
Mi fa prendere un taxi
e andiamo nello stesso posto.
1047
01:12:01,006 --> 01:12:03,341
Signore e signori,
grazie per aver scelto PSA.
1048
01:12:03,508 --> 01:12:05,844
- Mi sembra giusto. Sì, giusto.
- Vi preghiamo di accomodarvi.
1049
01:12:06,011 --> 01:12:08,513
Vi ricordo che è permesso fumare
solo nelle ultime sei file.
1050
01:12:08,680 --> 01:12:10,807
L'equipaggio vi augura buon volo.
1051
01:12:13,852 --> 01:12:16,521
Cheri Jo Bates frequentava
il Riverside Community College.
1052
01:12:16,688 --> 01:12:19,858
La sera del 30 ottobre 1966
stava studiando in biblioteca.
1053
01:12:20,025 --> 01:12:21,359
{\an8}2 ore dopo - Riverside, California
1054
01:12:21,526 --> 01:12:24,738
Alle 9 è uscita da lì
con un maschio non identificato.
1055
01:12:24,905 --> 01:12:28,867
È stata ritrovata la mattina dopo
in un parcheggio, uccisa a pugnalate.
1056
01:12:29,034 --> 01:12:32,370
Una confessione dattiloscritta fu spedita
al Riverside Press Enterprise...
1057
01:12:32,537 --> 01:12:35,040
il 29 novembre.
Un mese dopo l'omicidio.
1058
01:12:35,206 --> 01:12:36,875
Fu pubblicata.
1059
01:12:38,627 --> 01:12:41,463
"Non sono malato. Sono pazzo.
Ma questo non metterà fine al gioco.
1060
01:12:41,630 --> 01:12:43,715
La lettera va pubblicata".
1061
01:12:43,882 --> 01:12:47,093
Vuole essere pubblicato, lo chiama
un gioco. Potrebbe essere lui.
1062
01:12:47,260 --> 01:12:50,263
Sei mesi dopo, alla polizia,
al padre e al giornale...
1063
01:12:50,430 --> 01:12:52,390
arrivarono queste.
1064
01:12:57,020 --> 01:12:59,064
Doppia affrancatura, come Zodiac.
1065
01:12:59,231 --> 01:13:00,273
BATES DOVEVA MORIRE
1066
01:13:00,440 --> 01:13:03,318
Sherwood ha confrontato queste lettere
con quelle di Zodiac?
1067
01:13:03,485 --> 01:13:05,195
Sì, insieme a una scritta.
1068
01:13:05,362 --> 01:13:07,239
È stata ritrovata due mesi dopo...
1069
01:13:07,405 --> 01:13:10,158
da un custode
in un magazzino del college.
1070
01:13:14,788 --> 01:13:18,917
Tagliare. Pulire. Se è rosso, pulire.
Sangue. Che sgorga.
1071
01:13:19,084 --> 01:13:22,837
Sherwood ha fatto il confronto
con questa scritta?
1072
01:13:23,004 --> 01:13:25,423
Come usi la tua calligrafia
se incidi nel legno?
1073
01:13:25,590 --> 01:13:29,135
Secondo me, le vostre lettere
con le nostre non c'entrano niente.
1074
01:13:29,302 --> 01:13:32,138
Come ha fatto Paul Avery
ad averne delle copie?
1075
01:13:32,305 --> 01:13:35,350
Gliel'ho date io.
Gli ho parlato al telefono l'altro giorno.
1076
01:13:35,517 --> 01:13:38,728
- Gli ho detto che sareste venuti.
- È stato lei?
1077
01:13:38,895 --> 01:13:41,314
Sì. Gli ho anche detto
che questo non è Zodiac.
1078
01:13:41,481 --> 01:13:44,401
Aspetti un attimo.
Secondo voi non è Zodiac?
1079
01:13:44,568 --> 01:13:46,069
Abbiamo già puntato un uomo.
1080
01:13:46,236 --> 01:13:49,114
Non l'abbiamo ancora incastrato,
ma siamo sicuri che sia lui.
1081
01:13:49,281 --> 01:13:52,158
Perché ha dato le lettere ad Avery?
1082
01:13:52,325 --> 01:13:54,953
- Cerco solo di collaborare.
- Collaborare...
1083
01:13:55,120 --> 01:13:56,955
passando ai giornalisti
queste informazioni?
1084
01:13:57,122 --> 01:13:59,916
Io mi fido del giudizio di Sherwood.
1085
01:14:00,083 --> 01:14:03,587
Diciamo che il vostro uomo ha ucciso
Cheri Jo. Spedisce una confessione...
1086
01:14:03,753 --> 01:14:07,007
Zodiac la legge e scrive una lettera
rivendicando l'omicidio.
1087
01:14:07,173 --> 01:14:11,219
- L'ha fatto altre volte.
- Ora avete quello che abbiamo noi.
1088
01:14:11,386 --> 01:14:14,723
Ma la mia opinione è che
siete venuti fin qui per niente.
1089
01:14:14,889 --> 01:14:16,975
Un bel casino, signori. Un bel casino.
1090
01:14:17,142 --> 01:14:19,769
Non mi importa quello che dice,
potrebbe essere Zodiac.
1091
01:14:19,936 --> 01:14:22,898
Il problema è che tutto lo Stato
è convinto che lo sia.
1092
01:14:23,064 --> 01:14:26,151
C'è il tuo addetto stampa.
Parlane con lui.
1093
01:14:28,987 --> 01:14:31,156
Vengo in pace. Non voglio guai. Dave.
1094
01:14:31,323 --> 01:14:34,200
- Non voglio parlare con te.
- Cerco di fare il mio lavoro.
1095
01:14:34,367 --> 01:14:37,078
Davvero? Io però non riesco
a fare il mio.
1096
01:14:37,245 --> 01:14:39,039
Noi diventiamo pazzi
con milioni di segnalazioni...
1097
01:14:39,205 --> 01:14:40,957
e tu getti nel panico
uno Stato intero.
1098
01:14:41,124 --> 01:14:44,377
Napa, Vallejo e il Dipartimento
mi guardano di traverso...
1099
01:14:44,544 --> 01:14:47,172
e qui mi dicono
che vado a caccia di farfalle!
1100
01:14:47,339 --> 01:14:49,507
Cheri Jo Bates è un regalo
che vi ho fatto.
1101
01:14:49,674 --> 01:14:51,760
Voi non ci sareste mai arrivati.
1102
01:14:51,927 --> 01:14:54,012
Potrebbe non essere Zodiac,
ti importa?
1103
01:14:54,179 --> 01:14:57,557
Riverside forse non potrà incriminare
il suo sospettato per colpa tua.
1104
01:14:57,724 --> 01:15:00,393
E se fosse Zodiac? Io provo
a farlo uscire allo scoperto.
1105
01:15:00,560 --> 01:15:03,313
- Lavoriamo insieme.
- Noi non lavoriamo insieme.
1106
01:15:03,480 --> 01:15:05,690
A me non interessa
un aumento della tiratura.
1107
01:15:05,857 --> 01:15:07,651
Mi ha minacciato di morte.
1108
01:15:07,817 --> 01:15:11,738
Bullitt. È passato un anno e mezzo,
lo prendi o no quel cazzone?
1109
01:15:15,659 --> 01:15:17,869
- Vai a farti fottere.
- Con piacere.
1110
01:15:18,036 --> 01:15:20,038
Avresti dovuto chiamarmi.
1111
01:15:25,585 --> 01:15:27,254
Grazie.
1112
01:15:30,548 --> 01:15:35,553
Nuove prove sugli omicidi di Zodiac
1113
01:15:40,100 --> 01:15:41,726
- Hai visto questo?
- Purtroppo sì.
1114
01:15:41,893 --> 01:15:45,063
Si faranno vivi tutti i matti
della California.
1115
01:15:45,230 --> 01:15:48,441
- Io sono Zodiac.
- Come ha ucciso le sue vittime?
1116
01:15:48,608 --> 01:15:51,486
Con la pistola. No, con un martello.
1117
01:15:51,653 --> 01:15:54,573
Sono autorizzato a dirle
che lavora ancora per il governo.
1118
01:15:54,739 --> 01:15:57,576
- E chi l'ha autorizzata?
- Non sono autorizzato a dirle altro.
1119
01:15:57,742 --> 01:15:59,828
Solo un verme come Andrè...
1120
01:15:59,995 --> 01:16:02,289
poteva tagliare le mani
alle sue vittime.
1121
01:16:02,455 --> 01:16:04,708
Zodiac non l'ha mai fatto.
1122
01:16:04,874 --> 01:16:06,585
- Ne è sicuro?
- Sì, signore.
1123
01:16:06,751 --> 01:16:09,337
Io e Trevis abbiamo lavorato insieme
per 10 anni.
1124
01:16:09,504 --> 01:16:13,174
Si schiaccia un piede in un incidente
e iniziano gli omicidi.
1125
01:16:13,341 --> 01:16:14,509
Una coincidenza?
1126
01:16:14,676 --> 01:16:17,095
- Non lo so.
- Faccia due più due.
1127
01:16:21,558 --> 01:16:24,853
Ha pensato che l'assassino
potrebbe essere Paul Avery?
1128
01:16:25,020 --> 01:16:26,313
Parecchie volte.
1129
01:16:26,688 --> 01:16:28,440
Beveva birra, stava facendo il pieno.
1130
01:16:28,607 --> 01:16:31,860
Ha iniziato a parlare di andare a caccia
di persone, come in quel libro.
1131
01:16:32,027 --> 01:16:36,031
Diceva che si poteva attaccare una torcia
alla pistola e usarla di notte.
1132
01:16:36,197 --> 01:16:37,991
- Ha detto questo?
- Già.
1133
01:16:38,158 --> 01:16:39,200
{\an8}8 mesi dopo - Torrance, California
26 luglio 1971
1134
01:16:39,367 --> 01:16:41,369
Gli ho chiesto come pensava
di farla franca...
1135
01:16:41,536 --> 01:16:45,290
e lui ha risposto che era facile
perché non c'era movente.
1136
01:16:45,457 --> 01:16:49,294
Ha detto che avrebbe scritto lettere
alla polizia per infastidirvi.
1137
01:16:49,461 --> 01:16:50,921
Gli piaceva infastidire la gente.
1138
01:16:51,087 --> 01:16:53,340
È proprio certo
che abbia detto "Zodiac?"
1139
01:16:53,506 --> 01:16:57,135
Sì. Mi era sembrato un nome stupido
e gliel'ho detto.
1140
01:16:57,302 --> 01:17:00,138
Si è arrabbiato e ha detto
che non gli importava niente...
1141
01:17:00,305 --> 01:17:03,475
che ci pensava da parecchio.
1142
01:17:03,642 --> 01:17:06,853
Ha la sensazione che ci pensasse
da parecchio sul serio?
1143
01:17:07,020 --> 01:17:10,315
Era ancora arrabbiato
per aver perso il lavoro a scuola.
1144
01:17:10,482 --> 01:17:13,443
Parlava di sparare alle gomme
di uno scuolabus...
1145
01:17:13,610 --> 01:17:15,904
e poi abbattere i piccoli cari.
1146
01:17:16,071 --> 01:17:19,741
- Ha detto proprio così?
- È per questo che mi è tornato in mente.
1147
01:17:19,908 --> 01:17:24,454
Dopodiché dissi a mia moglie che
non volevo più vederlo e così è stato.
1148
01:17:24,621 --> 01:17:26,915
Un'altra cosa,
Leigh è appassionato di immersioni.
1149
01:17:27,082 --> 01:17:29,334
So che andava spesso a quel lago.
1150
01:17:29,501 --> 01:17:31,711
Al lago Berryessa. Mai andato con lui?
1151
01:17:31,878 --> 01:17:35,465
Un paio di volte. Andavamo
a pescare al Putah Creek, lì vicino.
1152
01:17:35,632 --> 01:17:39,761
- Digli quando hai collegato le cose.
- Circa un anno fa. Sul giornale...
1153
01:17:39,928 --> 01:17:42,305
c'era un articolo su Zodiac.
1154
01:17:42,472 --> 01:17:45,141
Tutto mi è tornato in mente.
Sono andato alla polizia.
1155
01:17:45,308 --> 01:17:48,311
- L'hanno preso per matto.
- E lei è sicuro...
1156
01:17:48,478 --> 01:17:50,814
che la conversazione
in cui avete parlato di Zodiac...
1157
01:17:50,981 --> 01:17:54,859
è avvenuta esattamente
il primo gennaio del '68?
1158
01:17:55,026 --> 01:17:56,611
Dopo non sarebbe stato possibile.
1159
01:17:56,778 --> 01:18:01,575
Ho iniziato un nuovo lavoro a Los Angeles
il 20 gennaio. Ho traslocato.
1160
01:18:01,741 --> 01:18:04,244
- Non capisco, questo tizio...
- Arthur Leigh Allen?
1161
01:18:04,411 --> 01:18:08,415
Questo Leigh va a raccontare il suo piano
criminale a un compagno di pesca?
1162
01:18:08,582 --> 01:18:10,875
Che ne so, era arrabbiato,
aveva bevuto...
1163
01:18:11,042 --> 01:18:13,545
ci ha pensato un po' su.
È possibile.
1164
01:18:13,712 --> 01:18:15,964
E perché Cheney
non ci ha contattato prima?
1165
01:18:16,131 --> 01:18:17,632
Ho controllato. L'aveva fatto.
1166
01:18:17,799 --> 01:18:20,927
La prima segnalazione alla polizia
riguardo ad Allen risulta arrivata...
1167
01:18:21,094 --> 01:18:24,681
a Pomona il 10 gennaio 1970.
Si è persa nel mucchio.
1168
01:18:24,848 --> 01:18:27,934
Cheney aveva qualcosa contro Allen?
Magari si era scopato sua moglie.
1169
01:18:28,101 --> 01:18:33,064
Faremo un bel controllo su di lui.
Ma io dico che questo tipo mi piace.
1170
01:18:33,231 --> 01:18:35,609
Ci servono campioni della sua scrittura.
1171
01:18:37,110 --> 01:18:40,405
Ciao. Ho parlato con Sherwood,
ha avuto i campioni.
1172
01:18:40,572 --> 01:18:42,991
- Che mangi?
- Panino al bacon.
1173
01:18:44,868 --> 01:18:47,704
Le matrici degli assegni sono inutili,
c'è poca scrittura.
1174
01:18:47,871 --> 01:18:50,540
La domanda di lavoro ne ha di più,
ma non sembra di Z. Non conferma...
1175
01:18:50,707 --> 01:18:52,375
ma non esclude neanche.
1176
01:18:52,542 --> 01:18:56,087
- Un po' vago.
- Servono altri campioni.
1177
01:18:56,254 --> 01:19:00,926
Poi, Allen è un pervertito.
Mel ha saputo...
1178
01:19:01,092 --> 01:19:03,762
che è stato licenziato
perché aveva toccato dei bambini.
1179
01:19:03,929 --> 01:19:07,307
- "Toccato?"
- Garbato eufemismo.
1180
01:19:07,474 --> 01:19:11,019
- Che vuoi fare?
- Qualche telefonata.
1181
01:19:11,186 --> 01:19:13,688
- Hai finito con le patatine?
- Finiscile tu.
1182
01:19:13,855 --> 01:19:17,609
Lei e il signor Cheney avete guardato
le copie delle lettere di Zodiac?
1183
01:19:17,776 --> 01:19:20,195
Sì. Ci sono cose raccapriccianti.
1184
01:19:20,362 --> 01:19:23,657
- Sì, lo sappiamo.
- Fanno proprio pensare a Leigh.
1185
01:19:23,823 --> 01:19:26,451
Ha sempre fatto errori di ortografia.
1186
01:19:26,618 --> 01:19:28,078
E la scrittura?
1187
01:19:28,245 --> 01:19:31,039
Non lo so. Non avete esperti
per questo?
1188
01:19:31,206 --> 01:19:34,209
Non si può stabilire con certezza.
1189
01:19:34,376 --> 01:19:36,294
Può averle scritte con l'altra mano.
1190
01:19:36,461 --> 01:19:40,298
Sono troppo ordinate per essere scritte
con la mano sbagliata.
