Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,880
Rachel Carey, ymmärrän,
että sinulla on tarve -
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,600
päästä asioiden ytimeen.
3
00:00:05,760 --> 00:00:06,800
Se on ihailtavaa.
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,880
Täällä terrorismintorjunnassa -
5
00:00:09,040 --> 00:00:13,520
sen hyväksyminen, että näkee harvoin
kokonaiskuvaa, on osa työtä.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,040
Mikä tässä on ongelma?
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,720
Sinua epäillään pahoinpitelystä
ja sieppauksesta.
8
00:00:17,880 --> 00:00:18,960
Tätä ei tapahtunut!
9
00:00:19,120 --> 00:00:22,520
Joku häiritsee syötteitämme.
Hän peukaloi todisteita.
10
00:00:22,680 --> 00:00:26,960
Sitä kutsutaan "korjaukseksi".
He muuttavat jotain, mistä eivät pidä.
11
00:00:27,120 --> 00:00:30,600
Korjaus on reaaliaikaista
kuvamanipulaatiota -
12
00:00:30,760 --> 00:00:33,920
kamerasyötteiden häiriöiden
ja deepfake-teknologian avulla.
13
00:00:34,080 --> 00:00:37,080
Seurassani on sisäministeri Isaac Turner.
14
00:00:37,840 --> 00:00:39,800
Hyvää iltaa.
- Hyvää iltaa, Khadija.
15
00:00:39,960 --> 00:00:41,560
Et taida uskoa tähän.
16
00:00:41,720 --> 00:00:44,800
En ole liittynyt heihin.
Yritän voittaa heidät.
17
00:00:44,960 --> 00:00:47,000
Tarkkailevatko he minua yötä päivää?
18
00:00:47,160 --> 00:00:49,560
Tarvitset suunnitelman.
- Onko sinulla suunnitelma?
19
00:00:49,720 --> 00:00:52,800
Minun on nähtävä
korjausohjelma sisältä käsin.
20
00:00:52,960 --> 00:00:57,240
Minun on todistettava, mihin he pystyvät.
Tähän sekaantuneet ihmiset.
21
00:00:57,400 --> 00:00:59,520
He tekevät kaikkensa salatakseen sen.
22
00:00:59,680 --> 00:01:02,480
Et vie tätä tarinaa minulta.
Soitan lakiosastolle.
23
00:01:02,640 --> 00:01:06,400
Jos haluat paljastaa sen,
sinun on todistettava se.
24
00:01:06,560 --> 00:01:08,560
Miten ehdotat, että teemme sen?
- Yhdessä.
25
00:01:08,720 --> 00:01:11,840
Jätin aamulla eroilmoitukseni
poliisipäällikölle.
26
00:01:12,000 --> 00:01:13,480
Irtisanoudutko?
- Älä huoli, Gemma.
27
00:01:13,640 --> 00:01:15,120
En kertonut oikeaa syytä.
28
00:01:15,280 --> 00:01:17,160
Et voi voittaa, Rachel.
29
00:01:17,320 --> 00:01:20,960
Resurssi käytössä.
- Väitätte, että on jokin ohjelma, -
30
00:01:21,120 --> 00:01:26,000
jolla luodaan väärennettyä videokuvaa?
31
00:01:26,160 --> 00:01:29,800
Sen nimi on "korjaus".
- Frank, pidätä rikosylikomisario Carey.
32
00:01:29,960 --> 00:01:32,280
Hän on kumouksellisessa
toiminnassa valtiota vastaan.
33
00:01:32,440 --> 00:01:36,200
Ei minun valtiotani.
Hän ei ole sanonut mitään USA:sta.
34
00:01:36,360 --> 00:01:38,560
Uskoitte katselevanne Isaac Turneria, -
35
00:01:38,960 --> 00:01:42,520
mutta katselittekin
syväväärennöstä minusta.
36
00:01:42,680 --> 00:01:47,400
Vain paljastamalla salaliiton
voimme toivoa tekevämme siitä lopun.
37
00:01:47,560 --> 00:01:51,440
Rachel, et tiedä, mitä olet tehnyt!
38
00:01:58,720 --> 00:02:02,000
VUOTTA MYÖHEMMIN
39
00:02:04,760 --> 00:02:10,640
Lento POL987 Varsovasta
saapuu portille 12.
40
00:02:10,800 --> 00:02:12,760
Matkatavaroiden noutamistiedot tulevat pian.
41
00:02:29,000 --> 00:02:30,880
TERVETULOA ISOON-BRITANNIAAN
42
00:02:38,680 --> 00:02:41,200
MATKATAVAROIDEN NOUTAMINEN
43
00:03:12,000 --> 00:03:13,480
ISON-BRITANNIAN RAJA
44
00:04:03,960 --> 00:04:07,720
Matkustajia muistutetaan
pitämään matkatavarat mukanaan.
45
00:04:07,880 --> 00:04:11,240
Vartioimattomat esineet poistetaan
ja saatetaan tuhota.
46
00:04:32,200 --> 00:04:37,080
VAROITUS! VIDEOSIGNAALIT EIVÄT TÄSMÄÄ
47
00:04:45,360 --> 00:04:49,840
Deepfake-videoita on helpompi luoda.
Ja vaikeampi havaita.
48
00:04:51,240 --> 00:04:55,440
Vuosi sitten kysymästämme kysymyksestä
on tullut entistä kiireellisempi.
49
00:04:55,600 --> 00:04:57,400
Miten voimme uskoa näkemäämme?
50
00:04:59,280 --> 00:05:00,360
Se on kysymys...
51
00:05:03,120 --> 00:05:03,880
Madam?
52
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
Madam.
53
00:05:15,520 --> 00:05:16,960
Madam, se toimii.
54
00:05:17,120 --> 00:05:20,040
Kameran sijainti?
- Heathrow T5, maahantulotarkastus.
55
00:05:21,360 --> 00:05:23,800
Hän läpäisi e-portin, mutta ei kameraa.
56
00:05:24,760 --> 00:05:26,520
Mekin näemme sinut.
57
00:05:27,040 --> 00:05:30,080
Tiedämmekö, kuka hän on?
- Tiedämme, ketä hän esittää.
58
00:05:30,240 --> 00:05:32,280
Jäljitä syväväärennös.
- Madam.
59
00:05:32,440 --> 00:05:35,200
Siirrä Heathrow'n terminaalin
valvontakamerat. Avaa viestintä.
60
00:05:35,360 --> 00:05:37,760
Terrorismintorjunta
Heathrow'n terminaaliin 5.
61
00:05:37,920 --> 00:05:40,760
Aktiivinen tietomurto. Korjaus käynnissä.
62
00:05:40,920 --> 00:05:45,040
Kohteen henkilöllisyys tuntematon.
Matkustaa deepfake-hahmona.
63
00:05:51,840 --> 00:05:54,320
KAKSOISLINSSIKAMERAT
VALVONNAN VALLANKUMOUS
64
00:05:57,520 --> 00:06:01,960
NUJERRETAANKO KORJAUS VIHDOINKIN?
65
00:06:06,120 --> 00:06:09,040
Missä hän on nyt?
- Kasvojentunnistus käynnissä.
66
00:06:11,400 --> 00:06:12,800
Emme ole voineet kadottaa häntä.
67
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
Matkatavaroiden nouto.
68
00:06:27,200 --> 00:06:28,040
Kohde paikannettu.
69
00:06:29,760 --> 00:06:30,960
Poistuu kauttakulusta.
70
00:06:34,320 --> 00:06:37,000
Varma vai väärä tunnistus?
71
00:06:37,160 --> 00:06:39,120
Lähetän kuvan kohteesta
kaikille yksiköille.
72
00:06:44,280 --> 00:06:45,360
Kohde vastaanotettu.
73
00:06:46,360 --> 00:06:48,840
Kohde suuntaa
matkatavaroiden noutopaikalle.
74
00:06:53,960 --> 00:06:55,560
Montako kameraa pyysimme Heathrow'lta?
75
00:06:55,720 --> 00:06:57,680
50.
- Montako saimme?
76
00:06:57,840 --> 00:06:59,680
Kaksi.
- Kasvot täsmäävät kohteeseen.
77
00:06:59,840 --> 00:07:02,360
Anton Koslov! Venäläinen ex-sotilas.
78
00:07:02,520 --> 00:07:04,080
Ilmeisesti kuollut.
79
00:07:04,240 --> 00:07:09,960
Aseistettu tuki Heathrow'n terminaaliin 5.
Kohteen nimi on Anton Koslov.
80
00:07:10,120 --> 00:07:14,160
Hän voi olla vaarallinen.
- Selvä. Anton Koslov.
81
00:07:14,320 --> 00:07:16,600
ANTON KOSLOV
82
00:07:16,760 --> 00:07:20,360
Aseistettu poliisi! Liikettä!
- Pois tieltä!
83
00:07:20,520 --> 00:07:22,360
Siirtykää pois! Siirtykää!
84
00:07:23,080 --> 00:07:26,240
Venäjän salainen operaatio
Britannian rajavalvonnassa?
85
00:07:27,120 --> 00:07:30,920
Se voi olla tappotehtävä.
- Jos tämä hoituu, kameroita tulee kyllä.
86
00:07:33,680 --> 00:07:36,080
SO15-pidätysryhmät Heathrow'lle.
87
00:07:45,160 --> 00:07:47,560
Kohde paikannettu. Matkatavaroiden nouto.
88
00:07:51,360 --> 00:07:55,240
Pois tieltä! Aseistettu poliisi!
89
00:07:58,080 --> 00:08:00,600
Kohde liikkuu kohti
matkatavaroiden noutoa.
90
00:08:00,760 --> 00:08:02,560
Aseistettu poliisi!
91
00:08:03,400 --> 00:08:04,520
Liikettä!
- Väistykää!
92
00:08:05,320 --> 00:08:07,720
Poliisi!
- Kontakti. Tunnistettu.
93
00:08:07,880 --> 00:08:10,560
Kohde ohittaa matkatavarapistettä.
Harmaa takki.
94
00:08:12,640 --> 00:08:14,440
Aseistettu poliisi!
- Pysy siinä!
95
00:08:15,800 --> 00:08:16,600
Harmaa takki!
96
00:08:16,760 --> 00:08:18,200
Pysy siinä! Kädet ylös!
97
00:08:21,280 --> 00:08:23,120
Kohde kadonnut. En näe kohdetta.
98
00:08:23,280 --> 00:08:27,000
Anteeksi, toistatko?
- En näe epäiltyä. Tämä ei ole miehenne.
99
00:08:32,200 --> 00:08:33,040
Kohde paikannettu.
100
00:08:33,200 --> 00:08:36,600
Tunnistus. Kamera D31,
Matkatavarat, liukuhihna 5.
101
00:08:38,280 --> 00:08:40,600
Aseistettu poliisi! Kädet ylös!
102
00:08:40,760 --> 00:08:43,360
En näe kohdetta.
