All language subtitles for That 70s Show - 1x22 - Punk Chick.DVDRip.RiVER.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,417 POINT PLACE, WISCONSIN 2 00:00:05,452 --> 00:00:06,850 S�BADO, 21:37 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,376 VISTA CRUISER DO ERIC FORMAN 4 00:00:08,411 --> 00:00:09,708 "No Ponto" 5 00:00:21,175 --> 00:00:22,870 O que est�s a fazer? 6 00:00:23,277 --> 00:00:24,505 Nada. 7 00:00:42,029 --> 00:00:44,122 Como vai isso a� atr�s? 8 00:00:46,334 --> 00:00:49,861 Okay Donna, s� por isso, n�o te vou tirar o soutien. 9 00:00:50,905 --> 00:00:53,339 N�o o tiravas de qualquer maneira. 10 00:00:55,109 --> 00:00:57,043 Ol�, "Casa da Galinha"? 11 00:00:59,413 --> 00:01:01,313 Qu�o grandes s�o as tuas asas? 12 00:01:04,318 --> 00:01:05,580 Peitos. 13 00:01:08,656 --> 00:01:10,647 Qu�o grandes s�o os teus peitos? 14 00:01:13,895 --> 00:01:15,886 Daqui � o Fez, quem � que fala? 15 00:01:20,067 --> 00:01:22,160 A minha primeira partida. 16 00:01:23,170 --> 00:01:25,730 Todas as noites contigo s�o uma aventura. 17 00:01:26,908 --> 00:01:30,105 Yeah Fez, � uma aut�ntica montanha-russa, n�o �? 18 00:01:31,646 --> 00:01:34,547 Hyde, como � que tu n�o tens uma namorada? 19 00:01:35,182 --> 00:01:38,015 Talvez se fizesses algo com o cabelo. 20 00:01:45,560 --> 00:01:49,326 Ei tu, h� algum motel neste buraco? 21 00:01:51,198 --> 00:01:54,361 H� um, tr�s barracas abaixo. 22 00:01:55,970 --> 00:01:57,938 Obrigada. Sou a Chrissy. 23 00:01:58,506 --> 00:02:00,337 - Sou o Hyde. - Quero l� saber. 24 00:02:01,609 --> 00:02:05,477 Queres saltar para a minha Vespa e mostrar-me onde fica? 25 00:02:12,153 --> 00:02:14,621 M�e do C�u, eu acho que te amo. 26 00:02:15,756 --> 00:02:18,281 Amor � um conceito antiquado... 27 00:02:18,359 --> 00:02:22,159 usado por industrialistas para manter a mulher submissa. 28 00:02:37,979 --> 00:02:40,209 M�e do C�u, eu amo-te mesmo. 29 00:03:22,923 --> 00:03:24,049 Porra. 30 00:03:25,760 --> 00:03:26,920 Porra. 31 00:03:28,863 --> 00:03:30,023 Porra! 32 00:03:33,000 --> 00:03:34,524 O que aconteceu? 33 00:03:34,902 --> 00:03:37,336 Ganhaste-me por 15-0. 34 00:03:40,241 --> 00:03:41,469 E depois? 35 00:03:41,542 --> 00:03:44,978 Quer dizer, acertar na bola com duas barras � t�o chato. 36 00:03:45,646 --> 00:03:48,410 Preciso de um novo desafio, algo completamente diferente. 37 00:03:48,482 --> 00:03:50,882 Preciso de acertar na bola com... 38 00:03:52,520 --> 00:03:54,147 barras mais pequenas. 39 00:03:55,756 --> 00:03:57,280 Onde � que o Red guarda as ferramentas? 40 00:03:57,358 --> 00:04:00,225 N�o, o jogo de Pong do Red � que n�o. Eu acho que n�o devias ir... 41 00:04:00,294 --> 00:04:02,387 � garagem, claro! 42 00:04:02,463 --> 00:04:05,432 Okay, se estragas isso, ele vai-me culpar a mim. 43 00:04:05,499 --> 00:04:06,693 Eu sei. 44 00:04:33,327 --> 00:04:35,761 Quem imaginaria que eu iria conhecer um tipo radical como tu... 45 00:04:35,830 --> 00:04:38,094 numa terriola como esta. 46 00:04:39,767 --> 00:04:42,736 Eu nem acredito que est�s s� de passagem, meu. 47 00:04:42,803 --> 00:04:45,567 Tu �s obscura, �s obscena... 