All language subtitles for That 70s Show - 1x18 - The Career Day.DVDRip.RiVER.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,499 POINT PLACE, WISCONSIN 2 00:00:05,550 --> 00:00:06,850 TER�A-FEIRA � TARDE 3 00:00:06,851 --> 00:00:08,707 16:17 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,008 CAVE DO ERIC FORMAN 5 00:00:10,465 --> 00:00:12,126 - Est�s pronto? - Sim. 6 00:00:13,668 --> 00:00:14,965 Muito lento. 7 00:00:15,603 --> 00:00:18,299 Oh, eu vi como se joga. Agora � a minha vez. 8 00:00:21,075 --> 00:00:22,872 - Pronto? - Sim. 9 00:00:23,378 --> 00:00:24,538 Muito lento. 10 00:00:25,980 --> 00:00:29,973 N�o Fez, n�o � assim que se joga. � suposto bateres nas minhas m�os. 11 00:00:30,051 --> 00:00:31,211 Muito lento. 12 00:00:33,054 --> 00:00:35,716 - Quem quer bolachas? - Fixe. 13 00:00:35,790 --> 00:00:38,987 - Muito obrigado. - S�o de chocolate natural. 14 00:00:39,060 --> 00:00:40,152 - Acho que n�o. - N�o. 15 00:00:40,228 --> 00:00:41,718 V� l�. 16 00:00:41,796 --> 00:00:43,889 Voc�s n�o saberiam se eu n�o vos tivesse dito. 17 00:00:43,965 --> 00:00:48,629 Eric, eu arranjei um fato bem bonito para tu usares no Dia da Carreira. 18 00:00:48,703 --> 00:00:51,570 Isso �... formid�vel. 19 00:00:53,308 --> 00:00:55,003 �ptimo, Mr. Grumpy... 20 00:00:55,076 --> 00:00:57,636 mas eu mal posso esperar para mostrar o meu homenzinho no trabalho. 21 00:00:58,313 --> 00:00:59,837 Sabes uma coisa? Eu tamb�m n�o. 22 00:00:59,914 --> 00:01:01,404 Ajudem-me! 23 00:01:03,384 --> 00:01:05,944 Porqu� Dia da Carreira, meu? � t�o triste. 24 00:01:06,020 --> 00:01:08,386 Isso � porque a tua m�e � a mulher da cantina. 25 00:01:09,691 --> 00:01:11,318 A tua m�e � a Gross Edna? 26 00:01:13,494 --> 00:01:15,860 Quer dizer, fixe. 27 00:01:16,831 --> 00:01:18,025 Podes apostar que � fixe. 28 00:01:18,099 --> 00:01:21,262 � por isso que vou passar o dia com o Hyde e a m�e dele. Certo? 29 00:01:23,638 --> 00:01:26,937 - Eric, preciso de ti na garagem. - Ok. Olhem, j� volto. 30 00:01:27,008 --> 00:01:29,875 Podes explicar exactamente o que fizes-te ao carro? 31 00:01:29,944 --> 00:01:31,935 Ok. Olhem, vejo-vos amanh�. 32 00:01:34,949 --> 00:01:36,849 Segura a luz. 33 00:01:37,352 --> 00:01:38,546 Mais para cima... 34 00:01:39,053 --> 00:01:40,247 Mais para cima... 35 00:01:40,688 --> 00:01:42,383 N�o nos meus olhos. 36 00:01:43,825 --> 00:01:45,793 Tenho cara de carburador? 37 00:01:46,928 --> 00:01:49,658 N�o com esta luminusidade. 38 00:01:51,099 --> 00:01:52,464 Primeiro aviso. 39 00:01:53,501 --> 00:01:54,490 Desculpa. 40 00:01:54,869 --> 00:01:56,894 Eric, tu est�s no secund�rio. 41 00:01:56,971 --> 00:01:59,906 E eu a pensar que levam 5 minutos a ensinar-te macram�... 42 00:01:59,974 --> 00:02:02,306 e a mostrar-te como se segura numa porcaria de lanterna! 43 00:02:03,378 --> 00:02:05,141 Pai, n�o � para isso que a universidade serve? 44 00:02:06,381 --> 00:02:08,576 � a segunda. Queres tentar a terceira? 45 00:02:09,250 --> 00:02:10,615 D�-me isso. 46 00:02:12,287 --> 00:02:14,847 V�s, esta porcaria est� estragada. 47 00:02:15,189 --> 00:02:16,383 Preciso de um kit de reconstru��o. 48 00:02:16,491 --> 00:02:18,857 Bem, trabalho nisto amanh�. 