1191
01:19:40,465 --> 01:19:42,884
- Per Leigh questo non vale.
- Che intende?
1192
01:19:43,051 --> 01:19:47,597
Lui è ambidestro, può scrivere
con entrambe le mani. Non lo sapevate?
1193
01:19:47,764 --> 01:19:50,100
Nella vita di tutti i giorni
Allen usa la sinistra.
1194
01:19:50,267 --> 01:19:53,103
Domande di lavoro, lettere.
1195
01:19:53,270 --> 01:19:55,939
Ma le lettere di Zodiac
le scrive con la mano destra...
1196
01:19:56,106 --> 01:19:59,734
con una scrittura diversa
che non può essere riconducibile a lui.
1197
01:19:59,901 --> 01:20:02,153
- Dobbiamo vederlo.
- Dov'è?
1198
01:20:02,320 --> 01:20:06,074
Vallejo. Lavora alla Union Oil di Pinole.
Anche suo fratello vive lì.
1199
01:20:06,241 --> 01:20:09,995
Vedete tutti e due. Chiamate Mulanax.
È lui, il padrone di casa.
1200
01:20:10,161 --> 01:20:13,290
Oh, già, perché a Riverside
ha funzionato.
1201
01:20:13,456 --> 01:20:16,001
Collaborare a ogni costo,
è il nostro motto.
1202
01:20:18,795 --> 01:20:23,008
{\an8}Un giorno dopo - Rodeo, California
4 agosto 1971
1203
01:20:26,011 --> 01:20:27,637
Gli potete parlare qui dentro.
1204
01:20:27,804 --> 01:20:30,557
Il distributore automatico è rotto.
1205
01:20:30,724 --> 01:20:32,893
Ve lo vado a chiamare.
1206
01:20:34,102 --> 01:20:36,396
Allora come volete procedere?
1207
01:20:36,563 --> 01:20:39,733
Bill ha raccolto l'informazione.
Lui guida, noi seguiamo.
1208
01:20:39,900 --> 01:20:41,943
Per me va bene.
1209
01:20:55,707 --> 01:20:59,377
Signor Allen, sono l'ispettore
Bill Armstrong, l'ispettore Dave Toschi...
1210
01:20:59,544 --> 01:21:01,212
e il sergente Jack Mulanax.
1211
01:21:01,379 --> 01:21:05,717
Stiamo indagando sugli omicidi
di Zodiac a San Francisco e Vallejo.
1212
01:21:05,884 --> 01:21:07,761
Prego, si sieda.
1213
01:21:16,394 --> 01:21:19,064
Un informatore ci ha parlato
di alcune sue affermazioni...
1214
01:21:19,231 --> 01:21:21,733
fatte 11 mesi prima
dell'ultimo omicidio di Zodiac.
1215
01:21:21,900 --> 01:21:24,402
Se fosse vero,
potrebbe essere incriminato.
1216
01:21:24,569 --> 01:21:26,947
Ricorda una conversazione in proposito?
1217
01:21:27,113 --> 01:21:30,367
- No.
- Ha mai letto niente riguardo a Zodiac?
1218
01:21:30,533 --> 01:21:33,662
All'inizio, ma dopo i primi articoli
non ho letto più niente.
1219
01:21:33,828 --> 01:21:35,247
Perché?
1220
01:21:35,413 --> 01:21:37,207
Troppo morboso...
1221
01:21:37,374 --> 01:21:39,876
Ho già detto tutto
a quell'altro poliziotto.
1222
01:21:40,043 --> 01:21:42,671
- Quale poliziotto?
- Quello di Vallejo.
1223
01:21:44,005 --> 01:21:45,590
Ricorda il suo nome?
1224
01:21:45,757 --> 01:21:49,094
No. Ci ho parlato subito dopo
l'omicidio del lago.
1225
01:21:49,261 --> 01:21:51,763
Che cosa ha detto a quel poliziotto?
1226
01:21:53,682 --> 01:21:58,395
Gli ho detto che ero andato a Salt Point
quel weekend a fare immersioni...
1227
01:21:58,562 --> 01:22:01,439
che ero da solo,
ma ho incontrato lì una coppia.
1228
01:22:01,606 --> 01:22:03,900
Ho i loro nomi a casa se volete.
1229
01:22:04,067 --> 01:22:06,987
- Ci farebbe un favore, Arthur.
- Leigh.
1230
01:22:07,153 --> 01:22:12,242
- Come?
- Leigh. Nessuno mi chiama Arthur.
1231
01:22:12,409 --> 01:22:15,954
Poi, il mio vicino mi ha visto
tornare a casa quel giorno.
1232
01:22:16,121 --> 01:22:20,125
Saranno state le quattro.
Ho dimenticato di dirlo all'altro poliziotto.
1233
01:22:20,292 --> 01:22:22,961
- Il nome del vicino?
- Bill White.
1234
01:22:24,129 --> 01:22:26,047
È morto di infarto la settimana dopo...
1235
01:22:26,214 --> 01:22:29,593
perciò era inutile riparlare
col poliziotto.
1236
01:22:31,511 --> 01:22:33,972
I coltelli sporchi di sangue
in macchina...
1237
01:22:34,139 --> 01:22:36,975
ci avevo ammazzato un pollo
per cena.
1238
01:22:40,270 --> 01:22:41,313
Cosa?
1239
01:22:41,479 --> 01:22:43,023
Avevo dei coltelli in macchina
quel weekend...
1240
01:22:43,189 --> 01:22:47,819
Bill li ha visti e ha parlato
al poliziotto di me.
1241
01:22:47,986 --> 01:22:50,655
Faremo una verifica anche su questo.
1242
01:22:50,822 --> 01:22:52,699
Le vorrei chiedere un'altra cosa.
1243
01:22:52,866 --> 01:22:57,245
È mai stato nella California del Sud
nell'arco dell'anno 1966?
1244
01:22:57,412 --> 01:22:59,456
È per l'omicidio di Riverside?
1245
01:22:59,623 --> 01:23:01,333
Sì.
1246
01:23:01,499 --> 01:23:05,295
Sì, è possibile che mi trovassi lì.
A quel tempo scendevo giù di continuo.
1247
01:23:05,462 --> 01:23:07,797
Mi piacciono le corse di macchine.
1248
01:23:11,468 --> 01:23:13,887
L'informatore ci ha detto
che è ambidestro.
1249
01:23:14,054 --> 01:23:15,805
No, non è vero.
1250
01:23:15,972 --> 01:23:18,350
Non scrive con entrambe le mani?
1251
01:23:19,517 --> 01:23:21,811
I miei insegnanti
mi costringevano a provarci...
1252
01:23:21,978 --> 01:23:24,648
ma era inutile. Sono mancino.
1253
01:23:24,814 --> 01:23:28,235
Avrebbe anche fatto affermazioni
riguardo all'uccisione di bambini.
1254
01:23:29,736 --> 01:23:31,988
Questo è...
1255
01:23:32,155 --> 01:23:34,574
Questa è una cosa orribile da dire.
1256
01:23:34,741 --> 01:23:37,869
Non era arrabbiato per essere stato
licenziato da Valley Springs...
1257
01:23:38,036 --> 01:23:39,996
per aver toccato gli studenti?
1258
01:23:49,547 --> 01:23:52,008
Non sono Zodiac.
1259
01:23:52,175 --> 01:23:55,470
E anche se lo fossi,
certo non verrei a dirlo a voi.
1260
01:23:57,764 --> 01:24:00,016
Ha un bell'orologio.
1261
01:24:01,059 --> 01:24:03,144
- Grazie.
- Posso vederlo?
1262
01:24:05,605 --> 01:24:07,274
Posso vederlo?
1263
01:24:18,493 --> 01:24:19,661
Dove l'ha preso?
1264
01:24:21,037 --> 01:24:23,164
Il regalo di mia madre per Natale.
1265
01:24:23,331 --> 01:24:24,791
Che bel regalo.
1266
01:24:24,958 --> 01:24:28,628
Mi dica una cosa, Arthur.
Non ricorda nessuno...
1267
01:24:28,795 --> 01:24:32,465
con cui potrebbe aver parlato
di Zodiac?
1268
01:24:34,092 --> 01:24:40,432
Forse Ted Kidder o Phil Tucker,
giù al circolo di Vallejo.
1269
01:24:40,599 --> 01:24:44,603
Ma non posso esserne certo.
Lavoravo lì--
1270
01:24:48,440 --> 01:24:51,443
La preda più pericolosa.
1271
01:24:51,610 --> 01:24:53,945
- Cosa?
- La preda più pericolosa.
1272
01:24:54,112 --> 01:24:57,616
Siete qui per questo.
Il mio libro preferito...
1273
01:24:57,782 --> 01:25:01,286
parla di un uomo
che aspetta naufraghi sulla sua isola.
1274
01:25:01,453 --> 01:25:04,789
Poiché è stanco di cacciare gli animali,
dà la caccia alle persone per sfida.
1275
01:25:04,956 --> 01:25:08,668
E "l'uomo è l'animale
più pericoloso di tutti?"
1276
01:25:08,835 --> 01:25:11,713
Sì, la morale è questa.
1277
01:25:11,880 --> 01:25:13,673
Bel libro.
1278
01:25:14,883 --> 01:25:17,552
Questa è la cosa che ho detto a Phil.
1279
01:25:23,141 --> 01:25:25,018
Posso andare?
1280
01:25:28,063 --> 01:25:29,439
Certo.
1281
01:25:33,985 --> 01:25:38,031
- Grazie per la pazienza.
- Sono pronto ad aiutarvi.
1282
01:25:38,198 --> 01:25:40,242
Non vedo l'ora che arrivi il giorno...
1283
01:25:40,408 --> 01:25:44,496
in cui si smetterà
di chiamare i poliziotti "maiali".
1284
01:25:44,663 --> 01:25:46,873
Grazie.
1285
01:25:47,040 --> 01:25:48,750
Ci terremo in contatto.
1286
01:26:00,679 --> 01:26:04,474
Qualcuno pensa che il sospettato
meriti ulteriori indagini?
1287
01:26:04,641 --> 01:26:07,727
Ecco le copie di alcune delle lettere
che Zodiac ci ha spedito.
1288
01:26:07,894 --> 01:26:09,187
{\an8}10 ore dopo - Vallejo, California
1289
01:26:09,354 --> 01:26:11,273
Vorremmo che gli deste un'occhiata.
1290
01:26:11,439 --> 01:26:13,650
Secondo voi mio fratello è Zodiac?
1291
01:26:13,817 --> 01:26:17,070
- Stiamo indagando su di lui.
- Lo volete arrestare?
1292
01:26:17,237 --> 01:26:21,032
Non arrestiamo le persone
solo perché stiamo indagando.
1293
01:26:21,199 --> 01:26:25,120
- Ha sempre avuto dei problemi.
- È vero dei bambini?
1294
01:26:25,287 --> 01:26:29,457
Purtroppo sì.
Non lo vediamo più molto da allora.
1295
01:26:29,624 --> 01:26:31,876
Qual è la sua opinione
su Don Cheney?
1296
01:26:32,043 --> 01:26:35,338
Il mio vecchio amico?
È lui che vi ha contattato?
1297
01:26:35,505 --> 01:26:38,800
- È una notizia riservata.
- Don è molto affidabile.
1298
01:26:38,967 --> 01:26:42,137
Se vi ha detto qualcosa,
la prenderei per buona.
1299
01:26:42,304 --> 01:26:43,513
- Qui corrisponde.
- Cosa?
1300
01:26:43,680 --> 01:26:45,682
Scrive "Christmas" con due "S".
1301
01:26:45,849 --> 01:26:49,895
{\an8}In una cartolina di Natale di due anni fa
c'era lo stesso errore.
1302
01:26:50,061 --> 01:26:52,439
- "Christ-mass".
- Per caso l'ha conservata?
1303
01:26:52,606 --> 01:26:55,358
- Posso cercarla.
- Grazie, sarebbe di aiuto.
1304
01:26:56,902 --> 01:26:58,904
Possiamo fare altro per aiutarvi?
1305
01:26:59,070 --> 01:27:01,907
Il fratello frugherà nel suo appartamento
quando sarà fuori.
1306
01:27:02,073 --> 01:27:04,409
- Si aggira il mandato.
- Per ora.
1307
01:27:04,576 --> 01:27:05,911
Se verrà fuori qualcosa...
1308
01:27:06,077 --> 01:27:09,539
Mulanax andrà dal procuratore
di Vallejo e perquisiremo il posto.
1309
01:27:09,706 --> 01:27:13,752
Ho parlato con l'agente che l'interrogò
due giorni dopo gli omicidi di Berryessa.
1310
01:27:13,919 --> 01:27:17,714
Non ricorda come arrivò a lui, ma trovò
che non aveva l'aria da assassino...
1311
01:27:17,881 --> 01:27:20,050
-... e non poteva essere Z.
- Tu dici che lo è.
1312
01:27:20,216 --> 01:27:23,470
- Avrei voluto portarlo dritto qui.
- Vacci piano.
1313
01:27:23,637 --> 01:27:27,140
Trova altro materiale per Sherwood.
Un suo riscontro sarebbe decisivo.
1314
01:27:27,307 --> 01:27:30,310
- Avery è sulla due.
- Mandalo a quel paese.
1315
01:27:30,477 --> 01:27:34,439
Mi limito a riferire testualmente
o posso aggiungerci del mio?
1316
01:27:42,030 --> 01:27:44,950
Il vostro uomo non è Zodiac.
1317
01:27:46,326 --> 01:27:49,704
Questo campione corrisponde alle matrici
e alla domanda di lavoro?
1318
01:27:49,871 --> 01:27:52,040
- Perfettamente.
- Abbiamo riesaminato la mano sinistra.
1319
01:27:52,207 --> 01:27:54,334
- Ma noi sappiamo che è ambidestro.
- Mai visto...
1320
01:27:54,501 --> 01:27:56,670
nessuno così ambidestro.
1321
01:27:56,836 --> 01:27:58,797
Tra le due mani ci sarebbe
qualche somiglianza.
1322
01:27:59,839 --> 01:28:03,301
Mi dispiace. Non ci siamo proprio.
1323
01:28:05,178 --> 01:28:07,514
- Omicidi, Toschi.
- Jack Mulanax.
1324
01:28:07,681 --> 01:28:09,849
Già, Mulanax. Sì?
1325
01:28:10,016 --> 01:28:13,103
È andata male con il giudice.
Non firma il mandato.
1326
01:28:13,270 --> 01:28:14,938
- Perché no?
- Dice che non c'è abbastanza.
1327
01:28:15,105 --> 01:28:17,899
Se non gli portiamo il riscontro
della perizia o--
1328
01:28:18,066 --> 01:28:19,985
Che gli portiamo se non perquisiamo?
1329
01:28:20,151 --> 01:28:21,861
Non lo so.
1330
01:28:22,028 --> 01:28:25,407
- Mi dispiace davvero.
- No, grazie Jack.
1331
01:28:26,908 --> 01:28:29,244
- Che vuoi fare?
- Non so che fare senza Vallejo.
1332
01:28:29,411 --> 01:28:32,455
Ci vorrebbe la mano destra di Allen,
ma senza un mandato...
1333
01:28:32,622 --> 01:28:34,749
Avete altri su cui indagare?
1334
01:28:34,916 --> 01:28:38,420
- Solo, quanti...?
- 2.300?
1335
01:28:38,587 --> 01:28:40,255
Va bene, allora.
1336
01:28:43,508 --> 01:28:45,051
Va bene, allora.
1337
01:29:12,537 --> 01:29:15,248
Hai chiesto al Dipartimento
di Giustizia...
1338
01:29:15,415 --> 01:29:18,960
di dirigere l'indagine su Zodiac?
1339
01:29:19,127 --> 01:29:20,837
{\an8}Un anno dopo - San Francisco, California
1340
01:29:21,004 --> 01:29:23,590
- Ho semplicemente suggerito--
- Con la nostra carta intestata?
1341
01:29:23,757 --> 01:29:27,719
- -Che chi conosce il caso
crei un centro informazioni...
1342
01:29:27,886 --> 01:29:30,221
per lo scambio di idee.
1343
01:29:30,388 --> 01:29:33,183
- E che tu lo diriga.
