All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S06E02.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,027 --> 00:00:03,862 Captain's Log, supplemental. 2 00:00:04,029 --> 00:00:06,198 O'Brien needed three days to restore main power 3 00:00:06,323 --> 00:00:07,908 to our commandeered Dominion ship 4 00:00:08,033 --> 00:00:09,743 but he's not going to get them. 5 00:00:09,868 --> 00:00:12,955 Sensors have detected two Jem'Hadar fighters heading our way, 6 00:00:13,038 --> 00:00:14,414 and without main power 7 00:00:14,495 --> 00:00:18,040 our chances of survival are slim to none. 8 00:00:19,378 --> 00:00:20,879 Try it now. 9 00:00:21,755 --> 00:00:24,341 Reroute the damned gyrodyne through the damned thruster array. 10 00:00:24,424 --> 00:00:25,384 Got it. 11 00:00:25,485 --> 00:00:27,261 Mr. Garak, where are those ships now? 12 00:00:27,344 --> 00:00:32,474 Bearing 310 mark 215, still closing. 13 00:00:32,808 --> 00:00:34,852 Nog, did you reroute that damned gyrodyne? 14 00:00:34,935 --> 00:00:36,687 I'm trying, but the damned thruster array 15 00:00:36,854 --> 00:00:38,021 won't take the input. 16 00:00:38,105 --> 00:00:39,481 Try the lateral impulse thrusters. 17 00:00:39,565 --> 00:00:40,983 And watch your mouth. 18 00:00:41,233 --> 00:00:42,359 Access the auxiliary core 19 00:00:42,526 --> 00:00:44,153 through the starboard engineering console. 20 00:00:44,236 --> 00:00:45,571 I've already tried that. 21 00:00:46,196 --> 00:00:47,948 Still no power to weapons or shields. 22 00:00:48,031 --> 00:00:49,992 Dax, there's a dark matter nebula 23 00:00:50,200 --> 00:00:52,035 60 degrees above the bow. Can we reach it? 24 00:00:52,202 --> 00:00:53,829 Yes, but that nebula's never been charted. 25 00:00:53,912 --> 00:00:55,080 We don't know what's in there. 26 00:00:55,199 --> 00:00:58,167 The Jem'Hadar ships are entering weapons range. 27 00:01:02,713 --> 00:01:03,630 Dax! 28 00:01:03,733 --> 00:01:05,966 Get us into the nebula. Full impulse! 29 00:01:17,895 --> 00:01:20,355 Sisko to Bashir, medical emergency. 30 00:01:21,648 --> 00:01:22,941 Helm control's gone. 31 00:01:36,079 --> 00:01:37,956 Okay, all right. 32 00:01:38,415 --> 00:01:40,751 You'll be feeling better any second now. 33 00:01:43,754 --> 00:01:46,173 She's got a puncture of the right abdominal cavity. 34 00:01:46,590 --> 00:01:48,675 It looks as thought the symbiont may have been injured. 35 00:01:50,552 --> 00:01:53,347 Sensors are gone, impulse engines off-line. 36 00:01:53,805 --> 00:01:55,474 In fact, everything's off-line. 37 00:01:55,599 --> 00:01:57,184 Emergency power's holding for now. 38 00:01:57,309 --> 00:01:58,894 Mr. Garak, take a look outside. 39 00:01:59,102 --> 00:02:00,270 Just a moment. 40 00:02:00,354 --> 00:02:02,147 - Chief, what happened? - I don't know. 41 00:02:02,356 --> 00:02:04,524 We must have been hit by some kind of gravitational spike in the -- 42 00:02:04,626 --> 00:02:05,681 Oh, no! 43 00:02:05,817 --> 00:02:06,642 Mr. Garak? 44 00:02:07,110 --> 00:02:08,737 Hold on! 45 00:04:18,033 --> 00:04:19,618 We have established a defense perimeter 46 00:04:19,701 --> 00:04:21,703 around the entrance to the cavern. 47 00:04:22,704 --> 00:04:25,374 I have sent two patrols to reconnoiter the shoreline 48 00:04:25,499 --> 00:04:26,917 in both directions. 49 00:04:28,585 --> 00:04:30,796 The Vorta's condition has worsened. 50 00:04:31,380 --> 00:04:32,798 He will die soon. 51 00:04:33,048 --> 00:04:34,591 What about the First and the Second? 52 00:04:35,133 --> 00:04:36,968 I vaporized their bodies myself 53 00:04:37,177 --> 00:04:39,679 and redistributed their equipment to the rest of the men. 54 00:04:40,764 --> 00:04:42,015 You are now the First. 55 00:04:42,265 --> 00:04:44,893 No. I questioned the Vorta's orders. 56 00:04:45,018 --> 00:04:46,770 He will not forget that. 57 00:04:47,187 --> 00:04:50,732 As long as he lives, I will remain Third. 58 00:04:50,941 --> 00:04:52,359 You were right to question him. 59 00:04:52,492 --> 00:04:54,494 If he had not ordered us into the nebula two days ago 60 00:04:54,569 --> 00:04:55,779 we would not have crashed. 61 00:04:55,904 --> 00:04:57,280 It was not my place. 62 00:04:58,323 --> 00:05:02,160 Remember, obedience brings victory. 63 00:05:04,037 --> 00:05:05,872 And victory is life. 64 00:05:05,956 --> 00:05:07,582 Until we re-establish communications 65 00:05:07,666 --> 00:05:09,543 we will hold this world for the Dominion. 66 00:05:09,793 --> 00:05:12,087 And if we cannot re-establish communications? 67 00:05:12,295 --> 00:05:14,673 Then we will hold this world for the Dominion... 68 00:05:14,840 --> 00:05:16,633 until we die. 69 00:05:47,330 --> 00:05:50,083 Cadet, this is no time 70 00:05:50,250 --> 00:05:51,668 to lie down on the job. 71 00:05:57,215 --> 00:05:58,467 Heave! 72 00:06:00,177 --> 00:06:01,761 One more, now -- heave! 73 00:06:14,316 --> 00:06:16,776 All right, how is she? 74 00:06:17,736 --> 00:06:19,529 She's stable for now. 75 00:06:20,113 --> 00:06:22,282 Garak! I need a hand. 76 00:06:36,087 --> 00:06:37,380 Oh, no. 77 00:06:38,006 --> 00:06:39,132 What? 78 00:06:39,549 --> 00:06:41,051 I don't believe it. 79 00:06:41,134 --> 00:06:42,052 What? 80 00:06:42,969 --> 00:06:44,679 I tore my pants. 