49 00:02:18,960 --> 00:02:23,192 - Pai, amanh� � o Dia da Carreira. - Sim, estou a trabalhar meios-dias. 50 00:02:23,264 --> 00:02:24,526 Estarei em casa mais � noite. 51 00:02:24,599 --> 00:02:28,626 Acho que vou ao hospital com a m�e. 52 00:02:28,870 --> 00:02:32,431 Sim, para qu�? � o Dia da Carreira, n�o o Meio-Dia da Carreira. 53 00:02:32,640 --> 00:02:35,666 Okay, olha, isto n�o � a terceira, foi o que a minha professora disse... 54 00:02:40,448 --> 00:02:43,508 Muito bem Eric. Eu arranjo o carro... 55 00:02:44,519 --> 00:02:47,886 e tu vais com a tua m�e e v�s se queres ser enfermeiro. 56 00:03:28,296 --> 00:03:30,890 Ok, ent�o, esta � a minha ala. 57 00:03:30,965 --> 00:03:33,798 Tenho de confirmar com a enfermeira da noite. Tu diz "ol�" �s raparigas. 58 00:03:34,736 --> 00:03:35,828 Ol� mi�das! 59 00:03:36,070 --> 00:03:40,871 Ol�. Tu deves ser o Eric. Reconhe�o-te das fotografias. 60 00:03:40,942 --> 00:03:43,376 A tua cara pareceu-me familiar. 61 00:03:48,583 --> 00:03:49,880 Obrigado por reparar. 62 00:03:51,152 --> 00:03:53,484 Sabes, a tua m�e faz o trabalho de cinco enfermeiras. 63 00:03:53,554 --> 00:03:55,647 Este s�tio n�o existia se n�o fosse ela. 64 00:03:55,757 --> 00:03:58,749 - E ela � t�o engra�ada! - Sim, � verdade. 65 00:03:58,826 --> 00:04:00,521 Espere, n�o, ela n�o �... 66 00:04:01,162 --> 00:04:05,531 Oh, � sim. E ela desenha estes desenhos engra�ados. V�s? 67 00:04:05,600 --> 00:04:08,660 Agora, aviso-te, � um bocado vigorosa, mas... 68 00:04:08,736 --> 00:04:12,035 Oh, querido, tu n�o precisas de ver isto. 69 00:04:12,106 --> 00:04:14,666 � apenas, uma certa parte do corpo... 70 00:04:14,742 --> 00:04:17,609 que � empurrada por outra parte do corpo para um efeito c�mico. 71 00:04:17,845 --> 00:04:20,405 J� conheces todos? 72 00:04:20,548 --> 00:04:23,312 Enfermeira Forman, acabei de falar com o laborat�rio. 73 00:04:23,384 --> 00:04:25,909 Porque n�o trouxe aquela amostra de sangue? 74 00:04:26,287 --> 00:04:27,777 Porque voc� n�o ma deu!? 75 00:04:28,489 --> 00:04:30,286 De certeza que dei. 76 00:04:31,459 --> 00:04:36,089 Da pr�xima vez que tenha algo para lhe dar, avise-me. 77 00:04:37,832 --> 00:04:38,992 Farei isso. 78 00:04:42,570 --> 00:04:44,333 Qual � o problema dele? 79 00:04:44,572 --> 00:04:48,008 Bem, voc�s todos sabem a minha teoria. 80 00:04:53,247 --> 00:04:55,715 - Edna. - Steven. 81 00:04:56,517 --> 00:04:59,111 Fez, esta � a minha m�e. 82 00:04:59,587 --> 00:05:01,612 Prazer em conhec�-la, Srs. Gross Edna. 83 00:05:04,592 --> 00:05:07,083 N�o querido. � menina Gross Edna. 84 00:05:07,261 --> 00:05:10,424 Est�s ver, Sr. Gross Edna fugiu com a menina Rabo Perfeito. 85 00:05:12,400 --> 00:05:14,334 Mas ela n�o se consegue rir com isso agora. 86 00:05:14,402 --> 00:05:18,361 Sim, ela consegue. Cala-te. 87 00:05:20,208 --> 00:05:23,371 Estou t�o excitada por trabalhar no ramo da ind�stria da comida. 88 00:05:26,047 --> 00:05:27,844 Posso cortar o queijo? 89 00:05:32,353 --> 00:05:33,786 Ele est� a brincar? 90 00:05:34,088 --> 00:05:35,749 Nunca poderemos saber. 91 00:05:37,358 --> 00:05:38,848 For�a a�. 