Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,499
POINT PLACE, WISCONSIN
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,850
TER�A-FEIRA � TARDE
3
00:00:06,851 --> 00:00:08,707
16:17
4
00:00:08,708 --> 00:00:10,008
CAVE DO ERIC FORMAN
5
00:00:10,465 --> 00:00:12,126
- Est�s pronto?
- Sim.
6
00:00:13,668 --> 00:00:14,965
Muito lento.
7
00:00:15,603 --> 00:00:18,299
Oh, eu vi como se joga.
Agora � a minha vez.
8
00:00:21,075 --> 00:00:22,872
- Pronto?
- Sim.
9
00:00:23,378 --> 00:00:24,538
Muito lento.
10
00:00:25,980 --> 00:00:29,973
N�o Fez, n�o � assim que se joga.
� suposto bateres nas minhas m�os.
11
00:00:30,051 --> 00:00:31,211
Muito lento.
12
00:00:33,054 --> 00:00:35,716
- Quem quer bolachas?
- Fixe.
13
00:00:35,790 --> 00:00:38,987
- Muito obrigado.
- S�o de chocolate natural.
14
00:00:39,060 --> 00:00:40,152
- Acho que n�o.
- N�o.
15
00:00:40,228 --> 00:00:41,718
V� l�.
16
00:00:41,796 --> 00:00:43,889
Voc�s n�o saberiam se eu
n�o vos tivesse dito.
17
00:00:43,965 --> 00:00:48,629
Eric, eu arranjei um fato bem bonito
para tu usares no Dia da Carreira.
18
00:00:48,703 --> 00:00:51,570
Isso �... formid�vel.
19
00:00:53,308 --> 00:00:55,003
�ptimo, Mr. Grumpy...
20
00:00:55,076 --> 00:00:57,636
mas eu mal posso esperar para mostrar
o meu homenzinho no trabalho.
21
00:00:58,313 --> 00:00:59,837
Sabes uma coisa? Eu tamb�m n�o.
22
00:00:59,914 --> 00:01:01,404
Ajudem-me!
23
00:01:03,384 --> 00:01:05,944
Porqu� Dia da Carreira, meu?
� t�o triste.
24
00:01:06,020 --> 00:01:08,386
Isso � porque a tua m�e
� a mulher da cantina.
25
00:01:09,691 --> 00:01:11,318
A tua m�e � a Gross Edna?
26
00:01:13,494 --> 00:01:15,860
Quer dizer, fixe.
27
00:01:16,831 --> 00:01:18,025
Podes apostar que � fixe.
28
00:01:18,099 --> 00:01:21,262
� por isso que vou passar o dia
com o Hyde e a m�e dele. Certo?
29
00:01:23,638 --> 00:01:26,937
- Eric, preciso de ti na garagem.
- Ok. Olhem, j� volto.
30
00:01:27,008 --> 00:01:29,875
Podes explicar exactamente
o que fizes-te ao carro?
31
00:01:29,944 --> 00:01:31,935
Ok. Olhem, vejo-vos amanh�.
32
00:01:34,949 --> 00:01:36,849
Segura a luz.
33
00:01:37,352 --> 00:01:38,546
Mais para cima...
34
00:01:39,053 --> 00:01:40,247
Mais para cima...
35
00:01:40,688 --> 00:01:42,383
N�o nos meus olhos.
36
00:01:43,825 --> 00:01:45,793
Tenho cara de carburador?
37
00:01:46,928 --> 00:01:49,658
N�o com esta luminusidade.
38
00:01:51,099 --> 00:01:52,464
Primeiro aviso.
39
00:01:53,501 --> 00:01:54,490
Desculpa.
40
00:01:54,869 --> 00:01:56,894
Eric, tu est�s no secund�rio.
41
00:01:56,971 --> 00:01:59,906
E eu a pensar que levam 5 minutos
a ensinar-te macram�...
42
00:01:59,974 --> 00:02:02,306
e a mostrar-te como se segura
numa porcaria de lanterna!
43
00:02:03,378 --> 00:02:05,141
Pai, n�o � para isso
que a universidade serve?
44
00:02:06,381 --> 00:02:08,576
� a segunda. Queres tentar a terceira?
45
00:02:09,250 --> 00:02:10,615
D�-me isso.
46
00:02:12,287 --> 00:02:14,847
V�s, esta porcaria est� estragada.
47
00:02:15,189 --> 00:02:16,383
Preciso de um kit de reconstru��o.
48
00:02:16,491 --> 00:02:18,857
Bem, trabalho nisto amanh�.