- Chi meglio di me?
1344
01:29:34,476 --> 01:29:36,144
L'uomo minacciato.
1345
01:29:36,311 --> 01:29:40,440
Se vuoi lavorare qui, servono tre cose.
Uno, smetti di sbronzarti.
1346
01:29:40,607 --> 01:29:43,610
Due, smettila di prendere
quello che stai prendendo.
1347
01:29:43,777 --> 01:29:47,030
E tre, falla finita
con questa assurdità.
1348
01:29:47,197 --> 01:29:50,367
Carissimo Templeton,
se in qualsiasi momento...
1349
01:29:50,533 --> 01:29:55,747
troverai il mio eccellente lavoro inadatto
a questo squallido foglio di provincia...
1350
01:29:55,914 --> 01:29:57,499
io sarò più che contento--
1351
01:29:57,666 --> 01:30:00,794
Più che contento di muovermi
verso più verdi pascoli.
1352
01:30:00,961 --> 01:30:02,796
Paul, dico sul serio.
1353
01:30:15,016 --> 01:30:16,476
Che è successo?
1354
01:30:16,643 --> 01:30:19,020
Ho avuto un t^te-à-tête editoriale.
1355
01:30:19,187 --> 01:30:21,356
- Vuoi bere qualcosa?
- Sono le 10 del mattino.
1356
01:30:21,523 --> 01:30:26,236
- Colazione tardiva? Pranzo anticipato, o...
- Paul.
1357
01:30:28,947 --> 01:30:30,907
Stai bene?
1358
01:30:31,074 --> 01:30:32,659
No.
1359
01:30:35,787 --> 01:30:37,622
Grazie di avermelo chiesto.
1360
01:30:39,916 --> 01:30:41,084
- Tappo!
- Sì?
1361
01:30:41,251 --> 01:30:44,170
- Facciamoci un goccio.
- Paul, dove vai?
1362
01:30:46,131 --> 01:30:48,174
Avete lasciato stare mio cognato?
1363
01:30:48,341 --> 01:30:50,760
Non abbiamo ottenuto un mandato.
1364
01:30:50,927 --> 01:30:52,345
{\an8}7 settembre 1972 - Vallejo, California
1365
01:30:52,512 --> 01:30:55,640
L'anno scorso abbiamo cercato
un assistente sociale per lui.
1366
01:30:55,807 --> 01:31:00,478
Ci è andato solo due volte.
L'abbiamo rivisto da poco, dopo 9 mesi.
1367
01:31:00,645 --> 01:31:03,648
Mia suocera l'ha portato a vedere
il bambino che ci è nato.
1368
01:31:03,815 --> 01:31:06,818
Quando è ripartito,
sono andata dall'assistente sociale.
1369
01:31:06,985 --> 01:31:09,946
Non poteva parlarmi di un ex-paziente.
Gli ho chiesto solo...
1370
01:31:10,113 --> 01:31:12,741
se lo riteneva capace di uccidere.
1371
01:31:12,908 --> 01:31:16,244
- A causa del segreto professionale--
- Ha risposto di sì.
1372
01:31:17,996 --> 01:31:19,956
Perché non l'avete visto per 9 mesi?
1373
01:31:20,123 --> 01:31:22,042
Va in una scuola a Santa Rosa.
1374
01:31:22,208 --> 01:31:25,670
- E dove abita?
- Nella sua casa mobile.
1375
01:31:25,837 --> 01:31:27,547
- Santa Rosa?
- Contea di Sonoma.
1376
01:31:27,714 --> 01:31:29,925
Non c'entra niente
il procuratore di Vallejo.
1377
01:31:30,091 --> 01:31:33,136
Gli avete parlato 11 mesi fa
e ora gli perquisite l'abitazione?
1378
01:31:33,303 --> 01:31:34,971
Se troviamo qualcosa, bene.
1379
01:31:35,138 --> 01:31:38,308
Se no, prendiamo campioni di scrittura
di entrambe le mani.
1380
01:31:38,475 --> 01:31:40,518
Sherwood è stato chiaro.
1381
01:31:41,686 --> 01:31:43,855
Potrei chiedere un secondo parere.
1382
01:31:45,232 --> 01:31:47,692
Non voglio pestare i piedi a Sherwood.
Mi ha insegnato questo lavoro.
1383
01:31:47,859 --> 01:31:50,570
Se il sospettato fosse ambidestro...
1384
01:31:50,737 --> 01:31:54,574
potrebbe aver scritto le lettere
usando l'altra mano?
1385
01:31:55,867 --> 01:31:57,035
Rimane fra me e te?
1386
01:31:57,202 --> 01:32:00,580
Ci sono diverse scuole di pensiero
in proposito.
1387
01:32:01,915 --> 01:32:06,127
Trova i campioni dell'altra mano.
Se lui è Zodiac, corrisponderanno.
1388
01:32:06,294 --> 01:32:09,089
Questo è il pensiero corrente,
secondo Terry Pascoe.
1389
01:32:09,256 --> 01:32:12,050
Ho parlato con uno psicologo
disposto ad attestare...
1390
01:32:12,217 --> 01:32:15,387
che chi vive uno stato di alterazione
della personalità come Zodiac...
1391
01:32:15,553 --> 01:32:18,390
può manifestarlo fisicamente
alterando la calligrafia.
1392
01:32:18,556 --> 01:32:22,143
Ecco perché Sherwood non ha trovato
riscontri nei suoi campioni.
1393
01:32:22,310 --> 01:32:24,479
Abbiamo Terry Pascoe,
lo psicologo...
1394
01:32:24,646 --> 01:32:27,357
e Cheney.
È abbastanza per un mandato.
1395
01:32:27,524 --> 01:32:28,858
Cheney deve testimoniare.
1396
01:32:29,025 --> 01:32:31,570
"--Avrebbe abbattuto i piccoli
uno a uno...
1397
01:32:31,736 --> 01:32:35,615
e aveva deciso che si sarebbe
chiamato 'Zodiac'".
1398
01:32:35,782 --> 01:32:38,201
- Sì.
- Lo confermerebbe...
1399
01:32:38,368 --> 01:32:40,287
sotto giuramento?
Davanti alla corte?
1400
01:32:40,453 --> 01:32:41,788
Senza esitazioni.
1401
01:32:41,955 --> 01:32:45,208
La ringrazio tanto.
Grazie per la disponibilità.
1402
01:32:45,375 --> 01:32:46,751
Grazie a lei.
1403
01:32:47,794 --> 01:32:50,714
Beh, sembra che l'abbiate trovato.
1404
01:32:51,881 --> 01:32:55,510
{\an8}14 settembre 1972
- Santa Rosa, California
1405
01:32:55,677 --> 01:32:58,471
{\an8}Sunset Trailer Park - Spazio A-7
1406
01:33:11,109 --> 01:33:14,112
Signor Allen? Polizia di Santa Rosa...
1407
01:33:14,279 --> 01:33:16,948
abbiamo un mandato
di perquisizione.
1408
01:33:28,293 --> 01:33:29,628
C'è nessuno?
1409
01:33:38,303 --> 01:33:40,180
Chiedo ai vicini.
1410
01:33:41,806 --> 01:33:43,308
- Chiudi la porta.
- Chiudi la porta.
1411
01:33:43,475 --> 01:33:45,560
È pieno di roditori.
1412
01:33:58,198 --> 01:34:00,742
Dicono che è andato via
a tutto gas mezz'ora fa.
1413
01:34:00,909 --> 01:34:04,412
- Avrà ricevuto una soffiata?
- Finché non torna, non mi muovo.
1414
01:34:10,961 --> 01:34:12,295
Controllo il retro.
1415
01:34:25,559 --> 01:34:27,310
- Cristo.
- Cosa?
1416
01:34:27,477 --> 01:34:28,895
Scoiattoli.
1417
01:34:30,480 --> 01:34:31,982
Che tipo.
1418
01:34:39,281 --> 01:34:41,491
Ben due giacche a vento blu.
1419
01:34:41,658 --> 01:34:45,203
- Come nel caso Stine?
- Da esaminare per tracce di sangue.
1420
01:34:46,329 --> 01:34:50,166
E poi c'è un paio di guanti neri.
1421
01:34:50,333 --> 01:34:53,795
Settima, da uomo, come quelli
che abbiamo trovato nel taxi.
1422
01:34:53,962 --> 01:34:56,590
Stessa misura di scarpe
e di guanti di Z.
1423
01:34:56,756 --> 01:34:58,800
Forse è solo una coincidenza.
1424
01:34:58,967 --> 01:35:03,930
C'è una pistola.
Mi correggo, due pistole.
1425
01:35:04,097 --> 01:35:07,183
Calibro 22, un'automatica,
e una a tamburo.
1426
01:35:07,350 --> 01:35:08,685
Interessante.
1427
01:35:08,852 --> 01:35:11,980
Pensa, nell'armadio
c'è un bel fucile M1.
1428
01:35:12,147 --> 01:35:14,691
Per i piccoli dello scuolabus.
1429
01:35:16,234 --> 01:35:17,736
Arriva qualcuno.
1430
01:35:24,868 --> 01:35:28,079
Ciao, Arthur. Ti ricordi di noi?
1431
01:35:49,809 --> 01:35:51,937
- No.
- La calligrafia?
1432
01:35:52,103 --> 01:35:55,148
La balistica non corrisponde,
impronte e scrittura neanche.
1433
01:35:55,315 --> 01:35:59,277
Per tutte e due le mani?
Abbiamo campioni per entrambe.
1434
01:35:59,444 --> 01:36:00,779
E non corrispondono.
1435
01:36:00,946 --> 01:36:04,616
- Chiediamo un altro parere.
- Non è lui.
1436
01:36:11,206 --> 01:36:12,707
Maledizione.
1437
01:36:19,756 --> 01:36:21,549
Ehi.
1438
01:36:21,716 --> 01:36:23,301
Che cosa vuoi?
1439
01:36:23,468 --> 01:36:25,011
Un giorno libero?
1440
01:36:26,346 --> 01:36:28,056
Un abbraccio?
1441
01:36:28,223 --> 01:36:30,350
Sai qual è la cosa peggiore?
1442
01:36:30,517 --> 01:36:34,271
Non so se volevo che fosse Allen
perché pensavo che fosse lui...
1443
01:36:34,437 --> 01:36:35,939
o perché volevo che finisse tutto.
1444
01:36:36,106 --> 01:36:39,985
Perché credevi che fosse lui.
Lo credevo anch'io.
1445
01:36:42,195 --> 01:36:43,905
Prenditi una pausa.
1446
01:36:44,072 --> 01:36:46,783
Stai un po' con tua moglie
e i bambini.
1447
01:36:46,950 --> 01:36:50,704
Vai a Candlestick.
Vai a vedere un bel film.
1448
01:36:50,870 --> 01:36:52,664
PROIEZIONE SPECIALE
POLIZIA DI SAN FRANCISCO
1449
01:36:52,831 --> 01:36:56,334
Alla città di San Francisco. Mi divertirò
a uccidere una persona al giorno...
1450
01:36:56,501 --> 01:36:59,588
finché non mi pagherete
centomila dollari.
1451
01:36:59,754 --> 01:37:03,091
Se accettate,
fate uscire domani mattina...
1452
01:37:03,258 --> 01:37:06,177
un annuncio
sul San Francisco Chronicle...
1453
01:37:06,344 --> 01:37:08,179
e io organizzerò un incontro.
1454
01:37:08,346 --> 01:37:10,181
Se non avrò vostre notizie...
1455
01:37:10,348 --> 01:37:13,518
sarà con grande piacere che
ucciderò un prete cattolico o un..."
1456
01:37:13,685 --> 01:37:14,811
o un negro
1457
01:37:16,438 --> 01:37:18,356
"Scorpio".
1458
01:37:20,358 --> 01:37:21,985
È completamente pazzo.
1459
01:37:22,152 --> 01:37:23,570
Io devo uscire.
1460
01:37:23,737 --> 01:37:26,823
Dove si aspetta che trovi
centomila dollari?
1461
01:37:26,990 --> 01:37:29,659
Non vorrà pagare, sindaco?
1462
01:37:29,826 --> 01:37:33,830
San Francisco non paga i criminali
perché non commettano crimini.
1463
01:37:36,207 --> 01:37:38,084
ISPETTORE CALLAHAN:
IL CASO SCORPIO È TUO
1464
01:37:38,251 --> 01:37:40,211
Comandante, chi conduce l'indagine?
1465
01:37:40,378 --> 01:37:42,839
L'ispettore Callahan. È fuori che aspetta.
1466
01:37:57,062 --> 01:37:59,940
L'assassino viene colpito al petto.
1467
01:38:00,106 --> 01:38:03,193
- Finisce così il film.
- Ci conosciamo?
1468
01:38:03,360 --> 01:38:06,863
Sono Robert Graysmith,
lavoro al Chronicle con Paul Avery.
1469
01:38:07,030 --> 01:38:08,490
Piacere, Dave Toschi.
1470
01:38:08,657 --> 01:38:11,159
L'ispettore Callahan è stato bravo
con il suo caso.
1471
01:38:11,326 --> 01:38:14,621
Sì. Senza bisogno di giusto processo.
1472
01:38:18,250 --> 01:38:20,335
- Che fa al Chronicle?
- Il vignettista.
1473
01:38:20,502 --> 01:38:22,837
- Bello.
- Lo arresterà.
1474
01:38:25,382 --> 01:38:28,009
Hanno già iniziato a farci film.
1475
01:38:41,439 --> 01:38:46,111
{\an8}Quattro anni dopo
1476
01:38:59,874 --> 01:39:03,962
Salve. Non ci siamo presentati.
Robert Graysmith.
1477
01:39:04,129 --> 01:39:06,006
Duffy Jennings.
1478
01:39:06,172 --> 01:39:09,092
- Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
1479
01:39:09,259 --> 01:39:12,637
È una scrivania importante.
Qui era seduto un grande cronista.
1480
01:39:12,804 --> 01:39:16,683
Ne sono certo.
È un onore lasciare il Chronicle...
1481
01:39:16,850 --> 01:39:19,144
per andare al Sacramento Bee.
1482
01:39:19,311 --> 01:39:21,605
Insegui il tuo sogno, Robert.
1483
01:39:25,442 --> 01:39:28,028
- È stato un piacere.
- Anche per me.
1484
01:39:28,194 --> 01:39:30,530
Se ti serve qualcosa, sono lì...
1485
01:39:30,697 --> 01:39:32,490
alla sezione grafica.
1486
01:39:36,536 --> 01:39:39,331
- Sicuro che non vuoi la macchina?
- È il tuo turno.
1487
01:39:39,497 --> 01:39:42,584
Mi dai un passaggio a casa
e ti prendi la macchina.
1488
01:39:42,751 --> 01:39:44,586
Tienila tu, è meglio.
1489
01:39:44,753 --> 01:39:46,379
Sì?
1490
01:39:46,546 --> 01:39:48,840
Domani non vengo al lavoro.
1491
01:39:50,884 --> 01:39:53,261
Perché, che succede?
1492
01:39:53,428 --> 01:39:55,221
Me ne vado.
1493
01:39:56,389 --> 01:39:58,850
Ho fatto richiesta di trasferimento.
1494
01:40:04,522 --> 01:40:07,817
- Dove?
- All'antifrode.
1495
01:40:09,903 --> 01:40:12,530
Non più sempre reperibile.
1496
01:40:14,741 --> 01:40:17,786
Voglio veder crescere i miei figli.
1497
01:40:17,953 --> 01:40:21,039
Hai fatto bene.
1498
01:40:22,249 --> 01:40:25,252
- Starai bene lo stesso.
- Sì, me la caverò.
1499
01:40:29,172 --> 01:40:33,176
Non mi sembra di lasciarti sulle spalle
qualche indagine in corso, no?
1500
01:40:34,219 --> 01:40:35,637
No.
1501
01:40:37,681 --> 01:40:39,182
Ok.
1502
01:40:39,349 --> 01:40:41,142
Sai una cosa?
1503
01:40:41,309 --> 01:40:45,564
Potrai provare la cucina giapponese,
la roba cruda.
1504
01:40:46,731 --> 01:40:48,191
Già.