48 00:04:46,173 --> 00:04:48,266 e perigosamente paran�ica. 49 00:04:49,744 --> 00:04:53,407 At� hoje � noite, eu nem sabia que uma rapariga como tu existia. 50 00:04:53,514 --> 00:04:56,483 J� te ocorreu que estamos na cama? 51 00:04:57,118 --> 00:04:59,279 Meu, isto � t�o perfeito. 52 00:05:00,988 --> 00:05:02,615 �s f�cil tamb�m? 53 00:05:05,626 --> 00:05:06,752 Ya. 54 00:05:07,695 --> 00:05:10,994 V�, o estabelecimento n�o nos quer a ter sexo... 55 00:05:11,065 --> 00:05:13,192 porque eles sabem que isso nos far� sentir felizes, certo? 56 00:05:13,267 --> 00:05:15,451 Ent�o se nos podemos sentir felizes sem nada,... 57 00:05:15,452 --> 00:05:17,636 para que precisamos deste estabelecimento? 58 00:05:17,705 --> 00:05:20,799 Ent�o, cada vez que tivermos sexo... 59 00:05:20,875 --> 00:05:23,207 � um protesto enorme. 60 00:05:23,744 --> 00:05:25,268 Sabes uma coisa? 61 00:05:25,980 --> 00:05:28,744 Acho que sinto um enorme protesto a chegar. 62 00:05:34,021 --> 00:05:35,215 Muito obrigada... 63 00:05:35,289 --> 00:05:37,621 por me ajudar com o projecto sra. Forman. 64 00:05:37,691 --> 00:05:39,158 De nada querida. 65 00:05:39,226 --> 00:05:42,161 Agora Jackie, alguma vez fizeste uma tarte? 66 00:05:42,496 --> 00:05:44,148 N�o, eu n�o cozinho muito. 67 00:05:44,149 --> 00:05:46,626 Eu tenciono em conseguir isso pela minha apar�ncia. 68 00:05:48,035 --> 00:05:49,400 Okay ent�o. 69 00:05:56,410 --> 00:05:57,672 Michael. 70 00:05:58,646 --> 00:05:59,840 Jackie. 71 00:06:01,982 --> 00:06:04,917 - O que est�s a fazer aqui? - A cozinhar uma tarte. 72 00:06:05,853 --> 00:06:07,844 Eu estou a fazer barras pequenas. 73 00:06:11,692 --> 00:06:12,784 Fixe. 74 00:06:13,027 --> 00:06:14,153 Fixe. 75 00:06:21,468 --> 00:06:25,097 Ent�o Donna, que dizes de eu te levar a dar uma volta hoje � noite? 76 00:06:26,207 --> 00:06:29,370 N�o sei. Achas que consegues destrancar o carro? 77 00:06:34,748 --> 00:06:37,740 Onde � que n�s os tr�s vamos nesse passeio? 78 00:06:41,155 --> 00:06:44,420 Na verdade Fez, s� a Donna e eu � que vamos... 79 00:06:45,593 --> 00:06:46,924 Estou a ver... 80 00:06:51,699 --> 00:06:53,894 Ent�o, v�o dispensar-me. 81 00:06:55,836 --> 00:06:57,360 Tal como o Hyde. 82 00:07:00,407 --> 00:07:03,740 Todos os dias, eu estou aqui com amor � camisola... 83 00:07:05,813 --> 00:07:09,078 apenas esperando aceita��o e amizade. 84 00:07:11,418 --> 00:07:13,079 E o que � que tenho? 85 00:07:14,255 --> 00:07:15,654 Abandono. 86 00:07:18,692 --> 00:07:20,091 Solid�o. 87 00:07:23,697 --> 00:07:25,631 Quando � que � a vez do Fez? 88 00:07:28,669 --> 00:07:30,330 Onde est� a minha prostituta? 89 00:07:42,917 --> 00:07:46,409 Fogo Hyde... foste andar a cavalo sem mim? 90 00:07:49,890 --> 00:07:50,982 N�o. 91 00:07:52,259 --> 00:07:55,820 Conheci a mulher mais fant�stica de sempre. Chrissy. 92 00:07:56,230 --> 00:07:59,927 E ela largou a vida toda para come�ar de novo em Nova Iorque, meu. 93 00:08:00,000 --> 00:08:01,331 Espera. 