49
00:02:18,960 --> 00:02:23,192
- Pai, amanh� � o Dia da Carreira.
- Sim, estou a trabalhar meios-dias.
50
00:02:23,264 --> 00:02:24,526
Estarei em casa mais � noite.
51
00:02:24,599 --> 00:02:28,626
Acho que vou ao
hospital com a m�e.
52
00:02:28,870 --> 00:02:32,431
Sim, para qu�? � o Dia da Carreira,
n�o o Meio-Dia da Carreira.
53
00:02:32,640 --> 00:02:35,666
Okay, olha, isto n�o � a terceira,
foi o que a minha professora disse...
54
00:02:40,448 --> 00:02:43,508
Muito bem Eric.
Eu arranjo o carro...
55
00:02:44,519 --> 00:02:47,886
e tu vais com a tua m�e e
v�s se queres ser enfermeiro.
56
00:03:28,296 --> 00:03:30,890
Ok, ent�o, esta � a minha ala.
57
00:03:30,965 --> 00:03:33,798
Tenho de confirmar com a enfermeira
da noite. Tu diz "ol�" �s raparigas.
58
00:03:34,736 --> 00:03:35,828
Ol� mi�das!
59
00:03:36,070 --> 00:03:40,871
Ol�. Tu deves ser o Eric.
Reconhe�o-te das fotografias.
60
00:03:40,942 --> 00:03:43,376
A tua cara pareceu-me familiar.
61
00:03:48,583 --> 00:03:49,880
Obrigado por reparar.
62
00:03:51,152 --> 00:03:53,484
Sabes, a tua m�e faz o trabalho
de cinco enfermeiras.
63
00:03:53,554 --> 00:03:55,647
Este s�tio n�o existia se n�o fosse ela.
64
00:03:55,757 --> 00:03:58,749
- E ela � t�o engra�ada!
- Sim, � verdade.
65
00:03:58,826 --> 00:04:00,521
Espere, n�o, ela n�o �...
66
00:04:01,162 --> 00:04:05,531
Oh, � sim. E ela desenha
estes desenhos engra�ados. V�s?
67
00:04:05,600 --> 00:04:08,660
Agora, aviso-te,
� um bocado vigorosa, mas...
68
00:04:08,736 --> 00:04:12,035
Oh, querido,
tu n�o precisas de ver isto.
69
00:04:12,106 --> 00:04:14,666
� apenas, uma certa parte do corpo...
70
00:04:14,742 --> 00:04:17,609
que � empurrada por outra parte
do corpo para um efeito c�mico.
71
00:04:17,845 --> 00:04:20,405
J� conheces todos?
72
00:04:20,548 --> 00:04:23,312
Enfermeira Forman,
acabei de falar com o laborat�rio.
73
00:04:23,384 --> 00:04:25,909
Porque n�o trouxe aquela
amostra de sangue?
74
00:04:26,287 --> 00:04:27,777
Porque voc� n�o ma deu!?
75
00:04:28,489 --> 00:04:30,286
De certeza que dei.
76
00:04:31,459 --> 00:04:36,089
Da pr�xima vez que tenha algo
para lhe dar, avise-me.
77
00:04:37,832 --> 00:04:38,992
Farei isso.
78
00:04:42,570 --> 00:04:44,333
Qual � o problema dele?
79
00:04:44,572 --> 00:04:48,008
Bem, voc�s todos sabem a minha teoria.
80
00:04:53,247 --> 00:04:55,715
- Edna.
- Steven.
81
00:04:56,517 --> 00:04:59,111
Fez, esta � a minha m�e.
82
00:04:59,587 --> 00:05:01,612
Prazer em conhec�-la, Srs. Gross Edna.
83
00:05:04,592 --> 00:05:07,083
N�o querido. � menina Gross Edna.
84
00:05:07,261 --> 00:05:10,424
Est�s ver, Sr. Gross Edna fugiu
com a menina Rabo Perfeito.
85
00:05:12,400 --> 00:05:14,334
Mas ela n�o se consegue rir
com isso agora.
86
00:05:14,402 --> 00:05:18,361
Sim, ela consegue. Cala-te.
87
00:05:20,208 --> 00:05:23,371
Estou t�o excitada por trabalhar
no ramo da ind�stria da comida.
88
00:05:26,047 --> 00:05:27,844
Posso cortar o queijo?
89
00:05:32,353 --> 00:05:33,786
Ele est� a brincar?
90
00:05:34,088 --> 00:05:35,749
Nunca poderemos saber.
