All language subtitles for That 70s Show - 1x24 - Hyde Moves In.DVDRip.RiVER.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,500 POINT PLACE, WISCONSIN 2 00:00:05,550 --> 00:00:06,850 A MEIO DO VER�O 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,570 21:17 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,000 RUA FRANKLIN 5 00:00:11,165 --> 00:00:13,861 Pessoal, podemos fazer mais alguma coisa al�m de andar �s voltas? 6 00:00:14,235 --> 00:00:17,102 � a terceira vez esta noite que passamos por aquela casa. 7 00:00:18,006 --> 00:00:21,601 Sabes o que pod�amos fazer. Pod�amos ir dar um mergulho. 8 00:00:22,043 --> 00:00:23,305 Nus! 9 00:00:23,578 --> 00:00:25,546 Foi assim que Deus quis. 10 00:00:26,447 --> 00:00:27,937 Nem penses. 11 00:00:28,383 --> 00:00:32,183 - Porque n�o? Ia ser divertido. - Claro, � divertido para voc�s rapazes... 12 00:00:32,253 --> 00:00:35,017 porque ficam a olhar para n�s e isso � uma treta. 13 00:00:35,823 --> 00:00:38,587 E n�s apenas olhamos para voc�s. � nojento. 14 00:00:39,827 --> 00:00:41,522 Ent�o, n�o o queres fazer? 15 00:00:44,065 --> 00:00:48,024 - N�o me interessa, eu fa�o. - Tu... Okay, eu alinho. 16 00:00:49,437 --> 00:00:51,462 Nu � sujo 17 00:00:51,539 --> 00:00:55,339 Sujo, Sujo, Sujo... Sujo, Sujo, Sujo... 18 00:00:55,677 --> 00:00:59,704 Sujo, Sujo, Sujo... Sujo, Sujo, Sujo... 19 00:00:59,781 --> 00:01:00,805 Sujo, Sujo, Sujo... 20 00:01:07,989 --> 00:01:09,980 Isto foi uma excelente ideia Michael. 21 00:01:10,058 --> 00:01:11,855 Isto foi t�o divertido. 22 00:01:12,060 --> 00:01:15,962 Espera, excepto a parte em que as nossas roupas foram roubadas, idiota. 23 00:01:17,732 --> 00:01:19,893 J� agora Fez, bela tatuagem, meu. 24 00:01:20,101 --> 00:01:21,068 Obrigado. 25 00:01:21,569 --> 00:01:24,197 � a Virgem Aben�oada de Yorba Linda. 26 00:01:26,140 --> 00:01:28,870 - Queres v�-la a dan�ar? - N�o! 27 00:01:29,944 --> 00:01:31,343 Olhem, precisamos de um plano. 28 00:01:31,412 --> 00:01:34,404 Eu n�o vou guiar at� casa um carro cheio de gente nua. 29 00:01:34,482 --> 00:01:36,541 O Red odeia-vos mesmo quando est�o vestidos. 30 00:01:37,185 --> 00:01:38,880 Podemos ir para minha casa. 31 00:01:39,420 --> 00:01:42,617 Ya, a tua m�e costumava ter por l� homens nus. 32 00:01:44,359 --> 00:01:46,122 Ela nem est� em casa, seu idiota. 33 00:01:48,796 --> 00:01:50,388 Mete no "Top 40". 34 00:01:50,998 --> 00:01:54,365 Senta-te Fez! Eu vejo Londres, eu vejo "Besticle". 35 00:01:55,536 --> 00:01:57,902 O que queres fazer acerca disso? 36 00:01:59,474 --> 00:02:01,601 N�o sei... "Arruma" isso! 37 00:02:44,685 --> 00:02:46,016 Costeletas de porco? 38 00:02:46,754 --> 00:02:49,211 Pensei que t�nhamos combinado mantermo-nos num limite. 39 00:02:49,212 --> 00:02:50,850 Costeletas de porco n�o s�o baratas. 