81 00:06:46,683 --> 00:06:48,767 You... you tore your pants. 82 00:06:51,686 --> 00:06:53,355 Yeah, I tore my pants. 83 00:07:00,195 --> 00:07:01,655 I guess... 84 00:07:01,738 --> 00:07:03,949 I guess I'm really in trouble now, huh? 85 00:07:19,297 --> 00:07:22,300 The time is 0500 hours. 86 00:08:08,305 --> 00:08:09,681 Thank you, Mavek. 87 00:08:15,228 --> 00:08:17,188 This must be 88 00:08:17,355 --> 00:08:18,982 quite gratifying for you 89 00:08:20,275 --> 00:08:23,278 but I've decided not to give you the pleasure of watching me die 90 00:08:23,403 --> 00:08:26,364 in this foul-smelling cavern. 91 00:08:28,116 --> 00:08:29,909 I intend to live. 92 00:08:30,285 --> 00:08:31,620 I understand. 93 00:08:34,831 --> 00:08:37,417 How long until we've re-established communications? 94 00:08:37,626 --> 00:08:40,754 Seventh Yak'Talon estimates that it will take at least ten days 95 00:08:40,837 --> 00:08:43,298 before we can attempt a low-power test. 96 00:08:44,549 --> 00:08:46,134 Ten days. 97 00:08:50,388 --> 00:08:52,265 It is time for the white. 98 00:09:20,752 --> 00:09:22,712 Third Remata'Klan... 99 00:09:23,463 --> 00:09:25,715 can you vouch for the loyalty of your men? 100 00:09:28,176 --> 00:09:30,428 We pledge our loyalty to the Founders 101 00:09:30,762 --> 00:09:32,472 from now until death. 102 00:09:34,349 --> 00:09:38,228 Then receive this reward from the Founders. 103 00:09:40,814 --> 00:09:42,691 May it keep you strong. 104 00:09:44,818 --> 00:09:46,069 Only one? 105 00:09:46,194 --> 00:09:47,779 Keep your place. 106 00:09:50,490 --> 00:09:53,910 This case of white must last until we're rescued -- 107 00:09:54,035 --> 00:09:55,537 at least ten days 108 00:09:55,829 --> 00:09:57,288 possibly more. 109 00:09:57,414 --> 00:09:59,666 I will ration the supply. 110 00:10:01,000 --> 00:10:02,544 Don't worry. 111 00:10:03,336 --> 00:10:05,130 I am the Vorta. 112 00:10:06,131 --> 00:10:08,466 I will take care of you all. 113 00:10:19,644 --> 00:10:22,439 Lucky for you, it ripped on the seam. 114 00:10:22,856 --> 00:10:24,107 Can you fix it? 115 00:10:24,232 --> 00:10:25,400 Unlucky for you 116 00:10:25,525 --> 00:10:27,402 my sewing kit went down with the ship. 117 00:10:27,527 --> 00:10:29,112 Maybe someone could go get it. 118 00:10:29,279 --> 00:10:31,990 The ship's only about 500 meters below the surface. 119 00:10:32,115 --> 00:10:34,117 How long can you hold your breath, Cadet? 120 00:10:35,410 --> 00:10:39,205 Madame, your pants are ready. 121 00:10:39,706 --> 00:10:42,208 Your boots and vest will take a little longer. 122 00:10:42,917 --> 00:10:45,587 While you wait I might suggest that you browse 123 00:10:45,670 --> 00:10:47,672 through the hotel's gift shop. 124 00:10:48,548 --> 00:10:50,216 No, thank you 125 00:10:51,718 --> 00:10:54,053 but I would like to lodge a complaint. 126 00:10:54,345 --> 00:10:55,263 Hmm? 127 00:10:55,346 --> 00:10:57,807 This bed is as hard as a rock. 128 00:10:57,974 --> 00:11:00,310 I will make note of that. 129 00:11:00,977 --> 00:11:02,187 What's the prognosis? 130 00:11:02,437 --> 00:11:03,855 Guarded, but good. 131 00:11:03,980 --> 00:11:05,148 The bleeding's stopped 132 00:11:05,273 --> 00:11:06,941 and I've repaired all the internal injuries. 133 00:11:07,150 --> 00:11:10,069 The damage to the symbiont is a little harder to diagnose. 134 00:11:10,195 --> 00:11:11,654 Given enough rest 135 00:11:11,780 --> 00:11:13,740 I think they'll both make a full recovery. 136 00:11:13,823 --> 00:11:15,658 In other words, 137 00:11:17,202 --> 00:11:19,245 I'm going to be staring at this cave ceiling 138 00:11:19,412 --> 00:11:21,164 for the rest of my stay. 139 00:11:21,289 --> 00:11:24,459 Lucky for you, they have 24-hour room service. 140 00:11:28,630 --> 00:11:31,174 I will get you out of here, old man, 141 00:11:31,257 --> 00:11:33,009 I promise. 142 00:11:33,676 --> 00:11:36,221 I'm going to hold you to that one, Benjamin. 143 00:11:54,906 --> 00:11:56,157 What are you doing? 144 00:11:56,533 --> 00:11:57,867 Following orders. 145 00:11:57,951 --> 00:12:00,870 Captain told us to scan the area for fresh water and vegetation-- 146 00:12:00,995 --> 00:12:02,789 You know precisely what I mean. 147 00:12:02,956 --> 00:12:04,499 You're deliberately staying behind me 148 00:12:04,624 --> 00:12:06,125 and I want to know why. 149 00:12:07,460 --> 00:12:08,878 Does this have anything to do 150 00:12:08,962 --> 00:12:11,756 with that unfortunate business between you and me last year? 151 00:12:12,006 --> 00:12:13,925 You tied me up and threatened to kill me. 152 00:12:14,133 --> 00:12:16,135 There were extenuating circumstances. 153 00:12:16,344 --> 00:12:17,720 It happened. 154 00:12:17,846 --> 00:12:21,391 So you can either stay in front of me or walk beside me 155 00:12:21,683 --> 00:12:23,518 but I won't turn my back on you again. 156 00:12:25,186 --> 00:12:28,523 Cadet, there may be hope for you yet. 157 00:12:33,027 --> 00:12:34,904 - What is it? - I'm not sure, but-- 158 00:12:39,742 --> 00:12:41,327 Now I'm sure. 159 00:12:48,042 --> 00:12:50,461 How many others are there in your unit? 160 00:12:50,670 --> 00:12:51,629 Nog -- 161 00:12:51,880 --> 00:12:55,508 Cadet Third Class, serial number CX-937-- 162 00:12:55,592 --> 00:12:56,551 Shut up. 163 00:12:58,219 --> 00:13:00,096 As I tried to explain to your men 164 00:13:00,179 --> 00:13:02,390 my name is Kamar, and I'm a member 165 00:13:02,515 --> 00:13:04,684 of the Cardassian Intelligence Bureau -- 166 00:13:04,934 --> 00:13:07,312 what used to be called the Obsidian Order. 