Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,499
POINT PLACE, WISCONSIN
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,850
S�BADO � TARDE
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,707
15:42
4
00:00:08,708 --> 00:00:09,708
CAVE DO ERIC FORMAN
5
00:00:10,631 --> 00:00:14,431
- Tu e a Jackie n�o o fizeram.
- N�o. Fizemo-lo mesmo.
6
00:00:14,669 --> 00:00:16,864
Est�s sempre a dizer que o fizeste.
7
00:00:18,706 --> 00:00:21,573
Kelso, ela usa cal�as,
e nunca as despiu.
8
00:00:22,510 --> 00:00:25,411
Olhem para a minha cara.
Isto � a cara de quem o fez.
9
00:00:28,883 --> 00:00:30,817
Uau, eu acho que ele fez.
10
00:00:31,285 --> 00:00:34,812
- O Kelso f�-lo!
- Ele f�-lo!
11
00:00:38,659 --> 00:00:41,253
Yeah. Parab�ns meu.
12
00:00:41,329 --> 00:00:44,025
- Mais, tu fizeste-o em tempo recorde.
- Yeah, achas?
13
00:00:45,666 --> 00:00:49,033
N�o, seu anormal. Tu tiveste a beijar-lhe
o traseiro durante mais de um ano.
14
00:00:49,771 --> 00:00:51,295
Yeah, mas isso acabou meu.
15
00:00:51,839 --> 00:00:55,798
� dif�cil explicar a voc�s mi�dos
que nunca fizeram sexo...
16
00:00:55,877 --> 00:00:59,574
mas quando est�o com uma mulher
algo de misterioso lhe acontece.
17
00:00:59,647 --> 00:01:03,378
Agora, a Jackie est� totalmente diferente.
Ela � a minha escrava sexual.
18
00:01:04,685 --> 00:01:06,585
Yeah, eu sou assim t�o bom.
19
00:01:07,955 --> 00:01:09,286
Ol� rapazes.
20
00:01:09,924 --> 00:01:12,825
Ol� querido. Como est�s?
21
00:01:13,161 --> 00:01:16,892
Na verdade, estou com um bocado de frio.
Mas eu deixei o meu casaco no carro.
22
00:01:16,964 --> 00:01:19,262
Eu vou busc�-lo para ti.
23
00:01:20,835 --> 00:01:23,030
Coisinha �til, n�o �?
24
00:01:23,337 --> 00:01:25,134
Ok, isso foi t�o fixe.
25
00:01:26,274 --> 00:01:27,000
Fixe!?
26
00:01:27,001 --> 00:01:28,970
E por "fixe" quero
dizer "est�pido e errado".
27
00:01:29,043 --> 00:01:30,874
Est� bem, cala-te.
O Wrestling j� est� a dar.
28
00:01:30,945 --> 00:01:32,708
Adoro Wrestling!
29
00:01:37,151 --> 00:01:39,676
V� l�, tu nem sequer d�s luta.
30
00:01:39,754 --> 00:01:41,688
Porque � que ele haveria de dar luta?
31
00:01:41,756 --> 00:01:43,883
N�o perca,
este S�bado � noite...
32
00:01:43,958 --> 00:01:45,050
o Wrestling est� chegar...
33
00:01:45,126 --> 00:01:47,287
ao National Guard Armory
em Kenosha, Winsconsin.
34
00:01:47,361 --> 00:01:50,262
Veja o Rocky Johnson
derrotar 20 an�es.
35
00:01:50,331 --> 00:01:51,923
E agora, de volta � ac��o...
36
00:01:52,033 --> 00:01:55,002
Rocky Johnson vem a Kenosha?
Pessoal, n�s temos de ir.
37
00:01:55,069 --> 00:01:57,230
Eu alinho.
Adoro an�es, meu.
38
00:01:59,474 --> 00:02:03,433
- Eric, preciso de ti aqui em cima.
- Ok, vou j�.
39
00:02:06,914 --> 00:02:08,142
N�o vais subir?
40
00:02:08,216 --> 00:02:10,013
Vou subir quando estiver preparado.
41
00:02:13,488 --> 00:02:15,080
Ent�o eu disse para mim pr�pria...