92 00:05:38,926 --> 00:05:41,554 Mas se cortares um dedo, podes sair daqui. 93 00:05:41,629 --> 00:05:43,756 Steven, podes come�ar por cortar a pizza. 94 00:05:43,831 --> 00:05:46,265 N�o, estou aqui como observador. 95 00:05:46,334 --> 00:05:49,235 Uma mosca na parede. Uma de muitas. 96 00:05:50,771 --> 00:05:54,832 Que surpresa. Pregui�oso, tal e qual o teu pai. 97 00:05:55,376 --> 00:05:58,641 N�o, actualmente. Sou pregui�oso de uma maneira que � s� minha. 98 00:05:59,480 --> 00:06:01,380 Tu tamb�m �s engra�ad�ssimo. 99 00:06:02,450 --> 00:06:04,884 - Toma, p�e isto. - Eu n�o vou usar isto. 100 00:06:04,952 --> 00:06:07,944 Desculpa, n�o me culpes. � dos est�pidos... 101 00:06:12,560 --> 00:06:14,289 Aquelas normas de higiene. 102 00:06:14,362 --> 00:06:15,989 Posso ficar com isto? 103 00:06:16,464 --> 00:06:17,795 Claro, querido. 104 00:06:19,600 --> 00:06:22,899 Isto � t�o fixe. O escrit�rio do meu pai. 105 00:06:23,170 --> 00:06:24,535 A secret�ria do pai. 106 00:06:25,206 --> 00:06:27,106 O telefone do pai, ding-ding. 107 00:06:27,642 --> 00:06:28,870 O meu pai. 108 00:06:30,778 --> 00:06:32,040 Ya, eu adoro isto. 109 00:06:32,113 --> 00:06:35,412 Sim Michael, � aqui que toda a magia acontece. 110 00:06:35,483 --> 00:06:38,179 Okay, vamos come�ar. 111 00:06:38,486 --> 00:06:41,046 Primeira pergunta: "Qual � o teu emprego?" 112 00:06:41,455 --> 00:06:44,481 Sou Chefe Executivo de T�cnica de An�lise Estat�stica. 113 00:06:48,262 --> 00:06:52,289 - �s um "Chefe Execu-qu�"? - Em portugu�s corrente... 114 00:06:52,366 --> 00:06:54,493 Eu analiso diversa informa��o estat�stica... 115 00:06:54,569 --> 00:06:56,969 para aumentar a pot�ncial utiliza��o da informa��o. 116 00:07:00,041 --> 00:07:01,133 Ent�o... 117 00:07:02,043 --> 00:07:03,738 Tu d�s a informa��o �s pessoas? 118 00:07:05,413 --> 00:07:07,813 Sabes, muitas pessoas acham isso. N�o. 119 00:07:08,416 --> 00:07:11,579 O meu trabalho n�o � sobre sa�da mas sim sobre processamento. 120 00:07:14,188 --> 00:07:16,656 Ent�o tu processas informa��o? 121 00:07:18,159 --> 00:07:20,423 Agora perdi-me filho. 122 00:07:21,329 --> 00:07:23,058 Ouve Michael... 123 00:07:23,130 --> 00:07:24,791 Sabes as cassetes que adoras tanto? 124 00:07:24,865 --> 00:07:25,991 - Tu faz-las? - N�o. 125 00:07:27,168 --> 00:07:29,466 Mas por causa de n�s, outras pessoas que as fazem... 126 00:07:29,537 --> 00:07:31,437 est�o habilitadas para as fazerem melhor. 127 00:07:32,006 --> 00:07:33,633 Ent�o tu arranjas coisas? 128 00:07:34,942 --> 00:07:36,603 Tu podes dizer isso. 129 00:07:37,912 --> 00:07:38,970 Mas eu n�o diria. 130 00:07:45,720 --> 00:07:47,551 Escolheste um bom dia para fazer isto Donna. 131 00:07:47,622 --> 00:07:50,056 Estamos a come�ar uma promo��o de tr�s dias. 132 00:07:50,124 --> 00:07:53,457 Finalmente vais ver porque me chamam Bob "O Negociante". 133 00:07:55,696 --> 00:07:58,221 Sim pai, porque isso tem sido uma pergunta realmente dif�cil. 134 00:07:59,400 --> 00:08:01,334 Tu �s t�o bonitinha. 135 00:08:01,769 --> 00:08:04,533 Mant�m os teus olhos abertos e o teu l�pis afiado... 136 00:08:04,605 --> 00:08:07,733 porque vais aprender como � que um verdadeiro homem de neg�cios trabalha. 