94 00:08:02,436 --> 00:08:05,894 - Porque � que ela vai para Nova Iorque? - Ela vai come�ar uma banda Punk. 95 00:08:05,973 --> 00:08:07,565 Uma banda Punk. 96 00:08:08,943 --> 00:08:11,434 Fixe... o que � mesmo Punk? 97 00:08:13,914 --> 00:08:15,973 Punk � choro niilista... 98 00:08:16,050 --> 00:08:18,382 contra a corpora��o de que Rock'n'Roll tomou conta. 99 00:08:18,452 --> 00:08:21,080 � a banda sonora para a revolu��o, meu. 100 00:08:21,155 --> 00:08:22,715 Pensei que tinhas dito que Blue Oyster Cult 101 00:08:22,716 --> 00:08:25,057 era a banda sonora para a revolu��o. 102 00:08:25,125 --> 00:08:29,255 Olha, o que interessa � que ela pediu-me para ir com ela. 103 00:08:30,097 --> 00:08:32,691 Porque quererias ir para Nova Iorque? 104 00:08:33,667 --> 00:08:36,431 � uma grande cidade meu, os bares est�o abertos at� �s 4 da manh�... 105 00:08:36,503 --> 00:08:38,630 � onde toda a m�sica acontece... 106 00:08:39,707 --> 00:08:42,972 - Se conseguir chegar l�... - Tu n�o consegues chegar l�. 107 00:08:44,144 --> 00:08:47,671 - Mas seu eu conseguir chegar l�... - Mas, tu n�o vais conseguir chegar l�. 108 00:08:47,748 --> 00:08:49,613 Podes ouvir! 109 00:08:51,085 --> 00:08:53,076 Se eu conseguir chegar l�... 110 00:08:53,554 --> 00:08:56,648 Porra Forman, agora perdi o meu racioc�nio! 111 00:09:02,262 --> 00:09:04,696 Kelso! Tens 10 segundos para me dizeres o que est�s a fazer. 112 00:09:04,765 --> 00:09:05,732 Eu posso explicar... 113 00:09:05,733 --> 00:09:06,900 - Nove segundos! - Veja... 114 00:09:06,901 --> 00:09:08,231 - Oito! - Mas a contagem... 115 00:09:08,232 --> 00:09:09,726 - Tr�s. - O qu�? 116 00:09:09,803 --> 00:09:11,401 De maneira alguma passaram cinco segundos. 117 00:09:11,802 --> 00:09:13,000 Passaram agora. Tr�s! 118 00:09:13,073 --> 00:09:14,306 - Eu s� queria... - Dois. 119 00:09:14,341 --> 00:09:15,428 - Barras pequenas. - Acabou o tempo! 120 00:09:15,429 --> 00:09:17,467 N�o me aleije! 121 00:09:17,711 --> 00:09:19,303 Barras pequenas? 122 00:09:20,080 --> 00:09:21,547 Est� partido? 123 00:09:21,782 --> 00:09:24,114 Okay. Eu sou muito bom no Pong. 124 00:09:24,451 --> 00:09:25,918 � uma maldi��o. 125 00:09:26,387 --> 00:09:30,221 Eu sei o que queres dizer. � chato. J� n�o jogava isto h� um m�s. 126 00:09:30,290 --> 00:09:33,384 Certo, exacto... Okay, agora acompanhe o meu racioc�nio... 127 00:09:34,028 --> 00:09:35,638 Por isso � que temos de os encurtar. 128 00:09:35,639 --> 00:09:38,055 Veja, barras pequenas significa mais divers�o. 129 00:09:40,200 --> 00:09:43,601 Pode ser que tenhas a� qualquer coisa... vamos l� experimentar. 130 00:09:43,904 --> 00:09:47,032 - Como j� est� desmontado... - �ptimo. 131 00:09:48,375 --> 00:09:52,038 E se n�o o conseguirmos montar outra vez, deves-me 118 d�lares. 132 00:09:54,281 --> 00:09:56,010 Eu n�o tenho 118 d�lares. 133 00:09:57,117 --> 00:09:59,244 Ent�o tenho de te matar. 134 00:10:05,926 --> 00:10:07,257 Okay. 135 00:10:08,862 --> 00:10:12,025 Jackie, tudo bem querida. Vamos l� rever... 