42
00:02:15,156 --> 00:02:18,523
"Eu n�o me importo que tudo o que tenha
seja, roupa suja e nenhum dinheiro."
43
00:02:18,593 --> 00:02:22,620
"Eu vou para casa, ver os meus pais,
porque gosto muito deles."
44
00:02:26,701 --> 00:02:27,929
Oh, sim...
45
00:02:29,270 --> 00:02:31,704
Bem, olha para isto?
46
00:02:33,441 --> 00:02:35,705
Yeah, m�e, todas as raparigas
est�o a us�-los.
47
00:02:36,677 --> 00:02:37,939
Eric, onde estiveste?
48
00:02:38,012 --> 00:02:39,576
Sim, Eric, eu chamei-te
h� cinco minutos atr�s.
49
00:02:39,577 --> 00:02:41,140
Estava a ver o Wrestling.
50
00:02:41,215 --> 00:02:44,776
Levaste os livros de volta
para a biblioteca como te pedi?
51
00:02:44,852 --> 00:02:46,080
Sim, levei-os de volta.
52
00:02:46,153 --> 00:02:48,849
Ent�o porque � que
os vi no banco de tr�s do carro?
53
00:02:48,923 --> 00:02:51,949
Eu levei-os de volta para o carro.
54
00:02:53,594 --> 00:02:56,495
O que significa que estiveram
praticamente na biblioteca.
55
00:02:57,665 --> 00:03:00,361
Tu sabes pai, eu sinto pena
por todas as crian�as boas...
56
00:03:00,434 --> 00:03:02,595
que queriam ler esses livros.
57
00:03:04,238 --> 00:03:06,331
� por quem eu sinto pena.
58
00:03:06,908 --> 00:03:11,242
Ok, s�o cinco livros, uma "prata" por livro.
Grande coisa, nem chega aos 50 c�ntimos.
59
00:03:11,312 --> 00:03:14,406
N�o se trata do dinheiro filho.
Trata-se das regras.
60
00:03:14,649 --> 00:03:17,277
E sem as regras, bem que pod�amos
estar no cimo da �rvore...
61
00:03:17,351 --> 00:03:19,649
infligindo a nossa porcaria
uns aos outros.
62
00:03:25,393 --> 00:03:27,486
Okay.
63
00:03:28,930 --> 00:03:31,865
A biblioteca fecha daqui a meia hora,
por isso mexe esse teu traseiro.
64
00:03:31,933 --> 00:03:34,128
Pai, sabes, todos os meus amigos
est�o l� em baixo, por isso...
65
00:03:34,201 --> 00:03:36,101
Amigo, eu n�o sou o mauz�o aqui.
66
00:03:36,170 --> 00:03:38,900
Agora, tu lixaste-te quando
n�o entregaste aqueles livros.
67
00:03:38,973 --> 00:03:40,873
- Agora vai.
- Ok.
68
00:03:41,976 --> 00:03:43,000
N�o.
69
00:03:49,784 --> 00:03:51,445
Disseste "n�o"?
70
00:03:53,588 --> 00:03:56,386
Est�s-me a dizer, "n�o"!?
71
00:03:56,457 --> 00:03:58,448
� isso que eu estou a ouvir?
72
00:04:00,761 --> 00:04:02,126
Sim.
73
00:04:13,674 --> 00:04:14,936
Oh, meu Deus.
74
00:04:59,920 --> 00:05:02,115
Sabes o que � interessante?
75
00:05:05,493 --> 00:05:06,858
N�o.
76
00:05:08,763 --> 00:05:11,994
Quando falas com a Laurie,
tu tens mesmo uma conversa...
77
00:05:12,066 --> 00:05:14,398
mas com o Eric, d�s apenas ordens.
78
00:05:15,803 --> 00:05:17,771
Kitty, ele disse-me que n�o.
79
00:05:18,739 --> 00:05:20,707
Ele est� a ficar mais velho Red.
80
00:05:20,875 --> 00:05:23,366
Acho que � altura de voc�s
desenvolverem uma amizade...
81
00:05:23,444 --> 00:05:24,441
porque se n�o o fizerem,..
82
00:05:24,442 --> 00:05:26,436
ele vai-se embora e
n�s nunca mais o vemos.