1505
01:41:04,374 --> 01:41:07,752
Ne ho ammazzati sette', afferma Zodiac
1506
01:41:09,963 --> 01:41:11,131
Nuove prove omicidi Zodiac
1507
01:41:11,298 --> 01:41:12,966
Il legame con Z. Inequivocabile
1508
01:41:20,223 --> 01:41:22,475
"Io non sono Paul Avery".
1509
01:41:24,394 --> 01:41:27,397
C'è da rimboccare le coperte ai ragazzi
e da cambiare la bambina.
1510
01:41:27,564 --> 01:41:30,650
- Facciamo testa o croce?
- Ti piacerebbe.
1511
01:41:33,445 --> 01:41:36,448
Nessuno ha tutta la robaccia
che hai tu su Zodiac.
1512
01:41:43,955 --> 01:41:45,540
La ricerca delle quattro armi di Zodiac
1513
01:41:47,834 --> 01:41:49,377
Di Paul Avery
1514
01:41:49,544 --> 01:41:51,046
Di Paul Avery
1515
01:42:20,742 --> 01:42:23,161
- Cos'è, uno scherzo?
- Ciao, Paul.
1516
01:42:24,496 --> 01:42:26,790
Hai il permesso di salire a bordo.
1517
01:42:26,957 --> 01:42:29,834
Tanto hai le scarpe ai piedi.
1518
01:42:30,001 --> 01:42:32,837
Siediti qui.
1519
01:42:33,004 --> 01:42:35,173
Vedi quello? Ti ipnotizza.
1520
01:42:35,340 --> 01:42:39,427
Oh, sì. I miei figli mi ucciderebbero
per uno di quelli.
1521
01:42:40,804 --> 01:42:43,306
- Come stai?
- Alla grande.
1522
01:42:43,473 --> 01:42:47,686
Cioè, il Bee non è il Chronicle,
ma chi se ne frega, no?
1523
01:42:47,852 --> 01:42:50,772
Bevi qualcosa?
Non ho niente di blu, ma...
1524
01:42:50,939 --> 01:42:53,024
Non disturbarti.
1525
01:42:53,191 --> 01:42:56,695
Nessun disturbo,
non viene mai nessuno dei vecchi tempi.
1526
01:42:56,861 --> 01:42:58,321
Cin cin.
1527
01:42:58,488 --> 01:43:01,074
Alla tua salute e alla mia.
1528
01:43:02,826 --> 01:43:04,703
Soprattutto alla mia.
1529
01:43:13,086 --> 01:43:14,421
Che novità ci sono?
1530
01:43:16,423 --> 01:43:18,425
- È un po' che ci penso...
- Sì...
1531
01:43:18,592 --> 01:43:22,762
- Bisognerebbe scrivere un libro.
- E sì, cazzo.
1532
01:43:22,929 --> 01:43:25,890
- Su cosa?
- Su Zodiac.
1533
01:43:26,057 --> 01:43:27,934
È roba vecchia.
1534
01:43:28,101 --> 01:43:32,022
Ho pensato che mettendo insieme
tutte le informazioni...
1535
01:43:32,188 --> 01:43:35,191
potrebbe uscire qualcosa di nuovo...
1536
01:43:35,358 --> 01:43:38,278
e nessuno conosce
il caso meglio di te.
1537
01:43:38,445 --> 01:43:41,281
Conosci tutti i protagonisti
e hai raccolto tutti i documenti.
1538
01:43:41,448 --> 01:43:44,200
- Li ho persi.
- Li hai persi?
1539
01:43:44,367 --> 01:43:47,829
Li ho buttati.
Mi sono trasferito su una barca.
1540
01:43:47,996 --> 01:43:51,082
Lavoriamo per dei quotidiani.
È l'oggi che conta.
1541
01:43:51,249 --> 01:43:53,543
Che altro facevamo all'epoca?
1542
01:43:55,253 --> 01:43:58,089
Nell'East Bay muoiono in tre mesi
più pendolari...
1543
01:43:58,256 --> 01:43:59,758
di quanta gente abbia mai ucciso
quell'imbecille.
1544
01:43:59,925 --> 01:44:04,220
Ha fatto fuori qualcuno, ha scritto
qualche lettera ed è sfumato nei trafiletti.
1545
01:44:10,143 --> 01:44:14,439
Non è che finora sia rimasto qui senza
far niente aspettando che la tua visita...
1546
01:44:14,606 --> 01:44:17,442
rinvigorisse il mio senso del dovere.
1547
01:44:19,444 --> 01:44:22,155
Era quattro anni fa. Lascia perdere.
1548
01:44:22,322 --> 01:44:25,533
Ti sbagli. Era una cosa importante.
1549
01:44:26,701 --> 01:44:28,912
E qual è stato il tuo contributo?
1550
01:44:29,955 --> 01:44:32,290
Se era importante, tu che hai fatto?
1551
01:44:32,457 --> 01:44:35,001
Hai ronzato intorno alla mia scrivania,
hai rubato la mia carta straccia.
1552
01:44:35,168 --> 01:44:36,836
Ti sembro scortese?
1553
01:44:37,963 --> 01:44:42,217
Giusto, dimenticavo.
Sei andato in biblioteca.
1554
01:44:44,135 --> 01:44:46,179
Scusami per averti disturbato.
1555
01:45:08,034 --> 01:45:10,161
- Ciao.
- Ciao.
1556
01:45:10,328 --> 01:45:13,331
- Dove sei stato?
- In biblioteca.
1557
01:45:21,631 --> 01:45:25,010
{\an8}11 ottobre 1977 -
San Francisco, California
1558
01:45:25,176 --> 01:45:27,804
{\an8}Angolo tra la Washington e Cherry
1559
01:45:44,446 --> 01:45:46,114
Grazie.
1560
01:46:01,504 --> 01:46:05,216
- Ispettore Toschi?
- Un attimo.
1561
01:46:09,220 --> 01:46:11,556
- Salve.
- Salve.
1562
01:46:11,723 --> 01:46:13,934
Ci siamo visti una volta al cinema.
1563
01:46:14,100 --> 01:46:16,686
- Dev'essere stato bello.
- Sono Robert Graysmith...
1564
01:46:16,853 --> 01:46:20,190
del Chronicle.
Posso offrirle il pranzo?
1565
01:46:22,025 --> 01:46:23,276
Certo.
1566
01:46:23,443 --> 01:46:26,363
Quindi lei è un amico di Paul Avery?
1567
01:46:26,529 --> 01:46:28,823
È lui la ragione per cui sono qui.
1568
01:46:30,408 --> 01:46:32,702
Le volevo fare qualche domanda
su Zodiac.
1569
01:46:32,869 --> 01:46:36,248
Apprezzo l'interessamento,
ma non parlo di casi ancora aperti.
1570
01:46:36,414 --> 01:46:38,708
Ma come procedono le cose
giorno per giorno?
1571
01:46:38,875 --> 01:46:41,169
Seguiamo ogni pista.
1572
01:46:41,336 --> 01:46:44,464
E lei è l'unico che si occupa del caso?
1573
01:46:44,631 --> 01:46:46,675
Signor Graysmith...
1574
01:46:46,841 --> 01:46:49,052
Zodiac non scrive più da tre anni.
1575
01:46:49,219 --> 01:46:52,013
Sa quanti omicidi abbiamo avuto
a San Francisco nel frattempo?
1576
01:46:52,180 --> 01:46:53,682
- No.
- Più di 200.
1577
01:46:53,848 --> 01:46:56,893
Sono tanti morti,
e tante famiglie a cui serve una mano.
1578
01:46:57,060 --> 01:46:58,603
Quindi non importa più a nessuno.
1579
01:46:58,770 --> 01:47:01,690
Scusi? Importa a me.
1580
01:47:04,025 --> 01:47:06,278
Posso farle vedere una cosa?
1581
01:47:09,197 --> 01:47:12,325
Ho fatto ricerche
sul primo messaggio cifrato.
1582
01:47:12,492 --> 01:47:17,455
Tutto quello che serve per scriverne uno,
si trova in questi libri.
1583
01:47:17,622 --> 01:47:20,792
Seguendo le tracce di questi libri...
1584
01:47:20,959 --> 01:47:23,295
si arriverebbe all'uomo giusto.
1585
01:47:23,461 --> 01:47:26,548
Mi sono ricordato che lei pensava
che Zodiac fosse un militare...
1586
01:47:26,715 --> 01:47:30,302
perciò sono andato nelle biblioteche
delle basi militari...
1587
01:47:30,468 --> 01:47:34,472
per verificare chi aveva consultato
questi libri. Guardi che ho scoperto.
1588
01:47:39,311 --> 01:47:42,022
- Smarriti.
- Vuol dire che li hanno rubati.
1589
01:47:42,188 --> 01:47:46,109
Hanno rubato tutti i libri sui codici
cifrati della biblioteca del Presidio?
1590
01:47:46,276 --> 01:47:48,361
E quelli della biblioteca
dell'Oakland Army Terminal.
1591
01:47:51,656 --> 01:47:55,744
Qualcuno voleva evitare di essere
registrato quando li prendeva.
1592
01:47:55,911 --> 01:47:58,288
Mi ripeta il suo nome.
1593
01:47:59,998 --> 01:48:02,042
Voglio solo aiutare.
1594
01:48:04,836 --> 01:48:06,838
Lei non ha il diritto di aiutare.
1595
01:48:07,005 --> 01:48:10,133
Non posso discutere il caso con lei.
Non posso darle informazioni...
1596
01:48:10,300 --> 01:48:14,054
e non posso dirle di andare
da Ken Narlow a Napa.
1597
01:48:14,220 --> 01:48:15,555
N-A-R-L-O-W.
1598
01:48:25,607 --> 01:48:30,487
Mi dispiace, ma noi non collaboriamo
con gli scrittori.
1599
01:48:30,654 --> 01:48:32,781
Non sono uno scrittore,
sono un vignettista.
1600
01:48:34,199 --> 01:48:36,368
- L'ha mandata Dave Toschi?
- Sì.
1601
01:48:36,534 --> 01:48:38,245
- Perché?
- Pensava--
1602
01:48:38,411 --> 01:48:40,580
Pensava che potessi fare del bene.
1603
01:48:41,998 --> 01:48:46,920
- È una specie di boy scout?
- Eagle scout, prima classe.
1604
01:48:47,087 --> 01:48:50,173
Se è così deciso,
non si faccia fermare da me.
1605
01:48:51,466 --> 01:48:54,135
Cominci da Vallejo. Jack Mulanax.
1606
01:48:54,302 --> 01:48:56,805
Capisco cosa sta cercando di fare.
1607
01:48:56,972 --> 01:48:59,224
Ma questa è un'indagine
ancora in corso.
1608
01:48:59,391 --> 01:49:01,560
Sono amico di Dave Toschi.
1609
01:49:01,726 --> 01:49:04,896
E mi ha detto
che lei avrebbe potuto aiutarmi.
1610
01:49:05,063 --> 01:49:08,817
Il caso è a un punto morto.
Zodiac è sparito da un pezzo.
1611
01:49:08,984 --> 01:49:11,611
È roba vecchia ormai.
1612
01:49:11,778 --> 01:49:14,281
Così dicono.
1613
01:49:14,447 --> 01:49:16,700
Allora che c'è di male?
1614
01:49:16,866 --> 01:49:18,410
Niente penna né carta.
1615
01:49:18,577 --> 01:49:21,413
Tutto ciò che le sembra rilevante,
deve ricordarselo a memoria.
1616
01:49:24,916 --> 01:49:26,918
- Eccoci qua.
- Qual è?
1617
01:49:27,085 --> 01:49:29,004
Sono tutte, e ce ne sono altre di là.
1618
01:49:29,170 --> 01:49:30,922
Sono contrassegnate da un numero.
1619
01:49:32,424 --> 01:49:34,259
Lei non fuma, vero?
1620
01:49:34,426 --> 01:49:37,512
Una volta, alle superiori.
1621
01:49:40,015 --> 01:49:41,850
E queste?
1622
01:49:42,017 --> 01:49:44,227
Grazie.
1623
01:50:07,834 --> 01:50:09,920
Blue Rock Springs con i suoi ragazzi
1624
01:50:11,671 --> 01:50:13,340
Ci hai fatto venire i brividi.
1625
01:50:19,512 --> 01:50:21,181
"Nove millimetri".
1626
01:50:23,308 --> 01:50:26,478
{\an8}"Non disse niente, cominciò a sparare".
1627
01:50:33,485 --> 01:50:34,527
"La pericolosa partita".
1628
01:50:34,694 --> 01:50:38,198
NON ESCLUDERE QUESTO SOSPETTATO
A CAUSA DELLA CALLIGRAFIA:
1629
01:50:41,493 --> 01:50:45,372
"La sorella di Darlene, Linda. Si sentiva
solo un respiro pesante. George".
1630
01:50:46,706 --> 01:50:48,917
"Era un uomo strano. George".
1631
01:50:50,794 --> 01:50:53,964
Grazie mille.
1632
01:50:54,130 --> 01:50:56,841
La valigetta. Grazie.
1633
01:50:59,010 --> 01:51:01,304
- Ciao, Jack.
- Ciao, Bawart.
1634
01:51:01,471 --> 01:51:03,181
- Chi è quello?
- Graysmith.
1635
01:51:03,348 --> 01:51:06,726
Un vignettista.
Vuole risolvere il caso Zodiac.
1636
01:51:08,645 --> 01:51:09,771
Buon per lui.
1637
01:51:10,146 --> 01:51:12,774
Traffico che procede con difficoltà. Ma
niente conseguenze gravi per i pendolari.
1638
01:51:12,941 --> 01:51:15,860
La statale 37 è interrotta
tra Navarro e Vallejo...
1639
01:51:16,027 --> 01:51:19,281
a causa del ribaltamento
di un'autocisterna.
1640
01:51:20,699 --> 01:51:22,701
DARLENE PEDINAMENTO
SPAVENTATA DA GEORGE WATERS
1641
01:51:22,867 --> 01:51:24,160
TELEFONATE ANONIME
1642
01:51:28,498 --> 01:51:30,166
NOTTE DELL'OMICIDIO
1643
01:51:30,333 --> 01:51:32,168
MARITO
SUOCERO
1644
01:51:32,335 --> 01:51:34,004
"RESPIRO PESANTE"
1645
01:51:40,385 --> 01:51:42,679
- Grazie per questo incontro.
- Nessun incontro.
1646
01:51:42,846 --> 01:51:45,140
Siamo seduti per caso
sulla stessa panchina...
1647
01:51:45,307 --> 01:51:47,893
ho solo 5 minuti.
Poi devo tornare dentro.
1648
01:51:48,059 --> 01:51:51,229
Durante le indagini
qualcuno contattò Mike Mageau...
1649
01:51:51,396 --> 01:51:54,024
per mostrargli foto del sospettato?
1650
01:51:54,190 --> 01:51:55,233
Perché?
1651
01:51:55,400 --> 01:51:58,320
È l'unico che ha visto Zodiac
senza maschera.
1652
01:51:58,486 --> 01:52:00,906
Perché lo chiede a me? Mageau
e Darlene sono un caso di Vallejo.
1653
01:52:01,072 --> 01:52:03,533
Paul Stine è il mio. 4 minuti.
1654
01:52:03,700 --> 01:52:06,161
Qualcuno seguiva Darlene Ferrin.
1655
01:52:06,328 --> 01:52:08,747
Mulanax ha detto che hanno interrogato
un certo George Waters...
1656
01:52:08,914 --> 01:52:12,584
e che Darlene aveva molti ammiratori.
Andavano a trovarla al ristorante.
1657
01:52:12,751 --> 01:52:14,419
- Era corteggiata.
- Sì, è vero.
1658
01:52:14,586 --> 01:52:17,589
Lei e il marito,
arrivati nella casa nuova...
1659
01:52:17,756 --> 01:52:19,966
hanno dato un Pittura Party.
1660
01:52:20,133 --> 01:52:21,176
Cos'è?
1661
01:52:21,343 --> 01:52:23,178
Una festa in cui ti aiutano
a pitturare casa.
1662
01:52:23,345 --> 01:52:25,889
- Che bella festa.
- Quella sera...