136 00:10:13,000 --> 00:10:15,833 O que achas que correu mal com esta tarte? 137 00:10:17,171 --> 00:10:18,900 - Muitos ovos? - N�o. 138 00:10:20,240 --> 00:10:22,970 - A massa n�o cresceu? - Nem l� perto. 139 00:10:24,144 --> 00:10:26,578 � porque o Michael j� n�o me ama? 140 00:10:26,647 --> 00:10:27,875 Quase. 141 00:10:28,315 --> 00:10:31,250 � porque tu estavas a falar ao telefone sobre o Michael... 142 00:10:31,318 --> 00:10:35,482 em vez de tomares conta da tarte, tal como me tinhas prometido desta vez. 143 00:10:35,689 --> 00:10:36,849 Outra vez. 144 00:10:38,926 --> 00:10:40,188 Sua mentirosa. 145 00:10:44,364 --> 00:10:47,663 Eu n�o sei Hyde. Quer dizer, aqui, tu �s o gajo fixe. 146 00:10:47,734 --> 00:10:50,134 Mas sabes quantos gajos fixes existem em Nova Iorque? 147 00:10:50,204 --> 00:10:52,001 S�o tipo... 148 00:10:52,606 --> 00:10:54,164 Lou Reed, meu! 149 00:10:54,908 --> 00:10:57,138 Queres-te meter com isso? 150 00:10:58,579 --> 00:11:01,639 Porque queres deixar Point Place? � divertido. 151 00:11:03,050 --> 00:11:05,177 Ya, � divertido meu... 152 00:11:05,252 --> 00:11:08,050 e vou sentir muitas saudades vossas, pessoal. 153 00:11:09,056 --> 00:11:10,785 Mas a Chrissy � fixe. 154 00:11:11,091 --> 00:11:13,218 E tamb�m a Big Apple, meu. 155 00:11:14,061 --> 00:11:16,228 Achas que o Lou Reed est� na lista telef�nica? 156 00:11:16,229 --> 00:11:18,395 Porque aposto que ele ia gostar de mim. 157 00:11:19,833 --> 00:11:21,061 Lou Reed. 158 00:11:22,870 --> 00:11:24,599 Onde vais? 159 00:11:24,972 --> 00:11:26,462 Quem � a Chrissy? 160 00:11:28,876 --> 00:11:31,640 N�o � assim t�o mau aqui, meu. N�s temos uma TV... 161 00:11:32,479 --> 00:11:35,243 e manteiga de amendoim... e eu tenho esta coisa. 162 00:11:36,617 --> 00:11:39,211 A parte da bola foi para debaixo da m�quina de secar roupa. 163 00:11:40,954 --> 00:11:42,888 Hyde, tu n�o podes ir embora. 164 00:11:43,824 --> 00:11:45,957 Tu deste-me a minha primeira cerveja, lembras-te? 165 00:11:45,958 --> 00:11:48,090 E depois eu vomitei naquele copo. 166 00:11:51,031 --> 00:11:53,090 Isso � que foram bons momentos, meu. 167 00:11:55,002 --> 00:11:57,027 Esperem um minuto... tenham l� calma... 168 00:11:58,138 --> 00:12:00,163 Ningu�m me diz nada! 169 00:12:00,908 --> 00:12:03,570 O que est� a bola a fazer debaixo da maquina de secar roupa? 170 00:12:15,048 --> 00:12:18,017 Ent�o, o Hyde vai mesmo embora. 171 00:12:18,918 --> 00:12:20,078 Ya. 172 00:12:26,192 --> 00:12:27,591 Parece... 173 00:12:28,395 --> 00:12:30,590 que o tempo passou a voar. 174 00:12:32,098 --> 00:12:34,362 Sabes, tu tens de... 175 00:12:35,101 --> 00:12:36,591 aproveitar o dia. 176 00:12:36,670 --> 00:12:38,638 - Tens toda a raz�o. - Ya. 177 00:12:46,546 --> 00:12:47,843 Okay, qual � a piada? 178 00:12:47,914 --> 00:12:49,347 Nada. 179 00:12:50,050 --> 00:12:51,449 N�o, diz-me. 180 00:12:52,085 --> 00:12:54,383 Eu sei que tu vais ao soutien. 181 00:12:55,321 --> 00:12:57,186 Como � que sabias? 182 00:12:58,758 --> 00:13:00,692 � porque, cada vez que vais ao meu soutien... 