137 00:08:07,808 --> 00:08:09,742 Boa, os palha�os est�o aqui. 138 00:08:13,347 --> 00:08:15,907 Ol�, Mr. Forman, que est� a fazer em casa? 139 00:08:16,550 --> 00:08:19,246 Mas � claro, est� a trabalhar apenas em part-time. 140 00:08:21,722 --> 00:08:25,920 Se o faz sentir melhor, o meu pai tem mesmo muita pena de si. 141 00:08:28,429 --> 00:08:30,795 N�o devias estar no Dia da Carreira? 142 00:08:30,998 --> 00:08:32,625 N�o, eu s� ando no 11� ano. 143 00:08:32,733 --> 00:08:34,758 Estou surpreendida como n�o sabia isso. 144 00:08:37,238 --> 00:08:39,570 Certo. Erro meu. 145 00:08:39,640 --> 00:08:42,609 Ouve, j� que est�s aqui porque n�o apontas a lanterna... 146 00:08:42,677 --> 00:08:44,611 para aquele carburador. 147 00:08:46,247 --> 00:08:47,373 Assim? 148 00:08:54,388 --> 00:08:58,017 Meu Deus. Um de voc�s n�o � um falhado. 149 00:09:02,296 --> 00:09:04,662 Um mundo de carreiras espera por ti. 150 00:09:04,732 --> 00:09:07,098 Fala com o teu conselheiro hoje mesmo. 151 00:09:07,168 --> 00:09:09,762 Estas pessoas est�o prontas para o trabalho de amanh�. 152 00:09:09,870 --> 00:09:10,928 E tu est�s? 153 00:09:11,338 --> 00:09:14,466 Bom dia! Este � o meu filho. Ele est� a fazer as rondas comigo. 154 00:09:14,542 --> 00:09:16,737 Diz-me se isto for demais para ti. 155 00:09:16,811 --> 00:09:20,338 Ok m�e, acho que aguento... Meu Deus! O que � aquilo? 156 00:09:24,518 --> 00:09:27,783 Lembra-te disto na pr�xima vez que quiseres um skate. 157 00:09:37,264 --> 00:09:39,095 Tenho algumas m�s not�cias. 158 00:09:42,403 --> 00:09:45,099 Oh. Eu tenho algumas boas not�cias. 159 00:09:52,012 --> 00:09:53,946 Ok, agora puxe! 160 00:09:54,515 --> 00:09:58,042 - Est�s-me a magoar. - Tu n�o sabeso que � dor! 161 00:09:58,586 --> 00:09:59,610 Okay. 162 00:10:07,394 --> 00:10:08,452 Est� bem. 163 00:10:08,529 --> 00:10:12,329 Isto � o Indice da Performance antes do meu envolvimento. 164 00:10:12,533 --> 00:10:13,625 E isto... 165 00:10:14,935 --> 00:10:15,993 � depois. 166 00:10:18,205 --> 00:10:21,265 Okay. Ent�o, tu �s respons�vel por isto. 167 00:10:22,476 --> 00:10:23,954 N�o me podes atribuir isto. 168 00:10:23,955 --> 00:10:26,173 Provavelmente � uma anomalia na estat�stica. 169 00:10:28,949 --> 00:10:31,349 Mas tu fizeste este quadro, certo? 170 00:10:31,552 --> 00:10:33,884 Quem me dera. 171 00:10:37,758 --> 00:10:38,986 Tamb�m eu! 172 00:10:44,665 --> 00:10:46,599 Ok, pergunta n�mero tr�s: 173 00:10:46,667 --> 00:10:49,966 "Foi a ind�stria de comida a sua primeira escolha de carreira?" 174 00:10:51,472 --> 00:10:53,030 Fracamente n�o, Fez. 175 00:10:53,407 --> 00:10:55,568 Eu sempre quis entrar no mundo do espect�culo. 176 00:10:55,676 --> 00:10:58,577 De facto, eu tive no espect�culo aqu�tico do Tommy Bartlett. 177 00:10:58,646 --> 00:10:59,977 no Wisconsin Dells. 178 00:11:00,047 --> 00:11:03,881 Sim, mulheres a fazer esqui-aqu�tico de bikini. 179 00:11:04,485 --> 00:11:06,009 Muito er�tico. 180 00:11:07,454 --> 00:11:09,684 De qualquer maneira... 181 00:11:10,024 --> 00:11:12,754 Eu fui a rapariga do topo na pir�mide... 182 00:11:13,027 --> 00:11:15,495 quando eles me despediram por ter engravidado. 