83
00:05:26,514 --> 00:05:28,379
� isso o que tu queres?
84
00:05:32,153 --> 00:05:33,211
Red?
85
00:05:35,556 --> 00:05:37,786
Eu n�o posso ser amigo do Eric.
86
00:05:38,359 --> 00:05:41,089
Ele � muito picuinhas.
87
00:05:43,431 --> 00:05:46,059
Red, at� eu ver tu
fazeres algum tipo de esfor�o...
88
00:05:46,133 --> 00:05:47,862
Vou continuar a falar disto.
89
00:05:47,935 --> 00:05:49,926
Amea�as n�o v�o funcionar Kitty.
90
00:05:50,004 --> 00:05:52,472
No meio de todos
os jornais que tu l�s...
91
00:05:52,540 --> 00:05:55,941
qualquer soneca que fa�as,
cada jogo de futebol que vejas...
92
00:05:56,010 --> 00:05:58,945
eu vou l� estar a falar.
93
00:06:15,896 --> 00:06:18,729
Bob, estou a pensar em come�ar a terapia.
94
00:06:20,601 --> 00:06:22,330
Ok, eu vou estar...
95
00:06:23,003 --> 00:06:24,061
Adeus.
96
00:06:25,573 --> 00:06:27,837
Terapia? Isso � para malucos.
97
00:06:29,810 --> 00:06:33,371
Sabes, um ser "n�o examinado"
� um ser incompleto.
98
00:06:33,514 --> 00:06:35,607
Como podes estar incompleta?
99
00:06:35,916 --> 00:06:39,875
Eu pus um tecto sobre a tua cabe�a,
eu pago as contas, tomo conta de ti.
100
00:06:40,087 --> 00:06:41,620
Sim, mas o que � que eu fa�o?
101
00:06:41,621 --> 00:06:43,921
Tu enches essa camisola
de uma maneira muito boa.
102
00:06:45,626 --> 00:06:47,651
Tu �s t�o...
103
00:06:48,062 --> 00:06:49,393
frio!
104
00:06:50,898 --> 00:06:53,093
O que foi?
Isso foi um elogio.
105
00:06:56,604 --> 00:06:58,936
Senta-te Laurie,
come algumas costelas.
106
00:06:59,240 --> 00:07:02,232
M�e, sabes estou na minha dieta
de �gua e iogurte.
107
00:07:03,611 --> 00:07:06,079
Okay...
N�o � bonito?
108
00:07:06,147 --> 00:07:09,116
A minha fam�lia toda junta. A maioria.
109
00:07:10,518 --> 00:07:13,419
A ter divers�o em fam�lia.
Porque � para isso que o jantar serve.
110
00:07:13,487 --> 00:07:14,886
Certo Red?
111
00:07:15,790 --> 00:07:16,984
Okay.
112
00:07:19,293 --> 00:07:21,454
Ent�o Eric...
113
00:07:27,201 --> 00:07:29,101
o que se pasou hoje na escola?
114
00:07:29,170 --> 00:07:30,967
Porqu�? O que ouviste?
115
00:07:33,741 --> 00:07:36,608
Qual � o teu problema?
N�o posso fazer uma simples pergunta?
116
00:07:36,677 --> 00:07:38,770
Red, precisas de algumas batatas.
117
00:07:46,487 --> 00:07:48,887
Bom trabalho em devolveres
aqueles livros.
118
00:07:50,057 --> 00:07:52,150
Sim, eu devolvi os livros.
119
00:07:52,860 --> 00:07:54,953
Embora fosse meio est�pido.
120
00:07:55,029 --> 00:07:56,053
O qu�?
121
00:07:56,130 --> 00:07:58,189
Ele disse que foi est�pido, paizinho.
122
00:07:59,633 --> 00:08:01,100
Okay.
123
00:08:04,405 --> 00:08:06,464
Eric, o que vais fazer
este fim-de-semana?
124
00:08:06,540 --> 00:08:09,976
Eu e o pessoal vamos ver
aquele combate de wrestling em Kenosha.
125
00:08:10,945 --> 00:08:13,004
Vejam, n�o � engra�ado?
126
00:08:13,480 --> 00:08:17,177
Porque um certo Mr. Red Forman
costumava fazer lutar-livre no secund�rio.
