Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,906 --> 00:00:08,617
Last time on
Star Trek: Deep Space Nine...
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,035
More Jem'Hadar ships
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,495
come through the
wormhole every week.
4
00:00:11,578 --> 00:00:12,830
It must stop.
5
00:00:12,996 --> 00:00:14,123
It's going to stop.
6
00:00:14,289 --> 00:00:15,582
How do we keep them out?
7
00:00:15,666 --> 00:00:17,626
We're going to mine
the entrance to the wormhole.
8
00:00:17,835 --> 00:00:19,336
Prevent the Dominion
from bringing
9
00:00:19,419 --> 00:00:21,588
any more reinforcements
to Cardassia.
10
00:00:21,839 --> 00:00:23,257
Either you remove the mines,
11
00:00:23,841 --> 00:00:25,342
or we will take this station
12
00:00:25,551 --> 00:00:26,927
from you...
13
00:00:27,052 --> 00:00:28,804
and remove them ourselves.
14
00:00:32,516 --> 00:00:34,560
Mr. Worf, all weapons
fire at will.
15
00:00:42,276 --> 00:00:44,987
I've been waiting for
this moment for five years.
16
00:00:52,619 --> 00:00:54,454
We've lost main power
to the shields.
17
00:01:03,220 --> 00:01:04,523
What are your orders, Captain?
18
00:01:05,048 --> 00:01:06,758
We've done all we can here.
19
00:01:07,593 --> 00:01:10,387
Notify all remaining
Starfleet personnel.
20
00:01:11,471 --> 00:01:13,807
We're evacuating the station.
21
00:01:14,141 --> 00:01:15,684
I heard you're not
coming with us --
22
00:01:15,767 --> 00:01:17,352
that you've been assigned
to Martok's ship.
23
00:01:17,436 --> 00:01:19,188
It may be some time
before we see each other again.
24
00:01:19,313 --> 00:01:21,148
Worf, we may never
see each other again.
25
00:01:26,153 --> 00:01:27,905
Dukat wanted the station back.
26
00:01:28,030 --> 00:01:29,406
He can have it.
27
00:01:39,041 --> 00:01:41,251
And now, the continuation.
28
00:02:05,484 --> 00:02:06,568
Cadet?
29
00:02:06,902 --> 00:02:09,947
Long-range scanners show
no sign of Jem'Hadar ships.
30
00:02:10,447 --> 00:02:12,658
Looks like they've broken off
the pursuit.
31
00:02:12,741 --> 00:02:14,826
I guess they got
tired of looking at our backs.
32
00:02:15,077 --> 00:02:17,329
Three months of bloody slaughter,
and what have we got to show for it?
33
00:02:17,454 --> 00:02:18,413
Not a damned thing.
34
00:02:18,622 --> 00:02:20,540
Engage, retreat,
engage, retreat.
35
00:02:20,666 --> 00:02:22,960
Just once, I would've liked to
have gotten a look at their backs.
36
00:02:23,168 --> 00:02:24,336
Chief, that's enough.
37
00:02:24,544 --> 00:02:25,879
Sorry, sir.
38
00:02:26,088 --> 00:02:27,839
Nothing a little sleep
won't cure.
39
00:02:28,173 --> 00:02:29,925
We could all use some sleep.
40
00:02:30,050 --> 00:02:32,511
What has it been -- 78 hours?
41
00:02:32,844 --> 00:02:35,472
Shouldn't we have heard something
from the Seventh Fleet by now?
42
00:02:35,597 --> 00:02:37,057
I wouldn't worry just yet.
43
00:02:37,266 --> 00:02:38,850
The Tyra system
is far enough away
44
00:02:38,976 --> 00:02:41,270
that it'll be a day or two
before we get any message.
45
00:02:42,187 --> 00:02:43,814
You think they could
stop the Dominion?
46
00:02:44,022 --> 00:02:45,232
Damn right they can.
47
00:02:45,315 --> 00:02:46,608
Somebody has to.
48
00:02:54,157 --> 00:02:55,909
Ah, there you are.
49
00:02:55,993 --> 00:02:58,078
I was beginning
to give up hope, Doctor.
50
00:02:58,203 --> 00:03:00,706
I would think that all
those lunches we've shared
51
00:03:00,789 --> 00:03:02,958
would have entitled me
to preferential treatment.
52
00:03:03,083 --> 00:03:05,544
Look, I have 12 wounded
officers and crewman out there,
53
00:03:05,669 --> 00:03:08,338
all of whom are in a lot
worse shape than you, Garak.
54
00:03:08,422 --> 00:03:10,090
Well, if you're trying
to cheer me up,
55
00:03:10,215 --> 00:03:11,341
it's working.
56
00:03:11,466 --> 00:03:12,926
I feel better already.
57
00:03:13,051 --> 00:03:14,219
What happened?
58
00:03:14,344 --> 00:03:16,680
I was studying some star charts
for Captain Sisko
59
00:03:16,805 --> 00:03:18,515
during the last assault,
when I had a sudden
60
00:03:18,598 --> 00:03:21,476
and rather violent encounter
with a bulkhead.