183 00:11:17,665 --> 00:11:20,759 Deixa-me acabar esta por ti, Edna. 184 00:11:20,835 --> 00:11:22,951 Fez, esta � a hist�ria de como arruinei a fabulosa carreira da minha m�e... 185 00:11:22,952 --> 00:11:25,067 como esquiadora aqu�tica. 186 00:11:25,239 --> 00:11:26,570 Sim, tu deste. 187 00:11:26,640 --> 00:11:28,403 Eles disseram que uma rapariga gr�vida a fazer esqui-aqu�tico... 188 00:11:28,404 --> 00:11:30,167 deixaria a audi�ncia nervosa. 189 00:11:31,712 --> 00:11:34,476 Para n�o mencionar que irias ficar horivelmente gorda. 190 00:11:35,916 --> 00:11:40,012 N�o. Eu estava fabulosa. Eu fumava para manter o meu baixo peso. 191 00:11:41,555 --> 00:11:43,887 V�s, � aquele instinto maternal a vir ao de cima outra vez. 192 00:11:43,958 --> 00:11:45,721 Sim, tens raz�o. Eu sou maternal. 193 00:11:45,793 --> 00:11:48,990 - Eu criei-te sozinha. - Sozinha? Dificilmente. 194 00:11:49,063 --> 00:11:52,328 Havia o "tio" Chet, e o "tio" Larry... 195 00:11:52,399 --> 00:11:55,163 e claro, o "tio" Johnny "Banheira". 196 00:11:55,569 --> 00:11:58,902 Eu acho que me devia ter tornado freira quando o teu pai me deixou. 197 00:11:58,973 --> 00:12:00,907 Bem, dev�amos estar doidos para termos deixado tudo isto. 198 00:12:00,975 --> 00:12:03,671 Sempre um espertalh�o Steven. Tal e qual o teu pai. 199 00:12:03,744 --> 00:12:06,269 Sabes que mais? Houve uma coisa que ele fez certo: foi-se embora! 200 00:12:06,347 --> 00:12:10,477 Tudo bem. Est� certo Steven, vai-te embora. Tal como toda a gente. 201 00:12:12,753 --> 00:12:14,448 Ok, quest�o n�mero quatro: 202 00:12:16,590 --> 00:12:19,058 "Dirias que �s uma pessoa soci�vel?" 203 00:12:32,362 --> 00:12:35,263 Vamos Jackie! Mais forte! Vamos, d� tudo o que tens. 204 00:12:35,331 --> 00:12:37,196 - Yeah! - Meu Deus, consegui! 205 00:12:39,202 --> 00:12:41,193 Consegui! Mudei um pneu! 206 00:12:41,271 --> 00:12:43,239 Sinto-me como a Nancy Drew. 207 00:12:44,841 --> 00:12:48,333 Uma rapariga precisa de saber o que fazer numa emerg�ncia. 208 00:12:48,478 --> 00:12:51,777 E sabes, estou surpreendido por o teu pai n�o te ter ensinado j� isto. 209 00:12:52,515 --> 00:12:54,210 Yeah... 210 00:12:54,584 --> 00:12:57,781 O meu pai trabalha muito, por isso n�o passa muito tempo comigo. 211 00:12:58,855 --> 00:13:01,517 Mas ele prometeu-me um Mustang nos meus anos. 212 00:13:01,591 --> 00:13:02,751 Ent�o eu adoro-o. 213 00:13:06,562 --> 00:13:10,123 Sabes Jackie. Eu sou pai h� muito tempo... 214 00:13:11,034 --> 00:13:13,059 por isso acredita em mim quando te digo isto. 215 00:13:15,371 --> 00:13:18,966 O Mustang � problem�tico. Arranja um Firebird 216 00:13:21,243 --> 00:13:24,406 Muito bem, vamos por o sr. Harris num tratamento completo com penicilina. 217 00:13:25,047 --> 00:13:28,915 Doutor, talvez deva considerar erythromycin. 218 00:13:29,085 --> 00:13:32,179 E porque eu deveria fazer isso, enfermeira? 219 00:13:33,122 --> 00:13:37,115 � s� isto, sr. Harris � al�rgico a penicilina. 220 00:13:37,526 --> 00:13:41,018 e eu pensei que erythromycin talvez o deixe um bocado menos morto. 221 00:13:43,499 --> 00:13:47,094 Eu sei que quando vou ao hospital, eu gosto de n�o-morrer. 