All language subtitles for That 70s Show - 1x21 - Water Tower.DVDRip.RiVER.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,499 POINT PLACE, WISCONSIN 2 00:00:05,550 --> 00:00:06,850 SEXTA-FEIRA � NOITE 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,707 22:46 4 00:00:08,708 --> 00:00:09,708 RESERVAT�RIO DE �GUA 5 00:00:18,439 --> 00:00:19,804 Meu Deus! 6 00:00:20,375 --> 00:00:24,277 Daqui de cima, Point Place parece mesmo Paris. 7 00:00:26,614 --> 00:00:28,673 Tu achas que parece Paris? 8 00:00:29,217 --> 00:00:31,947 Meu Deus, n�o � � toa que tu achas que o Kelso podia ser modelo. 9 00:00:32,387 --> 00:00:35,413 Espera a�, eu podia mesmo ser modelo. 10 00:00:37,392 --> 00:00:39,826 Vamos, meu. Cala-te e continua a pintar. 11 00:00:39,894 --> 00:00:41,225 J� est�! 12 00:00:43,264 --> 00:00:45,061 Pessoal, finalmente acab�mos. 13 00:00:45,133 --> 00:00:47,328 Uma folha de cannabis no Reservat�rio de �gua. 14 00:00:52,440 --> 00:00:55,136 Este � o momento mais feliz da minha vida. 15 00:00:57,612 --> 00:01:00,740 - N�o se parece com uma folha de cannabis. - O qu�? 16 00:01:01,149 --> 00:01:03,549 Parece uma m�o a mostrar o dedo do meio. 17 00:01:06,220 --> 00:01:09,280 N�o tem que ser perfeito, Hyde... isto � arte! 18 00:01:09,657 --> 00:01:11,454 Sobe e faz melhor! 19 00:01:12,493 --> 00:01:13,585 Est� bem. 20 00:01:16,264 --> 00:01:19,028 � s� fazer mais largo ali. 21 00:01:19,100 --> 00:01:22,160 � mais para l�. � bem ali... 22 00:01:23,371 --> 00:01:24,838 Meu Deus! Michael! 23 00:01:27,408 --> 00:01:28,739 Ei, Kelso! 24 00:01:29,410 --> 00:01:30,570 Sim? 25 00:01:30,645 --> 00:01:32,943 O que � que isto parece da� de baixo? 26 00:01:36,284 --> 00:01:39,082 Parece que me est� a mostrar o dedo do meio. 27 00:01:47,061 --> 00:01:50,360 Pessoal, isto � uma parvo�ce. Dev�amos ir directos para o hospital. 28 00:01:50,431 --> 00:01:52,296 N�o, Jackie, a� o meu pai ia descobrir. 29 00:01:53,568 --> 00:01:54,796 Cala-te! 30 00:01:56,304 --> 00:01:57,800 OK, a minha m�e � enfermeira. Vou tentar acord�-la. 31 00:01:57,801 --> 00:01:59,296 Talvez ela passa dar um jeito. 32 00:01:59,374 --> 00:02:01,171 N�o acordes o Red, ele vai-nos matar a todos. 33 00:02:01,172 --> 00:02:02,969 Meu Deus, achas que sim? 34 00:02:28,603 --> 00:02:30,036 Okay, vamos embora... 35 00:02:31,272 --> 00:02:34,070 Pessoal, vamos buscar o carro e ir embora agora. 36 00:02:34,475 --> 00:02:35,601 Onde est� a tua m�e? 37 00:02:35,676 --> 00:02:38,509 Cala-te! N�o ouses falar da minha m�e! 38 00:03:16,050 --> 00:03:17,574 N�o, pai. 39 00:03:18,186 --> 00:03:20,882 N�o, isto n�o podia ser evitado de forma alguma. 40 00:03:23,825 --> 00:03:24,985 Sim. 41 00:03:25,059 --> 00:03:27,892 Sim, a vaca deu-me um coice depois de eu descer dela. 42 00:03:32,667 --> 00:03:34,157 Eu n�o estou a mentir! 43 00:03:36,904 --> 00:03:40,135 Okay, tudo bem, eu tamb�m te adoro. 44 00:03:42,944 --> 00:03:44,377 Ele caiu nesta. 