1663
01:52:26,056 --> 01:52:28,266
è arrivato qualcuno.
1664
01:52:28,433 --> 01:52:30,101
Darlene era terrorizzata.
1665
01:52:30,268 --> 01:52:32,187
Quindi Darlene conosceva Zodiac.
1666
01:52:32,354 --> 01:52:36,524
E Zodiac conosceva Darlene.
E forse Mageau conosceva Zodiac.
1667
01:52:36,691 --> 01:52:38,401
Forse. Ma Mageau è sparito.
1668
01:52:38,568 --> 01:52:41,947
Per collegare Darlene a Zodiac
deve trovare un altro modo.
1669
01:52:42,113 --> 01:52:44,991
Ce l'ho. Le telefonate
la notte in cui è morta Darlene.
1670
01:52:45,158 --> 01:52:48,286
- Sì, Zodiac ha chiamato la polizia.
- Ci sono state altre quattro telefonate.
1671
01:52:48,453 --> 01:52:51,831
Due a casa di Darlene, una arrivata
al cognato e una al suocero.
1672
01:52:51,998 --> 01:52:54,960
Solo respiro pesante.
Iniziate all'una e mezza...
1673
01:52:55,126 --> 01:52:58,672
prima che qualcuno sapesse
che Darlene era morta.
1674
01:52:58,838 --> 01:53:00,924
- Era nell'archivio di Vallejo?
- Sì.
1675
01:53:01,091 --> 01:53:03,218
- Porca puttana.
- È più di una coincidenza.
1676
01:53:03,385 --> 01:53:07,055
Non è un caso ricevere
telefonate anonime...
1677
01:53:07,222 --> 01:53:09,057
90 minuti dopo
che la vittima è stata uccisa.
1678
01:53:09,224 --> 01:53:12,769
O Zodiac ha sparato a una coppietta
a caso e poi ha riconosciuto Darlene...
1679
01:53:12,936 --> 01:53:14,854
O ha ucciso Darlene di proposito.
1680
01:53:15,021 --> 01:53:18,775
In entrambi i casi,
Zodiac conosceva Darlene.
1681
01:53:19,985 --> 01:53:22,320
Complimenti, Robert.
1682
01:53:22,487 --> 01:53:25,198
Non so dove trovare Mageau,
ma troverò la sorella di Darlene...
1683
01:53:25,365 --> 01:53:27,576
che mi dirà chi è l'uomo misterioso.
1684
01:53:27,742 --> 01:53:30,912
Ci provi, io devo andare.
È molto carina.
1685
01:53:34,332 --> 01:53:38,670
Sa, è interessante che mi abbia detto
di quelle telefonate fatte da Zodiac.
1686
01:53:38,837 --> 01:53:40,630
L'ha fatto anche a San Francisco
una volta.
1687
01:53:40,797 --> 01:53:41,840
Cosa? Chi ha chiamato?
1688
01:53:42,007 --> 01:53:45,844
Informazione riservata.
1689
01:53:46,011 --> 01:53:48,555
Ma forse Melvin Belli glielo direbbe.
1690
01:53:51,516 --> 01:53:55,854
Melvin Belli.
Come arrivo a Melvin Belli?
1691
01:53:56,021 --> 01:53:58,732
- Sarà qui a momenti.
- Non c'è problema.
1692
01:53:58,899 --> 01:54:01,318
Sto solo aspettando da due ore.
1693
01:54:01,484 --> 01:54:03,278
Di solito non fa così tardi.
1694
01:54:03,445 --> 01:54:06,698
Biscotti, grazie. Sembrano ottimi.
1695
01:54:06,865 --> 01:54:08,742
È venuto per lavoro?
1696
01:54:08,909 --> 01:54:10,952
Sto scrivendo un libro su Zodiac.
1697
01:54:11,119 --> 01:54:13,705
Me lo ricordo, ho parlato con lui.
1698
01:54:13,872 --> 01:54:18,543
- Con il signor Belli, di Zodiac?
- No, con Zodiac, quando ha chiamato.
1699
01:54:18,710 --> 01:54:21,755
Ha detto che doveva uccidere
perché era il suo compleanno.
1700
01:54:21,922 --> 01:54:25,008
Ha detto...
Ha detto che era il suo compleanno?
1701
01:54:25,175 --> 01:54:28,053
Sì. Gradisce qualcosa da bere?
1702
01:54:29,387 --> 01:54:31,348
Ma quando è successo?
1703
01:54:31,514 --> 01:54:34,267
Sono passati parecchi anni.
1704
01:54:34,434 --> 01:54:38,730
Il signor Belli era fuori per Natale.
È stato via una settimana.
1705
01:54:38,897 --> 01:54:41,358
Zodiac ha chiamato, voleva parlargli.
1706
01:54:41,524 --> 01:54:42,859
Gli dissi che non c'era...
1707
01:54:43,026 --> 01:54:45,612
e lui: "Devo uccidere,
oggi è il mio compleanno".
1708
01:54:45,779 --> 01:54:47,822
E ha attaccato.
1709
01:54:47,989 --> 01:54:49,574
Poi è arrivata la lettera.
1710
01:54:49,741 --> 01:54:53,870
Quindi prima è arrivata la telefonata
e poi la lettera del 20 dicembre.
1711
01:54:54,037 --> 01:54:55,830
Belli era stato via una settimana?
1712
01:54:55,997 --> 01:54:59,668
È tornato il giorno di Natale.
Non un gran giorno per lavorare.
1713
01:54:59,834 --> 01:55:01,461
Perciò è partito il 18.
1714
01:55:02,921 --> 01:55:05,799
- Può esserle d'aiuto?
- Dice che era il suo compleanno.
1715
01:55:05,966 --> 01:55:08,593
Dobbiamo trovare una conferma.
1716
01:55:08,760 --> 01:55:11,221
Come?
1717
01:55:11,388 --> 01:55:14,307
Io non ho parlato con la governante,
ma il mio collega sì.
1718
01:55:14,474 --> 01:55:17,477
- Come mi ci metto in contatto?
- Non può. Bill ne è voluto uscire.
1719
01:55:17,644 --> 01:55:19,771
E io penso che debba rimanerne fuori.
1720
01:55:19,938 --> 01:55:21,064
Come faccio a confermarlo?
1721
01:55:21,231 --> 01:55:23,858
Se il mio collega ne ha parlato
al Dipartimento di Giustizia...
1722
01:55:24,025 --> 01:55:27,696
è scritto su qualche rapporto,
fa parte della procedura.
1723
01:55:27,862 --> 01:55:29,948
- Ok.
- Mel Nicolai.
1724
01:55:30,115 --> 01:55:32,367
- Grazie.
- Arrivederci.
1725
01:55:32,534 --> 01:55:34,828
- Devo solo confermare una data.
- Signor Graysmith.
1726
01:55:34,995 --> 01:55:38,039
Ho ristretto il campo
fra il 18 e il 20 dicembre--
1727
01:55:38,206 --> 01:55:41,543
Ammesso che la telefonata
abbia avuto luogo...
1728
01:55:41,710 --> 01:55:45,797
e che fosse Zodiac, perché avrebbe
dovuto dirci quando è nato?
1729
01:55:45,964 --> 01:55:47,799
Inoltre nessuno è morto
il 18 dicembre...
1730
01:55:47,966 --> 01:55:51,469
e nemmeno nel weekend in cui doveva
uccidere una dozzina di persone.
1731
01:55:51,636 --> 01:55:53,638
O quando avrebbe dovuto uccidere
i bambini.
1732
01:55:53,805 --> 01:55:56,725
- È un bugiardo.
- E se avesse commesso un errore?
1733
01:55:56,891 --> 01:55:58,685
Se non avesse mentito?
1734
01:55:58,852 --> 01:56:01,271
Forse non si aspettava
che rispondesse una persona gentile.
1735
01:56:01,438 --> 01:56:02,689
Se, se, se.
1736
01:56:02,856 --> 01:56:06,192
Fra me e lei:
Bill Armstrong ha fatto tutti i controlli.
1737
01:56:06,359 --> 01:56:08,820
Abbiamo preso seriamente la cosa.
1738
01:56:08,987 --> 01:56:12,115
Nessuno dei sospettati festeggiava
il compleanno il 18 dicembre.
1739
01:56:12,282 --> 01:56:14,618
Bill Armstrong...
1740
01:56:19,956 --> 01:56:24,044
Posso darle un consiglio?
Sta cercando nella direzione sbagliata.
1741
01:56:24,210 --> 01:56:27,088
Calligrafia e impronte digitali.
1742
01:56:27,255 --> 01:56:28,340
Si attenga alle prove.
1743
01:56:38,892 --> 01:56:41,144
Com'è stata la giornata?
1744
01:56:41,311 --> 01:56:42,854
Lunga.
1745
01:56:47,359 --> 01:56:48,568
Chi è Sherwood Morill?
1746
01:56:48,735 --> 01:56:51,404
Un esperto che fa perizie
grafologiche a Sacramento.
1747
01:56:51,571 --> 01:56:54,950
Ha telefonato, ha detto
che ti aspetta domattina alle 7.
1748
01:56:55,116 --> 01:56:56,451
Fantastico!
1749
01:56:56,618 --> 01:56:57,869
Non vai al lavoro?
1750
01:56:58,036 --> 01:57:00,497
Mi prendo un'ora.
1751
01:57:00,664 --> 01:57:02,332
Sacramento è a due ore di macchina.
1752
01:57:04,417 --> 01:57:06,586
- Davvero?
- Sì.
1753
01:57:06,753 --> 01:57:08,255
Cos'è questo?
1754
01:57:08,421 --> 01:57:10,882
Quello è un articolo.
1755
01:57:11,049 --> 01:57:14,469
"Robert Graysmith cerca un editore
per il suo libro su Zodiac".
1756
01:57:15,971 --> 01:57:20,183
- Parla delle tue ricerche su Zodiac.
- L'argomento è quello.
1757
01:57:20,350 --> 01:57:22,352
Ma non vogliamo che si sappia in giro.
1758
01:57:22,519 --> 01:57:23,687
Ti mette in imbarazzo?
1759
01:57:23,853 --> 01:57:26,731
Qual è l'unica cosa che sappiamo di lui?
1760
01:57:27,816 --> 01:57:29,359
Che legge il Chronicle.
1761
01:57:29,526 --> 01:57:32,320
Sì, ma non leggerà mai Herb Caen.
1762
01:57:36,241 --> 01:57:38,410
- Pronto?
- Signor Graysmith?
1763
01:57:38,577 --> 01:57:41,079
Robert Graysmith
di cui parla il giornale?
1764
01:57:41,246 --> 01:57:42,414
Sì.
1765
01:57:42,581 --> 01:57:45,417
Io posso dirle chi è Zodiac.
1766
01:57:48,128 --> 01:57:49,170
Chi è lei?
1767
01:57:49,337 --> 01:57:51,381
Zodiac è ossessionato dai film.
1768
01:57:51,548 --> 01:57:54,134
Ha filmato i suoi omicidi.
1769
01:57:54,301 --> 01:57:57,470
L'ho detto alla polizia,
ma non hanno voluto approfondire.
1770
01:57:57,637 --> 01:58:01,057
Deve cercare un uomo. Bob Vaughn.
1771
01:58:01,224 --> 01:58:03,518
- Penna, penna.
- V-A-U-G-H-N.
1772
01:58:03,685 --> 01:58:05,520
È un amico di Zodiac.
1773
01:58:05,687 --> 01:58:08,023
Non sa che il suo amico
è un assassino.
1774
01:58:08,189 --> 01:58:10,525
Conserva per lui delle scatole
con pellicole...
1775
01:58:10,692 --> 01:58:12,611
sono le prove che cerca.
1776
01:58:12,777 --> 01:58:15,947
Un amico? Chi è questo amico?
1777
01:58:16,114 --> 01:58:19,284
- Ha gli elementi per cominciare.
- Per favore.
1778
01:58:19,451 --> 01:58:23,788
Zodiac si chiama Rick Marshall.
1779
01:58:26,458 --> 01:58:29,085
Il toast sta bruciando.
1780
01:58:29,252 --> 01:58:35,175
A un certo punto della nostra vita
scegliamo come costruire ogni lettera.
1781
01:58:35,342 --> 01:58:37,469
Quando questo si è fissato
nel cervello...
1782
01:58:37,636 --> 01:58:39,971
la calligrafia può anche cambiare...
1783
01:58:40,138 --> 01:58:43,516
ma il movimento in se stesso
rimane invariato, chiaro?
1784
01:58:43,683 --> 01:58:45,435
Sì.
1785
01:58:45,602 --> 01:58:48,438
Solo per Zodiac non è così.
1786
01:58:49,648 --> 01:58:52,234
In particolare con la lettera "K".
1787
01:58:52,400 --> 01:58:55,403
Nei suoi primi messaggi
la scrive con due tratti.
1788
01:58:55,570 --> 01:58:58,365
- Negli ultimi con tre.
- Perché?
1789
01:58:58,531 --> 01:59:01,409
Non si sa. Scusi, devo innaffiare.
1790
01:59:01,576 --> 01:59:04,663
Quanti indiziati sono stati scagionati
con la perizia calligrafica?
1791
01:59:04,829 --> 01:59:09,709
Tutti. Anche per l'impronta nel taxi
non c'è stato nessun riscontro.
1792
01:59:09,876 --> 01:59:13,922
Non c'è un modo per ingannare
la perizia calligrafica?
1793
01:59:14,089 --> 01:59:19,052
No. Chiunque sia Zodiac,
non è uno che io possa aver scagionato.
1794
01:59:19,219 --> 01:59:22,973
Un mese fa è venuto da me un uomo,
sembrava sconvolto.
1795
01:59:23,139 --> 01:59:25,684
Si chiamava Wallace Penny.
1796
01:59:25,850 --> 01:59:30,188
Ha detto che sapeva chi fosse Zodiac,
mi ha dato un nome...
1797
01:59:30,355 --> 01:59:33,066
- Rick qualcosa...
- Rick Marshall?
1798
01:59:34,526 --> 01:59:37,529
- Sì.
- Ha chiamato anche me.
1799
01:59:37,696 --> 01:59:42,325
Ho controllato le mie schede.
Non ho scagionato nessun Rick Marshall.
1800
01:59:49,457 --> 01:59:50,959
Pronto?
1801
01:59:55,714 --> 01:59:57,549
Pronto, chi è?
1802
02:00:07,434 --> 02:00:09,227
Avevano sbagliato numero.
1803
02:00:15,609 --> 02:00:19,029
Il nome Rick Marshall
le dice qualcosa?
1804
02:00:19,195 --> 02:00:22,824
- Che vuole sapere?
- Che cosa sa?
1805
02:00:22,991 --> 02:00:28,038
È possibile che lei parli
del mio sospettato numero uno.
1806
02:00:28,204 --> 02:00:32,208
Che resti tra noi. Due anni fa ho cercato
di prendergli le impronte digitali.
1807
02:00:32,375 --> 02:00:34,586
Gli ho passato una foto.
1808
02:00:34,753 --> 02:00:36,588
Quando stava per ridarmela, ha detto:
1809
02:00:36,755 --> 02:00:39,174
"Ho lasciato impronte dappertutto".
1810
02:00:39,341 --> 02:00:41,676
E le ha cancellate.
1811
02:00:41,843 --> 02:00:43,720
Nessuna perizia calligrafica?
1812
02:00:43,887 --> 02:00:46,139
Quando finalmente
gli presero le impronte...
1813
02:00:46,306 --> 02:00:48,725
lo scagionarono.
Non corrispondevano a quelle del taxi.
1814
02:00:48,892 --> 02:00:50,769
- Non è lui.
- Forse sì, forse no.
1815
02:00:50,936 --> 02:00:52,979
In che senso?
1816
02:00:53,146 --> 02:00:55,232
Zodiac ha lasciato dei guanti nel taxi.
1817
02:00:55,398 --> 02:00:57,400
Se si è portato dei guanti...
1818
02:00:57,567 --> 02:01:00,070
perché avrebbe dovuto
lasciare impronte?
1819
02:01:00,237 --> 02:01:01,821
Era nel sangue della vittima.