40 00:02:50,958 --> 00:02:54,553 Sabes, no caminho para o mercado tentei atropelar um gato. 41 00:02:56,364 --> 00:02:58,628 Mas eles s�o t�o r�pidos. 42 00:03:04,338 --> 00:03:05,498 Kitty. 43 00:03:06,140 --> 00:03:07,723 A f�brica vai fechar em breve. 44 00:03:07,724 --> 00:03:10,099 Por isso, temos de ter cuidado com o dinheiro. 45 00:03:10,211 --> 00:03:12,475 Talvez te possamos p�r em dieta de a��car. 46 00:03:12,547 --> 00:03:15,277 - Isso poupa dinheiro. - Dieta de a��car? 47 00:03:16,918 --> 00:03:18,283 Doce, n�o �? 48 00:03:19,387 --> 00:03:20,854 V�s, est� perfeito. 49 00:03:20,922 --> 00:03:22,719 D�-me outra colherada. 50 00:03:25,159 --> 00:03:27,093 Saboroso e barato. 51 00:03:31,799 --> 00:03:33,994 Agora, quando digo barato... 52 00:03:34,101 --> 00:03:35,932 Quer dizer, tu sabes, n�o... 53 00:03:36,003 --> 00:03:37,163 Cala-te. 54 00:03:44,479 --> 00:03:46,879 - Ent�o, esta � a tua casa? - Yap. 55 00:03:46,948 --> 00:03:49,439 Isso explica em muito o teu comportamento. 56 00:03:51,052 --> 00:03:54,681 Vamos meu, este lugar � fant�stico. � melhor que a cave do Forman. 57 00:03:54,755 --> 00:03:56,882 � uma TV a cores, e eu tenho TV por Cabo pirata... 58 00:03:56,958 --> 00:03:59,188 agora podemos ver qualquer canal que queiramos. 59 00:04:00,261 --> 00:04:03,162 Hyde, a tua m�e fugiu com algum camionista? 60 00:04:03,764 --> 00:04:06,756 N�o Forman, eu inventei porque soa bonito. 61 00:04:08,169 --> 00:04:10,137 Porque � que ela haveria de fugir com um camionista? 62 00:04:10,204 --> 00:04:12,638 � Primavera. O amor est� no ar meu. 63 00:04:14,108 --> 00:04:16,338 Certo, e ela deixou-te aqui sozinho? 64 00:04:16,644 --> 00:04:19,943 Olha, eu entendo que seja dif�cil para ti entenderes, Opie... 65 00:04:20,848 --> 00:04:23,043 mas est�s a ver o lado bom disto. 66 00:04:23,351 --> 00:04:28,015 Temos comida, temos cerveja, e n�o temos supervis�o de adultos. 67 00:04:28,623 --> 00:04:30,921 Bem-vindos ao Campo Maroto-Mau-Divertido. 68 00:04:34,095 --> 00:04:36,120 Jackie, tu n�o encontras-te nada? 69 00:04:36,197 --> 00:04:40,156 Ok, sem ofensa Hyde, mas todas as roupas da tua m�e s�o horrorosas. 70 00:04:41,836 --> 00:04:42,894 O qu�? 71 00:04:43,604 --> 00:04:46,095 Mas ficam-te bem Donna. 72 00:04:48,409 --> 00:04:49,933 Obrigada Jackie. 73 00:04:52,113 --> 00:04:54,274 Michael, podes-me levar a casa? 74 00:04:54,348 --> 00:04:56,942 Olha, acho que apanhei alguma coisa no reservat�rio. 75 00:04:57,018 --> 00:04:58,212 Tipo uma enguia? 76 00:05:00,655 --> 00:05:03,249 N�o � isso, seu idiota. Acho que estou doente. 77 00:05:03,658 --> 00:05:05,125 Eu apanhei uma enguia. 78 00:05:14,302 --> 00:05:15,234 Mas, Midge... 79 00:05:15,303 --> 00:05:19,069 porque tens de ter as tuas reuni�es das Mulheres Guerreiras aqui, todas as semanas? 80 00:05:19,941 --> 00:05:23,468 Porque nenhum dos outros maridos feministas as deixava. 81 00:05:24,512 --> 00:05:26,639 Fogo, mas que idiotas. 