45 00:03:45,913 --> 00:03:47,778 Desculpe, sim? 46 00:03:49,283 --> 00:03:52,810 O meu amigo e eu queremos os nossos banhos de esponja, por favor. 47 00:04:01,329 --> 00:04:03,627 - Eric, est�s bem? - Eles estavam a dormir! 48 00:04:08,269 --> 00:04:12,171 Michael, com Deus como testemunha eu vou cuidar de ti at� tu ficares bem. 49 00:04:13,641 --> 00:04:14,972 Obrigado, Jackie. 50 00:04:15,376 --> 00:04:17,139 Estou a sentir muita dor. 51 00:04:18,379 --> 00:04:20,506 Meu pobre bebezinho. 52 00:04:23,818 --> 00:04:27,276 Tudo bem. J� chega. Estou a ir. Quem quer boleia? 53 00:04:31,526 --> 00:04:34,290 Ei, desculpem l� por esta noite, pessoal. 54 00:04:34,362 --> 00:04:35,556 Desculpa l�? Porqu�? 55 00:04:35,630 --> 00:04:38,292 N�s vimos-te cair, meu. Foi altamente, meu! 56 00:04:39,767 --> 00:04:41,291 At� logo, Kelso. 57 00:04:42,970 --> 00:04:46,371 Como o Hyde � idiota. � tudo culpa dele. 58 00:04:46,507 --> 00:04:48,600 Do que est�s a falar? 59 00:04:49,410 --> 00:04:51,810 Quem foi que disse que a folha de cannabis n�o estava bem-feita? 60 00:04:52,513 --> 00:04:53,810 Foi o Hyde. 61 00:04:54,081 --> 00:04:56,743 E quem disse para tu consertares a folha? 62 00:04:58,252 --> 00:04:59,480 Foi o Hyde. 63 00:04:59,754 --> 00:05:02,552 Ent�o quem te fez cair do Reservat�rio de �gua? 64 00:05:02,623 --> 00:05:04,506 N�o, espera a�, Jackie, isso � uma loucura. 65 00:05:04,507 --> 00:05:06,389 O Hyde �, tipo, o meu melhor amigo. 66 00:05:06,794 --> 00:05:08,022 N�o. 67 00:05:08,095 --> 00:05:11,258 Brian Piccolo e Gayle Sayers eram os melhores amigos. 68 00:05:13,234 --> 00:05:14,667 "Brian's Song". 69 00:05:16,637 --> 00:05:18,229 Eu adoro aquele filme. 70 00:05:19,840 --> 00:05:23,241 Olha, Michael, Gayle segurou a m�o de Brian e chorou... 71 00:05:23,311 --> 00:05:26,246 e deu-lhe copinhos de �gua gelada na cama do hospital. 72 00:05:28,549 --> 00:05:31,347 - Yeah. - Ent�o onde � que tu est�s agora? 73 00:05:32,553 --> 00:05:34,111 Numa cama de hospital. 74 00:05:36,090 --> 00:05:37,648 E onde est� o Hyde? 75 00:05:38,459 --> 00:05:42,020 Ele n�o me est� a dar copinhos de �gua gelada na cama do hospital, com certeza. 76 00:05:43,364 --> 00:05:45,924 Sabes, temos v�ndalos nesta cidade. 77 00:05:46,834 --> 00:05:48,043 Eu estava a voltar para casa e vi... 78 00:05:48,044 --> 00:05:50,463 o Reservat�rio de �gua a mostrar-me o dedo do meio. 79 00:05:52,340 --> 00:05:56,106 Tu disseste v�ndalos? Onde � que tu estavas ontem � noite, Eric? 80 00:05:57,845 --> 00:05:59,472 At� parece, Laurie. 81 00:05:59,981 --> 00:06:02,745 Eric, est�s p�lido. Deixa-me ver os teus olhos. 82 00:06:05,419 --> 00:06:07,046 Olha para mim. 83 00:06:14,729 --> 00:06:16,458 Est�s com febre? 84 00:06:21,636 --> 00:06:23,399 Eu sei do que tu precisas. 85 00:06:23,471 --> 00:06:26,338 Logo depois do pequeno-almo�o, quero que cortes a relva. 