127
00:08:18,853 --> 00:08:20,912
N�o. O que fazia na altura era real.
128
00:08:20,988 --> 00:08:24,151
Aquilo na TV, aquilo � tudo encenado.
129
00:08:24,558 --> 00:08:25,957
Eu n�o sei.
130
00:08:26,026 --> 00:08:29,621
Aposto que se voc�s fossem juntos,
que se iriam divertir bastante juntos.
131
00:08:29,697 --> 00:08:31,096
Certo, rapazes?
132
00:08:32,199 --> 00:08:34,565
- N�o m�e, eu n�o...
- Estou muito ocupado...
133
00:08:36,203 --> 00:08:37,568
Ent�o, v�o.
134
00:08:40,374 --> 00:08:42,899
E eu acho que todos
t�m espa�o para crescer...
135
00:08:42,977 --> 00:08:45,502
mas o Bob est� perfeitamente
satisfeito...
136
00:08:45,579 --> 00:08:48,309
e diz que apenas ser mulher dele
me devia deixar muito feliz.
137
00:08:48,382 --> 00:08:50,873
Midge, deixa-me parar-te a�.
138
00:08:52,286 --> 00:08:55,983
Eu sei que apenas tivemos uma sess�o,
mas pelo que eu ouvi...
139
00:08:56,056 --> 00:08:58,991
tudo o que dizes
est� completamente certo...
140
00:08:59,193 --> 00:09:02,219
e tudo o que o Bob diz
est� completamente errado.
141
00:09:04,331 --> 00:09:06,561
Eu acho que vou gostar da terapia.
142
00:09:07,801 --> 00:09:10,133
E eu acho que a terapia
vai gostar de ti.
143
00:09:14,341 --> 00:09:16,673
Jackie, o que est�s a fazer aqui?
Tu odeias wrestling.
144
00:09:16,744 --> 00:09:20,339
O Michael gosta, e tudo o
que o Michael gosta, eu gosto.
145
00:09:20,547 --> 00:09:22,378
Porque eu gosto do Michael.
146
00:09:22,583 --> 00:09:24,949
Ya, essa � a minha rapariga.
147
00:09:28,756 --> 00:09:30,223
Oh, bolas.
148
00:09:30,357 --> 00:09:32,325
Vamos, cuidado com as pernas.
149
00:09:32,693 --> 00:09:35,560
Levar o pessoal ao wrestling?
150
00:09:36,463 --> 00:09:39,728
Acho que hoje me vou sentar
sozinho em casa...
151
00:09:39,800 --> 00:09:42,633
j� que a Midge vai
a uma terapia qualquer.
152
00:09:43,570 --> 00:09:45,060
Eu vou ficar sozinho.
153
00:09:46,774 --> 00:09:48,537
Entra para carro Bob.
154
00:09:51,312 --> 00:09:54,440
- Eric, d�-me as chaves.
- Porque � que n�o posso conduzir?
155
00:09:54,515 --> 00:09:57,143
Porque eu quero chegar l� inteiro.
156
00:09:57,418 --> 00:09:59,113
Ei, podemos ir andando?
157
00:09:59,186 --> 00:10:03,122
Se eu perder aquela coisa dos 20 an�es,
vou ficar mesmo lixado.
158
00:10:05,359 --> 00:10:07,156
�ptimo. Tu conduzes.
159
00:10:07,928 --> 00:10:08,986
Red?
160
00:10:11,265 --> 00:10:14,462
Tu sabes, pensando bem,
� melhor tu conduzires.
161
00:10:15,836 --> 00:10:19,397
Afinal de contas,
hoje sou s� "mais um do gang".
162
00:10:24,778 --> 00:10:28,578
Isto n�o vai resultar sabes?
N�s vamo-nos matar um ao outro.
163
00:10:28,915 --> 00:10:31,748
�ptimo, matem-se.
Mas fa�am-no juntos.
164
00:10:39,593 --> 00:10:41,527
As duas m�os no volante Eric.
165
00:10:41,595 --> 00:10:44,029
M�o direita �s 2h e esquerda �s 10h...
como os ponteiros...
166
00:10:45,032 --> 00:10:48,195
- Pai, se tu quiseres conduzir...