1820
02:01:01,988 --> 02:01:05,992
Magari è stato il solito curioso
o un poliziotto che allunga la mano.
1821
02:01:06,159 --> 02:01:08,286
Quell'impronta ha scagionato
2.500 persone.
1822
02:01:08,453 --> 02:01:11,206
- Per questo le perizie calligrafiche.
- Ma non per Rick Marshall.
1823
02:01:11,373 --> 02:01:14,209
La polizia ha visto una scritta
sulla finestra di casa sua...
1824
02:01:14,376 --> 02:01:17,504
e ha deciso che non somigliava
alle lettere di Z.
1825
02:01:17,671 --> 02:01:20,173
Come sapevano che l'aveva fatta lui?
1826
02:01:20,340 --> 02:01:22,592
È la mia stessa obiezione.
1827
02:01:22,759 --> 02:01:24,844
Rick Marshall è stato in Marina.
1828
02:01:25,011 --> 02:01:28,974
Scrive in codice e ha fatto
il proiezionista in una sala.
1829
02:01:29,140 --> 02:01:31,309
Come faccio ad avere
un campione della sua scrittura?
1830
02:01:31,476 --> 02:01:35,063
Ci sono tre modi. Uno, con un mandato,
ma lei non può ottenerlo.
1831
02:01:35,230 --> 02:01:38,024
- Due, andarglielo a chiedere...
- Tre?
1832
02:01:39,484 --> 02:01:41,236
Usi la fantasia.
1833
02:01:41,403 --> 02:01:44,155
Non so che dirle,
me lo porti e l'analizzerò.
1834
02:01:44,322 --> 02:01:47,909
- Al resto deve pensare lei.
- E quel tizio che è venuto da lei...
1835
02:01:48,076 --> 02:01:49,411
e ha chiamato me?
1836
02:01:49,578 --> 02:01:52,080
Parla di Wallace Penny?
1837
02:01:52,247 --> 02:01:54,583
Le ha lasciato un numero?
1838
02:02:03,466 --> 02:02:06,845
- Pronto?
- Sono Robert Graysmith.
1839
02:02:07,012 --> 02:02:08,054
Come mi ha trovato?
1840
02:02:08,221 --> 02:02:10,098
Voglio un campione
della scrittura di Marshall.
1841
02:02:10,265 --> 02:02:11,600
È con Vaughn che deve--
1842
02:02:11,766 --> 02:02:14,436
Signor Penny,
se Rick Marshall è Zodiac...
1843
02:02:14,603 --> 02:02:17,105
mi serve un campione per provarlo.
1844
02:02:17,272 --> 02:02:19,399
Mi può aiutare o no?
1845
02:02:20,609 --> 02:02:25,155
Rick scriveva manifesti per il cinema
dove lavorava Vaughn.
1846
02:02:25,322 --> 02:02:27,240
- Gliene spedisco uno.
- Grazie.
1847
02:02:37,292 --> 02:02:41,046
Mi servono altri campioni.
È la più somigliante che abbia visto.
1848
02:02:41,212 --> 02:02:44,841
Dobbiamo stare attenti, qui si parla
di indicare quest'uomo come Zodiac.
1849
02:02:45,008 --> 02:02:47,969
Le porterò altri campioni,
troverò Vaughn e rintraccerò Linda...
1850
02:02:48,136 --> 02:02:51,514
la sorella di Darlene.
1851
02:02:51,681 --> 02:02:55,894
Ho parlato con i genitori,
ma nessuno sa dove trovarla.
1852
02:02:56,061 --> 02:03:00,523
La maggior parte della calligrafia
corrisponde.
1853
02:03:00,690 --> 02:03:03,735
Ma è la parte che non corrisponde
che mi spaventa di più.
1854
02:03:03,902 --> 02:03:05,987
- Che vuol dire?
- Nel manifesto...
1855
02:03:06,154 --> 02:03:09,491
l'unica lettera che non corrisponde
in nulla...
1856
02:03:09,658 --> 02:03:11,493
è la "K".
1857
02:03:13,078 --> 02:03:16,748
Non hai portato qualche cracker?
1858
02:03:16,915 --> 02:03:21,044
Auto 5. Toschi deve chiamare
dalla linea riservata.
1859
02:03:28,760 --> 02:03:32,430
{\an8}25 aprile 1978 - San Francisco, California
1860
02:03:32,597 --> 02:03:34,933
- Centralino.
- Sono Dave Toschi.
1861
02:03:35,100 --> 02:03:37,060
Resti in linea.
1862
02:03:37,227 --> 02:03:39,020
- Dave?
- Che c'è?
1863
02:03:39,187 --> 02:03:41,106
C'è qui Jennings dal Chronicle.
1864
02:03:41,273 --> 02:03:43,400
È arrivata stamattina,
deve vederla subito.
1865
02:03:43,567 --> 02:03:44,609
Vedere cosa?
1866
02:03:44,776 --> 02:03:47,362
La nuova lettera di Zodiac.
Parla anche di lei.
1867
02:03:47,529 --> 02:03:49,489
Ok, ok.
1868
02:03:50,782 --> 02:03:55,078
Andiamo in Centrale, forza.
1869
02:03:55,245 --> 02:03:59,249
Subito. Veloce, veloce...
1870
02:04:04,713 --> 02:04:06,172
Dave.
1871
02:04:06,339 --> 02:04:08,592
Hai tu la lettera?
1872
02:04:12,137 --> 02:04:14,472
"Qui parla Zodiac,
sono di nuovo tra voi.
1873
02:04:14,639 --> 02:04:17,559
Dite a Herb Caen che sono qui,
ci sono sempre stato.
1874
02:04:17,726 --> 02:04:20,562
Quel maiale di Toschi è bravo,
ma io sono meglio.
1875
02:04:20,729 --> 02:04:23,732
Si stancherà e mi lascerà in pace.
1876
02:04:23,899 --> 02:04:26,568
Sto aspettando un film su di me.
Chi mi interpreterà?
1877
02:04:26,735 --> 02:04:29,195
Adesso ho tutto sotto controllo."
1878
02:04:29,362 --> 02:04:31,948
I signori sono degli Affari Interni.
1879
02:04:33,742 --> 02:04:35,619
Dobbiamo parlare.
1880
02:04:35,785 --> 02:04:37,120
Buonasera.
Il nostro servizio di apertura:
1881
02:04:37,287 --> 02:04:39,706
La polizia di San Francisco conferma...
1882
02:04:39,873 --> 02:04:43,960
che l'uomo che con il nome di Zodiac
ha terrorizzato l'intera Baia...
1883
02:04:44,127 --> 02:04:46,796
ha rotto un silenzio
che durava da 51 mesi.
1884
02:04:46,963 --> 02:04:49,507
La lettera si apre con la frase:
"Sono di nuovo tra voi"...
1885
02:04:49,674 --> 02:04:53,428
non contiene minacce esplicite
contro la popolazione.
1886
02:04:53,595 --> 02:04:56,264
Zodiac sembra suggerire
che la sua vita e le sue imprese...
1887
02:04:56,431 --> 02:04:58,725
Queste carote sono buonissime.
1888
02:04:58,892 --> 02:05:00,936
- Vai a sentire.
- Il messaggio parla anche...
1889
02:05:01,102 --> 02:05:03,521
del cronista del San Francisco Chronicle,
Herb Caen...
1890
02:05:03,688 --> 02:05:06,524
e l'ispettore David Toschi
della polizia di San Francisco.
1891
02:05:06,691 --> 02:05:07,734
Posso alzarmi?
1892
02:05:07,901 --> 02:05:10,654
Va bene, ma poi torni e finisci
almeno la metà del piatto.
1893
02:05:10,820 --> 02:05:13,490
Ma sentiamo le ultime novità...
1894
02:05:13,657 --> 02:05:16,117
dal nostro Alan Freeman.
1895
02:05:16,284 --> 02:05:19,537
L'opinionista del San Francisco Chronicle,
Armistead Maupin...
1896
02:05:19,704 --> 02:05:22,540
ritiene che questa lettera
sia un falso...
1897
02:05:22,707 --> 02:05:26,878
e che in realtà sia stata scritta
dall'uomo che dà la caccia all'assassino...
1898
02:05:27,045 --> 02:05:30,507
David Toschi.
Maupin, un autore molto rispettato...
1899
02:05:30,674 --> 02:05:34,803
ha espresso la convinzione
che Toschi l'abbia scritta...
1900
02:05:34,970 --> 02:05:36,888
alla ricerca di un po' di pubblicità.
1901
02:05:37,055 --> 02:05:40,141
Maupin aveva usato David
come personaggio nella sua rubrica.
1902
02:05:40,308 --> 02:05:43,645
David si era divertito molto
e aveva scritto due lettere anonime...
1903
02:05:43,812 --> 02:05:45,981
chiedendogli di fare
rivivere il personaggio.
1904
02:05:46,147 --> 02:05:49,317
Ha scritto finte lettere di ammiratori
a se stesso.
1905
02:05:49,484 --> 02:05:51,653
Ma non ha scritto quella lettera.
1906
02:05:51,820 --> 02:05:54,823
Ne sono certo e il polverone
si abbasserà presto.
1907
02:05:54,990 --> 02:05:56,157
"Si abbasserà?"
1908
02:05:56,324 --> 02:05:58,410
L'hanno buttato fuori dalla Omicidi.
1909
02:05:58,577 --> 02:06:01,830
Hanno voluto campioni della sua scrittura
come per un criminale qualunque.
1910
02:06:01,997 --> 02:06:05,375
- Gli posso parlare?
- No.
1911
02:06:05,542 --> 02:06:08,878
Gli può solo chiedere se ha mai indagato
su Rick Marshall?
1912
02:06:09,045 --> 02:06:11,047
Non riesce a pensare ad altro?
1913
02:06:11,214 --> 02:06:14,801
Signor Graysmith,
Maupin lavora al suo giornale...
1914
02:06:25,520 --> 02:06:27,856
- Ok, ci vediamo più tardi.
- Ti raggiungo.
1915
02:06:28,023 --> 02:06:30,191
Non chiamarmi più a casa.
1916
02:06:30,358 --> 02:06:31,985
Aiutami a trovare Linda.
1917
02:06:32,152 --> 02:06:34,863
- Cristo.
- Due minuti.
1918
02:06:36,197 --> 02:06:38,617
Stiamo esaminando le calligrafie.
1919
02:06:38,783 --> 02:06:40,911
- Stiamo chi?
- Io e Sherwood.
1920
02:06:41,077 --> 02:06:44,289
Sherwood che è stato licenziato
dalla Analisi Documenti...
1921
02:06:44,456 --> 02:06:47,083
-... e beve come Avery?
- È in pensione.
1922
02:06:47,250 --> 02:06:48,752
Ti ha detto questo?
1923
02:06:48,919 --> 02:06:50,045
Vuoi dire che si sbaglia?
1924
02:06:50,211 --> 02:06:53,173
Voglio dire smettila
di chiamarmi a casa.
1925
02:06:53,340 --> 02:06:55,467
- Abbiamo esaminato Marshall.
- No, Robert.
1926
02:06:55,634 --> 02:06:59,262
Tu pensi che non sia lui,
ma Marshall conosceva Darlene...
1927
02:06:59,429 --> 02:07:01,681
e visto che non ho Mageau o Linda,
parlerò con Bob Vaughn.
1928
02:07:01,848 --> 02:07:03,391
- Smettila.
- Cosa? Cosa?
1929
02:07:03,558 --> 02:07:07,229
I Rick Marshall del mondo
ti prosciugheranno. Sono vicoli ciechi.
1930
02:07:07,395 --> 02:07:10,398
Diceva che non avrebbe più annunciato
gli omicidi, li avrebbe commessi.
1931
02:07:10,565 --> 02:07:13,443
Quante possibilità abbiamo
di arrestare qualcuno ora?
1932
02:07:13,610 --> 02:07:17,614
È passato troppo tempo.
Troppe prove sono andate perse.
1933
02:07:17,781 --> 02:07:20,784
Le persone invecchiano.
Dimenticano.
1934
02:07:20,951 --> 02:07:25,121
Ho fatto il poliziotto per 25 anni,
di cui 12 alla Omicidi.
1935
02:07:25,288 --> 02:07:27,082
- Che lavoro fai tu?
- Lo sai.
1936
02:07:27,249 --> 02:07:29,834
- Sei un vignettista.
- Che vuoi dire?
1937
02:07:30,001 --> 02:07:34,130
Zodiac era lavoro mio, non tuo.
1938
02:07:36,341 --> 02:07:38,760
- È ancora in giro.
- Ho chiuso con questo...
1939
02:07:38,927 --> 02:07:41,012
e con te.
1940
02:07:47,102 --> 02:07:49,771
Che dici del 26 settembre 1970?
1941
02:07:49,938 --> 02:07:53,942
- Qual era questo?
- "Lago Tahoe, infermiera scomparsa".
1942
02:07:56,194 --> 02:07:59,573
- Prima dell'equinozio d'autunno.
- Sì, segnalo.
1943
02:07:59,739 --> 02:08:03,076
Ce n'è un altro, 19 giugno 1971.
1944
02:08:03,243 --> 02:08:06,371
È vicino al solstizio d'estate.
1945
02:08:08,498 --> 02:08:13,253
Non dite a mamma
del nostro progetto speciale.
1946
02:08:13,420 --> 02:08:17,007
Perché tu e mamma non dormite più
nello stesso letto?
1947
02:08:21,177 --> 02:08:23,805
- Pronto?
- Ken Narlow da Napa.
1948
02:08:23,972 --> 02:08:27,976
Capitano Narlow.
Grazie per avermi richiamato.
1949
02:08:28,143 --> 02:08:29,811
Come posso aiutarla?
1950
02:08:29,978 --> 02:08:32,856
Stiamo confrontando le date
delle azioni di Zodiac...
1951
02:08:33,023 --> 02:08:34,524
con i cicli lunari.
1952
02:08:34,691 --> 02:08:38,236
Molto spesso dal '69
c'è una corrispondenza...
1953
02:08:38,403 --> 02:08:41,656
tra un ciclo lunare e un suo attacco,
o lettera o omicidio irrisolto.
1954
02:08:41,823 --> 02:08:44,701
- Chi lavora con lei?
- Dei colleghi.
1955
02:08:44,868 --> 02:08:46,494
Papà?
1956
02:08:46,661 --> 02:08:49,623
- Solo un secondo.
- Papà?
1957
02:08:49,789 --> 02:08:51,917
- Che c'è?
- Cos'è questo?
1958
02:08:55,670 --> 02:08:58,882
Dall'ultimo messaggio cifrato
di dieci anni fa...
1959
02:08:59,049 --> 02:09:02,218
ogni agenzia federale
ha tentato di decifrare il codice.
1960
02:09:02,385 --> 02:09:03,637
{\an8}9 agosto 1979 - San Francisco, California
1961
02:09:03,803 --> 02:09:07,766
Ma oggi dove le agenzie hanno fallito,
un vignettista è riuscito.
1962
02:09:07,933 --> 02:09:10,227
Come ha fatto?
1963
02:09:10,393 --> 02:09:13,480
Ho trovato parecchi libri
in biblioteca...
1964
02:09:13,647 --> 02:09:17,317
e sono un appassionato di enigmistica.
1965
02:09:17,484 --> 02:09:19,694
In una cazzo di biblioteca...
1966
02:09:19,861 --> 02:09:22,697
Io credo che si possa fare qualsiasi cosa
se ci si dedica con passione--
1967
02:09:25,533 --> 02:09:29,663
Come, con la "J"? Prigione?
1968
02:09:29,829 --> 02:09:31,998
Grazie mille.
1969
02:09:33,541 --> 02:09:36,294
Abbiamo trovato Linda. È in prigione.
Fantastico, no?
1970
02:09:36,461 --> 02:09:38,463
- Perché l'hai fatto?
- Ora dovremmo--
1971
02:09:38,630 --> 02:09:41,967
- Di che parli?
- Sei andato in TV.
1972
02:09:42,133 --> 02:09:44,135
Ti sei messo in mostra.
1973
02:09:44,302 --> 02:09:45,387
Tesoro, è paranoia.
1974
02:09:45,553 --> 02:09:48,556
Chi telefona di notte
una volta alla settimana?
