Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,081 --> 00:00:15,999
Sisko to Dax.
2
00:00:21,547 --> 00:00:22,965
Yes, Captain.
3
00:00:23,215 --> 00:00:26,802
We arrive at
Starbase 375 in five minutes.
4
00:00:27,177 --> 00:00:28,846
I'll meet you in
the transporter room.
5
00:00:29,012 --> 00:00:30,305
Dax out.
6
00:00:31,056 --> 00:00:34,643
Ooh... now, that's what
I call really bad timing.
7
00:00:35,102 --> 00:00:36,854
I have to go.
8
00:00:49,074 --> 00:00:50,492
Jadzia...
9
00:00:51,260 --> 00:00:53,328
there is just one more thing.
10
00:00:53,537 --> 00:00:55,706
As long as it's not
about the wedding.
11
00:00:56,331 --> 00:00:58,375
When we exchange our vows,
12
00:00:58,542 --> 00:00:59,751
you must remember
13
00:00:59,877 --> 00:01:02,244
to present your d'k tahg
to General Martok
14
00:01:02,360 --> 00:01:05,899
as a formal request for him
to accept you into our House.
15
00:01:06,693 --> 00:01:08,117
But I don't want
to join his House.
16
00:01:08,250 --> 00:01:09,292
What?
17
00:01:09,386 --> 00:01:12,139
I don't want to get caught up
in all those blood feuds.
18
00:01:12,264 --> 00:01:14,766
Every time a member
of the House of Martok
19
00:01:14,857 --> 00:01:16,696
gets dishonored or killed,
20
00:01:16,828 --> 00:01:18,687
I'll have to drop
whatever I'm doing
21
00:01:18,770 --> 00:01:21,315
and rush off on some quest
for vengeance.
22
00:01:21,565 --> 00:01:23,025
It's boring, Worf.
23
00:01:23,150 --> 00:01:25,903
If you refuse,
it will be a grave dishonor.
24
00:01:26,028 --> 00:01:27,946
General Martok will
not understand--
25
00:01:28,071 --> 00:01:29,364
Worf.
26
00:01:29,573 --> 00:01:31,074
I'm joking.
27
00:01:34,953 --> 00:01:37,664
So you will join our House?
28
00:01:37,915 --> 00:01:39,499
Of course I will.
29
00:01:40,959 --> 00:01:43,921
I can see our lives together
will not be easy.
30
00:01:44,171 --> 00:01:45,547
True.
31
00:01:45,797 --> 00:01:47,799
But they'll be fun.
32
00:01:59,770 --> 00:02:01,021
Channel open.
33
00:02:01,230 --> 00:02:04,191
This is General Martok
of the IKS Rotarran
34
00:02:04,274 --> 00:02:06,026
requesting permission to dock.
35
00:02:06,151 --> 00:02:08,695
General, you're
cleared for docking at Bay 11.
36
00:02:08,946 --> 00:02:09,988
Thank God.
37
00:02:10,072 --> 00:02:12,491
I never thought I'd miss
Starfleet field rations.
38
00:02:12,616 --> 00:02:14,284
Give me some
freeze-dried peaches
39
00:02:14,409 --> 00:02:15,619
or some powdered carrots --
40
00:02:15,744 --> 00:02:17,287
anything, as long
as it isn't moving.
41
00:02:17,412 --> 00:02:19,164
It's not the food,
it's the singing.
42
00:02:19,289 --> 00:02:20,749
Oh! Till all hours
of the night.
43
00:02:20,874 --> 00:02:23,252
If I have to listen to another
ballad about the honored dead,
44
00:02:23,335 --> 00:02:25,629
I'll go stark-raving mad.
45
00:02:25,796 --> 00:02:27,089
Captain Sisko,
46
00:02:27,214 --> 00:02:30,217
Admiral Ross extends his
compliments for a job well done
47
00:02:30,300 --> 00:02:32,344
and requests that you
and your senior staff
48
00:02:32,469 --> 00:02:34,972
beam to his conference room
for debriefing immediately.
49
00:02:35,097 --> 00:02:36,765
Tell the Admiral
we're on our way.
50
00:02:36,848 --> 00:02:38,850
- Starbase out.
- Once again,
51
00:02:39,101 --> 00:02:41,395
thank you for
rescuing us, General.
52
00:02:42,187 --> 00:02:43,855
Hmm. Try not to get
too comfortable
53
00:02:43,981 --> 00:02:45,941
lounging around the starbase.
54
00:02:46,024 --> 00:02:47,693
We need you back in the fight.
55
00:02:47,776 --> 00:02:50,070
Are you a betting man, General?
56
00:02:50,320 --> 00:02:52,281
One of my many pleasures.
57
00:02:52,406 --> 00:02:54,324
Then a barrel of bloodwine says
58
00:02:54,408 --> 00:02:57,244
I set foot on Deep Space 9
before you do.
59
00:03:00,414 --> 00:03:01,665
Done.
60
00:03:08,338 --> 00:03:10,257
General, I just received word
61
00:03:10,382 --> 00:03:12,592
the replacements
from the Vor'nak are here.
62
00:03:12,718 --> 00:03:13,927
Good.
63
00:03:14,052 --> 00:03:15,429
Look at this, Worf --
64
00:03:15,637 --> 00:03:17,306
barely moving.
65
00:03:17,889 --> 00:03:21,727
I'd give my good eye
for a plate of fresh gagh.
66
00:03:21,977 --> 00:03:23,520
How many replacements?
67
00:03:23,770 --> 00:03:24,730
Five.
68
00:03:24,938 --> 00:03:26,189
Five?
69
00:03:27,149 --> 00:03:28,859
I requested 15.
70
00:03:28,984 --> 00:03:30,902
General Tanas
could only give us five.
71
00:03:33,447 --> 00:03:35,490
We keep falling back.
72
00:03:36,116 --> 00:03:38,160
The Dominion
keeps pushing forward.
73
00:03:38,243 --> 00:03:41,913
I tell you, Worf,
war is much more fun
74
00:03:42,039 --> 00:03:43,749
when you're winning!
75
00:03:44,041 --> 00:03:46,084
Defeat makes my wounds ache.
76
00:03:47,336 --> 00:03:49,504
Oh, the replacements.
77
00:03:59,222 --> 00:04:00,891
I am General Martok.
78
00:04:01,183 --> 00:04:03,060
Welcome to the Rotarran.
79
00:04:03,226 --> 00:04:04,853
May you prove worthy
of this ship
80
00:04:04,936 --> 00:04:06,980
and bring honor to her name.
81
00:04:07,939 --> 00:04:12,569
This is a glorious moment
in the history of the Empire,
82
00:04:12,944 --> 00:04:16,024
a chapter that will be written
with your blood.
83
00:04:16,531 --> 00:04:19,659
Fight well, and our people
will sing your praises
84
00:04:19,868 --> 00:04:21,953
for a thousand years.