167 00:13:07,437 --> 00:13:09,647 A week ago, as I was performing my duties 168 00:13:09,772 --> 00:13:12,025 in the glorious service of the Founders 169 00:13:12,150 --> 00:13:14,569 I was captured by the USS Centaur. 170 00:13:14,652 --> 00:13:15,612 I was held aboard 171 00:13:15,737 --> 00:13:17,322 one of their shuttles when we were forced-- 172 00:13:17,405 --> 00:13:19,490 Excuse me, Mr. Kamar -- 173 00:13:19,991 --> 00:13:22,577 if that's really your name -- 174 00:13:22,785 --> 00:13:25,496 but if you're one of our allies, 175 00:13:26,039 --> 00:13:28,291 why were you wearing this? 176 00:13:30,293 --> 00:13:31,586 Ah. 177 00:13:32,045 --> 00:13:35,924 I was hoping you weren't going to ask me about that. 178 00:13:36,424 --> 00:13:39,177 I only have one further question for you. 179 00:13:41,304 --> 00:13:43,181 Is there a doctor in your unit? 180 00:13:45,863 --> 00:13:46,965 Yes. 181 00:13:47,644 --> 00:13:48,603 Garak! 182 00:13:48,811 --> 00:13:51,147 Don't be too hard on him, young man. 183 00:13:51,898 --> 00:13:53,733 He just saved your life. 184 00:13:57,028 --> 00:13:58,780 Take them to a secure area. 185 00:14:01,908 --> 00:14:03,117 Third... 186 00:14:05,703 --> 00:14:07,330 I have a mission for you. 187 00:14:07,914 --> 00:14:10,333 I want you to find the Starfleet unit, 188 00:14:10,416 --> 00:14:13,711 but do not engage them. 189 00:14:14,087 --> 00:14:15,797 Locate them... 190 00:14:16,047 --> 00:14:20,259 assess their strength and then report back to me. 191 00:14:20,635 --> 00:14:22,136 I understand. 192 00:14:23,221 --> 00:14:24,973 No, you don't. 193 00:14:25,431 --> 00:14:27,141 But that's all right. 194 00:14:27,350 --> 00:14:29,769 It's not important that you understand -- 195 00:14:29,894 --> 00:14:33,564 only that you carry out my instructions precisely. 196 00:14:33,856 --> 00:14:36,067 Obedience brings victory. 197 00:14:37,610 --> 00:14:39,070 Yes... 198 00:14:39,696 --> 00:14:41,572 yes, it does. 199 00:14:43,533 --> 00:14:44,701 Go. 200 00:14:53,126 --> 00:14:55,003 I understand that a decision's been made 201 00:14:55,128 --> 00:14:58,798 to send 4,000 Dominion facilitators down to Bajor. 202 00:14:58,923 --> 00:15:00,591 Would you care to elaborate? 203 00:15:00,675 --> 00:15:03,511 It's only 400, and how did you hear about that? 204 00:15:03,594 --> 00:15:06,347 The official announcement isn't scheduled until tomorrow. 205 00:15:06,472 --> 00:15:07,724 I hear things. 206 00:15:07,849 --> 00:15:09,183 So could you elaborate? 207 00:15:09,267 --> 00:15:11,227 My readers want to know what's going on. 208 00:15:11,352 --> 00:15:12,812 You don't have any readers. 209 00:15:12,895 --> 00:15:16,482 Weyoun is still blocking the transmission of your stories. 210 00:15:17,108 --> 00:15:19,193 For now, but what if he changes his mind? 211 00:15:19,360 --> 00:15:20,570 Don't you want to explain 212 00:15:20,778 --> 00:15:22,697 what's going on here to the outside world? 213 00:15:26,200 --> 00:15:27,702 Ever since the war started, 214 00:15:27,785 --> 00:15:30,830 Bajor's been completely cut off from all outside trade. 215 00:15:30,955 --> 00:15:32,498 We've had nowhere to turn 216 00:15:32,582 --> 00:15:36,085 for things like spare parts or medical supplies, nowhere -- 217 00:15:36,461 --> 00:15:38,129 except the Dominion. 218 00:15:39,088 --> 00:15:42,759 So a group of facilitators is going to Bajor for a few months 219 00:15:42,884 --> 00:15:44,927 to provide some technical assistance. 220 00:15:45,011 --> 00:15:47,346 How do you respond to critics like Vedek Yassim 221 00:15:47,555 --> 00:15:51,142 who say that by welcoming a group of Vorta to Bajor 222 00:15:51,311 --> 00:15:54,270 you're taking the first step towards Dominion occupation? 223 00:15:54,353 --> 00:15:55,688 I have been assured 224 00:15:55,772 --> 00:15:57,565 that the facilitators will be unarmed 225 00:15:57,648 --> 00:16:00,443 and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers. 226 00:16:02,028 --> 00:16:04,113 Odo, do you have any concerns 227 00:16:04,197 --> 00:16:07,867 that by joining the Ruling Council here on the station 228 00:16:07,950 --> 00:16:10,912 you're validating the occupation? 229 00:16:11,871 --> 00:16:14,665 The Dominion doesn't need my validation. 230 00:16:14,749 --> 00:16:16,959 They're here, and they're not leaving -- 231 00:16:17,085 --> 00:16:18,753 not without a fight, at least. 232 00:16:18,836 --> 00:16:21,297 - Are you finished? - Almost, almost. 233 00:16:22,131 --> 00:16:25,009 Will either of you be attending the demonstration tomorrow? 234 00:16:26,719 --> 00:16:27,929 The what? 235 00:16:29,222 --> 00:16:32,016 Vedek Yassim has organized a demonstration 236 00:16:32,141 --> 00:16:34,143 on the Promenade tomorrow afternoon 237 00:16:34,227 --> 00:16:36,813 to protest the Dominion occupation of the station. 238 00:16:36,938 --> 00:16:39,398 That's all the excuse Dukat will need 239 00:16:39,524 --> 00:16:42,401 to order a new security crackdown. 