- N�o, est� tudo bem.
167
00:10:48,268 --> 00:10:50,259
Sou s� mais um do 'gang'.
168
00:10:51,471 --> 00:10:53,905
Abranda, porra!
Aquele sinal diz "Abrande"!
169
00:11:06,086 --> 00:11:07,246
Assim est� melhor.
170
00:11:19,509 --> 00:11:21,238
Isto � rid�culo.
171
00:11:23,079 --> 00:11:24,171
Quando chegarmos a casa hoje � noite...
172
00:11:24,247 --> 00:11:27,512
� bom que digas � tua m�e
que nos divertimos mesmo imenso.
173
00:11:28,284 --> 00:11:29,808
At� agora tudo bem.
174
00:11:30,319 --> 00:11:31,684
Ya.
175
00:11:31,988 --> 00:11:35,617
E agora, eu vou gastar
$2 por uma cerveja de 10 cent.
176
00:11:38,494 --> 00:11:40,724
Estou mesmo t�o contente
pelos nossos pais terem vindo...
177
00:11:41,497 --> 00:11:44,295
- Ao menos o teu deixa-te sozinha.
- Sim.
178
00:11:45,201 --> 00:11:46,793
- Coitado do Fez
- Sim.
179
00:11:48,204 --> 00:11:50,604
Foi por isso que estava
sentada na cozinha.
180
00:11:51,007 --> 00:11:55,068
Sentado na cozinha, quando "boom"!
Ela diz-me que precisa de terapia.
181
00:11:55,478 --> 00:11:58,311
Sim, a Midge e eu
t�nhamos algo bonito Fezzie...
182
00:11:58,381 --> 00:12:00,110
e depois correu tudo mal.
183
00:12:02,952 --> 00:12:05,147
Sim Bob, as mulheres s�o o diabo.
184
00:12:06,823 --> 00:12:09,849
Porque n�o nos pagas uma
cerveja e falamos sobre isso?
185
00:12:10,927 --> 00:12:14,055
Eu podia arranjar-vos uns refrigerantes,
porque sei que s�o todos menores.
186
00:12:16,199 --> 00:12:18,167
Bob, isto n�o se trata de n�s.
187
00:12:19,135 --> 00:12:20,659
Mas sim de ti.
188
00:12:21,637 --> 00:12:23,140
E tu precisas de amigos...
189
00:12:24,400 --> 00:12:26,100
E cerveja.
190
00:12:26,242 --> 00:12:28,437
Qu�o est�pido � que voc�s acham
que eu sou?
191
00:12:29,545 --> 00:12:32,105
Porque � que n�o vamos buscar uma
cerveja e falamos sobre isso?
192
00:12:35,118 --> 00:12:36,312
N�o.
193
00:12:38,020 --> 00:12:40,181
Ent�o Bob, est�s por tua conta.
194
00:12:41,657 --> 00:12:43,852
V�s como afastas as pessoas de ti?
195
00:12:48,998 --> 00:12:53,025
Estou-te a dizer, que depois
da minha terapia, sinto-me t�o solta.
196
00:12:54,070 --> 00:12:55,560
Solta � bom.
197
00:12:56,539 --> 00:12:58,086
Se tu me perguntasses,
198
00:12:58,087 --> 00:13:00,876
n�s pass�vamos bem com
um bocadinho de aperto.
199
00:13:00,877 --> 00:13:05,177
E hoje � noite, o meu terapeuta
est� a organizar um encontro em grupo...
200
00:13:05,715 --> 00:13:07,808
mas eu sou muito envergonhada
para ir sozinha.
201
00:13:11,320 --> 00:13:15,757
- Bem, azar...
- Kitty, por favor, vem comigo.
202
00:13:15,825 --> 00:13:18,316
N�o me parece.
N�o obrigada. N�o.
203
00:13:19,262 --> 00:13:21,025
Sabes o que isto parece?
204
00:13:21,097 --> 00:13:23,759
Quando me pediste ajuda para
organizar aquela venda de bolos.
205
00:13:23,833 --> 00:13:26,358
S� que � diferente,
porque eu disse que sim.
206
00:13:29,105 --> 00:13:31,471
- Est� bem.
- �ptimo.