86 00:06:26,407 --> 00:06:28,375 O ar fresco vai-te fazer bem. 87 00:06:33,280 --> 00:06:35,612 Eric, h� algo que te esteja a incomodar? 88 00:06:39,654 --> 00:06:41,315 Meu Deus, faz parar isto! 89 00:07:30,450 --> 00:07:32,116 �O JO�OZINHO EST� PEDRADO?� 90 00:07:32,117 --> 00:07:35,450 Como saber se o seu filho se anda a drogar. Os 10 sinais. 91 00:07:40,481 --> 00:07:42,108 Bem, okay, ent�o... 92 00:07:42,483 --> 00:07:44,917 at� agora o Eric tem nove dos dez sintomas. 93 00:07:45,820 --> 00:07:48,653 Ele tem olhos vermelhos, mudan�as de humor... 94 00:07:48,723 --> 00:07:51,021 apetite irregular, mudan�as no sono. 95 00:07:51,092 --> 00:07:53,686 Oh, Red, o nosso "Jo�ozinho" est� pedrado. 96 00:07:56,430 --> 00:08:00,526 Kitty, isso n�o faz sentido. Ele n�o se anda a drogar... 97 00:08:01,035 --> 00:08:02,468 ele s� est� estranho. 98 00:08:13,080 --> 00:08:14,479 Bom dia. 99 00:08:18,786 --> 00:08:19,946 Est� com fome? 100 00:08:22,123 --> 00:08:24,990 Eu dormi demais. Estou atrasado para a escola. 101 00:08:25,292 --> 00:08:26,623 � que... 102 00:08:27,661 --> 00:08:28,719 Adeus. 103 00:08:33,634 --> 00:08:35,363 Esse rapaz est� drogado. 104 00:08:37,905 --> 00:08:40,135 E eu que o diga. Hoje � Domingo. 105 00:08:53,864 --> 00:08:56,856 Meu, esses filmes especiais depois da escola s�o demais. 106 00:08:57,134 --> 00:09:00,365 Quero dizer, quem iria imaginar que basta s� uma cerveja... 107 00:09:00,437 --> 00:09:02,769 para transformar uma l�der da claque numa prostituta? 108 00:09:08,045 --> 00:09:11,105 Sabes, Fez, este programa cont�m uma mensagem importante. 109 00:09:11,181 --> 00:09:13,843 Essa mesma coisa aconteceu com uma boa amiga minha. 110 00:09:13,917 --> 00:09:15,111 A s�rio? 111 00:09:19,156 --> 00:09:20,714 Posso perguntar quem? 112 00:09:23,627 --> 00:09:26,619 Meu, essa � uma l�der da claque bem b�bada e vagabunda. 113 00:09:28,498 --> 00:09:32,901 - E l� v�o os pompons delas. - Est� certo, j� chega! 114 00:09:33,170 --> 00:09:35,968 Para onde quer que olhe � sexo, sexo, sexo. � nojento... 115 00:09:36,039 --> 00:09:39,099 e eu n�o quero isso na minha cave! 116 00:09:40,877 --> 00:09:42,538 Eric, o que h� de errado contigo? 117 00:09:42,612 --> 00:09:46,173 Desculpa l�, Donna, por ter um pouco de "fibra moral". 118 00:09:50,554 --> 00:09:54,217 - Eu vou ver como � que o Michael est�. - Yeah, como � que ele est�? 119 00:09:54,291 --> 00:09:58,227 Yeah, como se tu ligasses. Porque � que tu n�o lhe pedes desculpa? 120 00:09:59,062 --> 00:10:00,791 Pedir desculpa pelo qu�? 121 00:10:01,565 --> 00:10:05,092 Se tu nem sequer sabes ent�o tu �s um grande gordo est�pido. 122 00:10:07,738 --> 00:10:09,433 Okay, ela � doida. 123 00:10:10,974 --> 00:10:12,965 Eu sei. Tu n�o �s gordo. 124 00:10:25,021 --> 00:10:27,353 - Eric... - Sai de cima da minha m�e. O qu�? 125 00:10:30,327 --> 00:10:33,819 O que se passa contigo? Tu est�s mais parvo ultimamente. 