61
00:03:21,727 --> 00:03:22,853
You'll live.
62
00:03:22,978 --> 00:03:24,980
I wish I shared your confidence.
63
00:03:25,188 --> 00:03:26,940
I'm sure my head will heal,
64
00:03:27,065 --> 00:03:28,483
but the way this war is going,
65
00:03:28,608 --> 00:03:31,611
I wouldn't bet on any of us
living to a ripe old age.
66
00:03:31,737 --> 00:03:34,114
I admit the odds are not good,
but they could be worse.
67
00:03:34,239 --> 00:03:35,532
Ah, let me guess.
68
00:03:35,657 --> 00:03:38,035
You've used your
genetically enhanced brain
69
00:03:38,160 --> 00:03:40,203
to calculate our
chances for survival.
70
00:03:40,329 --> 00:03:41,663
It really wasn't that difficult.
71
00:03:41,788 --> 00:03:43,123
I simply started
with a binomial--
72
00:03:43,248 --> 00:03:45,751
I'm really not
interested, Doctor.
73
00:03:45,834 --> 00:03:47,669
Ever since it's become
public knowledge
74
00:03:47,794 --> 00:03:49,129
that you're genetically
engineered,
75
00:03:49,254 --> 00:03:51,631
you've used every
opportunity to show off.
76
00:03:51,757 --> 00:03:53,216
I have nothing to hide anymore.
77
00:03:53,342 --> 00:03:54,968
I might as well use what I have.
78
00:03:55,093 --> 00:03:58,263
Well... what are
our chances?
79
00:03:58,388 --> 00:03:59,598
Over 50 percent?
80
00:03:59,806 --> 00:04:01,933
32.7.
81
00:04:02,059 --> 00:04:03,268
I'm sorry I asked.
82
00:04:03,560 --> 00:04:05,187
You're certain
about that figure?
83
00:04:05,437 --> 00:04:07,898
Do you want me to take you
through the entire set of calculations?
84
00:04:08,023 --> 00:04:09,483
Not really.
85
00:04:10,275 --> 00:04:12,319
"Genetically engineered,"
indeed.
86
00:04:12,402 --> 00:04:13,528
Excuse me?
87
00:04:13,653 --> 00:04:14,780
Well, look at you.
88
00:04:14,905 --> 00:04:17,449
You act as if you haven't
a care in the world.
89
00:04:17,532 --> 00:04:20,160
It's exactly that kind
of smug, superior attitude
90
00:04:20,285 --> 00:04:22,871
that makes people like
you so... unpopular.
91
00:04:22,996 --> 00:04:24,456
Are you trying to insult me?
92
00:04:24,581 --> 00:04:26,708
"A 32.7 percent chance
of survival" --
93
00:04:26,833 --> 00:04:28,752
I call that insulting.
94
00:04:28,960 --> 00:04:30,670
Don't take it
so personally, Garak.
95
00:04:30,754 --> 00:04:32,339
It's strictly a matter
of mathematics.
96
00:04:32,422 --> 00:04:35,008
No. It's strictly
a matter of our lives.
97
00:04:35,592 --> 00:04:37,594
You're not genetically
engineered.
98
00:04:38,095 --> 00:04:39,638
You're a Vulcan.
99
00:04:39,846 --> 00:04:41,098
If I'm a Vulcan
100
00:04:41,223 --> 00:04:43,767
then how do you explain
my boyish smile?
101
00:04:44,434 --> 00:04:47,062
Not so boyish anymore, Doctor.
102
00:04:49,398 --> 00:04:51,775
So where do you think
Starfleet will be sending us next?
103
00:04:51,858 --> 00:04:54,236
I don't know, but if I have
anything to say about the matter,
104
00:04:54,361 --> 00:04:56,588
we'll be going right back
to the front lines.
105
00:04:56,780 --> 00:04:58,240
Well said, Captain,
106
00:04:58,698 --> 00:05:01,034
and my ship
will be at your side.
107
00:05:02,786 --> 00:05:04,121
Worf!
108
00:05:07,124 --> 00:05:08,417
Tell her.
109
00:05:08,834 --> 00:05:10,252
Tell me what?
110
00:05:11,253 --> 00:05:12,295
It can wait.
111
00:05:12,421 --> 00:05:14,673
No! It cannot.
112
00:05:15,424 --> 00:05:16,883
Raktajino.
113
00:05:17,467 --> 00:05:19,761
It's been weighing heavily
on his mind.
114
00:05:20,554 --> 00:05:22,389
What is it, Worf?
What's wrong?
115
00:05:26,309 --> 00:05:28,061
It is about our wedding.
116
00:05:29,771 --> 00:05:31,398
You're getting cold feet?
117
00:05:31,523 --> 00:05:33,817
You have scheduled
the ritual sacrifice of the targ
118
00:05:34,025 --> 00:05:36,528
to occur after the wedding feast
has been served.