85
00:04:22,537 --> 00:04:25,832
Fail, and there will
be no more songs,
86
00:04:25,957 --> 00:04:29,252
no more honor, no more Empire.
87
00:04:30,754 --> 00:04:32,923
Who among you hears the cry
of the warrior
88
00:04:33,006 --> 00:04:34,674
calling you to glory?
89
00:04:37,469 --> 00:04:40,639
Who offers their life
for the Empire?
90
00:04:40,889 --> 00:04:43,308
N'Garen, daughter of Tse'Dek!
91
00:04:43,892 --> 00:04:46,019
Katogh, son of Ch'Pok!
92
00:04:46,269 --> 00:04:48,146
Koth, son of Larna!
93
00:04:48,271 --> 00:04:50,315
Doran, daughter of W'Mar!
94
00:04:51,608 --> 00:04:54,027
Alexander Rozhenko.
95
00:04:54,611 --> 00:04:55,987
Alexander.
96
00:04:57,364 --> 00:04:58,365
Rozhenko?
97
00:04:59,449 --> 00:05:01,034
Of what House is Rozhenko?
98
00:05:01,952 --> 00:05:03,703
Of no House, sir.
99
00:05:05,872 --> 00:05:07,874
My honor will be my own.
100
00:05:08,208 --> 00:05:09,334
Well...
101
00:05:09,459 --> 00:05:10,877
there will be plenty of honor
102
00:05:10,961 --> 00:05:12,587
for the taking on this ship --
103
00:05:12,671 --> 00:05:14,339
enough for all of you.
104
00:05:14,923 --> 00:05:17,634
I accept your lives
into my hands.
105
00:05:17,759 --> 00:05:20,554
Glory to you, and to the Empire!
106
00:05:30,856 --> 00:05:33,275
This Alexander Rozhenko --
107
00:05:33,900 --> 00:05:35,402
you know him?
108
00:05:38,864 --> 00:05:40,574
He is my son.
109
00:07:49,744 --> 00:07:51,079
The next thing we need
110
00:07:51,204 --> 00:07:54,791
is a secure way to communicate
with our contacts on Bajor.
111
00:07:55,208 --> 00:07:56,418
Oh...
112
00:07:56,501 --> 00:07:59,296
the Cardassians
are extremely adept
113
00:07:59,421 --> 00:08:00,755
at locating the source
114
00:08:00,880 --> 00:08:03,258
of any illicit
subspace transmission.
115
00:08:03,383 --> 00:08:05,468
Well, we'll just have to
be smarter than they are.
116
00:08:06,720 --> 00:08:07,929
Hi.
117
00:08:08,847 --> 00:08:10,348
Mind if I join you?
118
00:08:12,058 --> 00:08:13,143
You already have.
119
00:08:14,644 --> 00:08:15,687
I want in.
120
00:08:16,104 --> 00:08:17,355
In on what?
121
00:08:19,274 --> 00:08:20,817
Your resistance cell.
122
00:08:21,067 --> 00:08:22,235
What cell?
123
00:08:22,319 --> 00:08:24,487
Come on, Major,
I have my sources.
124
00:08:24,696 --> 00:08:26,072
How reassuring.
125
00:08:26,364 --> 00:08:27,449
I can help.
126
00:08:27,699 --> 00:08:28,742
How?
127
00:08:28,825 --> 00:08:30,702
As a reporter, I hear things --
128
00:08:30,827 --> 00:08:31,995
people talk to me.
129
00:08:32,329 --> 00:08:33,371
About what?
130
00:08:34,789 --> 00:08:37,250
Major, all I'm asking for
is a chance.
131
00:08:40,420 --> 00:08:41,671
It's time, Major.
132
00:08:42,130 --> 00:08:44,132
Oh... already?
133
00:08:44,341 --> 00:08:46,092
1457 hours.
134
00:08:46,551 --> 00:08:48,488
The shuttle will be docking
in three minutes.
135
00:08:48,762 --> 00:08:50,722
I better get going.
136
00:08:51,139 --> 00:08:52,766
Don't want to keep him waiting.
137
00:08:52,891 --> 00:08:54,851
I see Gul Dukat's still
having you meet him
138
00:08:54,934 --> 00:08:56,853
every time he returns
to the station.
139
00:08:59,356 --> 00:09:01,399
Like I said, I hear things.
140
00:09:01,691 --> 00:09:02,776
Um...
141
00:09:02,859 --> 00:09:05,695
shouldn't you be wearing
your dress uniform?
142
00:09:07,364 --> 00:09:10,367
You look lovely
just the way you are.
143
00:09:13,119 --> 00:09:14,704
So am I in or not?
144
00:09:19,834 --> 00:09:23,004
You... don't want to get
involved with this.
145
00:09:24,089 --> 00:09:27,676
But... if you are looking
for something to do
146
00:09:28,009 --> 00:09:29,844
I could use another waiter.
147
00:09:48,488 --> 00:09:50,615
Ah, Major Kira!
148
00:09:50,740 --> 00:09:52,492
So good to see you again.
149
00:09:52,575 --> 00:09:54,202
You're out of uniform, Major.
150
00:09:54,285 --> 00:09:56,621
Bajorans could use
a lesson in respect.
151
00:09:56,705 --> 00:09:58,164
Damar, please.
152
00:09:58,248 --> 00:09:59,499
This is a happy occasion.
153
00:09:59,666 --> 00:10:01,167
Let's not spoil it.
154
00:10:02,085 --> 00:10:04,170
I have a surprise for you.
155
00:10:07,424 --> 00:10:08,842
Nerys!
156
00:10:08,967 --> 00:10:10,218
Ziyal.
157
00:10:10,385 --> 00:10:12,387
I am so glad to see you.
158
00:10:12,637 --> 00:10:13,847
What are you doing here?
159
00:10:13,972 --> 00:10:15,348
You're supposed to be on Bajor.
160
00:10:15,557 --> 00:10:18,351
I talked her into taking
a little sabbatical
161
00:10:18,476 --> 00:10:19,644
from the University.
162
00:10:19,853 --> 00:10:21,271
Talked her into it?
163
00:10:21,396 --> 00:10:23,189
It didn't take much convincing.
164
00:10:23,898 --> 00:10:25,233
Why don't you and I
have dinner tonight
165
00:10:25,358 --> 00:10:26,568
and I'll tell you all about it?
166
00:10:26,693 --> 00:10:28,445
- All right.
- Splendid!
167
00:10:28,570 --> 00:10:30,029
We'll dine in my quarters
168
00:10:30,155 --> 00:10:31,322
at 2200 hours.
169
00:10:31,448 --> 00:10:32,699
Wait a minute, I didn't mean--
170
00:10:32,782 --> 00:10:34,284
I can't tell you
how much I've missed you.
171
00:10:34,826 --> 00:10:36,244
Come along, Ziyal.