103
00:08:43,520 --> 00:08:46,360
Tunnistus. Kohde menee tulliin,
vihreä kanava.
104
00:08:46,520 --> 00:08:47,640
Liikkumatta!
105
00:08:48,640 --> 00:08:50,200
Kohdetta ei näköpiirissä.
106
00:08:50,360 --> 00:08:53,520
Tunnistus. Kamera D12.
Kohde yläkerran väenpaljoudessa.
107
00:08:54,240 --> 00:08:56,280
Kohde näkyy kamerassa. J12 portilla 13.
108
00:08:56,440 --> 00:08:58,800
Kohde näkyy kamerassa L4.
109
00:08:58,960 --> 00:09:01,720
Kamera K49. Kohde on portilla 13.
110
00:09:01,880 --> 00:09:05,480
Korjaus monessa syötteessä.
- Kohde lähtee portilta 39. Kamera L4.
111
00:09:05,640 --> 00:09:07,840
Kamera J33. Kohde oikealla käytävällä.
112
00:09:08,000 --> 00:09:10,400
Poistuu bisnesluokan aulasta.
- Kohde lähtöaulassa.
113
00:09:10,560 --> 00:09:12,520
Kohde nousee lennolle portista 21.
114
00:09:14,840 --> 00:09:16,480
Kohde kamerassa G12.
115
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Aseistetut yksiköt uloskäynneille!
116
00:09:21,160 --> 00:09:24,160
Kohde ei saa päästä
terminaalin ulkopuolelle.
117
00:09:44,200 --> 00:09:45,000
Madam.
118
00:10:21,360 --> 00:10:24,360
Aseistettu poliisi! Kädet ylös!
119
00:10:25,720 --> 00:10:26,520
Näytä kätesi!
120
00:10:26,680 --> 00:10:28,880
Katso minua! Ulos!
- Astu hitaasti ulos autosta!
121
00:10:29,040 --> 00:10:32,360
Ulos autosta!
- Käänny ympäri! Älä liiku!
122
00:10:32,520 --> 00:10:35,160
Toivottavasti nautit
ajastasi Britanniassa.
123
00:10:35,320 --> 00:10:36,960
Harmi, ettet voi olla kauempaa.
124
00:10:39,480 --> 00:10:42,280
Kilo 3 keskukselle. Kohde pidätetty.
125
00:10:43,080 --> 00:10:45,440
Toistan. Kohde pidätetty.
126
00:10:48,600 --> 00:10:49,760
Jos ei nyt, madam...
127
00:10:57,000 --> 00:10:58,240
JOHTAJA RACHEL CAREY
128
00:10:58,400 --> 00:11:01,320
Sisäministeri, en kysynyt sitä.
Kysyn kolmannen kerran.
129
00:11:01,480 --> 00:11:04,120
Eikö tässä tavoitella lopulta
pääministerin paikkaa?
130
00:11:04,280 --> 00:11:07,040
Andrew, jos haluamme suojella itseämme -
131
00:11:07,200 --> 00:11:10,480
tekoälyn uhilta ja niiltä,
jotka käyttävät sitä meitä vastaan, -
132
00:11:10,640 --> 00:11:12,520
tällä hallituksella ei ole varaa levätä.
133
00:11:13,680 --> 00:11:17,880
Se tarkoittaa fiksumpaa valvontaa,
fiksumpia rajoja ja fiksumpia vaaleja.
134
00:11:18,040 --> 00:11:19,480
Tajuan kyllä.
135
00:11:19,640 --> 00:11:22,840
Kieltäydytte vastaamasta kysymykseeni,
ja aika loppuu.
136
00:11:23,000 --> 00:11:26,040
Sisäministeri, hyvää iltapäivää.
- Kiitos, Andrew.
137
00:11:26,200 --> 00:11:28,720
Kello on juuri 12...
138
00:11:29,440 --> 00:11:32,280
Johtaja Carey.
- Sisäministeri.
139
00:11:34,560 --> 00:11:36,720
Operaatio Veritas on...
140
00:11:37,880 --> 00:11:38,640
...valmis.
141
00:12:25,760 --> 00:12:27,320
THE CAPTURE
142
00:12:30,840 --> 00:12:33,320
Mitä tapahtuukin, älä katso kameraan.
143
00:12:33,480 --> 00:12:34,960
Vaikutat hermostuneelta.
- Kiitos.
144
00:12:35,120 --> 00:12:37,640
En ole ensi kertaa studiossa.
- Ensi kertaa piinapenkissä.
145
00:12:37,800 --> 00:12:39,400
Kaksi minuuttia lähetykseen.
146
00:12:39,560 --> 00:12:41,600
Kaksi minuuttia!
- Khadija tulossa.
147
00:12:41,760 --> 00:12:43,800
Kohdistakaa kamera vieraaseen.
- Anteeksi?
148
00:12:43,960 --> 00:12:46,760
Minun on puhuttava etukäteen.
Olen pyytänyt sitä.
149
00:12:46,920 --> 00:12:47,960
En ole unohtanut.
150
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
Puhut Carey-kameroista. Et tutkinnasta.
151
00:12:50,600 --> 00:12:53,320
Älykameroista. Mitä sinä teet?
- Lisämateriaalia someen.
152
00:12:53,480 --> 00:12:56,280
"Carey-Cams" saa huomiota.
- Koska mainostat sitä.
153
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
Jos kuulen vielä inklusiivisuudesta, -
154
00:12:58,600 --> 00:13:01,640
poistun täältä ja tartun
podcast-ihmisten tarjoukseen.
155
00:13:01,800 --> 00:13:03,400
Carey-kamerat.
- Voitko ottaa tämän?
156
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
Rachel.
- 30 sekuntia.
157
00:13:05,960 --> 00:13:07,720
Olen iloinen, että tämä onnistui.
158
00:13:07,880 --> 00:13:11,000
Hienoa. Saat ansaitsemasi tunnustuksen.
- Onko puhelimessasi vikaa?
159
00:13:11,800 --> 00:13:14,640
Pitikö syödä lounasta?
- Mitä muulle paljastuksellesi tapahtui?
160
00:13:14,800 --> 00:13:16,720
Näitkö jatko-osan?
- Vähän vaalea, vai mitä?
161
00:13:16,880 --> 00:13:18,280
Kenen taskumatti tämä on?
162
00:13:18,440 --> 00:13:20,400
Mitä se tekee pöytäni alla?
163
00:13:21,240 --> 00:13:23,320
Kenen taskumatti tuo on? Ai, hänen.
164
00:13:23,480 --> 00:13:24,520
No, kiitos.
165
00:13:24,680 --> 00:13:26,440
Jätit puolet todisteista pois.
166
00:13:26,600 --> 00:13:28,320
Mihin säästät niitä? Kirjasopimukseen?
167
00:13:28,480 --> 00:13:32,000
Rachel, älä viitsi. Laillisuus ja
määräystenmukaisuus. Yritä tottua niihin.
168
00:13:32,160 --> 00:13:33,560
Viisi, neljä...
169
00:13:34,640 --> 00:13:36,240
...kolme, kaksi...
170
00:13:36,960 --> 00:13:38,200
...yksi. Ja nyt.
171
00:13:38,360 --> 00:13:41,840
Hyvää iltaa.
Olen Khadija Khan. Vai olenko?
172
00:13:43,320 --> 00:13:46,440
On kulunut vuosi
BBC:n palkitusta raportista -
173
00:13:46,600 --> 00:13:49,120
Britannian deepfake-skandaalista.
174
00:13:49,280 --> 00:13:53,120
Kaiken näkemämme kyseenalaistamisesta
on tullut kansallinen tapa.
175
00:13:53,280 --> 00:13:55,920
Miten erotamme faktan fiktiosta -
176
00:13:56,080 --> 00:13:58,400
ja kuka saa luottamuksemme
siinä tehtävässä?
177
00:13:58,560 --> 00:13:59,800
Miten olisi nainen, -
178
00:13:59,960 --> 00:14:02,680
joka paljasti korjauksen itse?
179
00:14:02,840 --> 00:14:05,840
Ensimmäinen haastattelu SO15:n johtajana.
180
00:14:06,000 --> 00:14:07,560
Taas yksinoikeudella.
181
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
Johtajaksi noussut ilmiantaja -
182
00:14:09,840 --> 00:14:13,160
Rachel Carey liittyy seuraani studioon.
183
00:14:13,320 --> 00:14:14,360
Partiolaisen kunniasana.
184
00:14:14,520 --> 00:14:17,600
Hyvää iltaa, Khadija.
Virkaatekevä johtaja...
185
00:14:17,760 --> 00:14:20,560
Oliko ilmiantaminen ainoa vaihtoehtosi?
186
00:14:23,160 --> 00:14:26,360
Ei. Olisin voinut sulkea
silmäni näkemältäni -
187
00:14:26,520 --> 00:14:29,120
ja pitää matalaa profiilia.
- Et tehnyt niin. Miksi?
188
00:14:29,280 --> 00:14:33,120
Uskoin, että paras tapa pysäyttää
korjausohjelma oli julkistaa se.
189
00:14:33,280 --> 00:14:36,200
Miksi juuri sinä?
190
00:14:37,240 --> 00:14:39,000
Miksi juuri sinä nousit esiin?
191
00:14:40,560 --> 00:14:41,440
Kai se on...
192
00:14:41,600 --> 00:14:44,920
Se on vaikeaa joillekin.
Joillakin on perhe.
193
00:14:45,080 --> 00:14:46,160
Ja minä...
194
00:14:48,440 --> 00:14:53,440
Tuntui, että minun pitäisi tehdä se.
- Ajattelitko jossain määrin omaa etuasi?
195
00:14:53,600 --> 00:14:54,880
Katso tuota.
- Ilmiantaminen -
196
00:14:55,040 --> 00:14:57,360
ei ole ainakaan vahingoittanut uraasi.
197
00:14:58,480 --> 00:15:01,160
Vuosi sitten olit piikki SO15:n lihassa.
198
00:15:01,320 --> 00:15:02,760
Nyt olet johtaja...
199
00:15:02,920 --> 00:15:06,640
Khadija, kun paljastin korjauksen,
en ajatellut uraani.
200
00:15:06,800 --> 00:15:09,240
Otin riskin.
- Se riski kannatti.
201
00:15:09,400 --> 00:15:12,200
Myönnä pois,
että olet pärjännyt hyvin sen jälkeen.
202
00:15:12,360 --> 00:15:16,480
Olet saanut monta yksinoikeushaastattelua.
Olet itsekin pärjäillyt.
203
00:15:17,160 --> 00:15:21,640
Naulan kantaan.
- Paljastuksesi on kumonnut rikostuomioita.
204
00:15:21,800 --> 00:15:24,320
Ensimmäinen oli entisen sotilaan,
Shaun Emeryn, tapaus.
205
00:15:25,480 --> 00:15:28,040
Olitko iloinen, kun hänet vapautettiin?
- Olin.