126 00:10:36,266 --> 00:10:38,234 Eu vi a m�e e o pai a fazer sexo. 127 00:10:44,274 --> 00:10:46,572 Oh, pobrezinho. 128 00:10:47,110 --> 00:10:50,238 Est� tudo bem, tudo bem, bebezinho. 129 00:10:50,313 --> 00:10:52,213 Laurie, foi horr�vel. 130 00:10:52,282 --> 00:10:55,012 E eu n�o consigo tirar a imagem da minha cabe�a. 131 00:10:55,352 --> 00:10:58,048 Quero dizer, eram o pai e a m�e, mas pareciam... 132 00:10:58,121 --> 00:11:00,237 pareciam um casal de bestas selvagens com o cio... 133 00:11:00,238 --> 00:11:02,353 num especial da National Geographic. 134 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 A National Geografic Apresenta 135 00:11:06,730 --> 00:11:08,664 No fundo da inexplorada mente... 136 00:11:08,732 --> 00:11:10,597 de um jovem confuso... 137 00:11:10,667 --> 00:11:13,033 est� uma selva chamada... 138 00:11:13,103 --> 00:11:15,196 Wisconsin Selvagem. 139 00:11:16,673 --> 00:11:18,470 Depois de v�rios dias � procura... 140 00:11:18,542 --> 00:11:21,409 finalmente localiz�mos o habitat do predador Red. 141 00:11:21,812 --> 00:11:24,337 Aqui vemos Sexmaniacus Suburbanus... 142 00:11:24,414 --> 00:11:27,144 a localizar a sua presa na sala de jantar. 143 00:11:27,984 --> 00:11:31,613 Observe que o macho indica o seu interesse num encontro... 144 00:11:31,688 --> 00:11:34,816 fazendo barulhos altos e agressivos. 145 00:11:39,463 --> 00:11:42,057 A f�mea est� com o seu atraente vestido de dupla costura... 146 00:11:42,132 --> 00:11:45,966 e l�bios brilhantes que indicam a sua vermelhid�o. 147 00:11:46,770 --> 00:11:49,432 E isso n�o passa despercebido ao macho. 148 00:11:49,873 --> 00:11:51,465 E l� vai ele. 149 00:11:51,541 --> 00:11:52,906 Vamos ver. 150 00:12:13,330 --> 00:12:15,855 Eric, eu sinto mesmo muito. 151 00:12:18,502 --> 00:12:22,097 Mas tu tens que entender que a m�e e pai se amam. 152 00:12:22,506 --> 00:12:25,107 Eles t�m impulsos e necessidades assim como n�s. 153 00:12:25,108 --> 00:12:26,408 Sem impulsos. Sem necessidades. 154 00:12:30,213 --> 00:12:32,511 Eu aprendi na minha aula de Psicologia. 155 00:12:32,582 --> 00:12:35,016 Isso pelo que tu passaste � traum�tico. 156 00:12:35,185 --> 00:12:36,379 Mas n�o te preocupes. 157 00:12:36,453 --> 00:12:39,251 Muitas pessoas j� passaram por isso. 158 00:12:40,657 --> 00:12:43,182 A s�rio? E eles ficaram normais? 159 00:12:45,295 --> 00:12:48,458 Bem, alguns tornaram-se assassinos em s�rie. 160 00:12:51,034 --> 00:12:53,434 Mas tenho a certeza que � s� coincid�ncia. 161 00:12:54,437 --> 00:12:55,836 Mas, que se lixe. 162 00:12:56,606 --> 00:12:58,369 Sabes o que � pior? 163 00:12:58,441 --> 00:13:01,103 Na verdade, eu acho que tu est�s a tentar ser simp�tica. 164 00:13:01,711 --> 00:13:05,875 Yeah... simplesmente n�o � o meu forte. Desculpa l�. 165 00:13:07,350 --> 00:13:09,682 Ent�o, eu vou ficar bem? 166 00:13:11,087 --> 00:13:12,145 N�o. 167 00:13:31,942 --> 00:13:34,103 Donna, n�o estou mesmo com vontade. 