172
00:10:36,995 --> 00:10:37,996
I'll see you tonight.
173
00:10:39,539 --> 00:10:41,040
All right.
174
00:10:52,051 --> 00:10:53,553
You sent for me, General.
175
00:10:53,678 --> 00:10:55,346
Orders at last.
176
00:10:55,472 --> 00:10:58,391
We are to escort a convoy
to Donatu V.
177
00:10:58,600 --> 00:11:00,393
The last three convoys
that were sent there
178
00:11:00,518 --> 00:11:01,895
were destroyed by the Jem'Hadar.
179
00:11:01,978 --> 00:11:03,938
Which is why this one
must get through.
180
00:11:04,063 --> 00:11:05,899
How many ships
will form the escort?
181
00:11:06,024 --> 00:11:09,527
The Rotarran is all
the High Council can spare.
182
00:11:09,819 --> 00:11:11,988
A vital mission, impossible odds,
183
00:11:12,071 --> 00:11:13,823
and a ruthless enemy.
184
00:11:13,948 --> 00:11:16,034
What more could we ask for?
185
00:11:16,159 --> 00:11:19,037
I tell you, Worf,
I feel young again.
186
00:11:19,370 --> 00:11:20,955
Here's the briefing.
187
00:11:21,080 --> 00:11:23,082
Start battle drills immediately.
188
00:11:23,333 --> 00:11:24,918
Train them hard.
189
00:11:25,835 --> 00:11:27,420
By the time we join the convoy,
190
00:11:27,504 --> 00:11:30,131
they will have the reflexes
of a Norpin falcon.
191
00:11:30,215 --> 00:11:31,841
I expect nothing less.
192
00:11:33,343 --> 00:11:35,094
Worf, one moment.
193
00:11:36,387 --> 00:11:38,306
We have shed blood together,
194
00:11:38,515 --> 00:11:41,142
escaped from a
Jem'Hadar prison together.
195
00:11:41,226 --> 00:11:44,521
You have pledged yourself
and your life to my House.
196
00:11:44,646 --> 00:11:45,814
Yet in all this time
197
00:11:45,939 --> 00:11:48,191
you have never once mentioned
that you had a son.
198
00:11:50,860 --> 00:11:54,239
It is a... difficult subject
to discuss.
199
00:11:54,489 --> 00:11:56,658
That much is obvious.
200
00:11:59,118 --> 00:12:01,871
Alexander and I
were never close.
201
00:12:02,121 --> 00:12:05,959
His mother was only half-Klingon
and was disdainful of our ways.
202
00:12:06,167 --> 00:12:07,418
I see.
203
00:12:07,544 --> 00:12:09,671
So you allowed her
to raise the boy.
204
00:12:10,213 --> 00:12:11,214
No, General.
205
00:12:11,339 --> 00:12:13,299
She was killed
when he was very young.
206
00:12:13,383 --> 00:12:15,426
He spent a short time with me
aboard the Enterprise
207
00:12:15,552 --> 00:12:18,803
but after that, I sent him to live
with my foster parents on Earth.
208
00:12:18,983 --> 00:12:20,014
Why?
209
00:12:21,683 --> 00:12:23,101
He showed...
210
00:12:23,351 --> 00:12:26,271
no interest
in becoming a warrior.
211
00:12:26,354 --> 00:12:29,232
It was difficult,
but I learned to accept it,
212
00:12:29,315 --> 00:12:32,110
and, in time, encouraged
him to find his own path.
213
00:12:32,235 --> 00:12:34,487
Then why has he joined
the Klingon defense forces?
214
00:12:35,613 --> 00:12:36,698
I do not know.
215
00:12:36,823 --> 00:12:37,949
I have not spoken with him.
216
00:12:40,076 --> 00:12:42,078
This is not good, my friend.
217
00:12:42,328 --> 00:12:44,873
When a father and son
do not speak,
218
00:12:45,582 --> 00:12:47,584
it means
there's trouble between them.
219
00:12:49,502 --> 00:12:53,172
General, I prefer to handle this
my own way.
220
00:12:54,382 --> 00:12:55,842
Then do so.
221
00:13:09,314 --> 00:13:10,648
Enter.
222
00:13:15,653 --> 00:13:18,781
Bekk Alexander Rozhenko
reporting as ordered, sir.
223
00:13:19,574 --> 00:13:21,075
You have grown.
224
00:13:21,951 --> 00:13:23,494
So I've been told.
225
00:13:24,162 --> 00:13:25,546
How are your grandparents?
226
00:13:25,725 --> 00:13:27,874
Your parents were in good health
when I last saw them.
227
00:13:28,917 --> 00:13:30,501
Do they know you are here?
228
00:13:30,710 --> 00:13:32,295
They weren't pleased
about my decision,
229
00:13:32,420 --> 00:13:34,964
but when they realized
I was determined to enlist,
230
00:13:35,089 --> 00:13:37,675
they supported me
as they always have.
231
00:13:38,134 --> 00:13:40,803
I know we have not seen
each other for some time,
232
00:13:40,887 --> 00:13:42,657
but let us talk
as father and son.
233
00:13:42,805 --> 00:13:45,141
I am not here to call you
"Father."
234
00:13:45,475 --> 00:13:47,268
I am here to serve the Empire.
235
00:13:47,435 --> 00:13:49,687
Serving the Empire was not
one of your priorities
236
00:13:49,771 --> 00:13:50,848
when last we spoke.
237
00:13:50,989 --> 00:13:54,233
As you say,
that was some time ago.
238
00:13:57,737 --> 00:13:59,563
Did you think enlisting
would please me?
239
00:13:59,697 --> 00:14:02,700
Pleasing you did not enter
into my decision.
240
00:14:04,994 --> 00:14:07,747
With all due respect, sir,
241
00:14:08,039 --> 00:14:09,832
does this conversation
have any bearing
242
00:14:09,958 --> 00:14:11,410
on my duties aboard this ship?
243
00:14:11,543 --> 00:14:13,711
Stop pretending to be a warrior!
244
00:14:13,836 --> 00:14:15,628
We both know
you do not belong here!
245
00:14:16,047 --> 00:14:18,007
You heard what I expect
from the rest of the crew.
246
00:14:18,132 --> 00:14:20,301
Twice that, I expect from you.
247
00:14:20,677 --> 00:14:22,136
Do we understand each other?
248
00:14:23,262 --> 00:14:24,681
Perfectly.
249
00:14:26,516 --> 00:14:27,558
You may go.
250
00:14:46,869 --> 00:14:48,162
Come in.
251
00:14:49,497 --> 00:14:52,083
Nerys, you're early.
I've just started the ramufta.
252
00:14:52,166 --> 00:14:53,418
Ziyal...
253
00:14:53,543 --> 00:14:55,503
I'm not having dinner
with you tonight.
254
00:14:56,212 --> 00:14:57,505
Oh.