119
00:05:36,736 --> 00:05:38,155
We haven't seen each other
120
00:05:38,363 --> 00:05:41,158
for five weeks and that's
the first thing you say to me?
121
00:05:42,242 --> 00:05:44,870
We agreed it
would be a traditional ceremony.
122
00:05:47,289 --> 00:05:49,374
Okay. Have it your way.
123
00:05:50,500 --> 00:05:52,544
First, we'll shed blood,
and then we'll feast.
124
00:05:52,669 --> 00:05:53,795
As it should be.
125
00:05:54,713 --> 00:05:56,089
He has been unable
126
00:05:56,214 --> 00:05:58,758
to talk of anything
else for days.
127
00:05:59,718 --> 00:06:01,213
He's such a worrier.
128
00:06:01,299 --> 00:06:02,627
Take it from me, old man --
129
00:06:02,804 --> 00:06:04,931
a small wedding
is the way to go.
130
00:06:05,390 --> 00:06:06,975
Well, you get married
the way you want,
131
00:06:07,058 --> 00:06:09,394
and I'll get married
the way I want.
132
00:06:09,978 --> 00:06:11,480
I'll see you later, Captain.
133
00:06:11,646 --> 00:06:13,064
Try not to break any bones.
134
00:06:16,818 --> 00:06:18,695
Now that that's settled,
135
00:06:18,987 --> 00:06:20,906
I'm going to take care of this.
136
00:06:21,114 --> 00:06:23,742
Klingons make great
warriors, but...
137
00:06:23,825 --> 00:06:25,577
terrible doctors.
138
00:06:25,994 --> 00:06:27,037
Captain...
139
00:06:27,162 --> 00:06:28,830
Just the man I wanted to see.
140
00:06:29,414 --> 00:06:32,709
We've been ordered to report to
Starbase 375 for reassignment.
141
00:06:36,880 --> 00:06:38,173
Something else, Doctor?
142
00:06:38,632 --> 00:06:40,759
I have news of
the Seventh Fleet.
143
00:06:44,513 --> 00:06:45,972
Go on.
144
00:06:46,473 --> 00:06:49,184
Only 14 ships made it back
to our lines.
145
00:06:49,309 --> 00:06:50,727
Fourteen...
146
00:06:50,977 --> 00:06:52,103
out of 112.
147
00:06:52,229 --> 00:06:53,813
We can't keep taking
these kinds of losses, sir,
148
00:06:53,897 --> 00:06:55,273
not if we expect to win this.
149
00:06:55,607 --> 00:06:56,983
Thank you, Doctor.
150
00:06:57,108 --> 00:06:58,401
That will be all.
151
00:07:05,659 --> 00:07:07,536
I'll take a look
at that arm now.
152
00:09:19,292 --> 00:09:23,588
Permanent
Documentation File, Dukat, S.G.
153
00:09:23,922 --> 00:09:27,300
Each day brings reports
of new victories.
154
00:09:27,384 --> 00:09:29,844
The war continues to go well.
155
00:09:29,928 --> 00:09:33,473
The enemy is retreating.
on almost all fronts.
156
00:09:33,848 --> 00:09:37,227
It's only a matter of time
before the Federation collapses
157
00:09:37,352 --> 00:09:40,063
and Earth becomes
another conquered planet
158
00:09:40,188 --> 00:09:42,232
under Dominion rule.
159
00:09:42,607 --> 00:09:46,403
All in all, it's a good time
for Cardassia.
160
00:09:47,112 --> 00:09:49,614
And the Dominion.
161
00:09:50,115 --> 00:09:52,659
My dear Major Kira,
you have no idea
162
00:09:52,742 --> 00:09:55,120
how it pleases me
to hear you say that.
163
00:09:55,203 --> 00:09:58,164
Dukat, the Major has just given
me the most wonderful news.
164
00:09:58,748 --> 00:10:01,292
Bajorans are returning
to the station.
165
00:10:03,128 --> 00:10:04,504
I'm well aware of it.
166
00:10:04,754 --> 00:10:06,339
Then I'm sure you share
my delight
167
00:10:06,423 --> 00:10:09,217
in knowing that life here
is returning to normal.
168
00:10:09,342 --> 00:10:10,844
The shops are reopening.
169
00:10:10,927 --> 00:10:13,555
The Promenade is abuzz
with activity once again.
170
00:10:13,722 --> 00:10:15,348
The Habitat Ring echoes
171
00:10:15,432 --> 00:10:17,058
with the laughter
of happy children.
172
00:10:17,183 --> 00:10:19,686
I've doubled security patrols
throughout the station.
173
00:10:23,440 --> 00:10:26,818
Are such precautions
really necessary?
174
00:10:27,068 --> 00:10:30,029
I've found that one
can't be too careful
175
00:10:30,155 --> 00:10:32,115
when dealing with the Bajorans.
176
00:10:32,323 --> 00:10:33,533
What's the matter, Dukat?