183 00:13:00,693 --> 00:13:02,626 os teus l�bios param de se mexer. 184 00:13:07,200 --> 00:13:08,565 Ent�o... 185 00:13:09,402 --> 00:13:11,836 n�o te est�s a divertir? 186 00:13:12,439 --> 00:13:14,566 N�o, estou a ter um bom bocado. 187 00:13:16,042 --> 00:13:18,175 Eu apenas queria um bocado de aten��o... 188 00:13:18,176 --> 00:13:20,308 enquanto tu lutas com a minha roupa interior. 189 00:13:21,815 --> 00:13:23,282 Eu tamb�m estou aqui. 190 00:13:24,184 --> 00:13:27,153 N�o tem de ser sempre acerca dos "g�meos". 191 00:13:32,258 --> 00:13:33,589 Os "g�meos"? 192 00:13:34,327 --> 00:13:36,420 � isso o que lhes chamas? 193 00:13:38,631 --> 00:13:40,428 Isso � t�o excitante. 194 00:13:43,636 --> 00:13:44,762 Okay. 195 00:13:48,475 --> 00:13:49,965 Leva-me a casa. 196 00:13:53,313 --> 00:13:54,610 Jackie... 197 00:13:55,181 --> 00:13:57,615 leva o dinheiro e compra uma tarte. 198 00:14:00,787 --> 00:14:04,917 Sra. Forman, se eu comprar a tarte, isso � batotice e eu falharei. 199 00:14:06,359 --> 00:14:09,795 Confia em mim. Se a cozinhares, tamb�m falhar�s. 200 00:14:12,332 --> 00:14:14,493 Que hist�ria � essa do Hyde ir para Nova Iorque? 201 00:14:14,567 --> 00:14:18,663 N�o. Ele tem apenas 17 anos. A m�e dele nunca o deixaria fazer isso. 202 00:14:18,872 --> 00:14:21,966 Por falar nisso, o Michael disse-me que a m�e dele bebe muito. 203 00:14:22,041 --> 00:14:26,102 Ela provavelmente nem se vai preocupar. Sabe bem que os b�bados s�o assim. 204 00:14:27,147 --> 00:14:28,273 Okay... 205 00:14:30,250 --> 00:14:32,184 vamos fazer outra tarte. 206 00:14:33,520 --> 00:14:35,545 Eu fa�o o recheio... 207 00:14:35,955 --> 00:14:37,980 e fa�o a cobertura. 208 00:14:39,292 --> 00:14:40,919 E eu fa�o o qu�? 209 00:14:42,428 --> 00:14:45,795 Tu vais � sala e fazes-me uma bebida. 210 00:14:49,936 --> 00:14:52,461 Ele n�o pode simplesmente desistir da escola. 211 00:14:52,539 --> 00:14:55,838 E Nova Iorque n�o � s�tio para um mi�do de 17 anos. 212 00:14:56,576 --> 00:14:59,306 � Sodom e Gomorrah... com metro. 213 00:15:00,480 --> 00:15:04,917 Temos de falar com ele. A m�e dele de certeza que n�o fala. 214 00:15:04,984 --> 00:15:08,385 E algu�m tem de meter ju�zo naquele idiota. 215 00:15:10,223 --> 00:15:11,884 Red, tu preocupas-te. 216 00:15:18,731 --> 00:15:22,792 - N�s achamos que n�o devias ir. - Nova Iorque � um s�tio perigoso. 217 00:15:22,869 --> 00:15:25,667 Um jovem de hoje em dia precisa de um diploma. 218 00:15:25,738 --> 00:15:28,229 Em Nova Iorque, �s pisado sem raz�o. 219 00:15:28,308 --> 00:15:30,538 Fazes alguma ideia de como � o mercado de trabalho? 220 00:15:30,610 --> 00:15:32,407 As pessoas s�o mal-educadas. 221 00:15:32,779 --> 00:15:34,508 E tu tens sentimentos. 222 00:15:34,581 --> 00:15:37,379 Sem essa pele de cordeiro, tu n�o �s nada. 223 00:15:37,617 --> 00:15:40,552 E n�o o tipo de "nada" que tu �s agora. 224 00:15:41,754 --> 00:15:44,416 � ainda mais baixo, um pat�tico "nada". 225 00:15:44,490 --> 00:15:46,856 Eles cospem. Isso mesmo, eles cospem! 