91
00:05:37,358 --> 00:05:38,848
For�a a�.
92
00:05:38,926 --> 00:05:41,554
Mas se cortares um dedo,
podes sair daqui.
93
00:05:41,629 --> 00:05:43,756
Steven, podes come�ar
por cortar a pizza.
94
00:05:43,831 --> 00:05:46,265
N�o, estou aqui como observador.
95
00:05:46,334 --> 00:05:49,235
Uma mosca na parede. Uma de muitas.
96
00:05:50,771 --> 00:05:54,832
Que surpresa.
Pregui�oso, tal e qual o teu pai.
97
00:05:55,376 --> 00:05:58,641
N�o, actualmente. Sou pregui�oso
de uma maneira que � s� minha.
98
00:05:59,480 --> 00:06:01,380
Tu tamb�m �s engra�ad�ssimo.
99
00:06:02,450 --> 00:06:04,884
- Toma, p�e isto.
- Eu n�o vou usar isto.
100
00:06:04,952 --> 00:06:07,944
Desculpa, n�o me culpes.
� dos est�pidos...
101
00:06:12,560 --> 00:06:14,289
Aquelas normas de higiene.
102
00:06:14,362 --> 00:06:15,989
Posso ficar com isto?
103
00:06:16,464 --> 00:06:17,795
Claro, querido.
104
00:06:19,600 --> 00:06:22,899
Isto � t�o fixe.
O escrit�rio do meu pai.
105
00:06:23,170 --> 00:06:24,535
A secret�ria do pai.
106
00:06:25,206 --> 00:06:27,106
O telefone do pai, ding-ding.
107
00:06:27,642 --> 00:06:28,870
O meu pai.
108
00:06:30,778 --> 00:06:32,040
Ya, eu adoro isto.
109
00:06:32,113 --> 00:06:35,412
Sim Michael, � aqui
que toda a magia acontece.
110
00:06:35,483 --> 00:06:38,179
Okay, vamos come�ar.
111
00:06:38,486 --> 00:06:41,046
Primeira pergunta:
"Qual � o teu emprego?"
112
00:06:41,455 --> 00:06:44,481
Sou Chefe Executivo de T�cnica
de An�lise Estat�stica.
113
00:06:48,262 --> 00:06:52,289
- �s um "Chefe Execu-qu�"?
- Em portugu�s corrente...
114
00:06:52,366 --> 00:06:54,493
Eu analiso diversa
informa��o estat�stica...
115
00:06:54,569 --> 00:06:56,969
para aumentar a pot�ncial utiliza��o
da informa��o.
116
00:07:00,041 --> 00:07:01,133
Ent�o...
117
00:07:02,043 --> 00:07:03,738
Tu d�s a informa��o �s pessoas?
118
00:07:05,413 --> 00:07:07,813
Sabes, muitas pessoas acham isso. N�o.
119
00:07:08,416 --> 00:07:11,579
O meu trabalho n�o � sobre sa�da
mas sim sobre processamento.
120
00:07:14,188 --> 00:07:16,656
Ent�o tu processas informa��o?
121
00:07:18,159 --> 00:07:20,423
Agora perdi-me filho.
122
00:07:21,329 --> 00:07:23,058
Ouve Michael...
123
00:07:23,130 --> 00:07:24,791
Sabes as cassetes que
adoras tanto?
124
00:07:24,865 --> 00:07:25,991
- Tu faz-las?
- N�o.
125
00:07:27,168 --> 00:07:29,466
Mas por causa de n�s,
outras pessoas que as fazem...
126
00:07:29,537 --> 00:07:31,437
est�o habilitadas
para as fazerem melhor.
127
00:07:32,006 --> 00:07:33,633
Ent�o tu arranjas coisas?
128
00:07:34,942 --> 00:07:36,603
Tu podes dizer isso.
129
00:07:37,912 --> 00:07:38,970
Mas eu n�o diria.
130
00:07:45,720 --> 00:07:47,551
Escolheste um bom dia
para fazer isto Donna.
131
00:07:47,622 --> 00:07:50,056
Estamos a come�ar uma
promo��o de tr�s dias.
132
00:07:50,124 --> 00:07:53,457
Finalmente vais ver
porque me chamam Bob "O Negociante".
133
00:07:55,696 --> 00:07:58,221
Sim pai, porque isso tem
sido uma pergunta realmente dif�cil.
134
00:07:59,400 --> 00:08:01,334
Tu �s t�o bonitinha.
135
00:08:01,769 --> 00:08:04,533
Mant�m os teus olhos abertos
e o teu l�pis afiado...