177
00:10:33,658 --> 00:10:35,702
Afraid we'll take the station
away from you again?
178
00:10:35,827 --> 00:10:37,203
You're welcome to try.
179
00:10:37,287 --> 00:10:38,830
Come now, come now.
180
00:10:38,955 --> 00:10:41,040
There's no need
for this petty bickering.
181
00:10:41,124 --> 00:10:43,293
- We're all friends here.
- Are we?
182
00:10:44,085 --> 00:10:45,754
Of course we are,
183
00:10:46,087 --> 00:10:47,881
and if you have
any suggestions, Major,
184
00:10:47,964 --> 00:10:50,008
feel free to bring them
to me at any time.
185
00:10:50,300 --> 00:10:51,551
Fine.
186
00:10:52,343 --> 00:10:55,555
We'd like the station's Bajoran
security force reinstated.
187
00:10:55,805 --> 00:10:58,975
I suppose you want us to give
them back their weapons as well.
188
00:10:59,726 --> 00:11:01,060
That's right.
189
00:11:01,311 --> 00:11:03,688
The station no longer requires
190
00:11:03,813 --> 00:11:06,024
a Bajoran security force.
191
00:11:06,191 --> 00:11:09,152
Our troops can handle
any problems that might arise.
192
00:11:09,486 --> 00:11:11,863
The Federation and Bajor
always shared
193
00:11:11,946 --> 00:11:14,532
equal responsibility
for station security.
194
00:11:14,657 --> 00:11:16,451
I thought you said
that we would have
195
00:11:16,534 --> 00:11:18,094
the same arrangement
with the Dominion.
196
00:11:18,745 --> 00:11:19,954
After all,
197
00:11:20,371 --> 00:11:22,499
we are all friends here...
198
00:11:22,624 --> 00:11:23,875
aren't we?
199
00:11:24,501 --> 00:11:27,712
Perhaps you should
reconsider your decision.
200
00:11:27,837 --> 00:11:30,465
The order stands.
201
00:11:31,424 --> 00:11:34,803
You may trust the Bajorans,
but I don't...
202
00:11:35,470 --> 00:11:37,680
and until they earn my trust,
203
00:11:37,931 --> 00:11:40,600
I prefer to keep them unarmed.
204
00:11:40,683 --> 00:11:42,435
And if you were in
my position, Major,
205
00:11:42,560 --> 00:11:45,021
you would do
exactly the same thing.
206
00:11:47,440 --> 00:11:48,942
Perhaps it would be best
207
00:11:49,025 --> 00:11:50,777
to let the matter rest
for a while.
208
00:11:51,194 --> 00:11:53,446
I'm sure in time we'll
be able to resolve
209
00:11:53,571 --> 00:11:55,949
all these minor problems
to our mutual satisfaction.
210
00:11:56,074 --> 00:11:57,325
I'll remember you said that.
211
00:11:57,408 --> 00:11:58,618
I'm sure you will.
212
00:11:58,701 --> 00:11:59,953
One last thing...
213
00:12:01,454 --> 00:12:02,622
Odo.
214
00:12:02,997 --> 00:12:04,165
What about him?
215
00:12:06,167 --> 00:12:07,919
Is he aware
216
00:12:08,378 --> 00:12:10,296
that I'm doing everything I can
217
00:12:10,421 --> 00:12:11,923
to strengthen the bond
218
00:12:12,048 --> 00:12:14,509
between the Dominion
and the Bajoran people?
219
00:12:15,885 --> 00:12:17,637
Why don't you ask him yourself?
220
00:12:18,137 --> 00:12:20,139
No, no.
221
00:12:20,348 --> 00:12:22,016
I wouldn't want to bother him.
222
00:12:24,394 --> 00:12:25,854
Good day, Major.
223
00:12:33,444 --> 00:12:35,530
She's a fascinating
woman, isn't she?
224
00:12:35,655 --> 00:12:37,073
I wouldn't know...
225
00:12:38,074 --> 00:12:40,451
but I do know we
need her as an ally.
226
00:12:40,577 --> 00:12:42,328
The Bajorans will never
be our allies.
227
00:12:42,579 --> 00:12:43,496
Out.
228
00:12:44,205 --> 00:12:46,499
Don't look at him.
I'm telling you to leave.
229
00:12:46,958 --> 00:12:48,293
Now!
230
00:12:58,177 --> 00:12:59,637
I find him useful.
231
00:12:59,804 --> 00:13:01,347
In the future...
232
00:13:03,016 --> 00:13:06,519
it might be prudent
for you to include me
233
00:13:06,603 --> 00:13:09,856
in all decisions
regarding station policy.
234
00:13:11,441 --> 00:13:12,567
Now...
235
00:13:12,734 --> 00:13:15,111
what about the wormhole?
236
00:13:15,403 --> 00:13:17,238
You assured me that
you would be able
237
00:13:17,363 --> 00:13:19,073
to dismantle the minefield
within a month.
238
00:13:19,198 --> 00:13:20,909
That was two months ago.