226 00:15:46,926 --> 00:15:48,800 O que vais escrever no teu curriculum? 227 00:15:48,851 --> 00:15:50,124 Idiota? 228 00:15:55,568 --> 00:15:58,401 Eu n�o tenho medo de nada, e eu vou. 229 00:16:04,644 --> 00:16:06,669 Isto n�o correu l� muito bem. 230 00:16:07,814 --> 00:16:09,406 Boa Kitty. 231 00:16:16,556 --> 00:16:18,387 Ei, n�o toques! 232 00:16:19,492 --> 00:16:22,052 Vou tirar a outra pe�a. 233 00:16:25,031 --> 00:16:26,157 Red.. 234 00:16:26,266 --> 00:16:28,257 N�o achas que dev�amos desligar... 235 00:16:28,334 --> 00:16:31,792 primeiro o trans�stor do circuito secund�rio? 236 00:16:35,775 --> 00:16:36,867 Claro. 237 00:16:37,977 --> 00:16:41,242 E depois, vamos... Trabalhar na... 238 00:16:43,300 --> 00:16:44,449 Outra pe�a. 239 00:16:44,450 --> 00:16:45,678 � lixado. 240 00:16:49,555 --> 00:16:51,455 Esta mala tamb�m � minha. 241 00:16:51,524 --> 00:16:53,924 Nada desta casa � teu! 242 00:16:53,993 --> 00:16:55,483 Cala-te! 243 00:17:02,201 --> 00:17:04,692 Ent�o, a tua m�e est� muito chateada? 244 00:17:04,771 --> 00:17:06,830 N�o, eu ainda n�o lhe disse. 245 00:17:09,642 --> 00:17:13,635 Ent�o Hyde, vais mesmo para a frente com isto? 246 00:17:14,514 --> 00:17:15,845 Ya, meu. 247 00:17:18,785 --> 00:17:21,447 Quer dizer, tu sabes. Eu sei que as pessoas te cospem l�... 248 00:17:21,521 --> 00:17:24,684 e que os ratos s�o t�o grandes como a tua cabe�a ou assim. 249 00:17:26,092 --> 00:17:29,118 Mas esta pode ser a minha �nica hip�tese de sair daqui, Forman. 250 00:17:30,797 --> 00:17:32,560 N�o podes ir embora agora. 251 00:17:33,433 --> 00:17:37,699 Estamos quase com idade suficiente para fazermos s�rios danos nesta cidade. 252 00:17:37,770 --> 00:17:41,604 Lembras-te quando fomos pintar a folha de cannabis no Reservat�rio de �gua? 253 00:17:41,674 --> 00:17:43,835 Vandalismo, muito tentador... 254 00:17:44,911 --> 00:17:47,436 mas n�o � motivo suficiente para eu ficar. 255 00:17:48,514 --> 00:17:50,914 Mais, tu podes fazer isso sem mim. 256 00:17:51,084 --> 00:17:53,416 Mas n�s n�o vamos fazer isso sem ti. 257 00:17:54,287 --> 00:17:55,820 Hyde, tu �s o �nico motivo... 258 00:17:55,821 --> 00:17:58,121 porque n�s fazemos tantas coisas est�pidas e sem sentido. 259 00:17:59,025 --> 00:18:00,754 Ya, isso � verdade. 260 00:18:03,329 --> 00:18:06,389 Hyde, eu nunca disse isto a outro ser humano... 261 00:18:06,466 --> 00:18:07,728 mas eu... 262 00:18:08,950 --> 00:18:10,000 eu... 263 00:18:10,737 --> 00:18:12,898 n�o consigo tirar o soutien da Donna. 264 00:18:21,681 --> 00:18:22,331 Ganchos ou molas? 265 00:18:22,333 --> 00:18:25,242 Ambos... ela est�-me sempre a trocar as voltas. 266 00:18:25,985 --> 00:18:28,317 Muito bem, isto � o que tens de fazer, okay? 267 00:18:28,388 --> 00:18:31,482 Compras um soutien e praticas em casa... 268 00:18:32,158 --> 00:18:34,649 e depois d�s � Donna como prenda. 269 00:18:36,195 --> 00:18:38,527 Est�s a ver, isso � brilhante. 