222 00:13:52,108 --> 00:13:53,302 Okay... 223 00:13:57,079 --> 00:13:59,809 tens clientes? 224 00:14:01,183 --> 00:14:02,980 N�o, eles s�o mais clientes. 225 00:14:03,052 --> 00:14:04,747 - Mas tens clientes? - Alguns. 226 00:14:04,820 --> 00:14:05,878 E forneces-lhes o produto? 227 00:14:05,955 --> 00:14:07,388 � mais um servi�o. 228 00:14:07,456 --> 00:14:08,889 - Um servi�o? - N�o... 229 00:14:08,958 --> 00:14:11,654 Para aumentar a potencial utiliza��o da informa��o? 230 00:14:13,662 --> 00:14:16,495 Se fiz�ssemos isso, ficar�amos sem emprego. 231 00:14:26,108 --> 00:14:27,803 Red, o Forman est� por a�? 232 00:14:27,943 --> 00:14:30,468 N�o, ele est� com a m�e dele no Dia da Carreira. 233 00:14:31,147 --> 00:14:33,638 Que devia ser onde tu devias estar. O que � que se passa? 234 00:14:33,716 --> 00:14:34,705 Meu. 235 00:14:34,984 --> 00:14:37,350 A Edna est� a falar outra vez sobre eu ser como o meu pai. 236 00:14:37,419 --> 00:14:38,977 Ent�o eu vi-me embora. 237 00:14:40,990 --> 00:14:43,288 O teu pai... n�o foi embora? 238 00:14:44,794 --> 00:14:46,489 Ironicamente... para longe daqui. 239 00:14:48,764 --> 00:14:51,562 Olha, tu e a tua m�e t�m um passado mau. 240 00:14:52,735 --> 00:14:54,396 e nenhum de voc�s... 241 00:14:54,970 --> 00:14:57,302 pode aumentar a auto-estima do outro... 242 00:14:57,840 --> 00:15:01,298 porque ambos sofreram por um passado de cr�tica e vergonha. 243 00:15:04,980 --> 00:15:06,242 Est�s bem? 244 00:15:08,350 --> 00:15:12,150 Estou a trabalhar em part-time por isso vejo muito "Donahue". 245 00:15:14,957 --> 00:15:19,018 Okay, eu n�o tenho a certeza mas acho que encontrei a juntura. 246 00:15:21,397 --> 00:15:25,390 - Que Deus te aben�oe, Jackie. - Okay, vou voltar l� para dentro. 247 00:15:35,444 --> 00:15:38,208 Algu�m me pode ajudar a meter o sr. Anderson na maca, por favor? 248 00:15:38,280 --> 00:15:40,214 - Eu dou-te uma ajuda m�e. - Okay. 249 00:15:41,650 --> 00:15:43,083 Ent�o, o que se passa com ele? 250 00:15:43,152 --> 00:15:44,551 - Est� morto. - Oh, meu Deus! Est�... 251 00:15:47,523 --> 00:15:48,649 O qu�? 252 00:15:50,526 --> 00:15:53,154 N�o viste este homem � meia hora atr�s? 253 00:15:53,229 --> 00:15:57,893 Querido, ele estava morto nessa altura. Eu n�o tive coragem de te dizer. 254 00:15:59,201 --> 00:16:02,227 Tenho tanta pena de n�o teres tido a oportunidade de o conhecer. 255 00:16:03,105 --> 00:16:04,868 Espera, o sr. Anderson? 256 00:16:05,441 --> 00:16:07,602 Este n�o � o tipo de que tu falavas sempre ao jantar? 257 00:16:07,676 --> 00:16:09,644 O homem cuja a filha acabou de casar? 258 00:16:09,979 --> 00:16:11,844 Sim, ele mostrou-me as fotografias. 259 00:16:11,914 --> 00:16:14,348 Foi um bonito casamento. 260 00:16:14,717 --> 00:16:16,207 Vou ter saudades dele. 261 00:16:17,653 --> 00:16:21,282 Ok, tu agarras nessa ponta, e vamos embora. 262 00:16:21,724 --> 00:16:23,988 Temos de servir o jantar daqui a 20 minutos. 