239
00:13:20,992 --> 00:13:22,285
Well, I admit
240
00:13:22,410 --> 00:13:25,955
the work is proceeding
more slowly than expected,
241
00:13:26,080 --> 00:13:29,459
but as you know,
these are not ordinary mines.
242
00:13:30,168 --> 00:13:33,796
Every time we deactivate
or destroy one of them,
243
00:13:34,130 --> 00:13:36,549
its neighbor replicates
a new one.
244
00:13:38,509 --> 00:13:40,637
We have to take down
that minefield
245
00:13:40,720 --> 00:13:42,597
and reopen the wormhole.
246
00:13:42,847 --> 00:13:44,432
And we will.
247
00:13:45,350 --> 00:13:47,602
But there's no need for panic.
248
00:13:48,811 --> 00:13:50,521
We are winning the war.
249
00:13:50,730 --> 00:13:54,025
For the moment, yes,
but to defeat the Federation,
250
00:13:54,150 --> 00:13:55,610
we're going to need
reinforcements
251
00:13:55,735 --> 00:13:58,112
and new supplies
of ketracel-white...
252
00:13:58,279 --> 00:13:59,572
soon.
253
00:14:00,198 --> 00:14:01,574
Weyoun...
254
00:14:03,785 --> 00:14:07,288
I said I will deal
with the minefield,
255
00:14:08,122 --> 00:14:09,582
and I will.
256
00:14:10,792 --> 00:14:11,960
Hmm.
257
00:14:24,430 --> 00:14:26,182
Good evening, gentlemen.
258
00:14:26,474 --> 00:14:29,310
Once again, I see
you're at your usual table.
259
00:14:29,602 --> 00:14:32,313
It's amazing
how many of my customers
260
00:14:32,438 --> 00:14:35,024
think of Quark's
as their second home.
261
00:14:35,358 --> 00:14:37,443
I only wish I had a holo-imager
262
00:14:37,527 --> 00:14:38,861
so I could preserve
263
00:14:38,945 --> 00:14:43,282
this warm and wonderful
moment of camaraderie.
264
00:14:44,701 --> 00:14:47,787
Something you could hang
on the wall of your barracks.
265
00:14:50,373 --> 00:14:53,418
Have you tried the dabo tables?
266
00:14:53,668 --> 00:14:56,045
I'm sure one
of my lovely hostesses
267
00:14:56,129 --> 00:14:58,131
would be happy
to teach you the game.
268
00:14:59,924 --> 00:15:01,259
I know...
269
00:15:01,968 --> 00:15:03,761
a complimentary hour
270
00:15:03,886 --> 00:15:07,306
in one of our
state-of-the-art holosuites.
271
00:15:07,932 --> 00:15:09,684
Whatever your desires,
272
00:15:09,851 --> 00:15:12,186
I'm sure we can satisfy them.
273
00:15:14,689 --> 00:15:16,149
Perhaps another time.
274
00:15:16,357 --> 00:15:17,650
Enjoy the evening.
275
00:15:20,486 --> 00:15:21,904
Tough crowd.
276
00:15:22,155 --> 00:15:23,531
I'm telling you, Odo,
277
00:15:23,656 --> 00:15:25,533
Dukat has only one thing
on his mind,
278
00:15:25,616 --> 00:15:26,868
and that's revenge.
279
00:15:26,993 --> 00:15:30,121
He can't stand the thought
that Bajor defeated Cardassia.
280
00:15:30,288 --> 00:15:32,457
You think he wants to
reopen the labor camps?
281
00:15:32,540 --> 00:15:34,333
Oh, eventually.
282
00:15:35,668 --> 00:15:37,795
Well, then, I suppose
we should be grateful
283
00:15:37,920 --> 00:15:40,631
that he has Weyoun
looking over his shoulder.
284
00:15:41,049 --> 00:15:42,425
Maybe.
285
00:15:42,842 --> 00:15:44,552
Weyoun's a hard one
to figure out.
286
00:15:44,677 --> 00:15:46,512
I don't really trust him, but...
287
00:15:46,679 --> 00:15:48,848
I trust him more than Dukat.
288
00:15:50,099 --> 00:15:52,226
Weyoun knows that it's
289
00:15:52,351 --> 00:15:53,978
in the Dominion's best interest
290
00:15:54,062 --> 00:15:56,397
to honor its treaty with Bajor.
291
00:15:56,522 --> 00:15:58,858
They want to prove to the
rest of the Alpha Quadrant
292
00:15:58,941 --> 00:16:00,902
that they're true to their word.
293
00:16:01,277 --> 00:16:03,404
Weyoun asked me about you.
294
00:16:03,780 --> 00:16:06,574
He seemed very concerned
about what you thought of him.
295
00:16:08,284 --> 00:16:10,870
I try not to think of him.
296
00:16:11,120 --> 00:16:13,289
He'd be hurt to hear
you say that.
297
00:16:13,623 --> 00:16:15,625
I'll have to mention it to him.