136
00:08:04,605 --> 00:08:07,733
porque vais aprender como � que
um verdadeiro homem de neg�cios trabalha.
137
00:08:07,808 --> 00:08:09,742
Boa, os palha�os est�o aqui.
138
00:08:13,347 --> 00:08:15,907
Ol�, Mr. Forman,
que est� a fazer em casa?
139
00:08:16,550 --> 00:08:19,246
Mas � claro, est� a trabalhar
apenas em part-time.
140
00:08:21,722 --> 00:08:25,920
Se o faz sentir melhor,
o meu pai tem mesmo muita pena de si.
141
00:08:28,429 --> 00:08:30,795
N�o devias estar no Dia da Carreira?
142
00:08:30,998 --> 00:08:32,625
N�o, eu s� ando no 11� ano.
143
00:08:32,733 --> 00:08:34,758
Estou surpreendida como
n�o sabia isso.
144
00:08:37,238 --> 00:08:39,570
Certo. Erro meu.
145
00:08:39,640 --> 00:08:42,609
Ouve, j� que est�s aqui
porque n�o apontas a lanterna...
146
00:08:42,677 --> 00:08:44,611
para aquele carburador.
147
00:08:46,247 --> 00:08:47,373
Assim?
148
00:08:54,388 --> 00:08:58,017
Meu Deus.
Um de voc�s n�o � um falhado.
149
00:09:02,296 --> 00:09:04,662
Um mundo de carreiras
espera por ti.
150
00:09:04,732 --> 00:09:07,098
Fala com o teu conselheiro hoje mesmo.
151
00:09:07,168 --> 00:09:09,762
Estas pessoas est�o prontas
para o trabalho de amanh�.
152
00:09:09,870 --> 00:09:10,928
E tu est�s?
153
00:09:11,338 --> 00:09:14,466
Bom dia! Este � o meu filho.
Ele est� a fazer as rondas comigo.
154
00:09:14,542 --> 00:09:16,737
Diz-me se isto for
demais para ti.
155
00:09:16,811 --> 00:09:20,338
Ok m�e, acho que aguento...
Meu Deus! O que � aquilo?
156
00:09:24,518 --> 00:09:27,783
Lembra-te disto na pr�xima vez
que quiseres um skate.
157
00:09:37,264 --> 00:09:39,095
Tenho algumas m�s not�cias.
158
00:09:42,403 --> 00:09:45,099
Oh. Eu tenho algumas boas not�cias.
159
00:09:52,012 --> 00:09:53,946
Ok, agora puxe!
160
00:09:54,515 --> 00:09:58,042
- Est�s-me a magoar.
- Tu n�o sabeso que � dor!
161
00:09:58,586 --> 00:09:59,610
Okay.
162
00:10:07,394 --> 00:10:08,452
Est� bem.
163
00:10:08,529 --> 00:10:12,329
Isto � o Indice da Performance
antes do meu envolvimento.
164
00:10:12,533 --> 00:10:13,625
E isto...
165
00:10:14,935 --> 00:10:15,993
� depois.
166
00:10:18,205 --> 00:10:21,265
Okay. Ent�o, tu �s respons�vel por isto.
167
00:10:22,476 --> 00:10:23,954
N�o me podes atribuir isto.
168
00:10:23,955 --> 00:10:26,173
Provavelmente � uma
anomalia na estat�stica.
169
00:10:28,949 --> 00:10:31,349
Mas tu fizeste este quadro, certo?
170
00:10:31,552 --> 00:10:33,884
Quem me dera.
171
00:10:37,758 --> 00:10:38,986
Tamb�m eu!
172
00:10:44,665 --> 00:10:46,599
Ok, pergunta n�mero tr�s:
173
00:10:46,667 --> 00:10:49,966
"Foi a ind�stria de comida a
sua primeira escolha de carreira?"
174
00:10:51,472 --> 00:10:53,030
Fracamente n�o, Fez.
175
00:10:53,407 --> 00:10:55,568
Eu sempre quis entrar
no mundo do espect�culo.
176
00:10:55,676 --> 00:10:58,577
De facto, eu tive no espect�culo aqu�tico
do Tommy Bartlett.
177
00:10:58,646 --> 00:10:59,977
no Wisconsin Dells.
178
00:11:00,047 --> 00:11:03,881
Sim, mulheres a fazer esqui-aqu�tico
de bikini.
179
00:11:04,485 --> 00:11:06,009
Muito er�tico.
180
00:11:07,454 --> 00:11:09,684
De qualquer maneira...