206
00:15:28,200 --> 00:15:30,440
Shaun Emery on vasta alkua.
207
00:15:30,600 --> 00:15:33,080
Emme tiedä korjauksen
laajuutta Isossa-Britanniassa.
208
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
Siksi tarvitaan julkinen tutkinta.
209
00:15:35,000 --> 00:15:37,680
Tuomari Frederickson
alkaa kutsua todistajia -
210
00:15:37,840 --> 00:15:41,040
kauan odotettuun tutkintaansa huomenna.
211
00:15:41,200 --> 00:15:44,920
Luuletko, että syypää on
Britannian tiedustelupalvelu -
212
00:15:45,080 --> 00:15:46,360
vai onko syy kauempana?
213
00:15:46,520 --> 00:15:48,760
Olet nähnyt samat todisteet kuin minä.
214
00:15:48,920 --> 00:15:52,840
Toivotko, että lordi Frederickson
saa totuuden selville?
215
00:15:53,000 --> 00:15:56,840
Toivon, että ihmiset,
jotka tietävät totuuden, tekevät oikein.
216
00:15:57,000 --> 00:15:58,040
Tulkaa todistamaan, -
217
00:15:58,200 --> 00:16:02,280
jotta ymmärrämme,
kuinka monta ihmistä Isossa-Britanniassa -
218
00:16:02,440 --> 00:16:07,880
on vangittu väärennetyillä todisteilla.
- Jos väkivaltarikollisia on satoja, -
219
00:16:08,040 --> 00:16:10,440
vapautetaanko heidät kaikki?
220
00:16:10,600 --> 00:16:15,720
Khadija, esittämäsi kysymys
on pitkälti sama kuin alussa.
221
00:16:15,880 --> 00:16:18,120
Miten erotamme faktan fiktiosta -
222
00:16:18,280 --> 00:16:20,480
ja teemme lopun
syväväärennetyistä todisteista?
223
00:16:21,160 --> 00:16:22,880
Minulla on ilo ilmoittaa, -
224
00:16:23,040 --> 00:16:26,680
että yhdessä sisäministeriön kanssa
kehitän uudenlaisen valvontakameran...
225
00:16:26,840 --> 00:16:29,920
Tämä on kysymykseni.
Näemmekö pian tsunamin -
226
00:16:30,080 --> 00:16:33,320
vakavista rikollisista,
jotka vapautetaan kaduillemme?
227
00:16:34,160 --> 00:16:37,600
Jos raskauttava kuvamateriaali
osoittautuu väärennetyksi, -
228
00:16:37,760 --> 00:16:40,600
vastaajalla on oikeus
uuteen oikeudenkäyntiin.
229
00:16:40,760 --> 00:16:45,440
Jos tuomio kumoutuu,
hänet voidaan vapauttaa.
230
00:16:45,600 --> 00:16:50,240
Terrorismintorjunnan johtajana
yleinen turvallisuus on etusijalla.
231
00:16:50,400 --> 00:16:52,760
En silti riko lakia puolustaakseni lakia.
232
00:16:52,920 --> 00:16:55,800
En vangitse ihmisiä
väärien todisteiden perusteella.
233
00:16:58,480 --> 00:17:01,160
Kiitos paljon, johtaja Rachel Carey.
234
00:17:05,280 --> 00:17:06,640
Mikset kertonut meille?
235
00:17:06,800 --> 00:17:09,480
Se oli vain työtä.
- Paskat.
236
00:17:09,640 --> 00:17:12,440
Olitko hermostunut?
Minä lähes paskoin housuihini.
237
00:17:12,920 --> 00:17:14,360
Entä sinä?
- Abigail.
238
00:17:14,520 --> 00:17:17,280
SO15:n johtaja ei "pasko housuihinsa".
239
00:17:19,520 --> 00:17:21,440
Mitä mieltä olit?
240
00:17:21,600 --> 00:17:24,120
En nähnyt sitä. Näin vain kommentit.
241
00:17:24,280 --> 00:17:25,160
Mitkä kommentit?
242
00:17:26,080 --> 00:17:28,120
En halua tietää.
243
00:17:28,280 --> 00:17:29,480
Ihan sama.
244
00:17:30,440 --> 00:17:32,520
Mitä he sanoivat?
- Olet nyt julkkis.
245
00:17:35,040 --> 00:17:36,840
Näkikö isä sen?
246
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Oletko hullu?
He menevät nukkumaan yhdeksältä.
247
00:17:39,160 --> 00:17:42,880
Saako ravintoloista nyt pöytiä?
- Voisin tehdä sen muutenkin.
248
00:17:44,360 --> 00:17:46,480
Voisin ottaa drinkin -
249
00:17:46,640 --> 00:17:48,800
matkalla kotiin.
- Minun kanssaniko?
250
00:17:49,320 --> 00:17:51,040
Minulla on aikainen herätys, -
251
00:17:51,200 --> 00:17:55,200
mutta ei sitä joka päivä anneta
ensimmäistä haastattelua Nationissa...
252
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
Kuulostat...
253
00:17:58,400 --> 00:18:00,600
Minulla on kiire.
Voimmeko tehdä sen toiste?
254
00:18:00,760 --> 00:18:04,480
Toki. Siitä vain. En tajunnut. Hyvää...
255
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
Lopeta!
- Jep.
256
00:19:22,360 --> 00:19:25,400
Sinuna poistaisin tuon.
- Mitä hittoa teet täällä?
257
00:19:25,560 --> 00:19:29,640
Saatoit keksiä keinon tehdä kameroista
turvallisia, mutta ovista et niinkään.
258
00:19:29,800 --> 00:19:31,560
Ulos kodistani.
259
00:19:31,720 --> 00:19:32,440
Kodistasi?
260
00:19:34,360 --> 00:19:36,000
Luulin tätä vuokra-asunnoksi.
261
00:19:36,800 --> 00:19:40,000
Älä huoli, et löydä paljon
henkilökohtaista kosketusta -
262
00:19:40,160 --> 00:19:41,560
minunkaan kämpästäni.
263
00:19:43,040 --> 00:19:45,840
Voisin häipyä sieltä 20 minuutissa
jättämättä jälkiä itsestäni.
264
00:19:46,560 --> 00:19:50,600
Silti viivyttelet.
- Et taida pitää minusta.
265
00:19:51,320 --> 00:19:53,600
En ole tottunut näkemään sinua
ilman verta käsissäsi.
266
00:19:57,160 --> 00:19:58,400
Mitä haluat, Frank?
267
00:20:00,000 --> 00:20:02,760
Kattohuoneisto ja 12 dollarin viskipullo?
268
00:20:03,560 --> 00:20:06,400
Eikö sinun pitäisi jo juoda mallasviskiä?
269
00:20:11,240 --> 00:20:14,480
Näin sinut TV:ssä. Pärjäsit hyvin.
270
00:20:15,720 --> 00:20:17,400
Tein muistiinpanoja.
- Sano sanottavasi.
271
00:20:17,560 --> 00:20:19,000
Et maininnut USA:ta.
272
00:20:19,160 --> 00:20:22,320
Onko tuo muistiinpanosi?
- Ei, ei. Pidämme siitä.
273
00:20:22,480 --> 00:20:24,440
Älä muuta mitään siinä asiassa.
274
00:20:25,200 --> 00:20:29,360
Mikään ei vieläkään
yhdistä CIA:ta ja korjausta.
275
00:20:31,400 --> 00:20:34,200
Aiotko pitää suusi kiinni tutkinnassakin?
276
00:20:35,440 --> 00:20:40,640
Siinä on iso ero, pidänkö suuni kiinni
vai puuttuuko todisteita sinua vastaan.
277
00:20:40,800 --> 00:20:42,640
Tiedämme sinut rohkeaksi, pikakaistalainen.
278
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Et ole itsetuhoinen.
279
00:20:45,360 --> 00:20:47,800
Oli fiksua tehdä se sopimus.
- Mikä sopimus?
280
00:20:48,480 --> 00:20:53,120
Käytit operaatiotani
brittiohjelman paljastamiseen.
281
00:20:53,280 --> 00:20:55,720
Jos se olisi tapahtunut
vahtivuorollani ilman lupaani, -
282
00:20:55,880 --> 00:20:58,800
olisit valtion vihollinen ja minä kusipää.
283
00:20:59,600 --> 00:21:02,680
Kun tiedustelupalvelu
sulloo sinut pakettiautoon -
284
00:21:02,840 --> 00:21:06,040
ja alkaa kysellä kysymyksiä, muista...
285
00:21:07,640 --> 00:21:08,480
Meillä on sopimus.
286
00:21:11,200 --> 00:21:13,160
Miksi tekisin palveluksen?
287
00:21:13,320 --> 00:21:16,440
Jotta jäisin velkaa.
Ei sitä koskaan tiedä.
288
00:21:18,000 --> 00:21:20,760
Saatat tarvita palvelusta
kaltaiseltani mieheltä.
289
00:21:27,400 --> 00:21:28,760
Kuulemma nappasitte venäläisen.
290
00:21:30,560 --> 00:21:31,600
Jatka hyvää työtä.
291
00:21:34,960 --> 00:21:39,920
Mikä sinua kiinnostaa?
- Eikö ihminen saa lausua kohteliaisuuksia?
292
00:21:40,080 --> 00:21:42,160
Kalastelet aina tietoja.
293
00:21:42,320 --> 00:21:44,360
Garland oli oikeassa.
Menet hukkaan poliisina.
294
00:21:54,360 --> 00:21:56,520
Tärkeä päivä. Carey-Cam kiinnostaa.
295
00:21:56,680 --> 00:22:01,200
Meillä on ITN, BBC, Sky News,
GB News, Al-Jazeera -
296
00:22:01,360 --> 00:22:03,160
ja kaikki suuret brittilehdet.
297
00:22:03,320 --> 00:22:06,680
Mail on Sunday haluaa
15 minuuttia ja kuvauksen.
298
00:22:06,840 --> 00:22:07,680
Miksi kuvaus?
299
00:22:07,840 --> 00:22:10,640
Henkilökuva.
Vaikutusvaltainen nainen. Nuori, sinkku...
300
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
Kuka sanoo niin?
301
00:22:13,000 --> 00:22:15,040
Miten parisuhdestatukseni
liittyy mihinkään?
302
00:22:15,200 --> 00:22:17,560
Ensimmäinen naispuolinen
terrorismintorjunnan johtaja.
303
00:22:17,720 --> 00:22:20,520
En ole ensimmäinen.
- Se on vain otsikko.
304
00:22:20,680 --> 00:22:22,320
Se ei ole totuus.
- Kuka on totuus?
305
00:22:24,120 --> 00:22:25,080
Mitä?
306
00:22:25,960 --> 00:22:29,120
Kummalle puolelle lavaa koroke tulee?
307
00:22:29,280 --> 00:22:33,520
Oikea puoli on minusta järkevämpi,
mutta jos haluamme Carey-Camin mukaan...