298
00:16:19,295 --> 00:16:20,963
I'm glad you can still smile.
299
00:16:21,089 --> 00:16:23,341
Ah, only when I'm with you.
300
00:16:23,883 --> 00:16:25,218
That's kind of you to say.
301
00:16:25,843 --> 00:16:27,053
No, it's true.
302
00:16:27,178 --> 00:16:30,264
When I talk to you,
things don't seem as bad.
303
00:16:31,265 --> 00:16:34,268
When I think of Dukat
in the Captain's office
304
00:16:34,894 --> 00:16:37,980
or the fact that the Federation
seems to be losing this war,
305
00:16:38,106 --> 00:16:40,233
and we're sitting here
doing nothing...
306
00:16:40,483 --> 00:16:42,652
I share your frustration, Major,
but right now,
307
00:16:42,735 --> 00:16:45,071
there's really nothing we can do
but bide our time.
308
00:16:45,154 --> 00:16:47,448
It's like Captain Sisko said --
309
00:16:47,573 --> 00:16:50,409
Bajor must be kept
out of the fighting.
310
00:16:51,744 --> 00:16:54,038
And who am I to argue
with the Emissary?
311
00:16:54,163 --> 00:16:55,206
Thanks for waiting.
312
00:16:55,665 --> 00:16:58,000
Things have been
a little busier than expected.
313
00:16:59,544 --> 00:17:01,087
This one's on the house.
314
00:17:02,421 --> 00:17:03,714
What do you want, Quark?
315
00:17:03,965 --> 00:17:07,218
The usual --
peace, love, and understanding.
316
00:17:08,219 --> 00:17:10,972
Not to mention
a generous profit margin,
317
00:17:11,514 --> 00:17:13,683
which, I'm happy to say,
is looking more and more likely.
318
00:17:14,976 --> 00:17:17,687
You know, I never
expected to say this,
319
00:17:17,937 --> 00:17:21,649
but as occupations go,
this one's not so bad.
320
00:17:22,275 --> 00:17:23,734
No, I suppose that's true
321
00:17:23,860 --> 00:17:26,279
if all you're worried about
is a monthly balance sheet.
322
00:17:26,487 --> 00:17:29,448
I'm not just concerned
with profit, Major.
323
00:17:31,075 --> 00:17:32,410
Look around.
324
00:17:32,827 --> 00:17:35,663
Do you see any ghetto fences
dividing the Promenade?
325
00:17:36,164 --> 00:17:38,374
Or exhausted
Bajoran slave laborers
326
00:17:38,541 --> 00:17:40,376
sprawled on the ground
after a grueling day
327
00:17:40,501 --> 00:17:41,794
in the ore-processing center?
328
00:17:42,503 --> 00:17:44,358
Do you hear
the cries of starving children?
329
00:17:44,467 --> 00:17:45,329
I don't.
330
00:17:46,132 --> 00:17:47,216
Now, don't get me wrong.
331
00:17:47,675 --> 00:17:49,886
I miss the Federation, too.
332
00:17:51,137 --> 00:17:53,097
All I'm saying is
333
00:17:53,890 --> 00:17:56,142
things could be a lot worse.
334
00:18:00,688 --> 00:18:03,357
I hate to say this,
but he's right.
335
00:18:03,816 --> 00:18:05,902
The Dominion seems
determined to prove
336
00:18:06,027 --> 00:18:08,321
that it can be
a friend to Bajor.
337
00:18:09,322 --> 00:18:10,948
If it's such a good friend,
338
00:18:12,658 --> 00:18:14,994
why are there
no Bajoran security officers
339
00:18:15,077 --> 00:18:16,412
on the station?
340
00:18:31,177 --> 00:18:33,304
I'm glad you made it back
in one piece, Ben.
341
00:18:33,554 --> 00:18:34,680
I was lucky.
342
00:18:34,764 --> 00:18:36,474
We lost a lot of good people.
343
00:18:36,766 --> 00:18:38,184
Yes, we did,
344
00:18:38,768 --> 00:18:41,562
and we're going to lose a
lot more before this is over.
345
00:18:43,856 --> 00:18:45,983
I hope you'll find
this office satisfactory.
346
00:18:46,067 --> 00:18:47,276
Office?
347
00:18:47,485 --> 00:18:49,028
I wasn't aware
I'd be needing an office.
348
00:18:49,153 --> 00:18:50,696
I thought I was here
for an assignment briefing.
349
00:18:50,988 --> 00:18:52,365
I'm afraid
you're going to be here
350
00:18:52,490 --> 00:18:54,325
for a lot longer
than you think, Captain.
351
00:18:54,659 --> 00:18:56,118
As of right now,
you're no longer
352
00:18:56,244 --> 00:18:57,328
in command of the Defiant.
353
00:19:08,589 --> 00:19:10,258
Relieved of command?
354
00:19:10,466 --> 00:19:11,634
Why?
355
00:19:11,759 --> 00:19:13,678
Admiral Ross didn't say.