168 00:13:34,811 --> 00:13:36,210 Anda l�... 169 00:13:36,479 --> 00:13:38,970 S� estou a querer um pouco de ac��o aqui. 170 00:13:39,716 --> 00:13:41,479 Donna, eu n�o consigo mesmo. 171 00:13:42,118 --> 00:13:44,552 Anda l�, todos os outros tipos est�o a faz�-lo. 172 00:13:48,858 --> 00:13:51,759 O que se passa? Tu est�s, tipo, zangado comigo ou algo assim? 173 00:13:51,828 --> 00:13:52,817 Eu... 174 00:13:54,631 --> 00:13:56,189 Donna, eu vi os meus pais a fazer sexo. 175 00:13:56,266 --> 00:13:58,734 Meu Deus! 176 00:14:03,773 --> 00:14:04,865 Yeah. 177 00:14:07,210 --> 00:14:08,677 E tu gostaste, certo? 178 00:14:08,745 --> 00:14:12,203 N�o! Meu Deus, n�o! Isso � doentio! S�o todos doentes! 179 00:14:12,882 --> 00:14:15,214 Estou s� a brincar, Eric... a brincar. 180 00:14:16,286 --> 00:14:17,719 Essa foi boa. 181 00:14:21,558 --> 00:14:23,150 Certo, olha. 182 00:14:23,460 --> 00:14:26,827 Eu vou-te contar algo que nunca contei a mais ningu�m... 183 00:14:26,896 --> 00:14:28,193 Est� bem? 184 00:14:30,033 --> 00:14:32,524 Quando eu tinha 12 anos, eu vi meus pais a faz�-lo. 185 00:14:34,638 --> 00:14:36,435 Como � que superaste isso? 186 00:14:36,506 --> 00:14:39,475 No in�cio eu, tipo, passei-me. 187 00:14:40,043 --> 00:14:42,671 Mas no fim de contas a dor desapareceu... 188 00:14:43,980 --> 00:14:46,107 e consegui viver normalmente de novo. 189 00:14:47,917 --> 00:14:49,384 Eu n�o vejo isto a desaparecer. 190 00:14:49,452 --> 00:14:51,818 Quero dizer eu apanhei o Red e a Kitty quando eles estavam... 191 00:14:51,888 --> 00:14:54,083 estavam bem a meio. 192 00:14:54,524 --> 00:14:56,389 Meu Deus, isso n�o � nada. 193 00:14:56,459 --> 00:15:00,725 Eu apanhei os meus pais na varanda de dia, na rede de dormir. 194 00:15:02,532 --> 00:15:04,096 Onde eu costumava ler, tipo,... 195 00:15:04,097 --> 00:15:05,660 os meus livros de mist�rio da Nancy Drew. 196 00:15:07,737 --> 00:15:10,763 - Isso � muito pior. - Meu Deus. 197 00:15:11,374 --> 00:15:15,708 Eu consigo lembrar-me dos peda�os de pele nua aparecendo... 198 00:15:15,779 --> 00:15:18,077 pelos buracos da rede. 199 00:15:22,385 --> 00:15:25,843 � estranho, mas saber que tu passaste por tudo isso... 200 00:15:25,922 --> 00:15:28,220 faz-me sentir bem melhor. 201 00:15:29,192 --> 00:15:31,451 Porque tu, superaste tudo isso, certo? 202 00:15:31,452 --> 00:15:32,958 E mais tarde... 203 00:15:34,531 --> 00:15:36,123 eles entraram em casa... 204 00:15:36,766 --> 00:15:39,530 e estavam com marcas como um tabuleiro de xadrez... 205 00:15:39,602 --> 00:15:41,797 pelos bra�os e pernas. 206 00:15:42,405 --> 00:15:44,066 E o meu pai riu-se... 207 00:15:45,108 --> 00:15:47,542 e disse que tinham adormecido na rede. 208 00:15:48,712 --> 00:15:50,509 Mas eu sabia que era mentira. 209 00:15:51,915 --> 00:15:54,076 Sabia o que ele tinha feito com a minha m�e. 210 00:16:00,390 --> 00:16:01,652 A tua m�e. 211 00:16:06,796 --> 00:16:08,411 Okay, estou pronto para umas brincadeiras. 