263 00:16:27,663 --> 00:16:30,791 E depois olhamos para o quadrado, aqui... 264 00:16:30,866 --> 00:16:34,097 aplicamos as diverg�ncias, aqui... 265 00:16:34,570 --> 00:16:39,098 e relacionamos os resultados com a actualiza��o m�dia, aqui. 266 00:16:39,875 --> 00:16:42,605 E � isso que eu fa�o. 267 00:16:43,979 --> 00:16:46,812 E n�o posso deixar mais claro que isto. 268 00:16:55,190 --> 00:16:57,420 Vou dizer apenas que �s agricultor. 269 00:17:07,069 --> 00:17:09,037 Ok, pr�xima quest�o: 270 00:17:09,338 --> 00:17:11,499 "O que � que este trabalho te ensinou?" 271 00:17:12,041 --> 00:17:14,669 Uma coisa eu aprendi � que, os an�es d�o dinheiro. 272 00:17:17,079 --> 00:17:19,030 Eu n�o sei porqu�, mas quando as pessoas v�em um an�o,... 273 00:17:19,031 --> 00:17:20,981 querem comprar uma misturadora. 274 00:17:22,718 --> 00:17:24,948 Acho que as faz lembrar que a vida � curta. 275 00:17:28,991 --> 00:17:30,822 Escreve, escreve... 276 00:17:32,895 --> 00:17:36,194 Marketing � importante. Conhe�a o seu cliente. 277 00:17:36,598 --> 00:17:38,828 Isso n�o foi o que eu disse. 278 00:17:39,301 --> 00:17:41,132 Nada disso foi o que eu disse. 279 00:17:41,470 --> 00:17:45,600 Claro que foi pai. Quer dizer, eu s� utilizei uma linguagem mais cuidada. 280 00:17:45,674 --> 00:17:48,643 Para te tornar mais dignificante. 281 00:17:49,178 --> 00:17:50,406 Dignificante? 282 00:17:50,479 --> 00:17:52,640 O que est�s a dizer? Sentes-te embara�ada por mim? 283 00:17:52,715 --> 00:17:54,979 O que � que eu alguma vez fiz para te embara�ar? 284 00:17:57,853 --> 00:17:59,343 Olha � tua volta. 285 00:18:00,723 --> 00:18:03,351 Tudo bem. Deixa-me dizer-te o que vejo. 286 00:18:03,959 --> 00:18:07,156 Tu v�s palha�os, eu vejo a tua inscri��o em Harvard. 287 00:18:07,229 --> 00:18:08,701 Tu v�s o teu pai como um mestre de cerim�nias, 288 00:18:08,736 --> 00:18:10,564 eu vejo-te a ir para a universidade. 289 00:18:10,599 --> 00:18:14,763 Tu v�s um chimpanz� com um tutu. Okay, isso apenas me faz rir. 290 00:18:17,873 --> 00:18:19,534 O chimpanz� � bonito. 291 00:18:19,608 --> 00:18:23,669 O importante Donna, � que tu �s capaz de grandes coisas. 292 00:18:29,918 --> 00:18:33,410 E se isto � o que eu tenho de fazer para atingir o objectivo... 293 00:18:34,490 --> 00:18:36,481 ent�o � o que eu vou fazer. 294 00:18:40,562 --> 00:18:41,893 Pai. 295 00:18:42,965 --> 00:18:44,455 Eu sinto-me mesmo muito mal. 296 00:18:44,533 --> 00:18:48,094 Ningu�m se sente mal quando est� por perto o Bob "Negociante"! 297 00:18:49,972 --> 00:18:51,872 A n�o ser que tenhas sido mordido por um macaco. 298 00:18:54,009 --> 00:18:57,001 Mau, mau... Sangue, sangue... 299 00:18:57,079 --> 00:19:00,139 Est� a levar-te para uma volta... 300 00:19:00,215 --> 00:19:01,682 A �nica coisa boa 301 00:19:01,750 --> 00:19:02,842 sobre o sangue mau 302 00:19:02,918 --> 00:19:06,012 est� a escorregar... 303 00:19:06,088 --> 00:19:07,885 M�e, como fazes isto todos os dias? 304 00:19:07,956 --> 00:19:10,186 Tu corres de um lado para o outro e as pessoas est�o doentes e a morrer... 305 00:19:16,165 --> 00:19:17,792 Quer dizer, pobre do sr. Anderson. 306 00:19:17,866 --> 00:19:21,632 Olha, tu conhecias esse homem, m�e. Como � que lidas com tudo isto? 307 00:19:21,703 --> 00:19:23,034 Aqui vamos n�s... e agora... 