240 00:16:42,485 --> 00:16:43,861 I'll talk to Yassim. 241 00:16:44,821 --> 00:16:47,490 So, you're going to abolish the right to protest 242 00:16:47,657 --> 00:16:48,825 here on the station? 243 00:16:50,493 --> 00:16:54,372 Hey, I'm not trying to accuse you personally of anything. 244 00:16:54,455 --> 00:16:56,082 I'm just asking questions. 245 00:16:56,207 --> 00:16:58,292 I think this interview is over. 246 00:16:58,417 --> 00:17:00,294 I couldn't agree more. 247 00:17:05,591 --> 00:17:07,385 Wrong question, Jake. 248 00:17:09,887 --> 00:17:11,472 I might be able to hard-wire 249 00:17:11,556 --> 00:17:14,183 one of our combadges into this sensor array. 250 00:17:14,350 --> 00:17:16,477 That would give us a crude transmitter, 251 00:17:16,561 --> 00:17:17,770 but no power source. 252 00:17:17,895 --> 00:17:19,856 What about draining one of our phasers? 253 00:17:19,939 --> 00:17:22,191 I thought about that, but I need a converter 254 00:17:22,275 --> 00:17:25,444 to bridge the two power cells, and I can't build a converter 255 00:17:25,528 --> 00:17:27,405 without an ion-exchange matrix. 256 00:17:27,530 --> 00:17:29,407 Captain, I think we may have a problem. 257 00:17:29,532 --> 00:17:31,075 Garak and Nog haven't reported in yet 258 00:17:31,200 --> 00:17:32,952 and they're not answering my hails. 259 00:18:00,938 --> 00:18:04,483 Captain, there's a group of life-forms up in the cliffs. 260 00:18:04,609 --> 00:18:07,862 Range 75 meters, elevation 30 meters. 261 00:18:07,945 --> 00:18:08,988 That's where I'd be. 262 00:18:09,739 --> 00:18:11,073 Are they Jem'Hadar? 263 00:18:11,282 --> 00:18:12,450 I think so. 264 00:18:12,575 --> 00:18:14,619 Well, let's not make it easy for them. 265 00:18:15,328 --> 00:18:18,539 Tell the Chief to head toward that large outcropping of rocks 266 00:18:18,664 --> 00:18:19,832 at ten o'clock. 267 00:18:19,957 --> 00:18:21,459 Walk, don't run. 268 00:18:25,504 --> 00:18:26,797 Chief... 269 00:18:26,881 --> 00:18:29,217 we need to make for those rocks up ahead. 270 00:18:42,563 --> 00:18:44,106 I can't take it! 271 00:19:12,802 --> 00:19:13,970 Terminate fire! 272 00:19:14,150 --> 00:19:15,239 Terminate! 273 00:19:16,722 --> 00:19:18,641 You have been ordered to stop firing! 274 00:19:22,395 --> 00:19:23,854 Your orders were clear. 275 00:19:23,938 --> 00:19:25,898 You were not to engage the enemy. 276 00:19:26,440 --> 00:19:27,483 Who fired first? 277 00:19:27,942 --> 00:19:28,985 I did. 278 00:19:29,235 --> 00:19:30,695 You are reduced to Sixth. 279 00:19:31,529 --> 00:19:33,823 You will shroud and return to base camp. 280 00:19:34,615 --> 00:19:36,659 I am no longer able to shroud myself. 281 00:19:43,541 --> 00:19:44,959 You, you. 282 00:19:45,501 --> 00:19:47,545 Provide suppression fire as we withdraw. 283 00:19:47,753 --> 00:19:48,629 Understood. 284 00:19:49,005 --> 00:19:50,256 Withdraw! 285 00:19:54,093 --> 00:19:55,594 Remata'Klan 286 00:19:55,886 --> 00:19:57,305 I regret my disobedience. 287 00:20:04,937 --> 00:20:06,063 Are they pulling out? 288 00:20:06,272 --> 00:20:07,225 Looks that way. 289 00:20:07,398 --> 00:20:08,858 Why aren't they camouflaged? 290 00:20:09,358 --> 00:20:10,764 That's a good question. 291 00:20:11,235 --> 00:20:13,529 Let's hope the answer is something in our favor. 292 00:20:16,240 --> 00:20:17,408 Cease fire! 293 00:20:18,868 --> 00:20:21,287 Why were my orders disobeyed? 294 00:20:21,495 --> 00:20:24,332 Lack of white produces anxiety among us. 295 00:20:24,832 --> 00:20:27,335 One man could not restrain himself when he saw the enemy. 296 00:20:27,501 --> 00:20:28,377 Which man? 297 00:20:28,627 --> 00:20:30,129 I have dealt with the matter. 298 00:20:30,338 --> 00:20:32,006 I asked for his name! 299 00:20:32,256 --> 00:20:34,300 He is my responsibility. 300 00:20:34,508 --> 00:20:35,718 His name! 301 00:20:40,014 --> 00:20:43,893 I may not be First, but I am the unit leader. 302 00:20:44,702 --> 00:20:46,437 You may discipline me. 303 00:20:46,645 --> 00:20:48,939 But only I discipline the men. 304 00:20:49,648 --> 00:20:51,692 That is the order of things. 305 00:20:54,695 --> 00:20:56,155 Very well. 306 00:20:57,573 --> 00:20:59,367 I'll leave him to you. 307 00:21:00,826 --> 00:21:01,911 Dismissed. 308 00:21:06,457 --> 00:21:08,292 You've done well, Third. 309 00:21:09,126 --> 00:21:11,295 You may yet become First. 310 00:21:13,130 --> 00:21:14,340 Now... 311 00:21:16,092 --> 00:21:18,135 I have a new task for you. 312 00:21:23,349 --> 00:21:25,059 The Dominion is evil 313 00:21:25,810 --> 00:21:29,355 and the Prophets tell us that evil must be opposed. 314 00:21:29,605 --> 00:21:31,941 You'll get no argument from me, Vedek, 315 00:21:32,316 --> 00:21:35,653 but protests and demonstrations aren't going to change anything. 316 00:21:35,820 --> 00:21:38,489 They're just going to cause trouble for everyone. 317 00:21:38,739 --> 00:21:41,367 Then what would you have us do to oppose the Dominion? 318 00:21:41,575 --> 00:21:42,743 I... 319 00:21:45,287 --> 00:21:46,956 I don't think there's anything 320 00:21:47,039 --> 00:21:49,458 you or the other Vedeks can do right now. 321 00:21:49,667 --> 00:21:51,043 I see. 322 00:21:51,585 --> 00:21:53,754 Then as a Bajoran Liaison Officer 323 00:21:53,879 --> 00:21:56,215 what will you be doing to fight the Dominion? 