181
00:11:10,024 --> 00:11:12,754
Eu fui a rapariga do topo na pir�mide...
182
00:11:13,027 --> 00:11:15,495
quando eles me despediram
por ter engravidado.
183
00:11:17,665 --> 00:11:20,759
Deixa-me acabar esta por ti, Edna.
184
00:11:20,835 --> 00:11:22,951
Fez, esta � a hist�ria de como arruinei
a fabulosa carreira da minha m�e...
185
00:11:22,952 --> 00:11:25,067
como esquiadora aqu�tica.
186
00:11:25,239 --> 00:11:26,570
Sim, tu deste.
187
00:11:26,640 --> 00:11:28,403
Eles disseram que uma rapariga gr�vida
a fazer esqui-aqu�tico...
188
00:11:28,404 --> 00:11:30,167
deixaria a audi�ncia nervosa.
189
00:11:31,712 --> 00:11:34,476
Para n�o mencionar que
irias ficar horivelmente gorda.
190
00:11:35,916 --> 00:11:40,012
N�o. Eu estava fabulosa.
Eu fumava para manter o meu baixo peso.
191
00:11:41,555 --> 00:11:43,887
V�s, � aquele instinto maternal
a vir ao de cima outra vez.
192
00:11:43,958 --> 00:11:45,721
Sim, tens raz�o. Eu sou maternal.
193
00:11:45,793 --> 00:11:48,990
- Eu criei-te sozinha.
- Sozinha? Dificilmente.
194
00:11:49,063 --> 00:11:52,328
Havia o "tio" Chet,
e o "tio" Larry...
195
00:11:52,399 --> 00:11:55,163
e claro, o "tio" Johnny "Banheira".
196
00:11:55,569 --> 00:11:58,902
Eu acho que me devia ter tornado freira
quando o teu pai me deixou.
197
00:11:58,973 --> 00:12:00,907
Bem, dev�amos estar doidos
para termos deixado tudo isto.
198
00:12:00,975 --> 00:12:03,671
Sempre um espertalh�o Steven.
Tal e qual o teu pai.
199
00:12:03,744 --> 00:12:06,269
Sabes que mais? Houve uma coisa
que ele fez certo: foi-se embora!
200
00:12:06,347 --> 00:12:10,477
Tudo bem. Est� certo Steven,
vai-te embora. Tal como toda a gente.
201
00:12:12,753 --> 00:12:14,448
Ok, quest�o n�mero quatro:
202
00:12:16,590 --> 00:12:19,058
"Dirias que �s uma pessoa soci�vel?"
203
00:12:32,362 --> 00:12:35,263
Vamos Jackie! Mais forte!
Vamos, d� tudo o que tens.
204
00:12:35,331 --> 00:12:37,196
- Yeah!
- Meu Deus, consegui!
205
00:12:39,202 --> 00:12:41,193
Consegui! Mudei um pneu!
206
00:12:41,271 --> 00:12:43,239
Sinto-me como a Nancy Drew.
207
00:12:44,841 --> 00:12:48,333
Uma rapariga precisa de saber
o que fazer numa emerg�ncia.
208
00:12:48,478 --> 00:12:51,777
E sabes, estou surpreendido por o
teu pai n�o te ter ensinado j� isto.
209
00:12:52,515 --> 00:12:54,210
Yeah...
210
00:12:54,584 --> 00:12:57,781
O meu pai trabalha muito, por isso
n�o passa muito tempo comigo.
211
00:12:58,855 --> 00:13:01,517
Mas ele prometeu-me um
Mustang nos meus anos.
212
00:13:01,591 --> 00:13:02,751
Ent�o eu adoro-o.
213
00:13:06,562 --> 00:13:10,123
Sabes Jackie.
Eu sou pai h� muito tempo...
214
00:13:11,034 --> 00:13:13,059
por isso acredita em mim
quando te digo isto.
215
00:13:15,371 --> 00:13:18,966
O Mustang � problem�tico.
Arranja um Firebird
216
00:13:21,243 --> 00:13:24,406
Muito bem, vamos por o sr. Harris
num tratamento completo com penicilina.
217
00:13:25,047 --> 00:13:28,915
Doutor, talvez deva
considerar erythromycin.
218
00:13:29,085 --> 00:13:32,179
E porque eu deveria fazer isso,
enfermeira?
219
00:13:33,122 --> 00:13:37,115
� s� isto,
sr. Harris � al�rgico a penicilina.
220
00:13:37,526 --> 00:13:41,018
e eu pensei que erythromycin
talvez o deixe um bocado menos morto.