308
00:22:33,680 --> 00:22:35,960
Paige. Luotan sinuun.
309
00:22:36,120 --> 00:22:38,200
Tee nämä tärkeät päätökset itse.
310
00:22:50,400 --> 00:22:51,360
Tom.
311
00:22:52,160 --> 00:22:55,040
Hae kaikki kamerakuvat rakennuksestani -
312
00:22:55,200 --> 00:22:57,280
väliltä 21-24 eilisiltana.
- Rakennuksestasi?
313
00:22:57,440 --> 00:22:59,480
Etsi häiriöitä.
314
00:22:59,640 --> 00:23:01,040
Etsinkö jotain tiettyä?
315
00:23:01,200 --> 00:23:01,960
Johtaja Carey?
316
00:23:02,960 --> 00:23:05,000
Apulaispoliisipäällikkö.
- Kaksi minuuttia?
317
00:23:05,160 --> 00:23:05,880
Sir.
318
00:23:07,800 --> 00:23:08,800
Katso puhelintasi.
319
00:23:17,680 --> 00:23:20,160
Emme pidättele sinua.
Tiedämme, että sinulla on kiire.
320
00:23:20,800 --> 00:23:24,040
Ei liian kiire. Poliisipäällikkö.
Huomenta.
321
00:23:24,200 --> 00:23:26,280
Rachel. Miltä iltapäivä tuntuu?
322
00:23:26,440 --> 00:23:28,440
Tapahtuuko iltapäivällä jotain?
323
00:23:29,160 --> 00:23:31,200
Olen iloinen, kun julkistus on ohi.
324
00:23:31,360 --> 00:23:33,240
Olemme kaikki innoissamme.
325
00:23:34,160 --> 00:23:38,480
Tiedän, että vuosikatsaukseenne
on vielä muutama viikko, -
326
00:23:38,640 --> 00:23:42,720
mutta tämä tuntui
isommalta virstanpylväältä -
327
00:23:42,880 --> 00:23:45,440
ilmaista syvää kiitollisuuttamme.
328
00:23:46,600 --> 00:23:49,720
Annoit SO15:lle terveen paperit, Rachel.
329
00:23:50,840 --> 00:23:53,360
Alle vuodessa.
- Se on yhä työn alla, sir.
330
00:23:53,520 --> 00:23:56,280
Operaatio Carey-Cam
on kirsikka kakun päällä.
331
00:23:56,440 --> 00:23:57,960
Operaatio Veritas. Älykamerat.
332
00:23:58,120 --> 00:24:00,520
Arvostan julkistuksen ajoitusta, Rachel.
333
00:24:00,680 --> 00:24:04,680
Vie huomion Fredericksonin tutkinnasta.
- En päätä tilaisuuden aikataulusta.
334
00:24:04,840 --> 00:24:07,920
Haluamme tehdä sen selväksi.
335
00:24:08,080 --> 00:24:11,080
Jatkat kameroiden brändilähettiläänä, -
336
00:24:11,240 --> 00:24:14,120
vaikka uusi johtaja aloittaisi.
337
00:24:16,320 --> 00:24:18,600
En tiennyt, että sellainen on valittu.
338
00:24:18,760 --> 00:24:20,040
Valinta on lähellä.
339
00:24:21,160 --> 00:24:23,760
Saanko kysyä...
- Esittely taustatutkimuksen jälkeen.
340
00:24:23,920 --> 00:24:27,280
Turvallisuusprosessin on
täytynyt olla hyvin tiukka, -
341
00:24:27,440 --> 00:24:29,120
kuten voit varmasti kuvitella.
342
00:24:29,280 --> 00:24:31,200
Luulin olevani mukana siinä.
343
00:24:31,360 --> 00:24:33,240
Niin, mutta sitten ilmoittauduit ehdolle.
344
00:24:33,400 --> 00:24:34,240
Eturistiriita.
345
00:24:34,400 --> 00:24:36,600
Pyysit minua ilmoittautumaan ehdolle.
346
00:24:36,760 --> 00:24:38,880
Tilaisuuksia tulee lisää.
347
00:24:39,040 --> 00:24:43,240
Meistä tuntui, että laitos hyötyisi -
348
00:24:43,400 --> 00:24:47,200
jostakusta, jolla on enemmän kokemusta
virastojenväliseltä tasolta.
349
00:24:47,360 --> 00:24:49,880
Joku, joka on tottuneempi
yhteistyöhön muiden kanssa.
350
00:24:51,520 --> 00:24:56,960
Minut palkattiin muuttamaan SO15:n suunta.
Siksi palkkasin ihmisiä, joihin luotan.
351
00:24:57,120 --> 00:24:59,880
Olet tehnyt vaikuttavaa työtä, Rachel.
352
00:25:01,400 --> 00:25:04,200
Olet jo nyt SO15:n nuorin
virkaatekevä johtaja.
353
00:25:05,280 --> 00:25:06,840
Saavutat sen vielä.
- Sir.
354
00:25:08,560 --> 00:25:11,360
Odotan vapautusta PR-tehtävistäni, -
355
00:25:11,520 --> 00:25:13,240
jotta voin keskittyä oikeaan työhön.
356
00:25:13,800 --> 00:25:16,560
Haluaisimme,
että jatkat julkisia sitoumuksiasi.
357
00:25:16,720 --> 00:25:17,760
Ehdottomasti.
358
00:25:17,920 --> 00:25:20,560
Mediakoulutus ei ole mennyt hukkaan.
359
00:25:20,720 --> 00:25:23,640
Onneksi olkoon.
Kuulin, että rökitit Khadija Khanin.
360
00:25:23,800 --> 00:25:25,040
Paige teki hyvää työtä.
361
00:25:26,920 --> 00:25:27,840
Selvyyden vuoksi.
362
00:25:28,000 --> 00:25:32,880
Haluatte minut laitoksen kasvoiksi,
mutta ette johtajaksi?
363
00:25:45,040 --> 00:25:45,800
Madam.
364
00:25:49,200 --> 00:25:52,040
Löysit siis hänet. Onko huolenaiheita?
365
00:25:52,880 --> 00:25:54,760
Frank Napier kävi luonasi yöllä?
366
00:25:54,920 --> 00:25:56,320
Sanoisin, että se on huolenaihe.
367
00:25:56,480 --> 00:25:59,360
Huomasiko järjestelmä mitään?
- Hän ei ole yrittänyt piiloutua.
368
00:25:59,520 --> 00:26:00,360
Mitä hän halusi?
369
00:26:01,320 --> 00:26:03,720
Jätänkö tämän teille vai pöydällenne?
370
00:26:03,880 --> 00:26:06,280
Tämä tuli aamulla. Turvatarkastus tehtiin.
371
00:26:06,440 --> 00:26:07,960
Katso, mikä se on.
372
00:26:09,160 --> 00:26:11,840
On hyvä asia,
jos CIA ei voi hakkeroida meitä.
373
00:26:14,800 --> 00:26:18,560
Huolestuttaako sinua koskaan,
että tämä on ollut... liian helppoa?
374
00:26:19,400 --> 00:26:21,440
Mieti, kuka halusi meidän epäonnistuvan.
375
00:26:21,600 --> 00:26:23,880
He tekisivät mitä vain
pysäyttääkseen meidät.
376
00:26:24,720 --> 00:26:29,080
He jättivät meidät rauhaan tähän asti.
- Tarkkailenko Napieria?
377
00:26:30,720 --> 00:26:32,040
En tarkoita Frankia.
378
00:26:33,720 --> 00:26:35,200
Saamme uuden johtajan.
379
00:26:37,720 --> 00:26:38,840
Virka ryöstettiin teiltä.
380
00:26:40,080 --> 00:26:42,560
Onko ideoita?
- Joku, joka on tottuneempi yhteistyöhön -
381
00:26:42,720 --> 00:26:44,320
muiden virastojen kanssa.
382
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
Hyvänen aika.
383
00:26:45,640 --> 00:26:46,960
Näyttää hyvältä.
384
00:26:52,480 --> 00:26:54,960
JOS TARVITSET SITÄ.
FRANK: 07700900472
385
00:26:56,320 --> 00:26:57,440
Tarkkaile Napieria.
386
00:27:09,440 --> 00:27:12,760
Totuus korjauksesta
saattaa vihdoin paljastua.
387
00:27:13,800 --> 00:27:18,560
Kauan odotettu Fredericksonin tutkinta
kutsuu ensimmäiset todistajansa.
388
00:27:18,720 --> 00:27:19,640
Aivan, Khadija.
389
00:27:19,800 --> 00:27:22,400
Lordi tuomari Frederickson on luvannut -
390
00:27:22,560 --> 00:27:26,160
"täyden ja järkkymättömän"
tutkinnan deepfake-skandaalista.
391
00:27:29,600 --> 00:27:31,000
KUNINGATAR ELISABET II -KESKUS
392
00:27:34,080 --> 00:27:35,680
Hän aloitti vahvasti.
393
00:27:35,840 --> 00:27:41,120
Ensimmäinen todistaja on entinen
terrorismintorjunnan johtaja Danny Hart.
394
00:27:57,520 --> 00:28:00,440
Monien mielestä hän on avaintodistaja.
- Ed.
395
00:28:02,440 --> 00:28:05,240
Näitkö saman kuin minä?
- Näin. Paskat Fredericksonin tutkinnasta!
396
00:28:05,400 --> 00:28:06,360
Natasha. Lopettele.
397
00:28:06,520 --> 00:28:09,120
Raportoitte operaatio Veritasin
lehdistötilaisuudesta.
398
00:28:09,280 --> 00:28:11,440
Nyt takaisin studioon, Khadija.
399
00:28:12,760 --> 00:28:13,680
Kiitos, Natasha.
400
00:28:15,040 --> 00:28:16,640
Missä se hiton lehdistötilaisuus on?
401
00:28:17,720 --> 00:28:19,560
Olet ensimmäinen, jolle kerroin.
402
00:28:20,960 --> 00:28:23,320
Lopetin puhelun Alistairin kanssa
ja aloitin kanssasi.
403
00:28:24,040 --> 00:28:25,720
Ensimmäinen, jolla on väliä.
404
00:28:27,720 --> 00:28:28,480
Ei.
405
00:28:30,160 --> 00:28:31,280
Kyllä.
406
00:28:32,600 --> 00:28:36,280
Kuule, Simi, minun pitää mennä.
407
00:28:36,440 --> 00:28:37,240
Rakastan sinua.
408
00:28:47,160 --> 00:28:49,920
Näin eilen uutisissa naisen,
joka näytti sinulta.
409
00:28:50,560 --> 00:28:53,840
Niinkö?
- Nykyään ei voi olla varma.
410
00:28:54,800 --> 00:28:55,920
Olitko?
- Minäkö?
411
00:28:56,880 --> 00:29:00,200
Se riippuu. Miltä hän vaikutti?
- Sanalla sanoen?
412
00:29:01,000 --> 00:29:01,800
Epäammattimaiselta?