82 00:05:27,815 --> 00:05:29,146 Eu sei. 83 00:05:30,418 --> 00:05:33,751 Bob, estas reuni�es realmente abriram-me os olhos. 84 00:05:33,821 --> 00:05:37,587 Por exemplo, a l�ngua americana � t�o opressiva para as mulheres. 85 00:05:37,758 --> 00:05:38,939 Quer dizer, porque � 86 00:05:38,940 --> 00:05:41,790 o "Mailman" (Homem do Correio) e n�o a "Mailwoman" (Mulher do Correio)? 87 00:05:41,796 --> 00:05:44,390 Porque � que n�o se chamam o "Mailmail" (Correio do Correio)? 88 00:05:44,632 --> 00:05:46,463 Porque n�o chamam "Femail" (F�mea do Correio)? 89 00:05:46,634 --> 00:05:49,694 Sim! V�s Bob, agora est�s a pensar. 90 00:05:54,408 --> 00:05:57,571 N�o, n�o estou. Estou sou a ser divertido, porque isso � est�pido. 91 00:05:59,914 --> 00:06:04,317 Okay, � por isso que tu �s parte do problema. 92 00:06:07,622 --> 00:06:09,351 A minha mulher � man�aca. 93 00:06:10,157 --> 00:06:12,387 Desculpa... uma "Mulher-Man�aca". 94 00:06:19,000 --> 00:06:22,834 Desculpa-me. N�o sabia que estava aqui mais algu�m. 95 00:06:22,903 --> 00:06:26,031 - Deves ser o marido da Midge. - Acho que sim... 96 00:06:26,907 --> 00:06:29,467 Ela � realmente uma Mulher Guerreira Gung-Ho. 97 00:06:29,644 --> 00:06:32,511 - Deve estar muito orgulhoso. - Acho que sim... 98 00:06:35,182 --> 00:06:37,116 Chama-me antiquada... 99 00:06:37,184 --> 00:06:39,550 mas quando te vejo a� a comer uma sandu�che... 100 00:06:39,620 --> 00:06:41,588 deixa-me mesmo muito chateada. 101 00:06:42,657 --> 00:06:45,421 Quer dizer, eu acho que um homem casado que sustenta a sua fam�lia... 102 00:06:45,493 --> 00:06:48,553 merece chegar a casa e ter um prato de comida quente. N�o achas? 103 00:06:52,633 --> 00:06:53,827 �s fofinha. 104 00:06:58,773 --> 00:07:01,901 Eric. Pensei que te tinha dito para te arranjares para o jantar. 105 00:07:01,976 --> 00:07:05,139 Eu sei que � dif�cil ouvires com a cabe�a t�o enfiada no rabo. 106 00:07:07,748 --> 00:07:09,215 Mexe-te. 107 00:07:11,052 --> 00:07:12,451 Oh Red... 108 00:07:14,321 --> 00:07:15,845 Precisa de relaxar. 109 00:07:17,525 --> 00:07:19,516 Raiva � m� para a alma. 110 00:07:21,529 --> 00:07:22,962 - �s o Fez, certo? - Sim. 111 00:07:23,030 --> 00:07:24,725 - P�em-te a andar! - Okay. 112 00:07:26,000 --> 00:07:29,868 - Anda l�, vai-te arranjar. - Pai, posso falar contigo por um segundo? 113 00:07:30,304 --> 00:07:33,364 Achas que o Hyde pode ficar para jantar? 114 00:07:33,441 --> 00:07:37,673 Eric, outra vez? Eu n�o ganho para alimentar os teus amigos. 115 00:07:37,745 --> 00:07:41,044 Nem ganho para te alimentar a ti, mas a lei obriga-me a tal. 116 00:07:42,616 --> 00:07:44,641 Olha, a m�e dele est� fora da cidade. 117 00:07:46,387 --> 00:07:47,718 Est� bem. 118 00:07:48,122 --> 00:07:50,215 Mas vais ter de te encher de p�o. 119 00:07:52,359 --> 00:07:55,260 E voc�s os dois v�o dividir a costeleta de porco. 