212 00:16:08,412 --> 00:16:10,027 Por favor, leva-me para casa. 213 00:16:21,010 --> 00:16:24,502 Olha, Jackie, s�o os meus amigos. Eric, Donna e Fez. 214 00:16:26,583 --> 00:16:28,574 Yep, s�o todos os meus amigos. 215 00:16:30,520 --> 00:16:33,717 Kelso, se tens algo para me dizer, porque n�o dizes logo? 216 00:16:33,790 --> 00:16:34,984 N�o. 217 00:16:36,292 --> 00:16:37,759 Oh n�o. 218 00:16:38,061 --> 00:16:41,087 Acho que tu � que tens algo para me dizer. 219 00:16:41,164 --> 00:16:43,997 E vou estar mesmo aqui para quando estiveres pronto. 220 00:16:50,373 --> 00:16:51,806 J� chega, isto � est�pido. 221 00:16:51,875 --> 00:16:55,038 - Hyde, pede mas � desculpa. - Forman, isso n�o foi culpa minha. 222 00:16:55,111 --> 00:16:56,442 O que � que interessa, ele acha que �. 223 00:16:56,513 --> 00:16:59,846 E �. Tu fizeste-me cair do Reservat�rio de �gua. 224 00:17:01,785 --> 00:17:03,582 Como? Eu empurrei-te? 225 00:17:04,254 --> 00:17:08,315 - Bem, n�o, mas... - Eu deixei a gradeamento escorregadia? 226 00:17:09,125 --> 00:17:11,616 - N�o. - Ent�o como pode ser culpa minha? 227 00:17:11,995 --> 00:17:13,189 Porque... 228 00:17:14,864 --> 00:17:16,855 n�o gostaste da minha pintura. 229 00:17:19,235 --> 00:17:23,467 E tu n�o me respeitas e ris-te de mim... 230 00:17:23,540 --> 00:17:26,703 e n�o tens considera��o pelos meus sentimentos. 231 00:17:29,212 --> 00:17:32,545 Kelso, sem ofensa, mas est�s a falar como uma mi�da. 232 00:17:35,552 --> 00:17:36,712 O que... 233 00:17:38,154 --> 00:17:39,485 Meu, estou mesmo! 234 00:17:41,457 --> 00:17:42,924 Okay, est� bem. 235 00:17:43,626 --> 00:17:46,322 Lembras-te daquela vez quando eu estava a subir a tua cerca... 236 00:17:46,396 --> 00:17:50,025 e bati com a testa naquele galho de �rvore e ca� no jardim... 237 00:17:50,099 --> 00:17:53,830 e o teu c�o Yogi saiu da casa e mordeu-me no traseiro duas vezes? 238 00:17:59,642 --> 00:18:00,768 Yeah. 239 00:18:01,244 --> 00:18:03,542 Tu estavas a sangrar e a chorar. 240 00:18:06,082 --> 00:18:09,051 - Eu estava a sangrar, mas n�o a chorar. - Estavas sim. 241 00:18:10,486 --> 00:18:12,420 Tu estavas a sangrar e a chorar. 242 00:18:12,922 --> 00:18:16,289 E tu estavas-te a rir, meu. E muito, enquanto eu estava a sangrar. 243 00:18:17,694 --> 00:18:19,793 Viste onde quero chegar? 244 00:18:19,794 --> 00:18:21,892 Yeah. � engra�ado quando amigos se magoam. 245 00:18:29,280 --> 00:18:30,337 Quase isso. 246 00:18:32,108 --> 00:18:33,905 Desculpa. 247 00:18:33,906 --> 00:18:35,703 Ei, p�ra de falar como uma mi�da. 248 00:18:41,417 --> 00:18:43,351 Meu Deus, s�o dois idiotas. 249 00:18:48,691 --> 00:18:49,817 Eric. 250 00:18:50,393 --> 00:18:54,329 O teu pai e eu percebemos que tu andas muito estranho ultimamente. 251 00:18:54,397 --> 00:18:55,694 Como um hippie. 252 00:18:58,735 --> 00:19:02,728 - H� algo que tu nos queiras contar? - Tu andas-te a drogar? Andas? 