207
00:13:32,308 --> 00:13:36,176
� o juntar de almas em progresso.
Com bebidas.
208
00:13:36,245 --> 00:13:38,338
Bebidas gr�tis? Eu vou.
209
00:13:39,282 --> 00:13:42,251
Isso � bonito. Isso � m�sica
para os ouvidos da tua m�e.
210
00:13:46,189 --> 00:13:47,884
Ok, o que se passa aqui?
211
00:13:47,957 --> 00:13:51,586
Ok, v�s o homem a entrar no ringue?
Aquele � o Rocky Johnson.
212
00:13:51,794 --> 00:13:53,523
Meu, ele � o melhor.
213
00:13:55,464 --> 00:13:57,022
O melhor?
214
00:13:58,034 --> 00:14:01,333
Eles nem sequer s�o lutadores.
Quer dizer, s�o tudo truques.
215
00:14:01,537 --> 00:14:04,005
Eu podia ir ali agora e...
216
00:14:04,607 --> 00:14:07,667
Cara�as, ele atirou o outro homem
de cabe�a!
217
00:14:07,743 --> 00:14:08,732
Yeah!
218
00:14:14,684 --> 00:14:17,847
Tudo bme, j� o apanhei!
Ele n�o vai a lado nenhum.
219
00:14:49,719 --> 00:14:50,649
Um...
220
00:14:50,650 --> 00:14:51,580
Dois...
221
00:14:51,581 --> 00:14:52,581
Tr�s!
222
00:14:52,955 --> 00:14:54,688
O vencedor!
223
00:14:54,689 --> 00:14:57,289
Larga-me!
Eu sou o vencedor!
224
00:14:58,327 --> 00:14:59,351
Yeah!
225
00:15:00,596 --> 00:15:01,688
Meu!
226
00:15:02,465 --> 00:15:05,628
- Est� calor aqui.
- Pobrezinho.
227
00:15:07,603 --> 00:15:10,766
- Est� melhor assim querido?
- Yeah!
228
00:15:11,908 --> 00:15:13,864
Jackie, posso falar
contigo por um segundo?
229
00:15:13,865 --> 00:15:14,910
Sim, claro.
230
00:15:14,911 --> 00:15:16,105
Michael, est� tudo...
231
00:15:18,948 --> 00:15:22,349
Jackie, que raio se passa
entre ti e o Kelso?
232
00:15:22,418 --> 00:15:26,411
Olha, Michael Kelso
e eu fizemos bel�ssimo amor.
233
00:15:29,058 --> 00:15:31,083
Quer dizer... n�o...
234
00:15:34,230 --> 00:15:37,927
- Porque est�s a ser t�o anormal?
- Olha, eu tenho de ser simp�tica.
235
00:15:38,467 --> 00:15:40,367
E se ele se aborrece agora?
236
00:15:40,436 --> 00:15:42,961
Aborrecer? Jackie,
ele vai querer faz�-lo outra vez.
237
00:15:45,107 --> 00:15:48,543
Ent�o o que est�s a dizer � que,
quem manda sou eu.
238
00:15:48,611 --> 00:15:49,873
Quer dizer, um compromisso...
239
00:15:49,946 --> 00:15:52,642
N�o, eu mando nele!
Eu sou o homem.
240
00:15:53,049 --> 00:15:55,711
- Jackie...
- N�o, obrigada Donna.
241
00:16:00,990 --> 00:16:04,289
Boa noite Sr... Eu queria uma
Cola fresca, se faz favor...
242
00:16:06,195 --> 00:16:08,686
E traz-me uma cerveja, filho.
243
00:16:10,833 --> 00:16:13,529
Ok pai, claro.
E uma cerveja para o meu pai.
244
00:16:20,276 --> 00:16:23,109
N�o me vai dar essa cerveja,
pois n�o?
245
00:16:23,913 --> 00:16:26,313
Qual � o problema, filho?
246
00:16:36,092 --> 00:16:38,026
O que est�s a fazer?
N�o te sentes a�!
247
00:16:38,094 --> 00:16:41,495
Levanta-te, seu grande camelo!
Olha, ele est� a rir-se de ti!
248
00:16:41,564 --> 00:16:45,398
Eu dei... e eu dei...
e eu dei!