221
00:13:43,499 --> 00:13:47,094
Eu sei que quando vou ao hospital,
eu gosto de n�o-morrer.
222
00:13:52,108 --> 00:13:53,302
Okay...
223
00:13:57,079 --> 00:13:59,809
tens clientes?
224
00:14:01,183 --> 00:14:02,980
N�o, eles s�o mais clientes.
225
00:14:03,052 --> 00:14:04,747
- Mas tens clientes?
- Alguns.
226
00:14:04,820 --> 00:14:05,878
E forneces-lhes o produto?
227
00:14:05,955 --> 00:14:07,388
� mais um servi�o.
228
00:14:07,456 --> 00:14:08,889
- Um servi�o?
- N�o...
229
00:14:08,958 --> 00:14:11,654
Para aumentar a potencial
utiliza��o da informa��o?
230
00:14:13,662 --> 00:14:16,495
Se fiz�ssemos isso,
ficar�amos sem emprego.
231
00:14:26,108 --> 00:14:27,803
Red, o Forman est� por a�?
232
00:14:27,943 --> 00:14:30,468
N�o, ele est� com a m�e dele
no Dia da Carreira.
233
00:14:31,147 --> 00:14:33,638
Que devia ser onde tu devias estar.
O que � que se passa?
234
00:14:33,716 --> 00:14:34,705
Meu.
235
00:14:34,984 --> 00:14:37,350
A Edna est� a falar outra vez
sobre eu ser como o meu pai.
236
00:14:37,419 --> 00:14:38,977
Ent�o eu vi-me embora.
237
00:14:40,990 --> 00:14:43,288
O teu pai... n�o foi embora?
238
00:14:44,794 --> 00:14:46,489
Ironicamente... para longe daqui.
239
00:14:48,764 --> 00:14:51,562
Olha, tu e a tua m�e
t�m um passado mau.
240
00:14:52,735 --> 00:14:54,396
e nenhum de voc�s...
241
00:14:54,970 --> 00:14:57,302
pode aumentar a auto-estima do outro...
242
00:14:57,840 --> 00:15:01,298
porque ambos sofreram por
um passado de cr�tica e vergonha.
243
00:15:04,980 --> 00:15:06,242
Est�s bem?
244
00:15:08,350 --> 00:15:12,150
Estou a trabalhar em part-time
por isso vejo muito "Donahue".
245
00:15:14,957 --> 00:15:19,018
Okay, eu n�o tenho a certeza
mas acho que encontrei a juntura.
246
00:15:21,397 --> 00:15:25,390
- Que Deus te aben�oe, Jackie.
- Okay, vou voltar l� para dentro.
247
00:15:35,444 --> 00:15:38,208
Algu�m me pode ajudar a meter
o sr. Anderson na maca, por favor?
248
00:15:38,280 --> 00:15:40,214
- Eu dou-te uma ajuda m�e.
- Okay.
249
00:15:41,650 --> 00:15:43,083
Ent�o, o que se passa com ele?
250
00:15:43,152 --> 00:15:44,551
- Est� morto.
- Oh, meu Deus! Est�...
251
00:15:47,523 --> 00:15:48,649
O qu�?
252
00:15:50,526 --> 00:15:53,154
N�o viste este homem
� meia hora atr�s?
253
00:15:53,229 --> 00:15:57,893
Querido, ele estava morto nessa altura.
Eu n�o tive coragem de te dizer.
254
00:15:59,201 --> 00:16:02,227
Tenho tanta pena de n�o teres
tido a oportunidade de o conhecer.
255
00:16:03,105 --> 00:16:04,868
Espera, o sr. Anderson?
256
00:16:05,441 --> 00:16:07,602
Este n�o � o tipo de
que tu falavas sempre ao jantar?
257
00:16:07,676 --> 00:16:09,644
O homem cuja a filha acabou de casar?
258
00:16:09,979 --> 00:16:11,844
Sim, ele mostrou-me as fotografias.
259
00:16:11,914 --> 00:16:14,348
Foi um bonito casamento.
260
00:16:14,717 --> 00:16:16,207
Vou ter saudades dele.
261
00:16:17,653 --> 00:16:21,282
Ok, tu agarras nessa ponta,
e vamos embora.
262
00:16:21,724 --> 00:16:23,988
Temos de servir o jantar
daqui a 20 minutos.
263
00:16:27,663 --> 00:16:30,791
E depois olhamos para o quadrado, aqui...
264
00:16:30,866 --> 00:16:34,097
aplicamos as diverg�ncias, aqui...