255
00:14:59,173 --> 00:15:00,758
It's because of
my father, isn't it?
256
00:15:00,842 --> 00:15:02,051
That's right.
257
00:15:03,761 --> 00:15:05,763
I thought you might
change your mind.
258
00:15:05,972 --> 00:15:07,724
I was hoping I was wrong.
259
00:15:07,849 --> 00:15:10,393
Ziyal, what are you doing
back on the station?
260
00:15:10,643 --> 00:15:12,020
Please don't be upset with me.
261
00:15:12,228 --> 00:15:13,604
I know how hard you worked
262
00:15:13,688 --> 00:15:15,648
to arrange things
for me on Bajor.
263
00:15:15,732 --> 00:15:18,109
I tried.
I really tried.
264
00:15:18,401 --> 00:15:21,029
I'm not upset with you. I'm...
265
00:15:21,529 --> 00:15:23,031
I'm a little confused.
266
00:15:23,114 --> 00:15:24,574
What happened?
267
00:15:25,908 --> 00:15:27,869
It wasn't any one thing.
268
00:15:28,202 --> 00:15:29,662
The students at
the University...
269
00:15:29,787 --> 00:15:32,623
everybody was... polite.
270
00:15:33,916 --> 00:15:36,627
But then I'd see them
whispering in the hallways...
271
00:15:36,961 --> 00:15:38,713
staring at me.
272
00:15:39,714 --> 00:15:41,632
I'm the daughter of Gul Dukat.
273
00:15:41,883 --> 00:15:43,468
My father is leading a war
274
00:15:43,551 --> 00:15:45,344
against the Emissary
of the Prophets.
275
00:15:45,553 --> 00:15:48,139
I don't know what made me think
I belonged there.
276
00:15:49,015 --> 00:15:52,685
This station is the closest
thing I have to a home.
277
00:15:53,686 --> 00:15:54,812
You're here.
278
00:15:55,063 --> 00:15:56,522
My father is here.
279
00:15:56,647 --> 00:15:58,816
But the last time
you defied him,
280
00:15:58,941 --> 00:16:00,735
he left you here to die.
281
00:16:02,528 --> 00:16:04,197
We talked about that.
282
00:16:04,322 --> 00:16:06,032
He admits he overreacted.
283
00:16:06,282 --> 00:16:08,534
But family loyalty is
important to my father
284
00:16:08,618 --> 00:16:10,036
and he felt I betrayed him.
285
00:16:10,244 --> 00:16:11,788
You betrayed him?
286
00:16:11,871 --> 00:16:14,082
I think
it's the other way around!
287
00:16:14,290 --> 00:16:15,750
He misses me.
288
00:16:16,375 --> 00:16:18,127
And I've missed him.
289
00:16:19,545 --> 00:16:21,798
I have to give him a chance.
290
00:16:22,757 --> 00:16:24,926
He's all I have, except for you.
291
00:16:26,552 --> 00:16:27,470
I was hoping
292
00:16:27,678 --> 00:16:30,181
you would have dinner
with us tonight because...
293
00:16:30,326 --> 00:16:31,703
well, there's something special
294
00:16:31,802 --> 00:16:33,392
I wanted to share
with both of you.
295
00:16:36,229 --> 00:16:38,231
But I guess that's impossible.
296
00:16:39,482 --> 00:16:40,817
Uh...
297
00:16:45,071 --> 00:16:46,364
All right, I'll be here.
298
00:16:46,447 --> 00:16:49,117
But I won't guarantee
it's going to be any fun.
299
00:16:51,494 --> 00:16:53,329
I promise my father will behave.
300
00:17:28,906 --> 00:17:29,991
Is this seat taken?
301
00:17:30,616 --> 00:17:32,785
Alexander Rozhenko.
302
00:17:33,035 --> 00:17:34,787
We were holding it just for you.
303
00:17:35,788 --> 00:17:37,248
I am honored.
304
00:17:37,665 --> 00:17:39,792
The honor is ours.
305
00:17:43,379 --> 00:17:44,714
Please.
306
00:17:47,049 --> 00:17:51,053
Bregit lung,
an excellent choice!
307
00:17:51,721 --> 00:17:54,098
Would you care
for some grapok sauce?
308
00:17:54,724 --> 00:17:56,684
Uh, no, thank you.
309
00:17:56,767 --> 00:17:58,728
Oh, you must try some.
310
00:17:59,520 --> 00:18:01,606
It brings out the flavor.
311
00:18:05,568 --> 00:18:07,278
That's enough.
312
00:18:07,737 --> 00:18:09,030
Thank you.
313
00:18:10,573 --> 00:18:12,700
Some bloodwine to wash it down?
314
00:18:15,453 --> 00:18:16,621
Why are you laughing?
315
00:18:18,581 --> 00:18:21,792
Or perhaps the son of our
illustrious First Officer
316
00:18:21,918 --> 00:18:24,462
would prefer an Earth beverage.
317
00:18:24,921 --> 00:18:28,758
A glass of root beer
with a lump of ice cream?
318
00:18:28,883 --> 00:18:29,842
Mmm...
319
00:18:33,137 --> 00:18:34,388
Are you mocking me?
320
00:18:34,764 --> 00:18:38,559
Now why would I mock you,
son of Worf?
321
00:18:39,227 --> 00:18:41,229
I am called Rozhenko.
322
00:18:42,563 --> 00:18:45,816
I will call you
whatever I please.
323
00:18:46,108 --> 00:18:49,445
And you will learn to like it.
324
00:18:55,660 --> 00:18:57,995
Does the son of
Starfleet's finest
325
00:18:58,079 --> 00:19:00,831
think he is too good
to eat with us?
326
00:19:03,292 --> 00:19:04,377
No.
327
00:19:04,585 --> 00:19:06,379
Have some lung!
328
00:19:13,135 --> 00:19:15,763
I do not like your smile!
329
00:19:16,013 --> 00:19:19,058
Perhaps I will
cut you a new one.
330
00:19:51,799 --> 00:19:53,968
He fights like a Ferengi!
331
00:20:18,451 --> 00:20:23,080
Your combat training has
been sadly neglected little one.
332
00:20:23,456 --> 00:20:25,458
I will teach you a new lesson...
333
00:20:25,708 --> 00:20:28,252
one that you will
not soon forget!
334
00:20:29,045 --> 00:20:30,296
Enough.
335
00:20:39,597 --> 00:20:41,599
You have no right to interfere!
336
00:20:43,642 --> 00:20:45,019
You will both report
337
00:20:45,186 --> 00:20:46,896
to the Medical Ward immediately,
338
00:20:46,979 --> 00:20:48,564
and when they have finished
with you
339
00:20:48,689 --> 00:20:49,940
you will remain in quarters
340
00:20:50,107 --> 00:20:51,442
until your next watch.
341
00:20:51,525 --> 00:20:53,319
The rest of you,
back to your stations!