120 00:07:57,798 --> 00:08:00,130 - Obrigado meu. - N�o h� problema. 121 00:08:01,569 --> 00:08:04,834 Sabes que n�o vais ter nada da costeleta de porco, certo? 122 00:08:05,106 --> 00:08:06,471 Ai sim? 123 00:08:19,487 --> 00:08:21,318 Michael, vai-te embora. Estou doente. 124 00:08:21,388 --> 00:08:24,915 Eu n�o tenho maquilhagem, o meu cabelo est� uma desgra�a, pare�o medonha. 125 00:08:24,992 --> 00:08:27,392 Jackie, v� l�. N�o me interessa a tua apar�ncia. 126 00:08:27,461 --> 00:08:30,259 - Apenas te quero ver. - Porqu�? 127 00:08:30,631 --> 00:08:33,464 Porque tu �s a minha namorada. 128 00:08:34,135 --> 00:08:35,932 E eu trouxe-te um presente. 129 00:08:43,811 --> 00:08:46,143 Michael, isso � t�o querido. 130 00:08:47,081 --> 00:08:49,879 � a coisa mais querida de sempre. 131 00:08:50,818 --> 00:08:52,445 Deixa-me segura-lo. 132 00:08:59,360 --> 00:09:02,557 Obrigado, amor... 133 00:09:14,341 --> 00:09:16,241 M�e? 134 00:09:16,977 --> 00:09:19,969 Ya, eu n�o pode deixar de reparar, mas tu ainda n�o est�s em casa. 135 00:09:24,218 --> 00:09:25,981 Ai �? 136 00:09:29,390 --> 00:09:30,982 Okay, �ptimo. 137 00:09:31,325 --> 00:09:32,792 N�o, n�o, n�o. Sabes... 138 00:09:33,494 --> 00:09:35,257 o que te fizer feliz. 139 00:09:41,969 --> 00:09:42,901 Ei Forman. 140 00:09:42,970 --> 00:09:43,959 Ol�. 141 00:09:46,607 --> 00:09:48,734 Entra, faz de conta que est�s em casa. 142 00:09:50,744 --> 00:09:53,872 Estou sem cerveja, mas se quiseres arranja-se outra coisa. 143 00:09:55,316 --> 00:09:58,547 Na verdade, estava de olho no telefone, por isso... 144 00:10:01,322 --> 00:10:02,846 O que � isto? 145 00:10:04,024 --> 00:10:06,618 S�o bolachas com ketchup em cima para... 146 00:10:07,494 --> 00:10:09,223 tu sabes, para "zest". 147 00:10:09,930 --> 00:10:11,989 Ok, bem eu vou adivinhar... 148 00:10:12,399 --> 00:10:14,196 A Edna n�o vai voltar. 149 00:10:14,268 --> 00:10:16,736 N�o meu, ela apenas est� atrasada um bocadinho. 150 00:10:17,705 --> 00:10:18,967 Okay. 151 00:10:19,673 --> 00:10:23,666 - Okay, n�o havia uma TV aqui algures? - Ya, eu vendia-a. 152 00:10:23,744 --> 00:10:26,907 Vendeste a TV da tua m�e? Hyde, ela n�o vai volta. 153 00:10:27,548 --> 00:10:29,982 Okay, ela n�o vai voltar, est� bem? 154 00:10:31,518 --> 00:10:34,112 Ent�o o que vais fazer? 155 00:10:36,490 --> 00:10:37,616 Vender a casa. 156 00:10:37,691 --> 00:10:38,817 � alugada. 157 00:10:43,130 --> 00:10:45,496 Acho que estou em mais sarilhos do que imaginava. 158 00:10:46,100 --> 00:10:49,365 N�o Hyde... N�o Hyde, estou a falar a s�rio. 159 00:10:49,436 --> 00:10:53,338 - Precisas de ajuda amigo. - N�o Forman, tu � que precisas de ajuda. 160 00:10:54,308 --> 00:10:55,639 Eu fico bem. 161 00:10:57,077 --> 00:10:59,204 Fixe, eu trouxe-te uma sandu�che. 162 00:11:01,081 --> 00:11:03,276 Est� bem, eu aceito a tua sandu�che. 163 00:11:06,921 --> 00:11:08,786 Depois disto, n�o quero mais ajuda. 