413
00:29:02,960 --> 00:29:05,120
Ei.
- Lähetyskelvottomalta?
414
00:29:06,000 --> 00:29:06,720
Aidolta.
415
00:29:11,360 --> 00:29:13,440
Voi, Simone.
416
00:29:14,880 --> 00:29:16,640
Niinkö? Oletteko...?
- Kyllä.
417
00:29:19,600 --> 00:29:21,480
Mukava kuulla.
418
00:29:23,120 --> 00:29:24,320
Me yritämme.
419
00:29:25,280 --> 00:29:27,360
Se näyttää toimivan.
420
00:29:34,200 --> 00:29:37,800
Mitä nyt? Älä väitä, että perhe-elämä
tekee sinut näin onnelliseksi.
421
00:29:38,680 --> 00:29:39,720
On siinä muutakin.
422
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
Koska kyse on sinusta...
Se ei pysy epävirallisena kauaa.
423
00:29:48,280 --> 00:29:50,560
Pääministeri ei asetu uudestaan ehdolle.
424
00:29:51,760 --> 00:29:54,920
Johtajuuskilpailu.
- Kilpailusta ei tule kummoinen.
425
00:29:55,080 --> 00:29:57,960
Toistaiseksi vain yhdellä ehdokkaalla
on tarpeeksi tukea.
426
00:29:58,120 --> 00:29:59,520
Kruunajaiset.
427
00:29:59,680 --> 00:30:02,520
Siinä on häivähdys Gordon Brownia,
kun sanot sen noin.
428
00:30:02,680 --> 00:30:05,440
Se selittää osallistujamäärän.
He odottavat kannanottoa.
429
00:30:07,600 --> 00:30:11,280
Ehkä voisit olla vähän innostuneempi?
Edessäsi on seuraava pääministeri.
430
00:30:14,960 --> 00:30:18,080
En saa apua tällä kertaa, Rachel.
En sillä tavalla.
431
00:30:18,240 --> 00:30:21,560
Ei pimeän verkon data-analytiikkaa.
Ei Gregory Knoxia.
432
00:30:21,720 --> 00:30:22,600
Tiedän.
433
00:30:23,760 --> 00:30:26,280
Sen jälkeen, mitä teit hyväkseni.
- Hyväksesi?
434
00:30:27,280 --> 00:30:30,160
En tehnyt sitä sinun takiasi.
En tehnyt sitä siksi.
435
00:30:30,320 --> 00:30:31,360
Et tietenkään.
436
00:30:31,520 --> 00:30:33,640
Se ei silti ole surkein lopputulos.
437
00:30:35,360 --> 00:30:38,360
Minusta pääministeri,
sinusta terrorismintorjunnan johtaja.
438
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
Se en ole minä. Oletin, että tiesit.
439
00:30:44,600 --> 00:30:48,240
He ovat idiootteja, Rachel.
He ovat itsensä pahimpia vihollisia.
440
00:30:48,400 --> 00:30:49,240
Teit historiaa.
441
00:30:50,160 --> 00:30:52,680
SO15:n nuorin johtaja.
- Virkaatekevä johtaja.
442
00:30:53,640 --> 00:30:56,960
Mikä olisi parempi tapa osoittaa
ryhtiliike kuin laittaa sinut johtoon?
443
00:30:59,080 --> 00:31:00,640
Ei sillä, että...
444
00:31:00,800 --> 00:31:03,240
Ei sillä, se olisi ainoa syy.
445
00:31:03,400 --> 00:31:04,560
Paniikki ohi!
446
00:31:04,720 --> 00:31:07,480
Keksin, miten koroke laitetaan oikealle
ja Carey-Cam keskelle.
447
00:31:07,640 --> 00:31:09,400
Akku Carey-Camiin.
448
00:31:14,200 --> 00:31:15,880
Kello on melkein yksi.
449
00:31:21,520 --> 00:31:24,080
Deepfake-skandaalin jälkeen -
450
00:31:24,240 --> 00:31:26,720
Britannian oikeuden on nyt tärkeää -
451
00:31:26,880 --> 00:31:30,720
tutkia videomanipuloinnin vaaroja -
452
00:31:30,880 --> 00:31:34,760
sekä tekoälyn aiheuttamaa
laajempaa uhkaa -
453
00:31:34,920 --> 00:31:37,680
yhteiskuntamme periaatteille.
454
00:31:37,840 --> 00:31:41,640
Herra Hart,
entisenä terrorismintorjuntapäällikkönä -
455
00:31:41,800 --> 00:31:46,000
arvostamme yhteistyötänne
tässä kiireellisessä hankkeessa.
456
00:31:46,160 --> 00:31:47,960
Autan mielelläni kaikin tavoin.
457
00:31:48,960 --> 00:31:52,960
Milloin saitte tietää
"korjausohjelmasta", herra Hart?
458
00:31:57,560 --> 00:32:01,200
Kunnioituksella, lordi Frederickson,
kansallisen turvallisuuden takia -
459
00:32:01,360 --> 00:32:04,160
en voi vastata kysymykseen
avoimessa kuulemisessa.
460
00:32:06,040 --> 00:32:08,360
Kysyn vain, milloin kuulitte ohjelmasta.
461
00:32:08,520 --> 00:32:12,400
Oliko se virkakautenne aikana
SO15:ssä vai ennen sitä?
462
00:32:14,440 --> 00:32:17,600
Kunnioituksella, lordi Frederickson,
kansallisen turvallisuuden takia -
463
00:32:17,760 --> 00:32:20,920
en voi vastata kysymykseen
avoimessa kuulemisessa.
464
00:32:21,080 --> 00:32:25,240
Jos sallisin teidän todistaa
yksityisessä kuulemisessa, -
465
00:32:25,400 --> 00:32:29,240
onko mitään takeita siitä,
että vastaisitte avoimemmin?
466
00:32:30,200 --> 00:32:33,440
Kunnioituksella, lordi Frederickson,
kansallisen turvallisuuden vuoksi -
467
00:32:33,600 --> 00:32:35,480
en voi vastata tuohon kysymykseen.
468
00:32:37,160 --> 00:32:39,440
Operaatio Veritasin
älykameran lehdistöpaketit -
469
00:32:39,600 --> 00:32:44,120
ovat saatavilla tämän esityksen lopussa.
- Kevin, laita kamera jalustalle.
470
00:32:44,280 --> 00:32:47,560
Toivottakaa tervetulleeksi
johtaja Rachel Carey.
471
00:32:47,720 --> 00:32:50,560
OPERAATIO VERITAS
472
00:32:58,640 --> 00:33:03,680
Syväväärennöksistä on tullut helpompia
luoda ja vaikeampia havaita.
473
00:33:03,840 --> 00:33:06,160
Kysymyksestä on tullut kiireellisempi.
474
00:33:06,320 --> 00:33:08,120
Miten voimme luottaa näkemäämme?
475
00:33:08,680 --> 00:33:14,160
Operaatio Veritasissa otetaan käyttöön
uudenlainen valvontakamera.
476
00:33:14,960 --> 00:33:16,640
Älyvalvontakamera.
477
00:33:16,800 --> 00:33:20,960
Se havaitsee kyberiskut
ja korjauksen reaaliajassa.
478
00:33:21,120 --> 00:33:24,000
Jokaisessa älykamerassa on kaksi linssiä.
479
00:33:24,160 --> 00:33:27,120
Yksi syöttää signaalin
salattuun verkkoomme, -
480
00:33:27,280 --> 00:33:29,080
toinen kameran kovalevylle.
481
00:33:29,240 --> 00:33:33,000
Se tallentaa sisäisesti ilman yhteyttä
verkkoon, joten sitä ei voi hakkeroida.
482
00:33:33,160 --> 00:33:35,360
Järjestelmä havaitsee poikkeamat -
483
00:33:35,520 --> 00:33:39,240
signaalien välillä
mahdollisina häiritsemisyrityksinä.
484
00:33:48,120 --> 00:33:50,880
Jos tarvitsemme muistutuksen
uhasta maallemme, -
485
00:33:51,040 --> 00:33:54,400
äskettäisessä oikeudenkäynnissä
älykameramme havaitsivat -
486
00:33:54,560 --> 00:33:57,520
maahantulokiellossa olevan ulkomaalaisen
pyrkimässä maahan -
487
00:33:57,680 --> 00:33:59,480
deepfake-identiteetin turvin.
488
00:33:59,640 --> 00:34:02,160
Ottaen huomioon yhteydet
Venäjän sotilastiedusteluun -
489
00:34:02,320 --> 00:34:05,880
voimme vain miettiä,
miten lähellä olimme -
490
00:34:06,040 --> 00:34:08,080
toista Salisburyn tasoista katastrofia.
491
00:34:08,240 --> 00:34:12,960
Operaatio Veritas havaitsi onneksi
korjauksen itse teossa.
492
00:34:20,600 --> 00:34:22,840
Sisäministerin aloite
älykkäämmästä valvonnasta -
493
00:34:23,000 --> 00:34:26,480
laajentaisi operaatio Veritasin
ympäri Britanniaa -
494
00:34:26,640 --> 00:34:31,000
ja loisi maanlaajuisen kameraverkoston,
johon voimme luottaa.
495
00:34:33,800 --> 00:34:38,280
Miten voimme luottaa näkemäämme?
Se alkaa älykkäämmällä valvonnalla.
496
00:34:42,480 --> 00:34:44,320
OPERAATIO VERITAS
497
00:34:48,920 --> 00:34:54,120
Haluatte varmasti kuulla sisäministeriä,
joten toivottakaa tervetulleeksi lavalle -
498
00:34:54,280 --> 00:34:58,400
mies, joka tuntee
deepfake-väärennökset: Isaac Turner.
499
00:35:08,560 --> 00:35:11,160
Oletteko puhunut pääministerin kanssa?
500
00:35:11,840 --> 00:35:13,280
Onko tulossa johtajuuskilpailu?
501
00:35:13,440 --> 00:35:16,240
Viettekö hänen työnsä...?
- No niin.
502
00:35:16,960 --> 00:35:20,040
"Carey-Cam" on kuulemma jo
sosiaalisen median trendi.
503
00:35:20,200 --> 00:35:22,360
Te trendaatte seuraavana pääministerinä!
504
00:35:22,520 --> 00:35:24,040
Hyvä on.
505
00:35:37,000 --> 00:35:39,720
Veritas-signaali katkesi.
- Suorita diagnostiikka ja etsi vika.
506
00:35:39,880 --> 00:35:41,120
Tämä uusi järjestelmä -
507
00:35:41,280 --> 00:35:44,760
on merkittävä kehitys
valvontateknologiassa.
508
00:35:44,920 --> 00:35:48,640
Tämä ei olisi mahdollista
ilman moraalista rohkeutta, -
509
00:35:50,600 --> 00:35:51,440
vakaumusta...
510
00:35:52,520 --> 00:35:53,440
omistautumista...