342
00:20:54,737 --> 00:20:56,113
Now!
343
00:21:06,332 --> 00:21:10,461
Are you going to fight
the Jem'Hadar for him as well?
344
00:21:24,392 --> 00:21:26,894
Vedek Nane
taught me to focus intently
345
00:21:26,977 --> 00:21:29,063
on the image
that I want to evoke,
346
00:21:29,271 --> 00:21:31,023
to allow it to fully form
in my mind
347
00:21:31,107 --> 00:21:33,025
before I even pick up the brush.
348
00:21:35,152 --> 00:21:37,154
Well, what do you think?
349
00:21:37,738 --> 00:21:40,783
They're... very good.
350
00:21:40,866 --> 00:21:42,368
You think so?
351
00:21:42,576 --> 00:21:45,246
They remind me
of Vedek Topek's early work.
352
00:21:45,788 --> 00:21:47,248
How ironic.
353
00:21:47,706 --> 00:21:53,212
I was about to say they're
similar in style to Napart Malor,
354
00:21:53,295 --> 00:21:56,340
the founder of the Valonnan
School on Cardassia.
355
00:21:56,549 --> 00:21:59,510
The Director of the Cardassian
Institute of Art said the same thing.
356
00:21:59,844 --> 00:22:01,804
You spoke with the Director?
357
00:22:02,096 --> 00:22:03,931
I sent him some of my drawings.
358
00:22:04,181 --> 00:22:06,142
You should have told me, Ziyal.
359
00:22:06,267 --> 00:22:08,435
I could have arranged
for you to meet him in person.
360
00:22:08,769 --> 00:22:10,020
I know.
361
00:22:10,396 --> 00:22:12,439
I wanted to do this on my own.
362
00:22:14,525 --> 00:22:16,235
He said I have a real gift.
363
00:22:19,029 --> 00:22:22,241
The Institute is having an
exhibition of new artists next month.
364
00:22:22,783 --> 00:22:24,827
He might want
to include my work.
365
00:22:25,077 --> 00:22:26,203
Wonderful!
366
00:22:26,287 --> 00:22:28,080
It's a chance to show
367
00:22:28,164 --> 00:22:29,665
that both Bajorans
and Cardassians
368
00:22:29,790 --> 00:22:31,500
look at the universe
the same way.
369
00:22:31,959 --> 00:22:34,044
And that's what I want to do
with my work --
370
00:22:34,211 --> 00:22:35,629
bring people together.
371
00:22:42,178 --> 00:22:43,971
I guess it sounds
a little silly.
372
00:22:44,638 --> 00:22:46,515
On the contrary, my dear,
373
00:22:48,225 --> 00:22:50,186
you're quite eloquent.
374
00:22:52,813 --> 00:22:54,398
Are you ready for dessert?
375
00:22:54,523 --> 00:22:55,816
Yes!
376
00:22:56,150 --> 00:22:58,402
- I'm not going anywhere.
- Good.
377
00:23:01,614 --> 00:23:03,115
I don't believe the change.
378
00:23:03,240 --> 00:23:04,867
I have never seen her so...
379
00:23:04,950 --> 00:23:06,202
- Happy?
- Yeah.
380
00:23:06,285 --> 00:23:07,661
Neither have I, Major.
381
00:23:07,786 --> 00:23:09,496
I mean, she's finally
found something --
382
00:23:09,622 --> 00:23:11,707
a talent, a direction.
383
00:23:12,249 --> 00:23:14,126
I'm reluctant to admit it,
384
00:23:14,251 --> 00:23:17,171
but you were right
to send her to Bajor.
385
00:23:18,380 --> 00:23:20,049
I'm glad it worked out.
386
00:23:21,342 --> 00:23:26,013
We seldom see eye-to-eye, Major,
387
00:23:26,222 --> 00:23:28,515
but I know you care
about my daughter
388
00:23:28,724 --> 00:23:30,935
and for that, I'm grateful.
389
00:23:43,864 --> 00:23:45,532
There is only one thing I hate
390
00:23:45,658 --> 00:23:47,534
about convoy duty --
391
00:23:47,785 --> 00:23:49,453
it's the waiting.
392
00:23:50,788 --> 00:23:52,873
You'd think
after all these years
393
00:23:52,998 --> 00:23:54,625
I'd be used to it.
394
00:23:56,418 --> 00:23:59,421
But nothing breaks
the tension better
395
00:23:59,546 --> 00:24:01,715
than a tankard of warnog.
396
00:24:02,591 --> 00:24:04,635
Except maybe a good brawl.
397
00:24:06,679 --> 00:24:08,555
You heard about the fight
in the mess hall.
398
00:24:09,348 --> 00:24:12,559
Yes, but not from
my First Officer.
399
00:24:12,977 --> 00:24:16,438
I lost him the moment his
son stepped aboard this ship.
400
00:24:19,692 --> 00:24:21,652
You think I acted improperly?
401
00:24:24,655 --> 00:24:28,158
It is not an easy thing
to stand aside
402
00:24:28,450 --> 00:24:30,869
and watch someone
injure your son.
403
00:24:31,745 --> 00:24:34,081
Alexander was no match
for Ch'Targh.
404
00:24:34,206 --> 00:24:35,332
He would have killed the boy.
405
00:24:36,292 --> 00:24:39,169
Ch'Targh might have
cut him a little
406
00:24:39,295 --> 00:24:40,921
and maybe broken a few bones
407
00:24:41,005 --> 00:24:42,131
but nothing more.
408
00:24:42,298 --> 00:24:45,592
You told me Alexander
never wanted to be a warrior.
409
00:24:45,718 --> 00:24:48,178
Clearly he has changed his mind.
410
00:24:48,304 --> 00:24:51,682
Worf, you are his First Officer.
411
00:24:51,807 --> 00:24:53,600
Teach him to survive.
412
00:24:53,726 --> 00:24:57,438
The Jem'Hadar will be
less forgiving than Ch'Targh.
413
00:24:58,480 --> 00:24:59,648
Battle stations.
414
00:24:59,815 --> 00:25:02,192
Alert Status 1.
Captain to the Bridge.
415
00:25:03,068 --> 00:25:04,111
Report!
416
00:25:04,778 --> 00:25:06,322
Jem'Hadar attack ship
417
00:25:06,447 --> 00:25:08,866
bearing 170 mark 045.
418
00:25:08,991 --> 00:25:12,328
Estimated weapons range
in 22 seconds.
419
00:25:12,453 --> 00:25:13,912
On-screen.
420
00:25:16,957 --> 00:25:17,958
Where is it?
421
00:25:18,709 --> 00:25:20,419
I have no target on my sensors.
422
00:25:20,669 --> 00:25:21,795
Switching to manual.
423
00:25:21,920 --> 00:25:23,672
Reroute primary sensors
to weapons control.
424
00:25:23,881 --> 00:25:25,049
Aye, sir.