356
00:19:14,971 --> 00:19:16,639
He did say we'll be getting
357
00:19:16,764 --> 00:19:19,100
our new assignment
at 1600 hours.
358
00:19:20,518 --> 00:19:22,728
Well, at least the crew
is staying together.
359
00:19:24,313 --> 00:19:26,440
We are staying together,
aren't we?
360
00:19:26,607 --> 00:19:28,317
You can count on it.
361
00:19:30,528 --> 00:19:33,406
So what do you plan on doing
the next couple of hours?
362
00:19:33,656 --> 00:19:35,950
I haven't given it much thought.
363
00:19:36,617 --> 00:19:39,578
Maybe now would be a good
time to contact your father.
364
00:19:42,248 --> 00:19:43,582
Maybe.
365
00:19:45,251 --> 00:19:48,796
Benjamin, you haven't
spoken to him for months,
366
00:19:49,255 --> 00:19:51,257
and Jake is his grandson.
367
00:19:51,424 --> 00:19:53,092
How do I explain
368
00:19:53,259 --> 00:19:55,678
that I evacuated
every Federation citizen
369
00:19:55,803 --> 00:19:59,098
off Deep Space 9
except his grandson?
370
00:19:59,348 --> 00:20:01,017
You'll think of something.
371
00:20:02,143 --> 00:20:03,728
You always do.
372
00:20:04,061 --> 00:20:05,104
You did what?
373
00:20:05,229 --> 00:20:07,857
Dad, it's not quite
as bad as it sounds.
374
00:20:08,190 --> 00:20:10,526
You mean, you didn't leave
my grandson
375
00:20:10,860 --> 00:20:13,154
at the mercy of a vicious,
bloodthirsty enemy?
376
00:20:13,529 --> 00:20:16,699
Well... no.
377
00:20:17,283 --> 00:20:18,326
I did.
378
00:20:18,826 --> 00:20:21,454
Then it's certainly
just as bad as it sounds.
379
00:20:21,662 --> 00:20:23,622
Dad, it was not my decision.
380
00:20:23,706 --> 00:20:25,458
It was Jake's choice
to stay behind.
381
00:20:25,624 --> 00:20:28,711
Oh, so now you're going
to blame this on Jake.
382
00:20:28,836 --> 00:20:29,962
I'm not blaming Jake.
383
00:20:30,129 --> 00:20:31,547
He's not a child anymore.
384
00:20:31,672 --> 00:20:33,674
He's responsible
for his own actions.
385
00:20:33,799 --> 00:20:35,301
I don't care who's responsible.
386
00:20:35,426 --> 00:20:37,636
It's wrong, and I want him back.
387
00:20:37,887 --> 00:20:39,388
And so do I.
388
00:20:44,852 --> 00:20:46,062
Do you think he's all right?
389
00:20:47,021 --> 00:20:48,397
I hope so.
390
00:20:51,359 --> 00:20:53,319
I'll bring him back, Dad.
I promise.
391
00:20:53,527 --> 00:20:54,445
When?
392
00:20:54,570 --> 00:20:55,696
That I don't know.
393
00:20:55,821 --> 00:20:56,822
It might be a while.
394
00:20:57,031 --> 00:20:58,449
I'm about to be given
new orders,
395
00:20:58,532 --> 00:21:00,144
and I don't know
where they're going to send me.
396
00:21:00,326 --> 00:21:02,328
Tell them
you want to go get your son.
397
00:21:02,536 --> 00:21:03,996
It's wartime.
It's not up to me.
398
00:21:04,121 --> 00:21:05,289
I go where I'm sent.
399
00:21:11,420 --> 00:21:13,047
How's the restaurant doing?
400
00:21:13,881 --> 00:21:15,216
All right.
401
00:21:15,591 --> 00:21:17,968
It's been three weeks
since I poisoned anyone.
402
00:21:19,387 --> 00:21:22,890
Are things really as bad
as the news service claims?
403
00:21:23,557 --> 00:21:24,892
Maybe worse.
404
00:21:25,267 --> 00:21:28,604
Well, you certainly know how
to comfort a frightened old man.
405
00:21:28,813 --> 00:21:30,898
You didn't raise me
to be a liar.
406
00:21:31,107 --> 00:21:33,984
I raised you to be a chef,
for all the good it did me.
407
00:21:34,610 --> 00:21:37,238
You know, there's something
I just don't understand.
408
00:21:37,780 --> 00:21:40,658
You're always telling me
that space is big,
409
00:21:40,741 --> 00:21:45,371
that it's an endless frontier
filled with infinite wonders.
410
00:21:45,621 --> 00:21:47,414
- It's true.
- Well, if that's the case,
411
00:21:47,581 --> 00:21:49,125
you would think it would be...
412
00:21:49,291 --> 00:21:50,709
more than enough room
413
00:21:50,835 --> 00:21:53,379
to allow people
to leave each other alone.
414
00:21:55,047 --> 00:21:57,675
It just doesn't work that way.