265
00:16:34,570 --> 00:16:39,098
e relacionamos os resultados com
a actualiza��o m�dia, aqui.
266
00:16:39,875 --> 00:16:42,605
E � isso que eu fa�o.
267
00:16:43,979 --> 00:16:46,812
E n�o posso deixar mais claro que isto.
268
00:16:55,190 --> 00:16:57,420
Vou dizer apenas que �s agricultor.
269
00:17:07,069 --> 00:17:09,037
Ok, pr�xima quest�o:
270
00:17:09,338 --> 00:17:11,499
"O que � que este trabalho te ensinou?"
271
00:17:12,041 --> 00:17:14,669
Uma coisa eu aprendi � que,
os an�es d�o dinheiro.
272
00:17:17,079 --> 00:17:19,030
Eu n�o sei porqu�,
mas quando as pessoas v�em um an�o,...
273
00:17:19,031 --> 00:17:20,981
querem comprar uma misturadora.
274
00:17:22,718 --> 00:17:24,948
Acho que as faz
lembrar que a vida � curta.
275
00:17:28,991 --> 00:17:30,822
Escreve, escreve...
276
00:17:32,895 --> 00:17:36,194
Marketing � importante.
Conhe�a o seu cliente.
277
00:17:36,598 --> 00:17:38,828
Isso n�o foi o que eu disse.
278
00:17:39,301 --> 00:17:41,132
Nada disso foi o que eu disse.
279
00:17:41,470 --> 00:17:45,600
Claro que foi pai. Quer dizer, eu s�
utilizei uma linguagem mais cuidada.
280
00:17:45,674 --> 00:17:48,643
Para te tornar mais dignificante.
281
00:17:49,178 --> 00:17:50,406
Dignificante?
282
00:17:50,479 --> 00:17:52,640
O que est�s a dizer?
Sentes-te embara�ada por mim?
283
00:17:52,715 --> 00:17:54,979
O que � que eu alguma vez
fiz para te embara�ar?
284
00:17:57,853 --> 00:17:59,343
Olha � tua volta.
285
00:18:00,723 --> 00:18:03,351
Tudo bem. Deixa-me dizer-te o que vejo.
286
00:18:03,959 --> 00:18:07,156
Tu v�s palha�os, eu vejo a
tua inscri��o em Harvard.
287
00:18:07,229 --> 00:18:08,701
Tu v�s o teu pai como um
mestre de cerim�nias,
288
00:18:08,736 --> 00:18:10,564
eu vejo-te a ir para a universidade.
289
00:18:10,599 --> 00:18:14,763
Tu v�s um chimpanz� com um tutu.
Okay, isso apenas me faz rir.
290
00:18:17,873 --> 00:18:19,534
O chimpanz� � bonito.
291
00:18:19,608 --> 00:18:23,669
O importante Donna,
� que tu �s capaz de grandes coisas.
292
00:18:29,918 --> 00:18:33,410
E se isto � o que eu tenho
de fazer para atingir o objectivo...
293
00:18:34,490 --> 00:18:36,481
ent�o � o que eu vou fazer.
294
00:18:40,562 --> 00:18:41,893
Pai.
295
00:18:42,965 --> 00:18:44,455
Eu sinto-me mesmo muito mal.
296
00:18:44,533 --> 00:18:48,094
Ningu�m se sente mal quando est� por
perto o Bob "Negociante"!
297
00:18:49,972 --> 00:18:51,872
A n�o ser que tenhas sido
mordido por um macaco.
298
00:18:54,009 --> 00:18:57,001
Mau, mau...
Sangue, sangue...
299
00:18:57,079 --> 00:19:00,139
Est� a levar-te para uma volta...
300
00:19:00,215 --> 00:19:01,682
A �nica coisa boa
301
00:19:01,750 --> 00:19:02,842
sobre o sangue mau
302
00:19:02,918 --> 00:19:06,012
est� a escorregar...
303
00:19:06,088 --> 00:19:07,885
M�e, como fazes isto todos os dias?
304
00:19:07,956 --> 00:19:10,186
Tu corres de um lado para o outro
e as pessoas est�o doentes e a morrer...
305
00:19:16,165 --> 00:19:17,792
Quer dizer, pobre do sr. Anderson.
306
00:19:17,866 --> 00:19:21,632
Olha, tu conhecias esse homem, m�e.
Como � que lidas com tudo isto?
307
00:19:21,703 --> 00:19:23,034
Aqui vamos n�s... e agora...