164 00:11:20,398 --> 00:11:23,367 A m�e do Hyde foi-se embora e ele vai por a� a baixo. 165 00:11:23,435 --> 00:11:27,462 Quer dizer, ele est� sentado ali no escuro, a comer bolachas com ketchup. 166 00:11:27,806 --> 00:11:30,172 Uma vez, comi uma pastilha de um parqu�metro. 167 00:11:31,576 --> 00:11:34,409 Mas foi numa aposta. Ganhei 1 d�lar. 168 00:11:35,614 --> 00:11:38,583 Meu, h� com cada idiota... 169 00:11:40,251 --> 00:11:42,151 Bolachas e Ketchup s�o palavras com "K". (Krakers/Ketchup) 170 00:11:42,220 --> 00:11:44,711 O que as torna divertidas por natureza. 171 00:11:46,791 --> 00:11:48,349 Meu Deus. 172 00:11:48,860 --> 00:11:51,852 Eu sinto, tipo, todas as mol�culas do meu corpo. 173 00:11:53,131 --> 00:11:55,827 Vou conta-las. Uma... 174 00:11:56,835 --> 00:11:57,824 Duas... 175 00:11:58,737 --> 00:11:59,829 Tr�s... 176 00:12:01,873 --> 00:12:03,500 Voc�s metem-me nojo. 177 00:12:04,109 --> 00:12:06,202 Ningu�m se preocupa com o Hyde? 178 00:12:06,911 --> 00:12:09,243 Meu Deus, corre Scooby. Agora, corre... 179 00:12:09,981 --> 00:12:11,915 Sabem o que me assusta? 180 00:12:12,183 --> 00:12:15,675 Eu vi a Jackie doente, sem maquilhagem. 181 00:12:16,087 --> 00:12:18,351 E foi a coisa mais assustadora que alguma vez vi... 182 00:12:18,423 --> 00:12:20,323 em toda a minha vida. 183 00:12:20,392 --> 00:12:23,190 Incluindo a visita de estudo � F�brica das Salsichas. 184 00:12:25,830 --> 00:12:29,459 Se eu nunca vir o interior de uma vaca outra vez, tamb�m n�o se perde nada. 185 00:12:30,669 --> 00:12:31,795 Carne seca? 186 00:12:32,671 --> 00:12:33,933 ...dezoito... 187 00:12:34,673 --> 00:12:36,436 dezanove... 188 00:12:39,477 --> 00:12:42,446 Tenho as maiores m�os do mundo! 189 00:12:44,516 --> 00:12:47,974 Porra! Um, dois... 190 00:12:48,953 --> 00:12:52,047 Ent�o a m�e dele foi embora e eu sei que ele n�o quer nenhuma ajuda... 191 00:12:52,123 --> 00:12:54,703 Mas os "Donner Party" n�o tiveram nenhuma ajuda, e depois... 192 00:12:54,704 --> 00:12:56,423 eles comeram-se uns aos outros. 193 00:12:58,363 --> 00:13:00,263 Ei, n�o tires tanta carne seca! 194 00:13:01,933 --> 00:13:04,561 Ya, sem pais � que era fixe. 195 00:13:05,437 --> 00:13:07,598 Como em "O Senhor das Moscas". 196 00:13:08,973 --> 00:13:11,601 Kelso, chegaste a acabar "O Senhor das Moscas"? 197 00:13:12,410 --> 00:13:13,434 N�o. 198 00:13:15,780 --> 00:13:16,804 E...? 199 00:13:18,283 --> 00:13:19,477 Nada. 200 00:13:20,652 --> 00:13:24,315 Olha, que vamos fazer em rela��o ao Hyde? Acho que dev�amos contar a algu�m. 201 00:13:25,457 --> 00:13:27,755 Que vou eu fazer em rela��o � Jackie? 202 00:13:28,126 --> 00:13:29,821 Nem consigo olhar para ela. 203 00:13:31,529 --> 00:13:33,221 Ela j� � antip�tica quando est� de boa sa�de, 204 00:13:33,222 --> 00:13:35,761 por isso s� consigo imaginar como ela estar�. 