511
00:35:54,840 --> 00:35:57,320
ja johtajuutta Rachel Careylta.
- Menetimme sen.
512
00:35:57,480 --> 00:35:59,120
Kolmoseen. Kuva Khadijaan.
513
00:36:00,880 --> 00:36:04,120
Pyydämme anteeksi.
- Palatkaa Fredericksonin tutkintaan.
514
00:36:04,280 --> 00:36:06,080
Natasha, kuuletko minua?
515
00:36:08,520 --> 00:36:11,360
Kieltäydyn kutsumasta häntä
SO15:n virkaatekeväksi johtajaksi.
516
00:36:12,920 --> 00:36:14,600
Hän ei ole vain virkaatekevä.
517
00:36:15,760 --> 00:36:18,680
Johtaja Rachel Carey.
518
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
FIKSUMPI VALVONTA
519
00:36:51,360 --> 00:36:54,600
Laukauksia ammuttu! PLATO käyntiin.
T66! Rakennuksessa on ampuja.
520
00:36:54,760 --> 00:36:56,720
Ylin kerros. Lukitkaa QEII.
521
00:36:56,880 --> 00:36:58,680
Toistan. Lukitkaa QEII.
522
00:37:02,960 --> 00:37:04,480
Suojattuun henkilöön osui.
523
00:37:09,440 --> 00:37:10,920
Maahan! Pysykää maassa!
524
00:37:11,080 --> 00:37:13,680
Pysykää paikoillanne,
kunnes toisin käsketään!
525
00:37:13,840 --> 00:37:16,040
Tämä on rikospaikka,
ja olette silminnäkijöitä.
526
00:37:16,200 --> 00:37:19,360
Paige, pidä kaikki aloillaan,
kunnes apujoukot saapuvat.
527
00:37:20,720 --> 00:37:24,040
Voisitteko kaikki pysyä paikoillanne?
528
00:37:24,200 --> 00:37:26,320
Päästäkää meidät ulos!
- Kaikki on hallinnassa.
529
00:37:28,960 --> 00:37:29,960
Viemme teidät takaisin.
530
00:37:30,120 --> 00:37:32,040
Heti kun voimme.
- Natasha, kuuletko minua?
531
00:37:34,280 --> 00:37:37,440
En saa häntä kiinni.
Saisinko lähetysauton? Nopeasti!
532
00:37:39,400 --> 00:37:43,000
Kaikki yksiköt, epäilty on valkoinen mies.
185 senttiä, normaali ruumiinrakenne.
533
00:37:43,160 --> 00:37:46,200
Puoliautomaattinen käsiase.
Ei tietoa muista aseista.
534
00:37:46,360 --> 00:37:47,840
Kilo 1, keskus.
- Keskus, Kilo 1?
535
00:37:48,000 --> 00:37:49,480
Tom.
- Kaikki kuvayhteydet poikki.
536
00:37:49,640 --> 00:37:51,720
Kaikki kamerat ovat pois päältä.
Myös omamme.
537
00:37:51,880 --> 00:37:53,280
Onko CTC vaarantunut?
- Ei.
538
00:37:53,440 --> 00:37:55,440
Häiriö tapahtuu paikallisesti.
539
00:38:05,640 --> 00:38:07,680
Poliisia ammuttu!
Toistan. Poliisia ammuttu!
540
00:38:16,080 --> 00:38:19,000
Ampuja lounaiskäytävän hississä!
- Kamerat takaisin toimintaan!
541
00:38:20,400 --> 00:38:22,800
Hissi. Kaksi ylös. Kaksi tähän kerrokseen.
542
00:38:23,440 --> 00:38:25,000
Madam, pysykää paikoillanne.
543
00:38:27,280 --> 00:38:31,000
Jos yritätte lykätä jokaista
vastausta yksityiseen kuulemiseen, -
544
00:38:31,160 --> 00:38:34,320
saanko kysyä,
mitä järkeä on pitää julkinen kuuleminen?
545
00:38:35,040 --> 00:38:37,880
Anteeksi, oliko tuo kysymys, sir?
- Voin arvata.
546
00:38:38,880 --> 00:38:42,440
Kansallisen turvallisuuden takia
ette voi vastata kysymykseen.
547
00:38:42,600 --> 00:38:45,000
Suokaa anteeksi,
lordi Frederickson. Voinko poistua?
548
00:38:45,960 --> 00:38:48,600
Poistua?
- Muotoilen sen uudelleen. Minä lähden.
549
00:38:50,440 --> 00:38:51,920
Kansallisen turvallisuuden takia.
550
00:38:53,720 --> 00:38:55,560
Tuoreita uutisia.
551
00:38:55,720 --> 00:38:59,240
Saamme raportteja häiriöstä -
552
00:38:59,400 --> 00:39:00,640
Keski-Lontoossa.
- Mitä se on?
553
00:39:01,800 --> 00:39:03,960
Anteeksi. Perääntykää! Tehkää tilaa!
554
00:39:05,480 --> 00:39:08,360
Konstaapeli, eristä alue.
Ihmisten pitäisi olla 9 metrin päässä.
555
00:39:08,520 --> 00:39:09,480
Onko selvä?
- Kyllä.
556
00:39:10,040 --> 00:39:11,520
Kiitos, sir.
- Ihmiset pois täältä!
557
00:39:13,360 --> 00:39:15,720
Kadun toiselle puolelle.
Pojat! Tyhjentäkää alue!
558
00:39:15,880 --> 00:39:17,280
Viekää ihmiset pois!
559
00:39:27,040 --> 00:39:30,600
Epäilty on lounaiskäytävän
hississä matkalla alaspäin.
560
00:39:37,080 --> 00:39:39,280
George.
- Pomo.
561
00:39:40,400 --> 00:39:42,760
Anteeksi. Vanha tapa.
- Pomo sopii minulle yhä, George.
562
00:39:42,920 --> 00:39:45,480
Tutkinnanjohtaja?
- Johtaja Carey on sisällä.
563
00:39:48,800 --> 00:39:49,600
Onko varaliiviä?
564
00:39:50,920 --> 00:39:51,720
En voi sallia.
565
00:39:52,960 --> 00:39:54,800
Älä pakota puhumaan Bournemouthista.
566
00:39:56,080 --> 00:39:56,920
Hae pomolle liivi!
567
00:40:04,320 --> 00:40:05,960
Perääntykää! Menkää takaisin!
568
00:40:18,400 --> 00:40:19,200
Ovet aukeavat.
569
00:40:45,600 --> 00:40:46,400
GARLAND
570
00:40:47,840 --> 00:40:48,840
Hissi laskeutuu.
571
00:41:08,400 --> 00:41:10,040
Epäilty liikkuu. Pohjakerros.
572
00:41:13,320 --> 00:41:14,280
Ovet aukeavat.
573
00:41:23,120 --> 00:41:24,560
VAIN HENKILÖKUNNALLE
574
00:41:31,360 --> 00:41:33,760
Liikettä maanalaisessa pysäköintihallissa.
575
00:41:45,320 --> 00:41:46,560
Johtaja Carey! SO15!
576
00:41:48,360 --> 00:41:50,240
Laskekaa aseenne! Hän on tutkinnanjohtaja.
577
00:41:52,920 --> 00:41:54,000
Anteeksi, madam.
578
00:41:59,520 --> 00:42:00,520
Voi luoja!
579
00:42:04,880 --> 00:42:05,800
Johtaja Carey.
580
00:42:05,960 --> 00:42:08,600
Onko Westminsterin palatsi lukittu?
- Mitä?
581
00:42:10,240 --> 00:42:13,800
Parlamentti kokoontuu.
Lähistöllä on ilmoitettu ammuskelusta.
582
00:42:13,960 --> 00:42:16,160
Onko Westminsterin palatsi lukittu?
583
00:42:16,920 --> 00:42:21,240
Parlamentin turvajoukot ovat paikalla.
Käsky tulee sinulta.
584
00:42:25,440 --> 00:42:27,520
Johdatko SO15:tä?
585
00:42:39,840 --> 00:42:40,880
Mitä teet täällä?
586
00:42:43,000 --> 00:42:44,240
Olin lähistöllä.
587
00:42:46,280 --> 00:42:47,080
Kamerat toimivat.
588
00:42:52,760 --> 00:42:54,800
Se näyttää toimivan taas.
589
00:42:54,960 --> 00:42:56,160
Hitto.
590
00:42:56,320 --> 00:42:58,040
Milloin näitte hänet viimeksi?
591
00:42:58,680 --> 00:43:02,240
2. kerroksessa. Luulin hänen laskeutuneen
hissillä, mutta ehkä hän nousi.
592
00:43:02,400 --> 00:43:05,120
Joka kerroksessa on yksikköjä.
- Ei toisessa. Ei enää.
593
00:43:07,200 --> 00:43:09,160
Tutkikaa rakennus kerros kerrokselta.
- Madam.
594
00:43:09,920 --> 00:43:10,960
Keskus, Kilo 1.
595
00:43:11,600 --> 00:43:14,280
Soittakaa parlamentin turvavirkailijoille.
596
00:43:15,760 --> 00:43:17,440
Lukitkaa Westminsterin palatsi.
- Madam.
597
00:43:19,320 --> 00:43:21,200
Niin?
- Valvontakamerat toimivat taas.
598
00:43:21,360 --> 00:43:23,440
Kuin ne eivät olisi kaatuneetkaan.
599
00:43:23,600 --> 00:43:26,720
Mitä näet?
- Verilöyly. Ampujasta ei näy jälkeäkään.
600
00:43:27,520 --> 00:43:29,280
Luotatko kameroihin?
- Mikään ei viittaa -
601
00:43:29,440 --> 00:43:32,040
korjaukseen.
Syötteitämme ei ole hakkeroitu.
602
00:43:33,160 --> 00:43:36,560
Luullakseni he vain
katkaisivat virtalähteen.
603
00:43:37,560 --> 00:43:39,680
Sabotaasia, muttei hienostunutta.
604
00:43:39,840 --> 00:43:42,480
Hyvä tietää, ettei tarvitse olla nero
nöyryyttääkseen meitä.
605
00:43:42,640 --> 00:43:45,320
Sulkekaa tiet puolen kilometrin
säteellä QEII-rakennuksesta.
606
00:43:45,480 --> 00:43:47,320
Hän ei ole rakennuksessa.
607
00:43:48,360 --> 00:43:49,520
Miksi sanot niin?
608
00:43:54,160 --> 00:43:57,760
Turvakamerat ovat päällä.
Hän ei tarvitse niitä. Hän on poissa.
609
00:43:58,520 --> 00:44:01,600
Laajentakaa etsintäaluetta.
Epäilty on saattanut paeta QEII:sta.
610
00:44:01,760 --> 00:44:04,640
Olemme tarkkailleet uloskäyntejä.
Yksiköt piirittävät rakennusta.
611
00:44:04,800 --> 00:44:07,600
Ehkä jotain jäi huomaamatta.
Laajentakaa etsintää.