425
00:25:26,592 --> 00:25:28,427
The Jem'Hadar has launched
two torpedoes.
426
00:25:28,635 --> 00:25:29,636
At us or the convoy?
427
00:25:30,763 --> 00:25:31,889
At us.
428
00:25:31,972 --> 00:25:33,182
Impact in ten seconds.
429
00:25:33,557 --> 00:25:36,060
Drop cloak, raise shields,
evasive action.
430
00:25:39,646 --> 00:25:41,648
Torpedoes still locked on to us.
431
00:25:41,774 --> 00:25:43,776
They will hit in four seconds.
432
00:25:43,901 --> 00:25:45,361
- Three...
- Brace for impact.
433
00:25:45,527 --> 00:25:46,362
Two...
434
00:25:46,695 --> 00:25:47,988
one...
435
00:26:06,256 --> 00:26:08,425
Reinitialize primary sensors.
436
00:26:09,927 --> 00:26:11,720
Sensors reinitialized.
437
00:26:14,723 --> 00:26:16,809
The Jem'Hadar ship is gone.
438
00:26:17,267 --> 00:26:18,602
Of course it is gone.
439
00:26:18,727 --> 00:26:21,855
You forgot to erase the battle simulation
program from the sensor display.
440
00:26:28,237 --> 00:26:30,739
Stand down from Alert Status,
resume course.
441
00:26:30,906 --> 00:26:32,699
Re-activate cloak.
442
00:26:43,419 --> 00:26:45,254
Keep a close watch.
443
00:26:45,337 --> 00:26:49,675
There may be more hostile
simulation programs out there.
444
00:26:55,472 --> 00:26:56,807
Wait.
445
00:26:57,558 --> 00:26:59,852
He'll never make
that mistake again.
446
00:27:00,602 --> 00:27:02,354
It's better that we
should be too ready
447
00:27:02,479 --> 00:27:05,065
than not ready enough.
448
00:27:05,607 --> 00:27:07,943
At least you're
keeping us on our toes.
449
00:27:15,159 --> 00:27:18,120
You see, they have accepted him.
450
00:27:19,037 --> 00:27:21,665
They have accepted him
as the ship's fool.
451
00:27:32,259 --> 00:27:35,262
In closing,
let me emphasize again
452
00:27:35,596 --> 00:27:37,431
that Cardassia's gift
453
00:27:37,598 --> 00:27:42,311
of 15 industrial replicators
to Bajor
454
00:27:42,394 --> 00:27:47,191
ushers in a new
age of cooperation
455
00:27:47,399 --> 00:27:49,026
and understanding
456
00:27:49,151 --> 00:27:51,403
between our two peoples.
457
00:27:51,695 --> 00:27:55,365
Hand in hand,
we'll march into a new era
458
00:27:55,616 --> 00:27:58,702
of peace and prosperity
459
00:27:59,119 --> 00:28:01,330
as Dominion allies.
460
00:28:02,915 --> 00:28:05,334
Thank you, thank you,
that will be all.
461
00:28:07,920 --> 00:28:09,505
Ah, Major Kira,
462
00:28:09,713 --> 00:28:11,965
may I have a word
with you, please?
463
00:28:13,383 --> 00:28:14,843
Have you heard?
464
00:28:15,552 --> 00:28:18,138
The Cardassian Institute of Art
465
00:28:18,222 --> 00:28:21,391
has decided to exhibit
three of Ziyal's drawings.
466
00:28:21,475 --> 00:28:23,268
Really?
Oh, that's wonderful.
467
00:28:23,352 --> 00:28:24,436
She must be excited.
468
00:28:24,561 --> 00:28:27,564
I'm hosting a celebration
for her in my quarters tonight.
469
00:28:27,689 --> 00:28:29,566
- I hope you'll join us.
- What time?
470
00:28:29,816 --> 00:28:31,944
Uh, 2130...
471
00:28:32,027 --> 00:28:34,655
unless I'm unavoidably delayed.
472
00:28:34,863 --> 00:28:37,407
Ah, the busy life of
an interstellar despot.
473
00:28:43,747 --> 00:28:45,791
This is a kar'takin
474
00:28:45,916 --> 00:28:48,210
a weapon favored
by the Jem'Hadar.
475
00:28:48,544 --> 00:28:50,045
Defend yourself.
476
00:28:51,713 --> 00:28:54,174
No, that is not the proper grip.
477
00:28:54,424 --> 00:28:56,885
The thumbs must be opposed
so that twisting motions...
478
00:28:57,010 --> 00:28:58,011
I understand!
479
00:28:59,054 --> 00:29:00,556
Then proceed.
480
00:29:06,562 --> 00:29:09,648
No, do not try
to shove my blade away.
481
00:29:09,898 --> 00:29:12,067
Deflect it and then use
your momentum to counter.
482
00:29:12,150 --> 00:29:13,902
- I know!
- Then do it.
483
00:29:16,738 --> 00:29:19,992
No, do not try to fight
force with force.
484
00:29:20,075 --> 00:29:21,451
You will lose every time.
485
00:29:29,126 --> 00:29:30,335
What did I tell you?
486
00:29:32,379 --> 00:29:33,630
Well, pick it up!
487
00:29:36,550 --> 00:29:37,843
If you had kept practicing
488
00:29:37,968 --> 00:29:39,344
what I taught you
when you were a boy
489
00:29:39,469 --> 00:29:41,346
this would be second nature
to you by now.
490
00:29:52,316 --> 00:29:53,984
What is wrong with you?
491
00:29:54,359 --> 00:29:56,111
I knew it would be like this.
492
00:29:56,290 --> 00:29:57,146
Like what?
493
00:29:58,280 --> 00:29:59,990
You must be pleased.
494
00:30:00,282 --> 00:30:02,868
Now you can tell me what
a failure I am as a Klingon.
495
00:30:03,266 --> 00:30:04,431
Alexander...
496
00:30:04,516 --> 00:30:06,079
Or are you just going
to send me away again?
497
00:30:07,205 --> 00:30:09,166
We are not playing
in holosuites now.
498
00:30:09,249 --> 00:30:10,292
This is war.
499
00:30:10,417 --> 00:30:12,044
The Jem'Hadar
will cut you to pieces.
500
00:30:13,045 --> 00:30:14,755
Then I will be dead...
501
00:30:15,088 --> 00:30:16,882
and you will be happy.
502
00:30:17,049 --> 00:30:18,800
Now, leave me alone!
503
00:30:44,451 --> 00:30:45,744
Come in.
504
00:30:49,873 --> 00:30:51,208
What do you want?
505
00:30:51,291 --> 00:30:52,334
From Gul Dukat.
506
00:30:53,085 --> 00:30:54,628
For some reason,
he thought you would enjoy
507
00:30:54,753 --> 00:30:56,338
having me deliver it to you.
508
00:30:56,463 --> 00:30:57,631
What is it?