205 00:13:37,469 --> 00:13:39,494 Kelso... 206 00:13:40,438 --> 00:13:42,565 A Jackie � minha amiga... 207 00:13:43,174 --> 00:13:44,664 e tu �s muito superficial... 208 00:13:45,477 --> 00:13:46,876 e pat�tico. 209 00:13:47,579 --> 00:13:49,479 E sabes que mais? 210 00:13:49,681 --> 00:13:53,811 As minhas m�os s�o enormes! Parecem luvas de boxe. 211 00:13:53,952 --> 00:13:56,443 Eu sou a maior! 212 00:13:57,889 --> 00:13:59,379 Okay campe�, o que tu... 213 00:14:16,007 --> 00:14:18,669 - Ol� Bob. - Oh, ei Bob. 214 00:14:20,345 --> 00:14:21,539 Sharon. 215 00:14:22,814 --> 00:14:23,974 Mortadela? 216 00:14:25,750 --> 00:14:27,741 Bob, o que est�s a fazer? 217 00:14:27,819 --> 00:14:29,753 Nada. Estamos s� a falar. 218 00:14:30,121 --> 00:14:33,181 Essas am�ndoas de chocolate s�o para as feministas. 219 00:14:34,125 --> 00:14:35,683 Oh sim, desculpa. 220 00:14:37,162 --> 00:14:39,528 Vamos Sharon, eu guardei-te um lugar na ottomana. 221 00:14:39,597 --> 00:14:41,963 Quer dizer, "otto-molher." 222 00:14:48,406 --> 00:14:49,998 Estou farto de mortadela. 223 00:14:51,876 --> 00:14:53,537 Quero uma sandu�che nova. 224 00:14:56,414 --> 00:15:00,851 Eric, tenho a certeza que ela n�o abandonou o Steven, � a m�e dele. 225 00:15:01,152 --> 00:15:03,518 M�e, as palavras exactas dela foram "Eu sei que sou tua m�e... 226 00:15:03,588 --> 00:15:05,783 ...mas vou-te abandonar Steven." 227 00:15:11,496 --> 00:15:13,726 Isso n�o soa l� muito bem. 228 00:15:14,399 --> 00:15:16,162 N�o, de certeza. Red? 229 00:15:18,002 --> 00:15:19,867 Olha Eric. 230 00:15:19,938 --> 00:15:23,066 Sabes que eu adoraria ajudar o Steven Eu sou um m�os largas. 231 00:15:25,977 --> 00:15:28,912 Mas eu n�o posso espremer sangue de uma pedra, filho. 232 00:15:29,447 --> 00:15:31,677 Sabes, pod�amos ir at� l�... 233 00:15:31,749 --> 00:15:32,773 e ver como ele est�. 234 00:15:32,851 --> 00:15:36,480 N�o, eu n�o vou l�, ponto final. Eu n�o sou o Pai Natal. 235 00:15:37,622 --> 00:15:40,523 Gra�as a Deus que n�o �s o Pai Natal, Red. 236 00:15:40,892 --> 00:15:43,326 Tu assustas as crian�as. 237 00:15:49,000 --> 00:15:50,968 Vai-te embora Michael. 238 00:15:51,936 --> 00:15:53,494 Jackie, por favor? 239 00:15:55,106 --> 00:15:57,097 Preciso mesmo de falar contigo. 240 00:15:58,543 --> 00:16:00,101 Quero pedir-te desculpa... 241 00:16:00,478 --> 00:16:02,912 por ter gritado quando olhei para ti no outro dia. 242 00:16:07,585 --> 00:16:08,984 � que... 243 00:16:09,354 --> 00:16:11,219 tu pareces mesmo nojenta. 244 00:16:13,091 --> 00:16:16,458 Mas eu tive a pensar imenso, e cheguei a uma conclus�o. 245 00:16:18,062 --> 00:16:21,054 Conclu� que s� porque est�s feia agora... 246 00:16:21,132 --> 00:16:24,397 n�o significa que v�s ficar feia para sempre. 247 00:16:25,336 --> 00:16:27,702 Quer dizer, eu acabei de ver a tua m�e l� em baixo... 