324 00:21:56,423 --> 00:21:58,259 Fighting isn't an option. 325 00:22:00,219 --> 00:22:03,848 This is different than the Cardassian occupation. 326 00:22:04,098 --> 00:22:05,391 Is it? 327 00:22:05,599 --> 00:22:08,477 The Cardassians are in control of the station. 328 00:22:08,936 --> 00:22:12,314 Bajoran freedoms are being curtailed one by one. 329 00:22:12,523 --> 00:22:14,942 And soon the first wave 330 00:22:15,151 --> 00:22:17,820 of alien troops will be landing on our world. 331 00:22:17,987 --> 00:22:21,991 We're talking about unarmed Vorta facilitators. 332 00:22:22,116 --> 00:22:24,618 They come in, they do their job and they're gone. 333 00:22:24,827 --> 00:22:26,996 Can't you see what is happening to you? 334 00:22:27,246 --> 00:22:29,623 You're becoming an apologist for them, 335 00:22:29,832 --> 00:22:31,458 a defender of evil. 336 00:22:31,876 --> 00:22:34,587 What will it take to make you act, Kira? 337 00:22:34,712 --> 00:22:38,841 To stop accepting them and start fighting back? 338 00:22:39,091 --> 00:22:40,342 Vedek, you... 339 00:22:41,927 --> 00:22:44,096 you just don't understand. 340 00:22:49,268 --> 00:22:50,352 You are right. 341 00:22:50,936 --> 00:22:52,313 I don't. 342 00:22:53,480 --> 00:22:55,024 Maybe tomorrow... 343 00:22:55,524 --> 00:22:57,234 we will both understand. 344 00:23:04,700 --> 00:23:06,785 We'll set up three defensive positions. 345 00:23:06,911 --> 00:23:09,205 You and Ensign Gordon on the south ridge. 346 00:23:09,330 --> 00:23:11,540 Lieutenant Neeley near the lava tube. 347 00:23:11,665 --> 00:23:14,168 Bashir and I are in the dunes. 348 00:23:14,752 --> 00:23:16,879 I'll stay here and guard my clothes. 349 00:23:16,957 --> 00:23:18,589 Neeley to Captain Sisko. 350 00:23:18,672 --> 00:23:19,757 Go ahead. 351 00:23:19,840 --> 00:23:22,801 A Jem'Hadar soldier has just approached my position, sir. 352 00:23:22,927 --> 00:23:25,947 He says he wants to talk to you... alone. 353 00:23:44,365 --> 00:23:45,699 Sir? 354 00:23:53,707 --> 00:23:55,751 I'm Captain Benjamin Sisko. 355 00:23:56,210 --> 00:23:57,878 Third Remata'Klan. 356 00:23:58,587 --> 00:24:01,590 Two members of your unit are being held at our base camp. 357 00:24:01,840 --> 00:24:04,551 We'll exchange them for you and your doctor. 358 00:24:04,677 --> 00:24:06,220 Why do you need a doctor? 359 00:24:06,345 --> 00:24:07,972 The Vorta has been severely wounded. 360 00:24:08,055 --> 00:24:09,348 And why me? 361 00:24:09,556 --> 00:24:11,600 The Vorta wishes to speak with you. 362 00:24:11,809 --> 00:24:13,435 Sounds like he wants to trade 363 00:24:13,519 --> 00:24:17,231 two low-ranking prisoners for two more valuable ones. 364 00:24:17,523 --> 00:24:19,233 Would you make a deal like that? 365 00:24:19,441 --> 00:24:21,485 - No. - Then why should I? 366 00:24:21,986 --> 00:24:23,570 You shouldn't. 367 00:24:24,113 --> 00:24:26,865 You're not a very good negotiator, are you? 368 00:24:27,491 --> 00:24:29,493 I was not sent to negotiate. 369 00:24:30,202 --> 00:24:32,705 I was instructed only to deliver the terms. 370 00:24:33,747 --> 00:24:35,082 I see. 371 00:24:35,207 --> 00:24:37,334 Well, then, I want to talk 372 00:24:37,459 --> 00:24:38,961 to someone who can negotiate. 373 00:24:39,044 --> 00:24:40,587 I want to speak with your First. 374 00:24:40,796 --> 00:24:42,548 There is no First. 375 00:24:42,798 --> 00:24:44,883 I take it there's no Second either. 376 00:24:45,092 --> 00:24:46,427 I command the unit. 377 00:24:46,593 --> 00:24:47,928 Under the Vorta. 378 00:24:52,099 --> 00:24:53,767 It must be hard... 379 00:24:54,685 --> 00:24:58,230 for a soldier to take orders from a Vorta. 380 00:24:58,439 --> 00:25:00,816 The Vorta command the Jem'Hadar. 381 00:25:01,108 --> 00:25:03,110 That is the order of things. 382 00:25:03,402 --> 00:25:05,237 Obedience brings victory. 383 00:25:06,572 --> 00:25:09,366 I was on a mission with the Jem'Hadar once -- 384 00:25:09,491 --> 00:25:11,660 before the war, of course. 385 00:25:11,952 --> 00:25:16,290 Oh, they were good, tough, professional. 386 00:25:16,582 --> 00:25:18,917 It was an honor to serve with them. 387 00:25:20,002 --> 00:25:23,672 But their Vorta, he... 388 00:25:24,048 --> 00:25:25,841 was something different -- 389 00:25:26,592 --> 00:25:28,385 manipulative 390 00:25:28,844 --> 00:25:30,262 treacherous... 391 00:25:30,846 --> 00:25:32,723 trusted by neither side. 392 00:25:32,931 --> 00:25:34,266 In the end... 393 00:25:35,392 --> 00:25:36,977 he was killed... 394 00:25:37,936 --> 00:25:39,605 by the Jem'Hadar First. 395 00:25:42,608 --> 00:25:44,109 Surprised? 396 00:25:45,986 --> 00:25:48,072 Such things have been known to happen, 397 00:25:48,614 --> 00:25:50,199 but they are rare, 398 00:25:50,449 --> 00:25:53,410 and only occur in units that have lost discipline. 399 00:25:53,660 --> 00:25:55,120 Oh, you mean like a unit 400 00:25:55,245 --> 00:25:58,957 marooned on the shores of a deserted planet. 401 00:26:00,638 --> 00:26:02,776 The Vorta has instructed me to give you his assurance 402 00:26:02,878 --> 00:26:05,130 that neither you nor your doctor will be harmed 403 00:26:05,297 --> 00:26:06,799 and you will both be free to leave 404 00:26:06,882 --> 00:26:08,592 at the end of your meeting. 