253 00:19:04,107 --> 00:19:06,667 Porque n�s podemos ajudar-te a ficar limpo. 254 00:19:06,743 --> 00:19:10,702 - H� aconselhamento, internamento... - O meu p� a chutar o teu traseiro. 255 00:19:17,453 --> 00:19:19,944 M�e, pai, eu n�o ando metido nas drogas. 256 00:19:20,089 --> 00:19:22,489 Que al�vio. Tu n�o fazes ideia... 257 00:19:22,558 --> 00:19:24,355 Kitty, ele est� a mentir. 258 00:19:25,895 --> 00:19:27,692 Isso � o que os viciados dizem. 259 00:19:29,299 --> 00:19:31,529 Pai, eu juro que ando metido nas drogas. 260 00:19:31,801 --> 00:19:33,860 Ent�o, que raio se passa contigo? 261 00:19:36,973 --> 00:19:40,431 Eu por acidente... eu subi as escadas e... 262 00:19:41,577 --> 00:19:43,875 Okay, querem saber, eu ando metido nas drogas. 263 00:19:50,320 --> 00:19:53,483 Pelo amor de Deus, ele viu-vos a faz�-lo! 264 00:19:54,057 --> 00:19:59,056 Pronto. Eu ajudei. 265 00:20:02,131 --> 00:20:03,826 Querido. 266 00:20:04,334 --> 00:20:07,462 - O teu pai e eu est�vamos a ter rela��es? - M�e! 267 00:20:10,840 --> 00:20:13,832 N�o � � toa que tu estavas estranho. 268 00:20:13,910 --> 00:20:16,504 Red, diz alguma coisa. F�-lo sentir-se melhor. 269 00:20:22,051 --> 00:20:23,916 � mais divertido do que parece. 270 00:20:32,762 --> 00:20:36,163 - Red... - O qu�? O que queres que eu diga? 271 00:20:36,232 --> 00:20:40,532 Olha, querem saber? Voc�s fazem-no. 272 00:20:41,204 --> 00:20:44,230 E eu entendo isso. 273 00:20:46,342 --> 00:20:47,468 Por isso... 274 00:20:48,611 --> 00:20:49,805 obrigado. 275 00:20:51,781 --> 00:20:53,078 Claro. 276 00:20:55,151 --> 00:20:57,551 S� espero que tenhas aprendido a tua li��o. 277 00:21:00,023 --> 00:21:01,752 Sim, senhor, aprendi. 278 00:21:04,961 --> 00:21:06,792 Espera l�. Que li��o? 279 00:21:08,164 --> 00:21:09,461 Bate sempre primeiro. 280 00:21:10,600 --> 00:21:13,933 - Mesmo a meio da tarde. - Oh meu Deus. 281 00:21:22,745 --> 00:21:24,508 Porra, isto foi engra�ado. 282 00:21:26,149 --> 00:21:28,208 Eu n�o sei como pode ser engra�ado. 283 00:21:28,284 --> 00:21:31,617 Quer dizer, e se fosses tu que tivesses apanhado os teus pais. 284 00:21:37,026 --> 00:21:39,085 E a tua m�e era dan�arina. 285 00:21:39,762 --> 00:21:42,526 Imagina o espect�culo que n�o seria. 286 00:21:43,766 --> 00:21:45,199 Para, Kitty. 287 00:21:47,136 --> 00:21:48,228 Ei, n�o... 288 00:21:51,941 --> 00:21:53,499 P�ra com isso. 289 00:22:01,050 --> 00:22:04,508 Meu, o Kelso vai ficar t�o feliz por ter acabado a pintura dele. 290 00:22:06,789 --> 00:22:07,949 Oh sim. 291 00:22:08,191 --> 00:22:09,988 Sou muito talentoso. 292 00:22:10,960 --> 00:22:12,018 Eu... 293 00:22:17,100 --> 00:22:18,465 Oh n�o. 294 00:22:19,302 --> 00:22:20,599 Estou magoado. 295 00:22:22,238 --> 00:22:23,705 E totalmente sozinho. 296 00:22:25,641 --> 00:22:27,939 E o Reservat�rio de �gua est�-me a mostrar o dedo do meio. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.