248 00:16:27,772 --> 00:16:30,798 e apesar de ela estar velha, ainda � muito boa. 249 00:16:31,442 --> 00:16:33,740 E isso d�-me esperan�as para o futuro. 250 00:16:34,712 --> 00:16:36,077 Oh, Michael... 251 00:16:37,248 --> 00:16:38,613 Deixa-me acabar. 252 00:16:41,019 --> 00:16:43,453 Acho que o que estou a tentar dizer �... 253 00:16:44,489 --> 00:16:47,083 que me apercebi que toda esta confus�o... 254 00:16:47,458 --> 00:16:49,653 � apenas uma coisa tempor�ria. 255 00:16:50,695 --> 00:16:53,926 Mas a beleza f�sica, essa dura para sempre. 256 00:16:56,701 --> 00:16:59,431 Isso � mesmo verdade. 257 00:17:02,273 --> 00:17:04,207 Mais logo, linda... Mais logo. 258 00:17:05,143 --> 00:17:07,270 Certo. 259 00:17:07,979 --> 00:17:11,039 E digo-lhes que lhes posso vender a mais barata... 260 00:17:11,115 --> 00:17:14,312 mas com passar do tempo vai acabar por custar mais. 261 00:17:14,652 --> 00:17:19,282 O que � uma impossibilidade matem�tica, mas eles compram na mesma. 262 00:17:20,959 --> 00:17:23,792 Eu adoro um homem que � apaixonado pelo seu trabalho. 263 00:17:24,696 --> 00:17:25,958 Anda c�. 264 00:17:26,030 --> 00:17:28,828 Tens a� uma coisinha. 265 00:17:30,368 --> 00:17:32,165 Oh Donna, esta � a Sharon. 266 00:17:32,236 --> 00:17:35,728 Ela faz parte do grupo feminista da tua m�e. Ela tamb�m odeia homens. 267 00:17:35,907 --> 00:17:38,569 Eu devia voltar para a reuni�o. 268 00:17:46,985 --> 00:17:48,953 Porque est�s todo bem vestido? 269 00:17:50,488 --> 00:17:53,218 Eu n�o estou todo bem vestido, esta a minha roupa casual. 270 00:17:55,059 --> 00:17:56,754 N�o se passa nada aqui. 271 00:17:56,828 --> 00:17:59,490 Est� tudo bem entre a tua m�e e eu. 272 00:18:03,101 --> 00:18:04,090 Okay. 273 00:18:04,769 --> 00:18:07,431 Olha Donna, n�o pode um homem ter uma conversa 274 00:18:07,505 --> 00:18:10,770 com uma mulher interessante sem chegar ao "terceiro grau"? 275 00:18:12,944 --> 00:18:14,241 Claro pai. 276 00:18:15,113 --> 00:18:18,082 Est� bem, desculpas aceites. 277 00:18:19,584 --> 00:18:21,518 Agora, s� uma boa rapariga e infiltra-te ali dentro... 278 00:18:21,586 --> 00:18:23,781 e traz ao pai algumas daquelas am�ndoas de chocolate. 279 00:18:25,289 --> 00:18:27,814 N�o pai, aquelas s�o para as feministas. 280 00:18:28,893 --> 00:18:31,157 Deus, tamb�m a apanhar. 281 00:18:34,699 --> 00:18:35,927 Tu... 282 00:18:37,101 --> 00:18:38,932 precisas de uma mesa de centro. 283 00:18:40,471 --> 00:18:42,939 Ya, isso completava bem o espa�o. 284 00:18:46,644 --> 00:18:48,134 Steven, eu ia... 285 00:18:48,212 --> 00:18:51,773 limpar a cozinha por ti, mas francamente... 286 00:18:52,517 --> 00:18:53,814 tenho medo. 287 00:18:54,185 --> 00:18:56,983 Bem, parece que ele tem tudo sob controlo. 288 00:18:57,055 --> 00:18:59,285 - Kitty, eu estou no carro. - Red... 289 00:18:59,957 --> 00:19:02,448 Steven, porque n�o vais buscar algumas das tuas roupas... 