308 00:19:23,105 --> 00:19:24,504 - Mau - Mau 309 00:19:24,573 --> 00:19:25,972 - Sangue - Sangue 310 00:19:26,041 --> 00:19:29,238 Esta cabra est� com um sorriso... 311 00:19:29,311 --> 00:19:31,370 A mentira est�-lhe nos l�bios... 312 00:19:31,447 --> 00:19:34,211 como numa crian�a diab�lica. 313 00:19:46,562 --> 00:19:48,723 O que est�s a fazer? 314 00:19:48,797 --> 00:19:51,265 A deitar fora a comida nojenta e usada. 315 00:19:52,468 --> 00:19:55,494 N�o querido, tens de a deitar naquele balde do Chili. 316 00:19:58,540 --> 00:20:00,007 O balde do Chili? 317 00:20:00,342 --> 00:20:03,436 - Eu pensei que era o lixo... - N�o. 318 00:20:03,612 --> 00:20:05,944 - Atiraste muita coisa para ali? - Alguma... 319 00:20:06,849 --> 00:20:10,717 Muitas das coisas v�o-se dissolver. Vai ficar �ptimo. 320 00:20:13,856 --> 00:20:17,189 - Ol�. - Steven, voltaste. 321 00:20:17,392 --> 00:20:19,622 Tu n�o sabes o que isso significa para mim. 322 00:20:20,462 --> 00:20:22,692 - Ai sim? - Sim. 323 00:20:23,365 --> 00:20:25,333 Querido, podias limpar aquelas travessas das pizzas? 324 00:20:25,400 --> 00:20:27,061 Vou sair mais cedo. 325 00:20:30,105 --> 00:20:33,836 Advinha o que fiz com o balde do Chili? For�a, advinha. 326 00:20:36,545 --> 00:20:39,036 Steven, desculpa. 327 00:20:39,581 --> 00:20:41,981 N�o estou a ser uma boa m�e, pois n�o? 328 00:20:42,518 --> 00:20:43,507 N�o. 329 00:20:44,153 --> 00:20:47,611 Est� bem, tenho uma ideia melhor. Vamos fazer algo juntos. 330 00:20:48,490 --> 00:20:50,287 Vamos, eu pago-te uma cerveja. 331 00:20:55,164 --> 00:20:56,358 Uma cerveja? 332 00:20:58,400 --> 00:21:01,836 - Ya, isso at� soa bem. - Tens o teu BI falso? 333 00:21:01,904 --> 00:21:03,633 - Tu sabes como �. - Este � o meu rapaz. 334 00:21:12,381 --> 00:21:14,542 "O Outono � o tempo mais dif�cil para o agricultor." 335 00:21:16,952 --> 00:21:19,443 "Ao amanhecer, o meu pai e eu fomos ao campo... 336 00:21:19,521 --> 00:21:21,682 apanhar cenouras das �rvores." 337 00:21:26,328 --> 00:21:27,989 Kelso, as cenouras n�o... 338 00:21:29,598 --> 00:21:31,623 Isso � bom. Devias escrever isso. 339 00:21:34,102 --> 00:21:36,662 Ent�o, o que voc�s querem fazer quando se formarem? 340 00:21:38,239 --> 00:21:39,833 N�o tocar em pessoas mortas, nunca mais. 341 00:21:41,543 --> 00:21:43,841 Eu quero voltar para a minha terra... 342 00:21:44,146 --> 00:21:47,047 com todo este conhecimento que ganhei em Winsconsin... 343 00:21:47,349 --> 00:21:49,510 e governar com um punho de ferro. 344 00:22:00,929 --> 00:22:03,898 Ol� pai. Ol�... Jackie. 345 00:22:04,433 --> 00:22:08,597 - Ol� Eric. Como foi o Dia da Carreira? - Foi bom. Aprendi imenso. 346 00:22:08,971 --> 00:22:11,804 �ptimo. Agora vais aprender outra coisa. 347 00:22:11,873 --> 00:22:14,239 A Jackie vai-te ensinar como se segura numa lanterna. 348 00:22:14,876 --> 00:22:15,865 Jackie!? 349 00:22:16,278 --> 00:22:18,906 Sim, finalmente encontrei um dos teus amigos de que gosto. 350 00:22:18,981 --> 00:22:21,245 A Jackie n�o � bem "um dos meus amigos". 351 00:22:22,117 --> 00:22:23,243 Primeiro aviso. 352 00:22:27,556 --> 00:22:29,717 � assim mesmo. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.