509
00:30:57,798 --> 00:30:59,091
A gift...
510
00:30:59,299 --> 00:31:00,842
for the party tonight.
511
00:31:26,243 --> 00:31:28,036
What the hell am I doing?
512
00:31:35,836 --> 00:31:36,712
Come in.
513
00:31:39,339 --> 00:31:40,632
Ah, Major Kira,
514
00:31:40,841 --> 00:31:42,509
what a pleasant surprise.
515
00:31:42,592 --> 00:31:44,052
Come in, come in.
516
00:31:48,682 --> 00:31:49,891
You don't like the dress?
517
00:31:50,100 --> 00:31:52,018
The dress is fine.
I don't like you.
518
00:31:53,270 --> 00:31:55,230
Major, that's just not true.
519
00:31:55,313 --> 00:31:57,274
There's a bond between us.
520
00:31:57,357 --> 00:31:58,525
No.
521
00:31:58,608 --> 00:32:00,318
Only in your mind.
522
00:32:00,402 --> 00:32:03,071
You are an opportunistic
power-hungry dictator
523
00:32:03,196 --> 00:32:06,199
and I want nothing more
to do with you.
524
00:32:08,034 --> 00:32:11,580
Ziyal would be very disappointed
to hear you say that.
525
00:32:11,872 --> 00:32:13,331
She'll get over it.
526
00:32:15,208 --> 00:32:16,960
Please, Nerys, let's sit down.
527
00:32:17,169 --> 00:32:18,503
We'll talk about it.
528
00:32:18,628 --> 00:32:19,921
No.
529
00:32:20,172 --> 00:32:21,673
We won't.
530
00:32:24,217 --> 00:32:25,545
Nerys.
531
00:32:26,303 --> 00:32:27,971
Nerys...
532
00:32:42,444 --> 00:32:43,862
Who was that?
533
00:32:44,529 --> 00:32:46,031
A delivery.
534
00:32:48,450 --> 00:32:53,163
It's a little something for you
to wear to the party tonight.
535
00:32:56,750 --> 00:32:57,959
Do you like it?
536
00:32:58,627 --> 00:33:00,128
It's beautiful.
537
00:33:03,215 --> 00:33:05,759
You can be so thoughtful.
538
00:33:06,802 --> 00:33:08,261
I try.
539
00:33:27,155 --> 00:33:28,448
Continue.
540
00:33:51,137 --> 00:33:54,015
Hmm... fine blade,
well balanced.
541
00:33:55,433 --> 00:33:57,185
But in the end,
542
00:33:58,103 --> 00:34:01,898
it is only as good
as the warrior who wields it.
543
00:34:02,399 --> 00:34:03,942
I need more practice.
544
00:34:06,027 --> 00:34:09,364
Tell me, Alexander Rozhenko...
545
00:34:10,240 --> 00:34:12,138
why are you on my ship?
546
00:34:12,742 --> 00:34:14,643
To serve the Empire, General.
547
00:34:14,870 --> 00:34:17,372
That is a slogan, not an answer.
548
00:34:17,664 --> 00:34:19,541
Say what is in your heart.
549
00:34:20,208 --> 00:34:22,325
Do you ask every new crewman
this question?
550
00:34:22,460 --> 00:34:24,212
I have no need to.
551
00:34:24,421 --> 00:34:27,169
I look in their faces,
and I know why they are here.
552
00:34:27,424 --> 00:34:28,758
They are Klingon warriors.
553
00:34:28,884 --> 00:34:31,052
They have answered the call
of Kahless.
554
00:34:31,303 --> 00:34:32,429
So have I.
555
00:34:32,637 --> 00:34:33,805
Oh...
556
00:34:34,014 --> 00:34:36,892
lie to yourself, if you must,
but not to me.
557
00:34:37,142 --> 00:34:39,477
You do not hear
the warrior's call.
558
00:34:39,561 --> 00:34:42,147
I ask again, why are you here?
559
00:34:44,107 --> 00:34:45,609
I'd rather not say.
560
00:34:45,817 --> 00:34:46,610
What?
561
00:34:47,444 --> 00:34:49,362
It's a private matter.
562
00:34:52,240 --> 00:34:54,159
You're as tightlipped
as your father.
563
00:34:54,242 --> 00:34:55,827
I am nothing like him.
564
00:34:56,077 --> 00:34:59,289
Both stubborn,
tiresome qu'vatlh.
565
00:34:59,706 --> 00:35:02,250
The only difference is
I need him.
566
00:35:02,584 --> 00:35:04,628
I do not need you.
567
00:35:04,920 --> 00:35:07,589
All I ask is a chance
to prove myself.
568
00:35:08,840 --> 00:35:10,884
I just gave you one
569
00:35:11,176 --> 00:35:12,761
and you failed.
570
00:35:16,264 --> 00:35:17,641
Your father has requested
571
00:35:17,766 --> 00:35:19,351
that you be transferred off
this ship.
572
00:35:19,601 --> 00:35:20,852
He has no right.
573
00:35:21,394 --> 00:35:23,438
He has every right,
574
00:35:23,605 --> 00:35:26,942
both as your superior officer
and as your father.
575
00:35:28,568 --> 00:35:33,073
At 2317, you will transport
to the Cargo Vessel Par'tok.
576
00:35:33,782 --> 00:35:35,700
Collect your gear.
577
00:35:40,246 --> 00:35:41,706
Now.
578
00:35:59,641 --> 00:36:02,102
You are fortunate
that I am your father.
579
00:36:02,394 --> 00:36:05,105
If you had challenged
anyone else in that manner,
580
00:36:05,313 --> 00:36:06,940
you would be dead right now.
581
00:36:07,190 --> 00:36:10,110
If you want me off this ship
you're going to have to kill me.
582
00:36:11,861 --> 00:36:14,990
Alexander, I do not want
to hurt you.
583
00:36:15,198 --> 00:36:16,700
I want to help you.
584
00:36:16,950 --> 00:36:18,493
By getting rid of me?
585
00:36:18,660 --> 00:36:21,037
All you've ever done
my whole life is send me away.
586
00:36:21,246 --> 00:36:24,249
I am a Klingon warrior.
I lead a warrior's life.
587
00:36:24,374 --> 00:36:26,001
This is not the path for you.
588
00:36:26,084 --> 00:36:28,044
You told me this yourself.
589
00:36:28,712 --> 00:36:30,505
And I have come to accept it.
590
00:36:30,714 --> 00:36:32,090
You call yourself my father
591
00:36:32,215 --> 00:36:34,592
but you haven't tried to see me
or talk to me in five years.
592
00:36:35,593 --> 00:36:37,387
I wasn't the kind
of son you wanted
593
00:36:37,512 --> 00:36:39,973
so you pretended
that you had no son.
594
00:36:42,100 --> 00:36:44,060
You never accepted me.
595
00:36:45,895 --> 00:36:47,605
You abandoned me.