290 00:19:02,527 --> 00:19:05,394 e eu lavo-te a roupa em nossa casa. 291 00:19:05,663 --> 00:19:06,755 Fixe. 292 00:19:15,773 --> 00:19:18,333 N�o o podemos deixar viver assim. 293 00:19:18,576 --> 00:19:20,669 Kitty, ele fica bem. 294 00:19:21,079 --> 00:19:25,345 Quer dizer, comparado com a Coreia, este lugar parece um Shangri-La... 295 00:19:25,416 --> 00:19:27,213 embrulhado em papel de rebu�ado. 296 00:19:29,787 --> 00:19:32,847 Olha, tu sabes que adorava ajud�-lo. 297 00:19:34,192 --> 00:19:35,989 Mas n�o temos dinheiro. 298 00:19:42,166 --> 00:19:45,046 Acho que podemos chamar os Servi�os Sociais. 299 00:19:45,047 --> 00:19:46,967 V�s, isso sim � sensato. 300 00:19:47,038 --> 00:19:48,801 - Eles saber�o o que fazer. - Sim. 301 00:19:48,873 --> 00:19:51,967 Quer dizer, afinal de contas eles t�m montes de casos todos os anos. 302 00:19:53,678 --> 00:19:57,307 Tantos, que de facto, eles tem de coloc�-los em gin�sios. 303 00:19:57,715 --> 00:20:00,240 - Kitty! - Sem aquecimento. 304 00:20:02,954 --> 00:20:03,978 Porra! 305 00:20:04,055 --> 00:20:06,113 Estou cansado de ser o... ...do Pai Natal! 306 00:20:08,626 --> 00:20:11,152 Steven, pega no... ...das tuas coisas 307 00:20:11,229 --> 00:20:13,757 e mete esse cu no... ...do carro, porra! 308 00:20:14,132 --> 00:20:15,497 Vamos embora... 309 00:20:17,690 --> 00:20:19,728 Agora... porra! 310 00:20:20,004 --> 00:20:21,198 Mexe-te! 311 00:20:22,607 --> 00:20:23,596 Okay. 312 00:20:36,320 --> 00:20:38,720 Tu �s o homem mais querido que existe. 313 00:20:58,176 --> 00:21:00,974 Sabes, o Red gritou mesmo comigo Forman. 314 00:21:02,046 --> 00:21:04,071 Ya, habitua-te. 315 00:21:07,985 --> 00:21:09,509 Isto � lixado meu. 316 00:21:09,754 --> 00:21:12,689 Quando vivia em casa, n�o tinha de responder a ningu�m. 317 00:21:12,757 --> 00:21:14,622 Fazia as minhas pr�prias regras. 318 00:21:16,527 --> 00:21:18,427 Tu lixaste-me Forman. 319 00:21:19,530 --> 00:21:22,192 J� te disse que n�o tens nada a ver com isto. 320 00:21:23,301 --> 00:21:25,599 Steven... Eric... 321 00:21:26,504 --> 00:21:28,369 Aqui est� o vosso chocolate quente. 322 00:21:30,174 --> 00:21:31,766 Obrigado sra. Forman. 323 00:21:34,378 --> 00:21:35,777 Obrigado m�e. 324 00:21:39,350 --> 00:21:41,716 Tens sorte eu n�o te dar um pontap� no cu. 325 00:21:47,391 --> 00:21:49,518 Vais comer as tuas bolachas? 326 00:22:05,910 --> 00:22:09,846 - Pronto, tenho mesmo de fazer uma tatuagem. - Por favor, n�o fa�as... 327 00:22:11,282 --> 00:22:12,715 � incr�vel! 328 00:22:14,785 --> 00:22:16,514 E nojento. 329 00:22:19,257 --> 00:22:22,124 Sim, � incrivelmente nojento. 330 00:22:23,394 --> 00:22:26,386 - Querem v�-la a apanhar 10 c�ntimos? - N�o! 331 00:22:26,464 --> 00:22:28,796 - Que tal 50 c�ntimos? - N�o! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.