1975
02:09:48,723 --> 02:09:51,184
Nessuno.
1976
02:09:51,351 --> 02:09:54,813
- Quando finirà questa storia?
- Non ho tempo...
1977
02:09:54,980 --> 02:09:56,314
devo incontrare Bob Vaughn.
1978
02:09:56,481 --> 02:09:59,609
Mi dispiace, ma dobbiamo parlarne.
1979
02:09:59,776 --> 02:10:03,947
Quando pensi che finirà?
Quando l'arresterai?
1980
02:10:04,114 --> 02:10:06,575
- Non scherzare.
- Non scherzo affatto.
1981
02:10:08,535 --> 02:10:13,123
Io devo riuscire a sapere chi è.
1982
02:10:13,290 --> 02:10:17,127
Me lo devo trovare davanti.
Devo guardarlo negli occhi...
1983
02:10:17,294 --> 02:10:20,505
ed essere certo che sia lui.
1984
02:10:20,672 --> 02:10:23,258
È più importante della sicurezza
della tua famiglia?
1985
02:10:23,425 --> 02:10:25,552
Certo che no.
1986
02:10:26,928 --> 02:10:29,889
Perché?
Perché hai tanto bisogno di farlo?
1987
02:10:30,932 --> 02:10:32,350
Perché?
1988
02:10:34,185 --> 02:10:35,854
Perché nessun altro è disposto a farlo.
1989
02:10:36,021 --> 02:10:37,856
Non è un buon motivo.
1990
02:10:38,023 --> 02:10:39,816
Hai finito? Posso andare?
1991
02:10:55,582 --> 02:10:57,626
- Signor Vaughn?
- Signor Graysmith?
1992
02:10:57,792 --> 02:11:00,128
- Sì. Salve.
- Voleva parlarmi?
1993
02:11:00,295 --> 02:11:02,547
C'è un caffè all'angolo.
1994
02:11:02,714 --> 02:11:05,800
- Perché non andiamo a casa mia?
- Non vorrei disturbarla.
1995
02:11:05,967 --> 02:11:08,720
Nessun disturbo.
Dov'è la sua macchina?
1996
02:11:08,887 --> 02:11:09,971
Laggiù.
1997
02:11:10,138 --> 02:11:11,806
Vuole seguirmi?
1998
02:11:13,308 --> 02:11:14,559
Ok.
1999
02:11:32,369 --> 02:11:34,037
Attento ai gradini.
2000
02:11:38,583 --> 02:11:41,836
- Bella casa.
- Grazie.
2001
02:11:42,003 --> 02:11:43,755
Molto rustica.
2002
02:11:43,922 --> 02:11:46,841
- Vuole darmi la giacca?
- No, grazie.
2003
02:11:47,008 --> 02:11:49,928
Da questa parte.
2004
02:11:51,930 --> 02:11:53,598
- Si accomodi.
- Grazie.
2005
02:11:53,765 --> 02:11:56,184
- Le va un po' di tè?
- No, grazie.
2006
02:11:56,351 --> 02:11:58,603
- Sicuro?
- Sì.
2007
02:11:58,770 --> 02:12:02,440
Volevo chiederle di un film
che forse l'Avenue ha proiettato...
2008
02:12:02,607 --> 02:12:06,736
quando lei faceva l'organista.
La pericolosa partita.
2009
02:12:06,903 --> 02:12:10,198
È un classico. RKO, 1932.
2010
02:12:10,365 --> 02:12:14,911
Fay Wray, Joel McCrea, Leslie Banks.
L'abbiamo proiettato tante volte.
2011
02:12:15,078 --> 02:12:16,788
Nel '68, '69?
2012
02:12:18,373 --> 02:12:20,333
Dovrei controllare. Perché?
2013
02:12:20,500 --> 02:12:22,419
Si ricorda di Zodiac?
2014
02:12:24,879 --> 02:12:27,132
È per Rick Marshall?
2015
02:12:27,299 --> 02:12:31,052
- Ha fatto il proiezionista lì, vero?
- Per un periodo.
2016
02:12:31,219 --> 02:12:34,973
Ma non ho più nessuna occasione
di comunicare con lui adesso.
2017
02:12:35,140 --> 02:12:37,392
Ok. C'è una connessione...
2018
02:12:37,559 --> 02:12:40,145
tra uno degli omicidi
di Zodiac e quel film.
2019
02:12:40,312 --> 02:12:42,063
Lei parla del simbolo.
2020
02:12:43,440 --> 02:12:45,150
Aspetti.
2021
02:12:45,317 --> 02:12:50,322
Il simbolo di Zodiac è sulla pellicola.
Nel conto alla rovescia.
2022
02:12:53,158 --> 02:12:55,869
È una coda che viene tagliata
per la proiezione...
2023
02:12:56,036 --> 02:12:58,079
ma c'è sempre, quando il film arriva.
2024
02:12:58,246 --> 02:13:00,415
Guardi.
2025
02:13:00,582 --> 02:13:04,711
Quando l'ho visto sul giornale,
ho pensato subito a questo.
2026
02:13:04,878 --> 02:13:06,171
Abbiamo saputo...
2027
02:13:06,338 --> 02:13:08,965
che Rick ha lasciato qui
una scatola con della pellicola...
2028
02:13:09,132 --> 02:13:10,759
da non aprire assolutamente.
2029
02:13:10,926 --> 02:13:14,179
Una soffiata su una scatola da non aprire?
2030
02:13:14,346 --> 02:13:16,264
È la verità?
2031
02:13:18,016 --> 02:13:19,392
Sì.
2032
02:13:19,559 --> 02:13:22,145
- L'ha aperta?
- No.
2033
02:13:22,312 --> 02:13:28,068
- Posso vederla?
- Rick se l'è ripresa nel 1972.
2034
02:13:28,235 --> 02:13:33,031
È per questo che le è venuto in mente
che Rick fosse Zodiac?
2035
02:13:33,198 --> 02:13:34,783
Per quella e il manifesto.
2036
02:13:34,950 --> 02:13:37,160
Il manifesto?
2037
02:13:38,286 --> 02:13:39,871
Il manifesto disegnato da Rick.
2038
02:13:40,038 --> 02:13:43,041
La sua calligrafia è la più somigliante
che ci sia capitata.
2039
02:13:43,208 --> 02:13:45,043
Rick non ha mai disegnato manifesti.
2040
02:13:45,210 --> 02:13:46,670
Ha disegnato questo.
2041
02:13:46,836 --> 02:13:51,174
Signor Graysmith,
ho sempre disegnato io, i manifesti.
2042
02:13:51,341 --> 02:13:53,718
È la mia calligrafia.
2043
02:14:01,726 --> 02:14:04,604
Non voglio rubarle altro tempo.
2044
02:14:04,771 --> 02:14:10,110
Vado a vedere
quando abbiamo proiettato quel film.
2045
02:14:10,277 --> 02:14:11,653
Non si preoccupi.
2046
02:14:11,820 --> 02:14:15,907
Non c'è nessun problema.
È tutto giù nello scantinato.
2047
02:14:16,992 --> 02:14:20,078
Non molti hanno uno scantinato
in California.
2048
02:14:22,747 --> 02:14:24,249
Io ce l'ho.
2049
02:14:25,750 --> 02:14:28,086
Viene?
2050
02:14:39,264 --> 02:14:44,269
Gli originali dalle case cinematografiche
li ho sempre conservati.
2051
02:14:44,436 --> 02:14:47,856
Le copie da quattro soldi...
2052
02:14:48,023 --> 02:14:50,483
alla fine le buttavo
nel vicolo sul retro.
2053
02:15:04,873 --> 02:15:07,042
69.
2054
02:15:12,339 --> 02:15:13,465
Lei vive solo?
2055
02:15:13,632 --> 02:15:19,554
La pericolosa partita.
Proiettato a maggio '69.
2056
02:15:19,721 --> 02:15:26,061
Nove settimane prima
della prima lettera di Zodiac, giusto?
2057
02:15:29,064 --> 02:15:30,732
Sì.
2058
02:15:34,527 --> 02:15:38,615
Pensa che abbia visto il film
nel nostro cinema e ci si sia ispirato?
2059
02:15:44,913 --> 02:15:47,374
È sicuro che siamo soli in casa?
2060
02:15:49,334 --> 02:15:51,544
Vuole andare di sopra a controllare?
2061
02:15:52,796 --> 02:15:54,506
No.
2062
02:15:56,925 --> 02:16:00,303
Grazie. Grazie di tutto.
2063
02:16:00,470 --> 02:16:02,180
Di niente.
2064
02:16:23,243 --> 02:16:24,911
È chiusa a chiave.
2065
02:16:35,422 --> 02:16:36,715
Grazie.
2066
02:16:39,800 --> 02:16:42,470
Buonanotte, signor Graysmith.
2067
02:17:02,741 --> 02:17:07,412
Devono essere due assassini.
Uno ha scritto le lettere, l'altro no.
2068
02:17:13,417 --> 02:17:14,920
Ragazzi?
2069
02:17:33,979 --> 02:17:35,899
Porto i ragazzi da mamma
Non telefonare.
2070
02:17:43,949 --> 02:17:45,992
LINDA FERRIN DEL BUONO
CASA DI CORREZIONE DI SAN JOAQUIN
2071
02:17:48,245 --> 02:17:50,413
Ha 5 minuti.
2072
02:17:58,129 --> 02:18:00,006
Linda?
2073
02:18:00,173 --> 02:18:02,259
Sono Robert.
2074
02:18:06,012 --> 02:18:08,306
Ha ricevuto il mio biglietto?
2075
02:18:08,473 --> 02:18:10,516
- Di che si tratta?
- Zodiac.
2076
02:18:12,143 --> 02:18:14,145
Ti pareva.
2077
02:18:14,312 --> 02:18:17,274
- La faccia è quella.
- Che faccia?
2078
02:18:17,440 --> 02:18:20,360
Niente, è tanto per dire.
2079
02:18:20,527 --> 02:18:23,822
Mi racconti del Pittura Party.
2080
02:18:23,988 --> 02:18:27,283
Ho detto tutto alla polizia
tanto tempo fa.
2081
02:18:30,327 --> 02:18:34,082
Darlene aveva sempre un sacco
di ragazzi intorno, anche se era sposata.
2082
02:18:34,248 --> 02:18:36,960
Ma c'era un tipo stranissimo...
2083
02:18:37,127 --> 02:18:40,964
che le portava sempre regali
da Tijuana.
2084
02:18:41,131 --> 02:18:43,717
Non so perché lei era amica sua.
2085
02:18:43,882 --> 02:18:46,136
Ma diceva
che lui aveva ammazzato un uomo.
2086
02:18:46,302 --> 02:18:47,679
Veramente?
2087
02:18:47,845 --> 02:18:50,181
Forse quand'era militare.
2088
02:18:50,348 --> 02:18:52,309
- Forse?
- Credo.
2089
02:18:52,475 --> 02:18:54,477
Gli piaceva il cinema?
2090
02:18:54,644 --> 02:18:57,104
Di sicuro gli piacevano poco le persone.
2091
02:18:57,272 --> 02:19:00,358
Era una festa in cui si beveva una birra...
2092
02:19:00,524 --> 02:19:02,027
si dava una mano a dipingere i muri.
2093
02:19:02,193 --> 02:19:04,194
Questo si presentò in giacca.
2094
02:19:04,362 --> 02:19:07,198
Se n'è stato tutta la sera seduto,
da solo...
2095
02:19:07,364 --> 02:19:08,950
senza parlare con nessuno.
2096
02:19:09,117 --> 02:19:12,871
Darlene mi diceva di stargli lontana,
lui la spaventava.
2097
02:19:15,206 --> 02:19:17,416
Dopo due settimane era morta.
2098
02:19:17,584 --> 02:19:20,629
Mi dispiace.
Si ricorda come si chiamava?
2099
02:19:20,795 --> 02:19:24,841
Era un nome corto,
come un soprannome. Tipo Stan.
2100
02:19:25,007 --> 02:19:28,052
- Rick?
- No, non credo.
2101
02:19:28,219 --> 02:19:30,346
- Sicura?
- Sì.
2102
02:19:30,513 --> 02:19:33,015
Era tanto tempo fa, ci pensi.
2103
02:19:33,183 --> 02:19:34,851
Ci sto pensando.
2104
02:19:35,018 --> 02:19:37,395
Si chiamava Rick.
2105
02:19:37,562 --> 02:19:40,523
- No...
- Si chiamava Rick Marshall.
2106
02:19:40,690 --> 02:19:43,068
- No.
- Lo dica.
2107
02:19:43,235 --> 02:19:46,071
Non si chiamava Rick.
2108
02:19:52,786 --> 02:19:54,120
Era Leigh.
2109
02:19:57,415 --> 02:20:00,835
- Leigh?
- Sì.
2110
02:20:01,002 --> 02:20:02,587
Si chiamava così.
2111
02:20:07,300 --> 02:20:08,635
Agente!
2112
02:20:08,802 --> 02:20:11,221
- Mi faccia entrare!
- È un'emergenza?
2113
02:20:11,388 --> 02:20:12,973
Devo guardare un fascicolo.
2114
02:20:13,139 --> 02:20:16,351
Torni domani. Alle 8.
2115
02:20:16,518 --> 02:20:18,144
Sergente! Sergente Mulanax!
2116
02:20:18,311 --> 02:20:21,648
Devo guardare un fascicolo!
Mi bastano 5 minuti.
2117
02:20:21,815 --> 02:20:24,067
So dov'è.
2118
02:20:25,235 --> 02:20:26,695
La prego.
2119
02:20:39,749 --> 02:20:41,501
Non dovrei parlare con lei.
2120
02:20:41,668 --> 02:20:43,962
- Ha 5 minuti.
- Ok.
2121
02:20:45,755 --> 02:20:47,090
Ecco. Ecco.
2122
02:20:47,257 --> 02:20:50,844
Linda afferma che uno degli amici
più intimi di Darlene era Leigh...
2123
02:20:51,011 --> 02:20:53,972
che spesso le portava regali
da Tijuana.
2124
02:20:54,139 --> 02:20:55,849
- Allora?
- Lui la conosceva.
2125
02:20:56,016 --> 02:20:57,684
Linda ha detto Leigh. Questo è Leigh.
2126
02:20:57,851 --> 02:21:02,022
È un nome in un archivio
che ne contiene centinaia.
2127
02:21:02,188 --> 02:21:05,275
- Dave Toschi--
- È d'accordo con me.
2128
02:21:05,442 --> 02:21:08,445
L'indagine su questo individuo
è chiusa.
2129
02:21:11,239 --> 02:21:12,741
Mi dispiace.
2130
02:21:21,666 --> 02:21:23,168
Pronto?
2131
02:21:37,974 --> 02:21:39,309
Chi è?
2132
02:21:42,854 --> 02:21:45,899
- Non mi hai richiamata.
- Ho avuto da fare.
2133
02:21:46,066 --> 02:21:48,902
Sì. Si vede.
2134
02:21:50,528 --> 02:21:52,030
Come procede il libro?
2135
02:21:55,367 --> 02:21:58,036
Volevo farti arrivare questi.
2136
02:21:58,203 --> 02:22:00,205
Ho chiamato il Chronicle.
2137
02:22:00,372 --> 02:22:04,709
Non sono più un vignettista.
2138
02:22:04,876 --> 02:22:06,544
L'ho saputo.
2139
02:22:11,132 --> 02:22:13,468
Quando hai mangiato l'ultima volta?
2140
02:22:16,304 --> 02:22:18,014
Niente ha più senso ormai.
2141
02:22:21,017 --> 02:22:22,519
Ce l'ha mai avuto?
2142
02:22:22,686 --> 02:22:24,771
Sì, ce l'ha avuto.
2143
02:22:24,938 --> 02:22:27,732
Non è mai finita,
da quel primo appuntamento.
2144
02:22:27,899 --> 02:22:29,985
Non lo pensi sul serio.
2145
02:22:31,319 --> 02:22:32,904
Un po' sì.
2146
02:22:35,448 --> 02:22:37,242
I ragazzi sentono la tua mancanza.
2147
02:22:37,409 --> 02:22:39,286
Non voglio che mi vedano così.