270 00:18:40,466 --> 00:18:42,696 Tu �s mesmo um g�nio diab�lico, meu. 271 00:18:58,384 --> 00:19:00,443 Onde est� a tua mala? 272 00:19:02,121 --> 00:19:03,748 Tu n�o vais. 273 00:19:05,058 --> 00:19:06,082 N�o. 274 00:19:09,829 --> 00:19:13,230 Mas eu gostava de montar outro protesto se ainda tiveres tempo. 275 00:19:29,515 --> 00:19:32,245 Este � o n�mero do meu amigo de Nova Iorque. 276 00:19:33,119 --> 00:19:34,643 N�o me ligues. 277 00:19:36,289 --> 00:19:37,813 Ya, eu n�o ligo. 278 00:19:39,492 --> 00:19:40,959 Chrissy... 279 00:19:41,794 --> 00:19:44,092 importas-te que roube as toalhas? 280 00:19:44,163 --> 00:19:45,749 Desculpa. 281 00:19:45,750 --> 00:19:47,598 J� as roubei. 282 00:20:04,684 --> 00:20:06,515 Bem Kelso... boa sorte. 283 00:20:06,986 --> 00:20:09,511 Ya, foi uma boa aventura. 284 00:20:11,724 --> 00:20:13,988 - Funciona! - Barras pequenas! 285 00:20:16,295 --> 00:20:17,990 Parab�ns filho. 286 00:20:18,064 --> 00:20:20,055 Viste o futuro. 287 00:20:20,133 --> 00:20:23,660 Ya. Est�s t�o certo Red. Computadores de casa, esse � o futuro. 288 00:20:24,504 --> 00:20:27,632 N�o... computadores n�o. Soldar! 289 00:20:28,708 --> 00:20:30,676 O futuro � soldar! 290 00:20:31,410 --> 00:20:32,741 Computadores... 291 00:20:35,181 --> 00:20:37,775 Ora v� l�, estamos outra vez parados. 292 00:20:39,852 --> 00:20:42,650 Certo, mas desta vez quero apenas conversar. 293 00:20:44,924 --> 00:20:46,448 Donna, desculpa... 294 00:20:46,526 --> 00:20:49,689 se fiz alguma coisa que te deixasse desconfort�vel. 295 00:20:50,129 --> 00:20:51,391 Obrigada. 296 00:20:52,832 --> 00:20:55,164 Acho que parte disso � culpa minha. 297 00:20:56,269 --> 00:20:59,261 Mas acho que sei de algo que te far� sentir melhor. 298 00:20:59,772 --> 00:21:00,796 Okay. 299 00:21:03,176 --> 00:21:06,965 Sabes, tenho tido tempos dif�ceis ultimamente. 300 00:21:07,000 --> 00:21:09,241 Agora que somos namorado e namorada e tu sabes que eu tomo a p�lula... 301 00:21:09,315 --> 00:21:10,907 � como se tu estivesses sempre a desejar-me. 302 00:21:10,983 --> 00:21:13,884 Eu quero brincar, mas depois acho que se chegares � "segunda base"... 303 00:21:13,953 --> 00:21:15,614 ter�s uma vista muito boa de "casa". 304 00:21:15,688 --> 00:21:17,679 Se isso acontece, o que vai acontecer entre n�s? 305 00:21:17,757 --> 00:21:19,748 Olha para o que aconteceu entre o Kelso e a Jackie... 306 00:21:19,825 --> 00:21:22,988 e o sexo muda tudo, e isso � muito chato. 307 00:21:26,098 --> 00:21:27,190 Okay. 308 00:21:29,068 --> 00:21:32,663 Ent�o, que parte disso tudo era para me fazer sentir melhor? 309 00:21:40,947 --> 00:21:42,847 Eu n�o estou a usar soutien. 310 00:21:49,655 --> 00:21:52,021 Tu �s a melhor namorada de sempre. 311 00:22:10,042 --> 00:22:11,703 Surpreendido por me veres? 312 00:22:11,777 --> 00:22:13,711 N�o, eu sabia que ficarias. 313 00:22:15,214 --> 00:22:17,842 Ya, somos amigos h� tempo demais. 314 00:22:18,117 --> 00:22:21,848 N�o, a Chrissy passou com um gajo sentado no banco de tr�s da mota dela. 315 00:22:25,691 --> 00:22:26,953 Pobre rapaz. 316 00:22:28,461 --> 00:22:29,758 Ela est� s� a sofrer. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.