612
00:44:07,760 --> 00:44:09,480
Etsintäryhmät tarvitsevat kuvan.
613
00:44:12,640 --> 00:44:14,680
Saattakaa siviilit turvaan.
614
00:44:18,880 --> 00:44:20,560
Parlamentti on lukittuna -
615
00:44:20,720 --> 00:44:23,960
Westminsterin aseellisen
hyökkäyksen jälkeen.
616
00:44:24,120 --> 00:44:25,800
Poliisitoimet ovat käynnissä.
617
00:44:25,960 --> 00:44:28,400
Vaikuttaa siltä, että QEII-keskus...
- Ole hyvä.
618
00:44:28,560 --> 00:44:30,560
...sisäministeri Isaac Turner -
619
00:44:30,720 --> 00:44:34,960
piti lehdistötilaisuutta
hyökkäyksen keskipisteessä.
620
00:44:44,680 --> 00:44:48,600
Kukaan ei saa käyttää puhelimiaan
tai muita laitteitaan ilman lupaa.
621
00:44:48,760 --> 00:44:51,240
Pysykää tällä alueella,
kunnes taktinen johtaja -
622
00:44:51,400 --> 00:44:53,600
on hyväksynyt rakennuksen evakuoinnin.
623
00:44:54,080 --> 00:44:56,360
Kukaan ei lähde ennen
todistajanlausunnon antamista -
624
00:44:56,520 --> 00:44:59,560
ja videotodisteiden
arvioitaviksi antamista.
625
00:44:59,720 --> 00:45:02,400
Mitä pikemmin näemme sen,
sitä pikemmin voimme julkaista sen.
626
00:45:03,240 --> 00:45:05,240
Madam.
- Tarvitsemme kuvan ampujasta.
627
00:45:05,680 --> 00:45:08,040
Hoidamme asian.
- Se pitäisi olla kaikilla.
628
00:45:08,200 --> 00:45:11,080
Suora lähetys katkaistiin,
mutta kamerat kuvasivat.
629
00:45:11,240 --> 00:45:12,120
Löysin hänet!
630
00:45:13,160 --> 00:45:14,800
Kasvot?
- Silmänräpäytyksen ajan.
631
00:45:14,960 --> 00:45:16,640
Mutta sain ne.
- No niin, jonon eteen.
632
00:45:17,920 --> 00:45:20,000
Paige. Oletko kunnossa? Mitä sinä näit?
633
00:45:20,160 --> 00:45:22,280
Näin, kun Isaac Turneria ammuttiin päähän.
634
00:45:22,440 --> 00:45:24,520
Entä ampuja? Näitkö hänet?
- En.
635
00:45:26,560 --> 00:45:27,840
Kuulemme tuota paljon.
636
00:45:29,120 --> 00:45:30,760
Jos lisäät kirkkautta, se onnistunee.
637
00:45:31,840 --> 00:45:33,720
Mahdollisimman nopeasti.
Tarvitsemme kuvan.
638
00:45:33,880 --> 00:45:35,000
Rachel.
- Sir.
639
00:45:35,160 --> 00:45:37,520
Yhteyshenkilöt ovat
matkalla kertomaan perheille.
640
00:45:37,680 --> 00:45:40,720
Kun Simone Turneria on kuulusteltu,
voit antaa lausunnon.
641
00:45:40,880 --> 00:45:44,120
Tekijä katkaisi suoran lähetyksen
ja sabotoi kamerat.
642
00:45:44,280 --> 00:45:47,200
En suosittele viestintää,
ennen kuin tiedämme, mistä on kyse.
643
00:45:47,360 --> 00:45:49,120
Ja jättäisimme tietotyhjiön?
644
00:45:49,280 --> 00:45:52,080
Jos ihmisille antaa tyhjän sivun,
he alkavat värittää sitä.
645
00:45:53,520 --> 00:45:55,840
Oliko motiivina rotu?
646
00:45:56,400 --> 00:45:59,440
Downing Street on huolissaan.
- Emme sulje mitään pois.
647
00:45:59,600 --> 00:46:02,280
Ensimmäinen musta brittipääministeri.
Yksinäisen suden ampuma?
648
00:46:02,440 --> 00:46:04,880
Kuulostaa rasistiselta motiivilta.
- Pääministeri?
649
00:46:05,800 --> 00:46:08,000
Vuoroaan odottava?
- En maininnut yksinäistä sutta.
650
00:46:08,160 --> 00:46:09,880
Yksi ampuja, ymmärsin.
651
00:46:10,040 --> 00:46:14,280
Tämä ei ollut hullun fanaatikon työtä.
Tämä oli ammattitappaja.
652
00:46:14,440 --> 00:46:18,840
Pääministerinä olisin huolissani.
Tekijät olivat vihamielisiä.
653
00:46:19,000 --> 00:46:19,720
Madam.
654
00:46:20,840 --> 00:46:25,160
Kaikki tutkittu. Ei jälkeä epäillystä.
- Hän on siis paennut rakennuksesta?
655
00:46:25,320 --> 00:46:26,520
Tarkkailimme uloskäyntejä.
656
00:46:27,960 --> 00:46:30,720
Hän ei ole poistunut rakennuksesta,
muttei ole rakennuksessa?
657
00:46:30,880 --> 00:46:32,200
Sitäkö yrität sanoa?
658
00:46:32,600 --> 00:46:36,480
Voisi auttaa,
jos tietäisimme tarkemmat tuntomerkit.
659
00:46:37,640 --> 00:46:40,440
Valkoinen mies, 185 senttiä, normaalivartaloinen.
660
00:46:40,600 --> 00:46:44,280
Nelikymppinen. Parraton. Tummanruskeat
silmät. Lyhyet, tummat hiukset.
661
00:46:44,440 --> 00:46:46,880
Nähty mustassa
vetoketjullisessa verryttelytakissa.
662
00:46:47,040 --> 00:46:49,800
Mustat housut ja mustat kengät.
663
00:46:50,440 --> 00:46:53,040
Näittekö hänet hyvin?
- Olitte varmaan lähellä.
664
00:46:53,200 --> 00:46:55,760
Hän pysähtyi parin metrin päässä.
665
00:46:55,920 --> 00:46:56,760
Pysähtyi?
666
00:46:58,000 --> 00:46:59,400
Hän pysähtyi ja...
667
00:47:00,000 --> 00:47:01,760
Hän katsoi minua pari sekuntia.
668
00:47:02,280 --> 00:47:04,080
Onneksi sinua ei ammuttu.
669
00:47:04,720 --> 00:47:08,520
Rachel, kaiken kokemasi jälkeen
emme voi odottaa sinun jatkavan...
670
00:47:08,680 --> 00:47:12,320
Kaikella kunnioituksella...
- Paitsi jos päätät tehdä niin.
671
00:47:12,480 --> 00:47:14,240
Kyllä. Kiitos.
672
00:47:14,880 --> 00:47:18,440
Yritän nopeuttaa uuden johtajan
aloituspäivää merkittävästi, -
673
00:47:18,600 --> 00:47:21,480
jotta sinun ei tarvitse
ohjata laivaa yksin.
674
00:47:22,440 --> 00:47:24,160
Se on suuri helpotus.
675
00:47:24,320 --> 00:47:27,360
Tämä pitää hoitaa kunnolla.
Miten Paige jakselee?
676
00:47:27,520 --> 00:47:28,760
Voin johtaa viestintää.
677
00:47:28,920 --> 00:47:32,560
Ei. Paige on ollut reipas.
Hänellä on homma hanskassa.
678
00:47:32,720 --> 00:47:35,560
Uskon, että hän pystyy siihen.
- Löysin hänet.
679
00:47:35,720 --> 00:47:36,640
Madam!
680
00:47:36,800 --> 00:47:38,320
Löytyikö ampuja?
- ICN.
681
00:47:38,480 --> 00:47:40,880
Kirkkaus säädetty maksimiin.
Parissa kuvassa...
682
00:47:41,040 --> 00:47:42,200
Tarvitaan vain yksi.
683
00:47:42,360 --> 00:47:44,200
Erinomaista.
- Luojan kiitos.
684
00:47:49,120 --> 00:47:49,960
Zoomaa.
685
00:47:53,360 --> 00:47:54,120
Se ei ole hän.
686
00:47:55,120 --> 00:47:57,920
Mitä tarkoitat?
- Tuo ei ole näkemäni ampuja.
687
00:47:58,080 --> 00:47:59,840
Kuka sitten?
- Toinen ampuja?
688
00:48:00,000 --> 00:48:02,200
Saanko julkaista kuvan?
- Ehdottomasti et.
689
00:48:02,360 --> 00:48:03,200
Kohde näkyvissä.
690
00:48:08,800 --> 00:48:10,040
Ei hän.
- Madam?
691
00:48:16,360 --> 00:48:17,680
Mikään tässä ei täsmää.
692
00:48:19,560 --> 00:48:22,960
Löysitkö kuvan?
- Ei. Epäillään häirintää.
693
00:48:23,720 --> 00:48:27,800
Kuvamateriaali on vaarantunut.
Sitä on tutkittava ennen julkaisemista.
694
00:48:27,960 --> 00:48:30,480
Yleisen turvallisuuden kannalta
se ei tule kysymykseen.
695
00:48:30,640 --> 00:48:33,240
Sitten lähetämme kuvan etsintäpartioille,
emme lehdistölle.
696
00:48:33,400 --> 00:48:35,480
Yhteyshenkilöt ovat puhuneet
Simone Turnerille.
697
00:48:35,640 --> 00:48:37,880
Perhe tietää tulevasta ilmoituksesta.
698
00:48:39,280 --> 00:48:40,920
Onkohan tämä korjaus?
699
00:48:41,680 --> 00:48:43,360
Kyllä, sir. Uskon niin.
700
00:48:47,240 --> 00:48:50,160
Haluan päivityksiä vartin välein.
- Sir.
701
00:48:56,000 --> 00:48:58,920
Haluan kaiken materiaalin CTC:lle.
- Selvä.
702
00:49:00,960 --> 00:49:03,080
Huomio!
703
00:49:03,240 --> 00:49:06,560
Kaikki kuvamateriaali
pidetään nyt julkaisukiellossa.
704
00:49:06,720 --> 00:49:07,920
Se jää meille.
705
00:49:08,080 --> 00:49:10,160
Tom. On toimittava nopeasti.
706
00:49:10,320 --> 00:49:14,120
En voi johtaa operaatiota enää kauan.
Näetkö yhä Frank Napierin?
707
00:49:14,280 --> 00:49:18,720
Näen. Eristettynä ja kontrolloituna.
Jos Frank on mukana, se tapahtuu etänä.
708
00:49:20,360 --> 00:49:21,200
Seuraa häntä.
709
00:49:22,040 --> 00:49:24,160
Laita myös Danny Hart tarkkailuun.
710
00:49:26,120 --> 00:49:27,160
Tuo Gemma Garland tänne.