405 00:26:08,717 --> 00:26:10,511 What is your response? 406 00:26:10,594 --> 00:26:13,639 The word of a Vorta carries very little weight with me. 407 00:26:15,307 --> 00:26:16,934 Can I have your assurance 408 00:26:17,059 --> 00:26:19,478 that we'll be free to go, Remata'Klan? 409 00:26:19,978 --> 00:26:22,272 I have been ordered to let you go free 410 00:26:22,398 --> 00:26:23,982 after your meeting. 411 00:26:25,442 --> 00:26:28,570 You can be assured that I will obey that order. 412 00:26:33,700 --> 00:26:35,119 Very well. 413 00:26:36,495 --> 00:26:39,998 We'll make the trade in one hour. 414 00:26:40,874 --> 00:26:42,418 Agreed. 415 00:26:56,682 --> 00:26:58,142 Sounded like you were actually 416 00:26:58,267 --> 00:27:00,561 getting through to him for a minute there. 417 00:27:01,687 --> 00:27:05,774 You can't break through all that Dominion conditioning 418 00:27:05,899 --> 00:27:07,985 in just one conversation. 419 00:27:08,610 --> 00:27:12,614 Do you really think you can turn him against his Vorta? 420 00:27:13,031 --> 00:27:14,366 I don't know. 421 00:27:16,785 --> 00:27:19,746 But there were at least seven Jem'Hadar soldiers 422 00:27:19,830 --> 00:27:22,124 up on that ridge this morning -- 423 00:27:22,458 --> 00:27:24,918 say at least two more at their base camp 424 00:27:25,043 --> 00:27:27,921 guarding their prisoners and their Vorta. 425 00:27:29,006 --> 00:27:31,675 Without Nog and Mr. Garak on our side 426 00:27:32,551 --> 00:27:35,596 that gives them almost a two-to-one advantage. 427 00:27:36,263 --> 00:27:38,474 I think I'd like to check out now. 428 00:27:38,765 --> 00:27:40,684 So would I, old man. 429 00:27:50,652 --> 00:27:52,029 You may go. 430 00:28:01,914 --> 00:28:03,749 Now, don't get too far ahead, Nog. 431 00:28:03,832 --> 00:28:06,001 We don't want to startle anyone. 432 00:28:08,112 --> 00:28:10,698 Ah, good afternoon, Captain, Doctor. 433 00:28:10,789 --> 00:28:12,875 - Are you two all right? - Perfect. How are you? 434 00:28:12,966 --> 00:28:14,510 Felt better. 435 00:28:22,851 --> 00:28:23,977 Anything yet? 436 00:28:24,144 --> 00:28:25,187 Not yet. 437 00:28:25,270 --> 00:28:28,065 There are two Vedeks inside, but we've seen no indication 438 00:28:28,148 --> 00:28:29,733 they intend to leave the shrine. 439 00:28:29,858 --> 00:28:30,943 What about Yassim? 440 00:28:31,026 --> 00:28:32,402 She hasn't shown up. 441 00:28:32,528 --> 00:28:33,779 Let's hope she doesn't. 442 00:28:33,862 --> 00:28:36,156 The last thing I want to do is start arresting Bajoran civilians 443 00:28:36,240 --> 00:28:37,866 here on the Promenade. 444 00:28:38,825 --> 00:28:41,370 Don't think there's going to be any story here for you today, Jake. 445 00:28:41,453 --> 00:28:42,496 You sure? 446 00:28:42,579 --> 00:28:44,164 I got a message from Vedek Yassim 447 00:28:44,289 --> 00:28:46,875 saying the protest was starting at exactly 1400. 448 00:28:47,042 --> 00:28:48,710 It certainly doesn't look like it. 449 00:28:48,835 --> 00:28:50,212 What's she doing?! 450 00:28:50,379 --> 00:28:51,838 Evil must be opposed. 451 00:29:26,415 --> 00:29:27,833 Captain Sisko... 452 00:29:29,209 --> 00:29:31,003 my name is Keevan. 453 00:29:31,837 --> 00:29:33,672 We have a lot to talk about. 454 00:29:34,172 --> 00:29:36,258 Not for a while you don't. 455 00:29:37,843 --> 00:29:40,095 - He needs immediate surgery. - Now? 456 00:29:40,679 --> 00:29:42,180 I don't think I have any choice. 457 00:29:44,975 --> 00:29:46,518 I am a doctor. 458 00:29:46,727 --> 00:29:48,228 I'm not going to harm him. 459 00:29:49,855 --> 00:29:51,481 They're not here to protect me. 460 00:29:51,690 --> 00:29:53,025 They've just never seen 461 00:29:53,108 --> 00:29:55,819 what the inside of a Vorta looks like. 462 00:30:07,706 --> 00:30:10,208 The time is 0500 hours. 463 00:30:28,185 --> 00:30:29,603 Thank you, Mavek. 464 00:31:11,103 --> 00:31:12,562 How was the show? 465 00:31:13,605 --> 00:31:15,065 Informative. 466 00:31:17,693 --> 00:31:19,736 Ah, I am alive. 467 00:31:19,986 --> 00:31:22,531 No self-diagnosis, please. 468 00:31:23,365 --> 00:31:24,908 I'm the doctor here. 469 00:31:25,617 --> 00:31:27,869 Your internal hemorrhaging has stopped. 470 00:31:28,537 --> 00:31:30,789 Your free-collagen levels are dropping. 471 00:31:31,248 --> 00:31:34,126 Tissue growth factors have stabilized nicely 472 00:31:34,209 --> 00:31:37,170 and there's a 50 percent rise in cell oxygenation. 473 00:31:37,295 --> 00:31:39,631 You... are alive. 474 00:31:42,050 --> 00:31:43,009 Careful. 475 00:31:43,385 --> 00:31:44,970 Your insides are being held together 476 00:31:45,095 --> 00:31:48,807 by cellular micro-sutures, and... a lot of hope. 477 00:31:52,769 --> 00:31:53,979 Leave us. 478 00:31:54,354 --> 00:31:56,314 And take your men with you. 479 00:32:09,870 --> 00:32:12,706 May I have that case, please? 480 00:32:20,255 --> 00:32:23,633 There are ten Jem'Hadar soldiers on this planet, Captain... 481 00:32:27,053 --> 00:32:29,723 and that is the only vial 482 00:32:29,973 --> 00:32:32,184 of ketracel-white we have left. 483 00:32:33,810 --> 00:32:36,521 When it's gone, my hold over them will be broken 484 00:32:36,772 --> 00:32:38,273 and they'll become nothing more 485 00:32:38,356 --> 00:32:40,984 than senseless, violent animals. 