249
00:16:47,690 --> 00:16:49,333
Volta para o ringue!
250
00:16:58,647 --> 00:17:00,740
Ei, isto � divertido.
251
00:17:02,785 --> 00:17:06,516
Rocky Johnson, Mr. Johnson,
pode dar-me um aut�grafo?
252
00:17:06,622 --> 00:17:09,682
Rocky!
253
00:17:09,759 --> 00:17:11,784
Eric, vai ali dentro buscar
o teu aut�grafo.
254
00:17:11,861 --> 00:17:13,829
Nem penses pai.
A placa diz "S� Lutadores".
255
00:17:13,896 --> 00:17:14,885
E?
256
00:17:15,231 --> 00:17:17,358
E, � uma regra.
257
00:17:18,200 --> 00:17:20,134
E pelo que me lembro,
um grande homem disse-me uma vez:
258
00:17:20,202 --> 00:17:21,601
"Se quebr�ssemos as regras...
259
00:17:21,670 --> 00:17:24,867
"o mundo estaria cheio de ot�rios."
260
00:17:26,475 --> 00:17:30,002
Yeah. Segue-me.
Queres o aut�grafo ou n�o?
261
00:17:37,787 --> 00:17:39,015
Aqui est� ele.
262
00:17:39,088 --> 00:17:42,353
Mr. Johnson, voc� deu �queles
an�es uma valente tareia, senhor!
263
00:17:42,725 --> 00:17:45,785
Basta empilha uns homens pequenos
e toda a multid�o vica a olhar.
264
00:17:45,861 --> 00:17:48,853
Quando estou ali, a pensar porque
est�o a fazer "buuu"...
265
00:17:48,931 --> 00:17:51,559
sou mordido nas r�tulas.
Olhe para os meus joelhos.
266
00:17:51,634 --> 00:17:53,101
Dentadas an�s.
267
00:17:54,103 --> 00:17:57,266
Estava a pensar se n�o se importava
de dar um aut�grafo ao meu filho.
268
00:17:57,573 --> 00:18:00,098
N�o...
Nada de aut�grafos.
269
00:18:02,111 --> 00:18:03,408
Olhe amigo...
270
00:18:03,546 --> 00:18:07,141
Eu posso ser aqui o �nico homem,
que na realidade j� matou algu�m.
271
00:18:08,317 --> 00:18:12,117
D� um aut�grafo ao mi�do.
E depois, nada de aut�grafos.
272
00:18:13,789 --> 00:18:16,781
Isso � muito bonito. Trazer o filho
a um combate de wrestling.
273
00:18:16,859 --> 00:18:18,087
Sabe, eu tenho um filho.
274
00:18:18,160 --> 00:18:22,221
E um dia, ele vai tornar-se
o homem mais electrificante...
275
00:18:22,298 --> 00:18:24,232
em entretenimento desportivo.
276
00:18:26,001 --> 00:18:30,802
Sim, boa sorte com isso.
Pode dedicar isso ao Red Forman?
277
00:18:31,407 --> 00:18:35,935
N�o. N�o me parece.
� Eric Forman. "E" mai�sculo, R-I-C.
278
00:18:36,011 --> 00:18:39,447
- Sim, mas, a alcunha dele � Red.
- N�o � n�o, � Eric.
279
00:18:39,515 --> 00:18:41,608
P�ra de brincar, Red!
280
00:18:44,820 --> 00:18:48,722
Sabes linda, um refrigerante
sabia mesmo bem agora.
281
00:18:49,425 --> 00:18:51,723
Ya, tens raz�o.
Um refrigerante sabia mesmo bem.
282
00:18:51,794 --> 00:18:54,763
- Eu quero um "light".
- Ya, eu quero uma cerveja.
283
00:18:58,167 --> 00:19:01,193
N�o queres ir buscar por mim?
284
00:19:01,937 --> 00:19:03,165
Querida?
285
00:19:03,439 --> 00:19:05,839
Ok, deixa-me explicar-te melhor.
286
00:19:08,077 --> 00:19:10,875
Vai-me buscar um refrigerante.
287
00:19:13,015 --> 00:19:14,107
J�!