596
00:36:50,275 --> 00:36:51,484
Battle stations!
597
00:36:51,568 --> 00:36:53,278
Alert Status 1.
598
00:37:09,252 --> 00:37:11,838
Aft Thruster
Compartment fire now contained.
599
00:37:11,963 --> 00:37:13,339
Shields at 60 percent.
600
00:37:13,465 --> 00:37:14,883
ELN and TRC off-line!
601
00:37:15,008 --> 00:37:16,217
And the Jem'Hadar?
602
00:37:16,301 --> 00:37:17,469
Which one, sir?
603
00:37:17,594 --> 00:37:18,678
The one shooting at us!
604
00:37:20,138 --> 00:37:23,933
His aft shields are down
to 25... no, 20 percent,
605
00:37:24,059 --> 00:37:28,438
and he's losing antiprotons
from his starboard nacelle.
606
00:37:28,605 --> 00:37:30,732
Weapons, lock on that nacelle.
Fire at will.
607
00:37:30,815 --> 00:37:32,358
Full pattern.
608
00:37:35,028 --> 00:37:36,488
We've lost target lock.
609
00:37:36,571 --> 00:37:37,864
Switching to manual.
610
00:37:38,073 --> 00:37:41,034
Helm, bring us to 317 mark 045.
611
00:37:41,159 --> 00:37:42,535
Weapons, can you hit him?
612
00:37:42,744 --> 00:37:43,995
Negative, he's out of range.
613
00:37:44,204 --> 00:37:45,997
We've lost internal
communications.
614
00:37:46,081 --> 00:37:48,291
Come to course 020 mark 7--
615
00:37:48,416 --> 00:37:51,836
There's plasma venting from the
primary impulse injector on Deck 5.
616
00:37:51,920 --> 00:37:54,464
Subspace transceiver
array off-line.
617
00:37:54,547 --> 00:37:56,841
Worf, get that plasma leak
under control
618
00:37:56,966 --> 00:37:58,593
before we lose the entire deck.
619
00:38:03,223 --> 00:38:04,224
Status!
620
00:38:04,349 --> 00:38:06,059
Impulse injector
temperature approaching critical.
621
00:38:06,184 --> 00:38:07,477
Injector breach immanent.
622
00:38:07,560 --> 00:38:08,520
I can seal the leak.
623
00:38:08,812 --> 00:38:10,480
Reinitializing matrix sequencer.
624
00:38:10,605 --> 00:38:12,398
I'm of no use to you here.
625
00:38:14,651 --> 00:38:16,027
I will go with him.
626
00:38:16,198 --> 00:38:18,368
It will take at least two
of us to secure the injector
627
00:38:18,461 --> 00:38:20,165
before it explodes.
628
00:38:23,785 --> 00:38:24,702
Go.
629
00:38:27,831 --> 00:38:31,000
Engineering, reroute
all auxiliary power to the disrupters.
630
00:38:31,084 --> 00:38:32,877
Disengage overload suppressor.
631
00:38:33,002 --> 00:38:35,755
Worf, put us off the
Jem'Hadar's starboard quarter.
632
00:38:35,839 --> 00:38:39,425
Weapons, continue to
target his damaged nacelle.
633
00:38:50,645 --> 00:38:52,814
Helm, on my command
634
00:38:53,481 --> 00:38:56,401
reduce impulse power
to one third.
635
00:38:56,776 --> 00:39:01,364
Bring us to course 355 mark 090.
636
00:39:01,518 --> 00:39:02,404
Weapons...
637
00:39:02,560 --> 00:39:04,617
be ready for him to
pass in front of us.
638
00:39:04,868 --> 00:39:05,888
Course laid in.
639
00:39:06,161 --> 00:39:07,579
Weapons standing by.
640
00:39:07,954 --> 00:39:08,955
Now.
641
00:39:17,380 --> 00:39:18,506
Well done.
642
00:39:19,132 --> 00:39:21,467
Captain, permission
to leave the Bridge?
643
00:39:21,718 --> 00:39:22,635
Go.
644
00:39:24,053 --> 00:39:25,847
Stand down from Alert Status.
645
00:39:25,972 --> 00:39:28,516
N'Garen, take the helm.
646
00:39:33,730 --> 00:39:34,772
Report.
647
00:39:34,898 --> 00:39:37,192
We sealed the impulse
injector, Commander.
648
00:39:38,359 --> 00:39:39,777
Where's my son?
649
00:39:40,570 --> 00:39:43,039
Trapped in that corridor, sir.
650
00:39:43,179 --> 00:39:44,699
After we secured the injector
651
00:39:44,824 --> 00:39:46,597
I sent him in there
to put the tools away
652
00:39:46,746 --> 00:39:50,705
and somehow, he tripped
the emergency lockdown.
653
00:39:50,914 --> 00:39:53,791
We are trying to
override it now.
654
00:40:03,301 --> 00:40:04,802
You locked yourself in?
655
00:40:08,389 --> 00:40:09,515
Yes, sir.
656
00:40:20,568 --> 00:40:21,903
Come.
657
00:40:42,882 --> 00:40:44,300
Nerys!
658
00:40:46,302 --> 00:40:48,596
You didn't come
to the party last night.
659
00:40:48,846 --> 00:40:51,099
I'm sorry.
I couldn't.
660
00:40:52,058 --> 00:40:53,643
I think you know why.
661
00:40:54,602 --> 00:40:56,729
Please don't ask me
to choose between you.
662
00:40:56,938 --> 00:40:58,231
I'm not.
663
00:40:59,190 --> 00:41:01,401
There's no choice --
he's your father.
664
00:41:17,333 --> 00:41:19,419
I cannot change the
mistakes I have made,
665
00:41:19,544 --> 00:41:21,379
but from this day forward
666
00:41:21,504 --> 00:41:24,549
I promise I will stand with you.
667
00:41:25,842 --> 00:41:27,510
We'll see if you mean it.
668
00:41:28,052 --> 00:41:29,679
Yes, we will.
669
00:41:30,013 --> 00:41:33,933
What you are about to do
entails a grave obligation.
670
00:41:34,350 --> 00:41:36,477
Do not accept it lightly.
671
00:41:37,020 --> 00:41:38,646
I understand
672
00:41:39,314 --> 00:41:40,940
and I accept.
673
00:41:41,190 --> 00:41:42,483
Good.
674
00:41:43,443 --> 00:41:46,612
I will teach you what you
need to know to be a warrior.
675
00:41:49,532 --> 00:41:53,077
And you will teach me what
I need to know to be a father.
676
00:41:56,205 --> 00:41:57,582
Come.
677
00:42:29,947 --> 00:42:32,909
Alexander, vih-nob d'k tahg.
678
00:43:49,986 --> 00:43:54,157
Welcome to the House of Martok,
Alexander...
679
00:43:54,949 --> 00:43:56,983
son of Worf.
46569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.