486 00:32:41,860 --> 00:32:44,070 They'll kill everyone they can... 487 00:32:44,654 --> 00:32:48,909 me, you, the rest of your men... 488 00:32:49,993 --> 00:32:51,995 and finally turn on each other. 489 00:32:53,079 --> 00:32:54,831 Why are you telling us this? 490 00:32:56,124 --> 00:32:57,542 I'm ordering the Jem'Hadar 491 00:32:57,667 --> 00:32:59,753 to attack your base camp in the morning. 492 00:33:01,004 --> 00:33:05,300 But I will provide you with their precise plan of attack. 493 00:33:06,218 --> 00:33:08,136 You should be able to kill them all. 494 00:33:08,595 --> 00:33:10,055 They're your own men. 495 00:33:10,680 --> 00:33:12,182 Yes. 496 00:33:12,474 --> 00:33:14,684 You still haven't answered my question. 497 00:33:16,686 --> 00:33:18,355 Why are you doing this? 498 00:33:20,148 --> 00:33:23,652 That... that's a communications system. 499 00:33:25,070 --> 00:33:26,488 It needs repair 500 00:33:26,613 --> 00:33:28,114 but I'm willing to bet that you've brought 501 00:33:28,198 --> 00:33:30,700 one of those famed Starfleet engineers 502 00:33:30,826 --> 00:33:32,828 who can turn rocks into replicators. 503 00:33:34,204 --> 00:33:35,789 He should have a lot more success 504 00:33:35,872 --> 00:33:39,209 at repairing it than a Jem'Hadar suffering from withdrawal. 505 00:33:40,293 --> 00:33:42,838 Once you've taken care of the Jem'Hadar... 506 00:33:43,797 --> 00:33:45,841 I'll give you the com system 507 00:33:46,925 --> 00:33:48,718 and surrender to you... 508 00:33:49,427 --> 00:33:51,304 as a prisoner of war. 509 00:33:51,680 --> 00:33:54,683 And you spend the war resting comfortably 510 00:33:54,766 --> 00:33:56,935 as a Starfleet POW 511 00:33:57,185 --> 00:34:00,313 while your men lie rotting on this planet. 512 00:34:00,981 --> 00:34:03,400 I see we understand each other. 513 00:34:07,070 --> 00:34:08,530 I'm going to order the Jem'Hadar 514 00:34:08,655 --> 00:34:10,282 to attack your position tomorrow 515 00:34:10,407 --> 00:34:13,493 regardless of whether you agree to my terms or not. 516 00:34:14,452 --> 00:34:16,413 So you can either kill them... 517 00:34:17,706 --> 00:34:19,332 or they'll kill you. 518 00:34:21,084 --> 00:34:22,586 Either way... 519 00:34:24,170 --> 00:34:25,589 they're coming. 520 00:34:31,136 --> 00:34:33,054 And when they've reached this point, 521 00:34:33,346 --> 00:34:35,307 we'll have them in a crossfire. 522 00:34:35,807 --> 00:34:37,058 They won't have a chance. 523 00:34:37,350 --> 00:34:38,894 Now, that is the point. 524 00:34:39,102 --> 00:34:41,062 In case you've forgotten, we're in a war. 525 00:34:41,688 --> 00:34:43,982 There are rules, Garak, even in war. 526 00:34:44,107 --> 00:34:46,776 Correction -- humans have rules in war. 527 00:34:46,902 --> 00:34:48,445 Rules that tend to make victory 528 00:34:48,528 --> 00:34:51,281 a little harder to achieve, in my opinion. 529 00:34:51,573 --> 00:34:54,701 So we just... shoot them down? 530 00:34:54,826 --> 00:34:57,120 They wouldn't hesitate if the situation was reversed. 531 00:34:57,245 --> 00:34:58,914 But we're not the Jem'Hadar. 532 00:34:58,997 --> 00:35:01,458 - It is our duty to-- - This isn't a vote! 533 00:35:05,295 --> 00:35:07,005 The decision's mine. 534 00:35:07,380 --> 00:35:10,133 And Mr. Garak is right -- we are at war. 535 00:35:10,634 --> 00:35:14,179 Given the choice between us and them, there is no choice. 536 00:35:15,722 --> 00:35:17,223 Let's move out. 537 00:35:23,939 --> 00:35:25,482 I'd say good luck, but I... 538 00:35:25,607 --> 00:35:27,067 I don't think you're going to need it. 539 00:35:27,150 --> 00:35:28,443 Say it anyway, old man. 540 00:35:28,568 --> 00:35:31,071 I'm still hoping there's another way out of this. 541 00:35:32,447 --> 00:35:33,949 In that case... 542 00:35:34,199 --> 00:35:35,867 good luck, Benjamin. 543 00:36:00,767 --> 00:36:02,852 Damar has been trying to contact you 544 00:36:02,978 --> 00:36:04,771 for the past five hours. 545 00:36:09,985 --> 00:36:12,904 I keep going over it and over it in my mind. 546 00:36:13,989 --> 00:36:15,991 And I can't believe that... 547 00:36:17,701 --> 00:36:19,369 that I stood there... 548 00:36:20,537 --> 00:36:23,915 ready to use force to stop a protest against the Dominion. 549 00:36:23,999 --> 00:36:25,333 Me. 550 00:36:26,209 --> 00:36:30,422 When I was in the resistance, I despised people like me. 551 00:36:33,675 --> 00:36:35,468 I'm a collaborator, Odo. 552 00:36:35,719 --> 00:36:37,137 That's not true. 553 00:36:37,345 --> 00:36:39,556 You're doing exactly what Captain Sisko 554 00:36:39,681 --> 00:36:41,808 wanted you and the rest of Bajor to do -- 555 00:36:41,891 --> 00:36:44,102 remain neutral and stay out of the fighting. 556 00:36:44,185 --> 00:36:45,895 We used to have a saying in the resistance: 557 00:36:45,979 --> 00:36:48,023 If you're not fighting them, you're helping them. 558 00:36:48,273 --> 00:36:50,066 Half the Alpha Quadrant is out there 559 00:36:50,150 --> 00:36:51,693 right now, fighting for my freedom, 560 00:36:51,860 --> 00:36:53,194 but not me. 561 00:36:54,487 --> 00:36:56,197 What am I doing? 