2148
02:22:39,452 --> 02:22:43,832
Neanch'io.
Quindi fai quello che devi fare.
2149
02:22:43,999 --> 02:22:45,959
Ma finiscilo.
2150
02:22:57,929 --> 02:22:59,431
Copia per Gray
2151
02:23:13,403 --> 02:23:15,155
Dave.
2152
02:23:15,322 --> 02:23:17,449
Dave, sono Robert!
2153
02:23:19,242 --> 02:23:20,702
- Dave!
- È venuto fin qui?
2154
02:23:20,869 --> 02:23:22,787
Io l'ammazzo.
2155
02:23:22,954 --> 02:23:26,124
- Dave.
- Chiamo la polizia. Dov'è la pistola?
2156
02:23:28,084 --> 02:23:31,004
- Dave.
- Robert, vattene.
2157
02:23:31,171 --> 02:23:33,882
- Dave, ha commesso un errore.
- Vattene.
2158
02:23:34,049 --> 02:23:37,552
- Vengo alla porta.
- Non venire.
2159
02:23:37,719 --> 02:23:40,221
- Devi sapere questa cosa.
- No, non voglio.
2160
02:23:40,388 --> 02:23:42,849
Il compleanno è stato
l'unico momento di debolezza.
2161
02:23:43,016 --> 02:23:45,894
- In cui gli è sfuggito qualcosa.
- Chiamo la polizia.
2162
02:23:46,061 --> 02:23:47,938
È Arthur Leigh Allen!
2163
02:23:53,068 --> 02:23:54,861
Dove hai preso quel nome?
2164
02:23:55,028 --> 02:23:57,697
Ha chiamato a casa di Belli.
Dicembre '69.
2165
02:23:57,864 --> 02:24:01,326
Ha detto che doveva uccidere
perché era il suo compleanno.
2166
02:24:01,493 --> 02:24:04,537
Arthur Leigh Allen
è nato il 18 dicembre.
2167
02:24:07,457 --> 02:24:09,125
Entra.
2168
02:24:10,961 --> 02:24:13,880
- Tieni.
- Grazie.
2169
02:24:16,174 --> 02:24:18,260
Una volta mi ha scritto.
2170
02:24:18,426 --> 02:24:22,722
2.500 sospettati e l'unico
che mi ha scritto è stato lui.
2171
02:24:24,432 --> 02:24:27,852
- A loro piace aiutare qualche volta.
- Sì, lo so.
2172
02:24:29,187 --> 02:24:31,856
Fu arrestato per molestie
a gennaio del '75.
2173
02:24:32,023 --> 02:24:33,692
Me l'ha spedita quando è uscito.
2174
02:24:33,858 --> 02:24:36,570
"Caro Dave, se posso aiutarti,
fammelo sapere.
2175
02:24:36,736 --> 02:24:40,156
Mi dispiace che non ero il tuo uomo".
Ma l'ha battuta a macchina.
2176
02:24:40,323 --> 02:24:42,993
Usare la macchina da scrivere
non è un crimine.
2177
02:24:44,244 --> 02:24:46,788
E conosceva Darlene.
2178
02:24:46,955 --> 02:24:49,624
È nell'archivio di Vallejo.
2179
02:24:54,546 --> 02:24:58,008
Mulanax ha detto che era
il vostro sospettato principale.
2180
02:24:58,174 --> 02:25:02,762
Che ci avete provato per due anni,
ma nessuno è riuscito a incriminarlo.
2181
02:25:05,056 --> 02:25:07,225
Tutte le prove dicevano no.
2182
02:25:08,268 --> 02:25:10,437
Sherwood l'ha escluso
per la calligrafia.
2183
02:25:10,604 --> 02:25:13,773
Lo stesso che beve come Paul Avery?
2184
02:25:14,858 --> 02:25:18,695
Sherwood ha scritto che lui non c'entra,
ma Terry Pascoe--
2185
02:25:18,862 --> 02:25:20,363
- Il suo pupillo.
- Sì, il suo pupillo.
2186
02:25:20,530 --> 02:25:22,282
Ma è un perito calligrafo...
2187
02:25:22,449 --> 02:25:24,784
che ha detto
che il sospettato non andava escluso.
2188
02:25:24,951 --> 02:25:26,620
I due giudizi si annullano.
2189
02:25:26,786 --> 02:25:30,498
No. Il caso era di Sherwood.
Era a capo dell'Analisi Documenti.
2190
02:25:30,665 --> 02:25:32,083
Se si fosse arrivati a un processo...
2191
02:25:32,250 --> 02:25:34,920
alla difesa sarebbe bastato
chiamare Sherwood a testimoniare.
2192
02:25:35,086 --> 02:25:39,007
Ma non avremmo potuto portare Allen
in tribunale perché non c'erano prove.
2193
02:25:39,174 --> 02:25:41,509
Ma come? Conosceva i codici cifrati...
2194
02:25:41,676 --> 02:25:43,887
le impronte di scarpone militare,
stessa taglia di guanti e scarpe.
2195
02:25:44,054 --> 02:25:47,557
La preda più pericolosa, l'orologio
Zodiac, i precedenti con i bambini...
2196
02:25:47,724 --> 02:25:49,643
l'errore su "Christmas",
i coltelli insanguinati.
2197
02:25:49,809 --> 02:25:51,269
Tutte prove indiziarie.
2198
02:25:51,436 --> 02:25:54,231
La camicia di Paul Stine,
il suo portafoglio, le chiavi.
2199
02:25:54,397 --> 02:25:57,901
- Non li abbiamo trovati a casa sua.
- Questo--
2200
02:26:00,445 --> 02:26:04,282
Catherine Allen dice che Leigh
ha pulito la sua casa mobile venerdì...
2201
02:26:04,449 --> 02:26:08,286
ed è partito per Santa Rosa
sabato 7 agosto '71.
2202
02:26:08,453 --> 02:26:11,915
Voi l'avete interrogato il 4 agosto.
E 48 ore dopo...
2203
02:26:12,082 --> 02:26:15,627
lui si sposta in un'altra contea
e ripulisce la casa.
2204
02:26:17,796 --> 02:26:18,964
Va bene. Va bene.
2205
02:26:19,130 --> 02:26:21,675
- Metti in relazione questi fatti.
- D'accordo.
2206
02:26:21,841 --> 02:26:24,594
Arthur Leigh Allen e Zodiac,
confrontiamo i tempi.
2207
02:26:24,761 --> 02:26:27,430
- Il primo omicidio a Vallejo.
- Natale '68.
2208
02:26:27,597 --> 02:26:30,392
Otto mesi prima viene licenziato
per molestie agli alunni...
2209
02:26:30,559 --> 02:26:32,394
e la famiglia scopre
che è un pedofilo.
2210
02:26:32,561 --> 02:26:34,729
- Quando cominciano le lettere?
- Luglio '69.
2211
02:26:34,896 --> 02:26:36,898
Dopo l'omicidio di Darlene.
2212
02:26:37,065 --> 02:26:39,484
E continuano,
finché non andate a trovarlo al lavoro.
2213
02:26:39,651 --> 02:26:42,988
Da allora arrivano più lettere
con pezzi di camicia di Paul Stine?
2214
02:26:43,154 --> 02:26:46,157
No, perché li ha buttati,
gli state addosso.
2215
02:26:46,324 --> 02:26:48,243
Quando arriva la lettera successiva?
2216
02:26:48,410 --> 02:26:50,620
Gennaio del '74.
2217
02:26:50,787 --> 02:26:53,957
Dopo tre anni di silenzio
si sente di nuovo tranquillo.
2218
02:26:54,124 --> 02:26:55,959
Non è più sospettato.
2219
02:26:56,126 --> 02:27:00,880
E che succede? Tre nuove lettere
a gennaio, maggio e luglio '74.
2220
02:27:01,047 --> 02:27:03,800
- Poi le lettere si interrompono.
- Che è successo ad Allen?
2221
02:27:08,013 --> 02:27:10,181
L'hanno arrestato.
2222
02:27:10,348 --> 02:27:13,602
A gennaio del '75
l'hanno mandato ad Atascadero.
2223
02:27:13,768 --> 02:27:16,479
Non arrivano più lettere
finché rimane lì.
2224
02:27:16,646 --> 02:27:19,316
- Quando lo rilasciano?
- Agosto '77.
2225
02:27:19,482 --> 02:27:23,153
Allen esce. Ti scrive una lettera
battuta a macchina e poi?
2226
02:27:23,320 --> 02:27:26,406
Abbiamo la prima lettera di Zodiac
dopo quattro anni.
2227
02:27:32,245 --> 02:27:35,415
Ok. Zodiac conosceva Darlene Ferrin,
giusto?
2228
02:27:35,582 --> 02:27:37,918
Sì, ha telefonato la notte
in cui è morta.
2229
02:27:38,084 --> 02:27:40,629
Sappiamo dal fascicolo di Vallejo...
2230
02:27:40,795 --> 02:27:43,673
che Darlene conosceva un uomo
di nome Leigh.
2231
02:27:43,840 --> 02:27:45,675
Al di là delle coincidenze...
2232
02:27:45,842 --> 02:27:48,720
come puoi essere sicuro che
Leigh Allen sia il Leigh del fascicolo?
2233
02:27:48,887 --> 02:27:52,474
Vallejo non è poi così piccola.
Come colleghi l'uno all'altra?
2234
02:27:52,641 --> 02:27:55,310
Il caso ha ricoperto
da nord a sud la California...
2235
02:27:55,477 --> 02:27:58,355
di vittime e sospettati
sparsi per chilometri...
2236
02:27:58,521 --> 02:28:01,107
-... giusto?
- Sì.
2237
02:28:01,274 --> 02:28:04,110
Darlene lavorava a Vallejo
alla House of Pancakes...
2238
02:28:04,277 --> 02:28:06,321
all'angolo tra Tenessee e Carol.
2239
02:28:09,783 --> 02:28:14,037
Arthur Leigh Allen vive a Fresno Street
nello scantinato della madre.
2240
02:28:16,289 --> 02:28:20,877
Da porta a porta
non sono neanche 50 metri.
2241
02:28:23,088 --> 02:28:24,422
Veramente?
2242
02:28:25,674 --> 02:28:27,425
Ho contato i passi.
2243
02:28:30,929 --> 02:28:32,931
Santo cielo.
2244
02:28:39,104 --> 02:28:40,772
Allora?
2245
02:28:44,025 --> 02:28:46,987
- Le impronte, la calligrafia--
- Non te lo chiedo come poliziotto.
2246
02:28:47,153 --> 02:28:49,155
Ma io sono un poliziotto.
2247
02:28:51,575 --> 02:28:53,326
Non lo posso provare.
2248
02:28:53,493 --> 02:28:56,621
Ma non significa che non è vero.
2249
02:28:56,788 --> 02:28:58,873
Vacci piano, Callahan.
2250
02:29:01,960 --> 02:29:03,753
Finisci il libro.
2251
02:29:12,429 --> 02:29:15,724
Grazie. Grazie per la colazione.
2252
02:29:39,581 --> 02:29:44,377
{\an8}20 dicembre 1983 - Vallejo, California
2253
02:30:23,124 --> 02:30:24,793
Posso aiutarla?
2254
02:30:26,378 --> 02:30:27,796
No.
2255
02:30:58,577 --> 02:31:03,915
{\an8}7 anni e mezzo dopo - Ontario, California
16 agosto 1991
2256
02:31:48,460 --> 02:31:50,378
Signor Mageau.
2257
02:31:50,545 --> 02:31:54,299
- Grazie per essere venuto.
- Ho parlato con lei al telefono?
2258
02:31:54,466 --> 02:31:58,845
George Bawart, polizia di Vallejo.
Ho preso il posto di Jack Mulanax.
2259
02:31:59,012 --> 02:32:01,973
Sono passati 22 anni,
non so come posso aiutarla.
2260
02:32:02,140 --> 02:32:04,851
È solo una formalità,
le mostrerò delle foto.
2261
02:32:05,018 --> 02:32:08,772
La persona che le ha sparato
potrebbe non trovarsi fra quelle foto.
2262
02:32:08,939 --> 02:32:12,692
Non deve riconoscere qualcuno
solo perché vede le foto.
2263
02:32:12,859 --> 02:32:14,819
È chiaro.
2264
02:32:14,986 --> 02:32:17,030
D'accordo.
2265
02:32:17,197 --> 02:32:19,199
Si prenda il suo tempo.
2266
02:32:19,366 --> 02:32:21,952
Se non riconosce nessuno,
va bene lo stesso.
2267
02:32:33,672 --> 02:32:35,340
È lui.
2268
02:32:36,591 --> 02:32:38,301
Quanto ne è sicuro?
2269
02:32:38,468 --> 02:32:40,178
Abbastanza sicuro.
2270
02:32:43,265 --> 02:32:45,308
- Aveva la faccia tonda come questo.
- Aspetti.
2271
02:32:45,475 --> 02:32:47,644
Sta identificando una seconda foto?
2272
02:32:47,811 --> 02:32:51,147
No, dicevo solo che aveva un viso
tondo come il suo.
2273
02:32:52,732 --> 02:32:53,942
È questo.
2274
02:32:54,985 --> 02:32:56,653
Bene.
2275
02:32:58,196 --> 02:33:02,033
Su una scala da uno a dieci,
dieci è la massima certezza...
2276
02:33:05,328 --> 02:33:07,247
quanto ne è sicuro?
2277
02:33:10,709 --> 02:33:12,377
Almeno otto.
2278
02:33:15,130 --> 02:33:20,051
L'ultima volta che ho visto questo viso
era il 4 luglio del '69.
2279
02:33:22,262 --> 02:33:26,224
Sono più che sicuro
che è l'uomo che mi ha sparato.
2280
02:33:30,395 --> 02:33:33,356
Dopo l'identificazione di Arthur
Leigh Allen da parte di Mike Mageau...
2281
02:33:33,523 --> 02:33:37,068
le autorità fissarono un incontro
per discutere la sua incriminazione.
2282
02:33:37,235 --> 02:33:40,655
Allen morì per un attacco cardiaco
prima che l'incontro avesse luogo.
2283
02:33:41,948 --> 02:33:44,701
Nel 2002 un parziale profilo del DNA,
che non era quello di Allen...
2284
02:33:44,868 --> 02:33:47,287
fu tracciato da una busta di Zodiac
di 33 anni prima.
2285
02:33:47,454 --> 02:33:49,623
Gli investigatori di San Francisco
e Vallejo...
2286
02:33:49,789 --> 02:33:52,918
rifiutarono di escludere Allen
come indiziato sulla base di quel test.
2287
02:33:53,084 --> 02:33:55,211
Nel 2004 la polizia di San Francisco...
2288
02:33:55,378 --> 02:33:57,297
ha chiuso la sua indagine su Zodiac.
2289
02:33:57,464 --> 02:33:59,424
Oggi il caso rimane aperto
nelle contee di Napa, Solano...
2290
02:33:59,591 --> 02:34:00,634
e nella città di Vallejo...
2291
02:34:00,800 --> 02:34:03,803
dove Arthur Leigh Allen è ancora
il principale e unico indiziato.
2292
02:34:05,388 --> 02:34:09,226
L'ispettore Dave Toschi andò in pensione
dalla Polizia di San Francisco nel 1989.
2293
02:34:09,392 --> 02:34:12,729
Fu prosciolto da tutte le accuse di aver
scritto la lettera di Zodiac del 1978.
2294
02:34:12,896 --> 02:34:16,066
Paul Avery morì il 10 dicembre del 2000
per enfisema polmonare. Aveva 66 anni.
2295
02:34:16,233 --> 02:34:19,903
Le sue ceneri furono disperse
dalla famiglia nella Baia di San Francisco.
2296
02:34:20,070 --> 02:34:22,113
Robert Graysmith vive
a San Francisco...
2297
02:34:22,280 --> 02:34:24,950
e ha un ottimo rapporto con i figli.
2298
02:34:25,116 --> 02:34:27,327
Afferma di non aver più ricevuto
telefonate anonime...
2299
02:34:27,494 --> 02:34:29,194
da quando Allen è morto.
2300
02:37:34,973 --> 02:37:36,975
[Italian]
186798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.