711
00:49:27,320 --> 00:49:29,720
Gemma Garland on hyllytetty.
- Kuulusteluun.
712
00:49:29,880 --> 00:49:32,720
Korjaus on käynnissä, Tom.
He ovat kaikki epäiltyjä.
713
00:49:32,880 --> 00:49:33,760
Korjaus?
714
00:49:33,920 --> 00:49:34,760
Uutiskuvat.
715
00:49:34,920 --> 00:49:39,000
Omalla akullaan toimiva kamera olisi
jatkanut kuvaamista hakkeroinnin jälkeen.
716
00:49:39,160 --> 00:49:41,600
Ei syötteitä silti olisi voitu
kaapata ja korruptoida.
717
00:49:41,760 --> 00:49:45,000
Konferenssissa oli paljon kameroita.
- Paige.
718
00:49:45,840 --> 00:49:46,920
Paige.
719
00:49:47,080 --> 00:49:51,080
Älykamera. Lavalla oleva demokamera.
Se hiton... Carey-Cam!
720
00:49:51,240 --> 00:49:54,440
Sanoitko, että se toimii akkuvirralla?
- Kyllä.
721
00:49:55,200 --> 00:49:57,080
Nadia.
- Madam?
722
00:49:57,240 --> 00:50:00,000
Kiinnitä tuo kamera CTC:hen.
- Selvä.
723
00:50:00,840 --> 00:50:03,680
Konstaapeli Clark. Veritas-kamera.
- Kyllä, madam.
724
00:50:05,760 --> 00:50:07,320
Erinomaista työtä, Paige.
725
00:50:07,480 --> 00:50:10,120
D-ilmoitus tarkoittaa,
että kuvamateriaalinne -
726
00:50:10,280 --> 00:50:11,360
ei mene minnekään.
727
00:50:11,520 --> 00:50:12,880
Se on todistusaineistoa.
728
00:50:13,040 --> 00:50:16,280
Mitä pikemmin hoidamme tämän,
sitä pikemmin voitte lähteä.
729
00:50:16,440 --> 00:50:19,680
Tottelematta jättäminen on rikos.
730
00:50:39,680 --> 00:50:44,080
Hieman kello yhden jälkeen
sisäministeri Isaac Turneria -
731
00:50:44,240 --> 00:50:48,480
ammuttiin ja haavoitettiin
tappavasti Westminsterissä.
732
00:50:49,200 --> 00:50:54,280
Neljä aseistettua poliisia kuoli,
kun asemies pakeni.
733
00:50:54,440 --> 00:50:58,600
Epäillyllä uskotaan olevan ase,
ja hän on yhä vapaana.
734
00:50:58,760 --> 00:51:02,560
Kaikkien, joilla on tietoa
epäillyn henkilöllisyydestä, -
735
00:51:02,720 --> 00:51:05,440
tulee ilmoittaa poliisille
välittömästi. Kiitos.
736
00:51:13,120 --> 00:51:15,640
Kuulin, että "Carey-Cam" trendaa jo.
737
00:51:15,800 --> 00:51:19,120
Tämä ei olisi mahdollista
ilman moraalista rohkeutta, vakaumusta...
738
00:51:19,280 --> 00:51:21,160
Kieltäydyn kutsumasta
häntä virkaatekeväksi.
739
00:51:21,320 --> 00:51:22,520
Johtaja Rachel Carey.
740
00:52:03,720 --> 00:52:05,840
Tee kasvojentunnistus tuntemattomalle.
741
00:52:07,000 --> 00:52:07,800
Madam.
742
00:52:08,800 --> 00:52:11,120
TV-kamerat. Miksi luulette,
että niissä oli korjaus?
743
00:52:12,200 --> 00:52:16,000
Tuo ei ole ampuja. Riittääkö se?
- Uutiskamerat olivat pois päältä.
744
00:52:16,160 --> 00:52:18,360
Olivatko ne pois päältä?
Vai kaapattiinko ne?
745
00:52:18,520 --> 00:52:20,320
Onhan se mahdollista?
- Kyllä.
746
00:52:20,480 --> 00:52:22,880
Onko myös mahdollista,
että tämä on ampuja?
747
00:52:23,600 --> 00:52:25,560
Kokeile tätä. Esittelykamera.
748
00:52:25,720 --> 00:52:27,360
Se pyöri hyökkäyksen aikaan.
749
00:52:27,520 --> 00:52:29,960
Täysi kuva ampujasta. Akkukäyttöinen.
750
00:52:30,120 --> 00:52:31,320
Viestinnän ansiota.
751
00:52:31,480 --> 00:52:34,840
Kuvausta vastaavat epäillyt
on haettu tietokannasta.
752
00:52:35,000 --> 00:52:37,840
Tuokaa heidät tänne.
Verrataan tähän, kun se on ladattu.
753
00:52:38,000 --> 00:52:40,960
Nettisignaalit on estetty,
mutta paikallisen pitäisi toimia.
754
00:52:41,120 --> 00:52:43,840
Kuvia ITN:ltä,
Sky Newsiltä ja Al Jazeeralta.
755
00:52:44,760 --> 00:52:46,320
Tom. Älykamera.
756
00:52:47,240 --> 00:52:49,840
Se oli epäiltyä kohti! Saimme hänet!
- Madam.
757
00:52:51,520 --> 00:52:54,520
Tämä on esittelykappale. Vihje on nimessä.
758
00:52:56,920 --> 00:52:59,520
Sitä ei ole varustettu
toimivalla kovalevyllä.
759
00:52:59,680 --> 00:53:03,320
Ei muistikorttia. Virta saattoi
olla päällä, muttei se nauhoita.
760
00:53:03,480 --> 00:53:05,560
Kuva Reutersilta ladattu.
761
00:53:05,720 --> 00:53:06,520
Kameramme.
762
00:53:07,560 --> 00:53:12,600
Älykameramme.
Rakennettu tallentamaan kahta kanavaa...
763
00:53:13,920 --> 00:53:16,480
...ei kuvannut yhtäkään.
- Kuva kanavalta neljä.
764
00:53:17,960 --> 00:53:19,600
Olen pahoillani.
- Syy ei ole sinun.
765
00:53:19,760 --> 00:53:20,760
Olen pahoillani!
766
00:53:20,920 --> 00:53:23,680
Kyse ei ole sinusta, hitto sentään!
767
00:53:23,840 --> 00:53:25,920
Madam.
- Onko hän tavannut lääkäriä?
768
00:53:27,280 --> 00:53:28,520
Laita hänet istumaan.
769
00:53:30,640 --> 00:53:32,920
Associated Pressin kuva.
- Hän jää tänne.
770
00:53:34,040 --> 00:53:35,960
Viestintäpäällikkö ei painosta
hänen nähden.
771
00:53:36,120 --> 00:53:38,240
Epäilty toisessa kamerassa.
- Tuo ei ole epäilty.
772
00:53:38,400 --> 00:53:39,920
Kuvamateriaali on korjattu.
773
00:53:40,080 --> 00:53:42,280
Täsmääkö se muihin?
- Kyllä. Kaikki on korjattu!
774
00:53:42,440 --> 00:53:46,200
Tuo ei ole ampuja!
- Oletteko sataprosenttisen varma?
775
00:53:46,360 --> 00:53:50,360
Hän vastaa kuvaustanne.
Valkoinen. 185 cm. Normaalivartaloinen.
776
00:53:50,520 --> 00:53:53,640
Kyllä. Olen täysin varma.
Ampuja ei muistuttanut häntä.
777
00:53:53,800 --> 00:53:55,840
Hänellä ei ollut edes partaa.
778
00:53:56,000 --> 00:53:57,240
GB Newsin kuva.
779
00:53:58,160 --> 00:54:01,240
Eikö hän ole hienostunut?
Mies ilmestyi tyhjästä, -
780
00:54:01,840 --> 00:54:05,320
ampui ministerin silmieni edessä
ja katosi jälkiä jättämättä.
781
00:54:05,480 --> 00:54:06,840
Sanoisin sitä hienostuneeksi.
782
00:54:07,000 --> 00:54:09,680
Sanoisin, että hän oli nero, Tom.
Hän nauraa meille.
783
00:54:09,840 --> 00:54:10,880
Hän nauraa minulle.
784
00:54:11,040 --> 00:54:14,000
Miksei kukaan muu nähnyt häntä?
Sehän oli lehdistötilaisuus!
785
00:54:14,160 --> 00:54:16,440
Huone oli täynnä toimittajia.
Kamerat kuvasivat.
786
00:54:16,600 --> 00:54:18,760
Miksi vain minä näin epäillyn?
787
00:54:19,600 --> 00:54:23,960
Anteeksi häiriö. Tämä on kriittistä
ja arkaluontoista aikaa.
788
00:54:24,120 --> 00:54:26,800
Sitä suurempi syy luopua seremonioista -
789
00:54:28,120 --> 00:54:30,120
ja hoitaa tämä kädenpuristuksella.
790
00:54:32,240 --> 00:54:34,760
Varajohtaja Carey,
tässä on johtaja Pierson.
791
00:54:35,920 --> 00:54:37,240
SO15:n uusi johtaja.
792
00:54:44,760 --> 00:54:45,480
Hei.
793
00:54:46,440 --> 00:54:47,200
Olen Noah.
794
00:54:48,080 --> 00:54:48,920
Hauska tavata.
795
00:55:20,880 --> 00:55:25,240
Jokainen operaatio vaatii
selkeän komentoketjun.
796
00:55:31,360 --> 00:55:33,720
Tuo mies ampui Isaac Turnerin.
797
00:55:33,880 --> 00:55:34,920
Selvä.
798
00:55:35,080 --> 00:55:37,400
Meillä on tärkeä tapaus ratkaistavana.
799
00:55:37,560 --> 00:55:39,840
BBC julkaisee nimen kello 10.
800
00:55:40,000 --> 00:55:42,400
Et voi sanoa,
ettei se ole yleisen edun mukaista.
801
00:55:42,560 --> 00:55:45,840
Jos haluat tulla tunnetuksi
valeuutisten levittämisestä, julkaise se.
802
00:55:47,600 --> 00:55:49,800
Näin, kun tapoit Isaac Turnerin.
803
00:55:49,960 --> 00:55:50,840
Tiedät sen.
804
00:55:51,760 --> 00:55:52,840
Tarvitsen apuasi.
805
00:55:53,000 --> 00:55:56,080
Miksi ihmeessä auttaisin sinua?
806
00:55:56,240 --> 00:55:57,120
Koska välität?
807
00:55:57,280 --> 00:55:58,120
Sinustako?
808
00:55:58,280 --> 00:56:00,400
Kansallisesta turvallisuudesta.
809
00:56:01,400 --> 00:56:02,840
Aseistettu poliisi!
810
00:56:19,920 --> 00:56:23,000
Tästä selvitään vain yhdellä tavalla.
Yhdessä.
811
00:56:27,480 --> 00:56:29,360
Suomennos: Pauli Silvola
66042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.