308
00:19:23,105 --> 00:19:24,504
- Mau
- Mau
309
00:19:24,573 --> 00:19:25,972
- Sangue
- Sangue
310
00:19:26,041 --> 00:19:29,238
Esta cabra est� com um sorriso...
311
00:19:29,311 --> 00:19:31,370
A mentira est�-lhe nos l�bios...
312
00:19:31,447 --> 00:19:34,211
como numa crian�a diab�lica.
313
00:19:46,562 --> 00:19:48,723
O que est�s a fazer?
314
00:19:48,797 --> 00:19:51,265
A deitar fora a comida nojenta e usada.
315
00:19:52,468 --> 00:19:55,494
N�o querido, tens de a deitar
naquele balde do Chili.
316
00:19:58,540 --> 00:20:00,007
O balde do Chili?
317
00:20:00,342 --> 00:20:03,436
- Eu pensei que era o lixo...
- N�o.
318
00:20:03,612 --> 00:20:05,944
- Atiraste muita coisa para ali?
- Alguma...
319
00:20:06,849 --> 00:20:10,717
Muitas das coisas v�o-se dissolver.
Vai ficar �ptimo.
320
00:20:13,856 --> 00:20:17,189
- Ol�.
- Steven, voltaste.
321
00:20:17,392 --> 00:20:19,622
Tu n�o sabes o que isso
significa para mim.
322
00:20:20,462 --> 00:20:22,692
- Ai sim?
- Sim.
323
00:20:23,365 --> 00:20:25,333
Querido, podias limpar
aquelas travessas das pizzas?
324
00:20:25,400 --> 00:20:27,061
Vou sair mais cedo.
325
00:20:30,105 --> 00:20:33,836
Advinha o que fiz com o balde do Chili?
For�a, advinha.
326
00:20:36,545 --> 00:20:39,036
Steven, desculpa.
327
00:20:39,581 --> 00:20:41,981
N�o estou a ser uma boa m�e,
pois n�o?
328
00:20:42,518 --> 00:20:43,507
N�o.
329
00:20:44,153 --> 00:20:47,611
Est� bem, tenho uma ideia melhor.
Vamos fazer algo juntos.
330
00:20:48,490 --> 00:20:50,287
Vamos, eu pago-te uma cerveja.
331
00:20:55,164 --> 00:20:56,358
Uma cerveja?
332
00:20:58,400 --> 00:21:01,836
- Ya, isso at� soa bem.
- Tens o teu BI falso?
333
00:21:01,904 --> 00:21:03,633
- Tu sabes como �.
- Este � o meu rapaz.
334
00:21:12,381 --> 00:21:14,542
"O Outono � o tempo mais dif�cil
para o agricultor."
335
00:21:16,952 --> 00:21:19,443
"Ao amanhecer, o meu pai e eu
fomos ao campo...
336
00:21:19,521 --> 00:21:21,682
apanhar cenouras das �rvores."
337
00:21:26,328 --> 00:21:27,989
Kelso, as cenouras n�o...
338
00:21:29,598 --> 00:21:31,623
Isso � bom.
Devias escrever isso.
339
00:21:34,102 --> 00:21:36,662
Ent�o, o que voc�s querem
fazer quando se formarem?
340
00:21:38,239 --> 00:21:39,833
N�o tocar em pessoas mortas, nunca mais.
341
00:21:41,543 --> 00:21:43,841
Eu quero voltar para a minha terra...
342
00:21:44,146 --> 00:21:47,047
com todo este conhecimento
que ganhei em Winsconsin...
343
00:21:47,349 --> 00:21:49,510
e governar com um punho de ferro.
344
00:22:00,929 --> 00:22:03,898
Ol� pai.
Ol�... Jackie.
345
00:22:04,433 --> 00:22:08,597
- Ol� Eric. Como foi o Dia da Carreira?
- Foi bom. Aprendi imenso.
346
00:22:08,971 --> 00:22:11,804
�ptimo. Agora vais
aprender outra coisa.
347
00:22:11,873 --> 00:22:14,239
A Jackie vai-te ensinar como
se segura numa lanterna.
348
00:22:14,876 --> 00:22:15,865
Jackie!?
349
00:22:16,278 --> 00:22:18,906
Sim, finalmente encontrei
um dos teus amigos de que gosto.
350
00:22:18,981 --> 00:22:21,245
A Jackie n�o � bem
"um dos meus amigos".
351
00:22:22,117 --> 00:22:23,243
Primeiro aviso.
352
00:22:27,556 --> 00:22:29,717
� assim mesmo.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
27993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.