288
00:19:16,819 --> 00:19:18,912
Viste isto? Eu sou a maior.
289
00:19:37,573 --> 00:19:40,007
E tudo come�ou � seis meses atr�s...
290
00:19:40,943 --> 00:19:43,571
quando a Migde assinou a "Cosmo".
291
00:19:45,714 --> 00:19:47,443
Essas sess�es de grupo...
292
00:19:48,083 --> 00:19:51,075
est�o prestes a testar os teus limites...
293
00:19:51,387 --> 00:19:55,983
perdendo as inibi��es,
e realmente partilhando com o grupo.
294
00:19:57,593 --> 00:19:59,185
Kitty, est�s pronta?
295
00:20:02,598 --> 00:20:03,963
Partilha um pouco, m�e.
296
00:20:04,033 --> 00:20:06,228
Diz-nos como dobrar
as toalhas como deve ser...
297
00:20:06,302 --> 00:20:08,395
para fazer todos os
problemas desaparecerem.
298
00:20:12,141 --> 00:20:13,904
Quer que eu partilhe?
299
00:20:15,344 --> 00:20:16,333
Ok.
300
00:20:20,049 --> 00:20:23,849
Laurie, �s m� para o teu irm�o,
e est�s a arruinar tudo na universidade.
301
00:20:23,919 --> 00:20:26,547
N�s nem te vemos a n�o ser
que te acabe a roupa limpa...
302
00:20:26,622 --> 00:20:27,611
ou precises de dinheiro.
303
00:20:27,690 --> 00:20:30,784
A verdade � que tu �s
uma mi�da mimada ingrata.
304
00:20:37,766 --> 00:20:39,859
Bem, obrigado.
Isto foi bom.
305
00:20:40,703 --> 00:20:42,295
Eu adoro-te querida.
306
00:20:43,272 --> 00:20:46,833
Bem, espero que estejam
todos t�o excitados...
307
00:20:46,909 --> 00:20:48,968
acerca desta aventura como eu.
308
00:20:49,912 --> 00:20:51,402
Vamos juntar-nos.
309
00:20:53,616 --> 00:20:55,379
Ok, n�s vamos...
310
00:20:56,418 --> 00:20:58,283
Eu n�o entendo a Kitty.
O que se passa?
311
00:20:58,354 --> 00:21:00,447
Eu digo-te o que se passa.
Ele � um mau doutor.
312
00:21:00,522 --> 00:21:01,614
Um doutor muito mau.
313
00:21:04,026 --> 00:21:06,005
Pai, obrigado por me
deixares conduzir para casa.
314
00:21:06,006 --> 00:21:07,985
Obrigado por n�o me matares.
315
00:21:11,033 --> 00:21:13,968
Sabes, diverti-me bastante
contigo hoje � noite pai.
316
00:21:14,603 --> 00:21:16,070
Sim, eu tamb�m.
317
00:21:17,273 --> 00:21:18,973
Muito bem, vamos l�...
318
00:21:19,608 --> 00:21:21,303
- Queres algum?
- Ya
319
00:21:21,377 --> 00:21:23,208
Eu quero um bocado.
320
00:21:31,453 --> 00:21:35,219
Sim! Quem � o rei?
Quem � o rei?
321
00:21:38,294 --> 00:21:42,025
- O meu pesco�o!
- Porra pai, desculpa.
322
00:21:42,097 --> 00:21:44,292
Desculpa-me.
Olha, eu n�o fazia...
323
00:21:49,738 --> 00:21:51,638
Agora quem � o rei?
324
00:21:53,676 --> 00:21:54,904
�s tu...
325
00:22:01,350 --> 00:22:04,751
E afinal este terapeuta
era apenas obcecado por sexo.
326
00:22:06,555 --> 00:22:09,115
E isto � uma altura
muito dif�cil para mim.
327
00:22:09,191 --> 00:22:12,854
A �ltima coisa de que preciso �
de um m�dico que n�o me leve a s�rio.
328
00:22:12,928 --> 00:22:17,262
Preciso de algu�m com quem falar,
algu�m que realmente me ou�a.
329
00:22:20,669 --> 00:22:23,638
E... queres ir a uma festa?
330
00:22:27,776 --> 00:22:28,765
Okay.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.