562 00:36:57,157 --> 00:36:59,868 Eating a full meal every day, sleeping in a soft bed -- 563 00:36:59,993 --> 00:37:03,747 even write reports for the murderers who run this station. 564 00:37:05,707 --> 00:37:07,751 These are difficult times for everyone. 565 00:37:08,626 --> 00:37:10,128 Do you think it's easy for me 566 00:37:10,211 --> 00:37:13,673 to sit down with Dukat and Weyoun every day 567 00:37:13,882 --> 00:37:16,217 while they plot the destruction of the Federation? 568 00:37:16,301 --> 00:37:17,635 Odo... 569 00:37:18,553 --> 00:37:21,181 I'm not pointing a finger at you. 570 00:37:21,806 --> 00:37:23,099 I'm the one who told you 571 00:37:23,183 --> 00:37:25,268 to get more involved in the first place. 572 00:37:25,351 --> 00:37:28,229 No, this is about me. 573 00:37:30,231 --> 00:37:33,068 This is about being able to get up in the morning 574 00:37:33,193 --> 00:37:35,028 and look in the mirror and not feel nauseated 575 00:37:35,236 --> 00:37:36,738 by what I see. 576 00:37:39,657 --> 00:37:41,242 Yassim was right. 577 00:37:43,536 --> 00:37:45,330 I have to do something. 578 00:37:47,415 --> 00:37:49,292 I have to start to fight back. 579 00:37:49,375 --> 00:37:51,252 That would be a mistake. 580 00:37:51,419 --> 00:37:53,588 Active resistance will trigger a crackdown-- 581 00:37:53,713 --> 00:37:54,631 Odo... 582 00:37:54,839 --> 00:37:57,133 I don't want to end up fighting you, too... 583 00:37:58,885 --> 00:38:00,512 but if I have to... 584 00:38:01,096 --> 00:38:02,472 I will. 585 00:38:07,102 --> 00:38:08,394 All right. 586 00:38:09,104 --> 00:38:11,815 But let's find a more discreet place 587 00:38:11,898 --> 00:38:13,983 to plan the new resistance. 588 00:39:03,783 --> 00:39:05,493 Remata'Klan! 589 00:39:06,077 --> 00:39:07,370 I want to talk! 590 00:39:10,373 --> 00:39:11,583 Agreed! 591 00:39:21,092 --> 00:39:22,427 Hold this position. 592 00:39:22,594 --> 00:39:24,220 Do not fire unless they do. 593 00:39:24,304 --> 00:39:25,722 Understood. 594 00:39:48,161 --> 00:39:50,455 There's no way out of this canyon 595 00:39:50,872 --> 00:39:53,041 and we have phasers locked on every one of you. 596 00:39:55,919 --> 00:39:57,879 It appears you have a decisive advantage. 597 00:39:58,129 --> 00:39:59,964 To fight a battle under these circumstances 598 00:40:00,089 --> 00:40:01,507 would serve no purpose. 599 00:40:01,633 --> 00:40:03,009 I'm prepared to offer terms. 600 00:40:03,718 --> 00:40:04,802 Hear me out! 601 00:40:05,053 --> 00:40:06,888 I know you need more ketracel-white. 602 00:40:07,639 --> 00:40:09,474 My doctor can sedate your men 603 00:40:09,682 --> 00:40:11,392 and keep them alive until we're rescued. 604 00:40:11,517 --> 00:40:14,479 After that, we can put you in medical stasis 605 00:40:14,729 --> 00:40:16,356 until we secure a new supply. 606 00:40:16,439 --> 00:40:18,900 The Vorta did not give me the option to surrender. 607 00:40:20,063 --> 00:40:21,236 Keevan's betrayed you! 608 00:40:24,572 --> 00:40:27,408 He gave us your entire plan of attack last night. 609 00:40:35,041 --> 00:40:38,336 It was obvious that approaching your position from this canyon 610 00:40:38,586 --> 00:40:40,964 was a deliberate tactical error on his part. 611 00:40:41,339 --> 00:40:42,507 You knew? 612 00:40:43,424 --> 00:40:45,093 I suspected. 613 00:40:45,718 --> 00:40:47,637 Despite what Keevan may think, 614 00:40:47,762 --> 00:40:50,556 the Jem'Hadar are often one step ahead of the Vorta. 615 00:40:50,807 --> 00:40:52,976 You can still stay one step ahead. 616 00:40:53,059 --> 00:40:54,269 Surrender. 617 00:40:54,519 --> 00:40:56,271 I have my orders. 618 00:40:56,604 --> 00:40:59,774 Keevan doesn't deserve the unwavering loyalty you're giving him. 619 00:40:59,983 --> 00:41:03,027 He does not have to earn my loyalty, Captain. 620 00:41:03,778 --> 00:41:06,823 He has had it from the moment I was conceived. 621 00:41:07,323 --> 00:41:08,992 I am a Jem'Hadar. 622 00:41:09,158 --> 00:41:10,994 He is a Vorta. 623 00:41:11,202 --> 00:41:13,538 It is the order of things. 624 00:41:16,541 --> 00:41:18,334 Do you really want to give up your life 625 00:41:18,459 --> 00:41:21,045 for the order of things? 626 00:41:21,337 --> 00:41:23,548 It is not my life to give up, Captain. 627 00:41:24,757 --> 00:41:26,592 And it never was. 628 00:41:47,363 --> 00:41:48,865 What'd he say? 629 00:41:50,366 --> 00:41:52,285 All the wrong things. 630 00:41:55,079 --> 00:41:57,457 Our death is glory to the Founders. 631 00:43:06,067 --> 00:43:07,402 Captain? 632 00:43:24,752 --> 00:43:25,920 You know, Captain, 633 00:43:26,629 --> 00:43:28,631 if I had had just two more vials 634 00:43:28,840 --> 00:43:30,049 of white... 635 00:43:30,633 --> 00:43:32,593 you never would've had a chance. 636 00:43:32,885 --> 00:43:34,095 Chief! 637 00:43:34,679 --> 00:43:35,972 Get this... 638 00:43:37,682 --> 00:43:39,600 Take him back to base camp 639 00:43:39,809 --> 00:43:42,270 then get to work on that com system. 640 00:43:43,437 --> 00:43:44,647 Aye, sir. 641 00:43:45,106 --> 00:43:46,399 Lieutenant Neeley! 642 00:43:46,524 --> 00:43:47,775 Sir? 643 00:43:48,276 --> 00:43:49,777 Form a burial detail. 644 00:43:51,028 --> 00:43:52,196 Aye, sir. 45516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.