415
00:21:58,092 --> 00:22:00,636
It should, but it doesn't.
416
00:22:03,097 --> 00:22:04,348
I better be going.
417
00:22:04,473 --> 00:22:06,183
The lunch crowd's coming in.
418
00:22:09,103 --> 00:22:10,896
You watch yourself, Ben...
419
00:22:12,356 --> 00:22:14,608
and bring me back my grandson.
420
00:22:14,859 --> 00:22:16,193
I will.
421
00:22:17,444 --> 00:22:18,946
I love you.
422
00:22:19,405 --> 00:22:20,948
I love you, too.
423
00:22:24,118 --> 00:22:25,452
Hello.
424
00:22:27,454 --> 00:22:29,123
Excuse me,
Mr. Weyoun.
425
00:22:29,206 --> 00:22:31,000
Oh... please.
426
00:22:31,125 --> 00:22:33,460
Uh, I prefer
just, uh... Weyoun.
427
00:22:34,170 --> 00:22:36,755
That's the kind of detail
people like to know.
428
00:22:37,006 --> 00:22:38,382
Uh, would this be a good time?
429
00:22:38,507 --> 00:22:39,633
For what?
430
00:22:39,758 --> 00:22:41,177
For the interview
we talked about --
431
00:22:41,260 --> 00:22:42,636
you know, for the
Federation News Service.
432
00:22:42,761 --> 00:22:44,953
Oh, ho, I'm afraid that
will be quite impossible.
433
00:22:45,068 --> 00:22:45,992
Why?
434
00:22:46,078 --> 00:22:47,725
Because I've read
your previous articles,
435
00:22:47,850 --> 00:22:50,769
and they left me with
one inescapable conclusion --
436
00:22:50,853 --> 00:22:53,606
you are biased
against the Dominion.
437
00:22:53,856 --> 00:22:55,232
What-what gave you that idea?
438
00:22:55,357 --> 00:22:59,778
You keep referring to us as
the station's "occupying force."
439
00:22:59,904 --> 00:23:01,405
What's wrong with that?
440
00:23:01,530 --> 00:23:03,908
It has a negative connotation.
441
00:23:04,033 --> 00:23:07,786
All your articles are filled
with pejorative terminology,
442
00:23:07,912 --> 00:23:11,332
which is why I've been forced
to withhold their transmission.
443
00:23:11,457 --> 00:23:12,875
Are you telling me that no one
444
00:23:13,000 --> 00:23:14,376
from the Federation
read my reports?
445
00:23:14,460 --> 00:23:15,961
If I don't send them,
they don't read them.
446
00:23:16,086 --> 00:23:17,713
What about freedom of the press?
447
00:23:18,464 --> 00:23:20,841
Please tell me
you're not that naive.
448
00:23:22,301 --> 00:23:24,887
The only reason I stayed here
was to report on the occupation.
449
00:23:24,970 --> 00:23:26,347
You see, there you go again.
450
00:23:26,472 --> 00:23:28,724
This is not an occupation.
451
00:23:28,849 --> 00:23:31,727
This is a Cardassian
station, Jake,
452
00:23:32,019 --> 00:23:33,270
and I'm sure you're aware
453
00:23:33,395 --> 00:23:35,064
there are no Dominion troops
on Bajor.
454
00:23:35,147 --> 00:23:36,899
Why should there be?
We have a treaty with them.
455
00:23:37,024 --> 00:23:38,817
They're our friends.
456
00:23:39,902 --> 00:23:41,403
All right.
I'm sorry.
457
00:23:41,528 --> 00:23:42,738
I didn't mean anything by it.
458
00:23:42,821 --> 00:23:45,783
If you want me to send your
articles to the Federation,
459
00:23:45,866 --> 00:23:49,620
you're going to have to provide
a more balanced perspective.
460
00:23:50,037 --> 00:23:52,164
I won't write
Dominion propaganda.
461
00:23:52,289 --> 00:23:54,333
I would never dream
of asking you to.
462
00:23:54,416 --> 00:23:58,504
All I want is for you
to keep an open mind.
463
00:23:58,837 --> 00:24:00,214
All right. My mind is open.
464
00:24:00,339 --> 00:24:01,757
Now can we do the interview?
465
00:24:04,260 --> 00:24:05,761
All in good time.
466
00:24:05,886 --> 00:24:07,513
You keep writing.
I'll keep reading.
467
00:24:07,638 --> 00:24:09,098
Let's leave it at that for now.
468
00:24:09,223 --> 00:24:11,850
Good day, Jake.
469
00:24:19,942 --> 00:24:21,610
Starfleet Intelligence
has discovered
470
00:24:21,735 --> 00:24:24,363
what we believe to be
their main storage facility
471
00:24:24,446 --> 00:24:26,865
for ketracel-white
in the Alpha Quadrant --
472
00:24:27,116 --> 00:24:30,244
right here,
deep in Cardassian space.
473
00:24:30,411 --> 00:24:31,996
We need to destroy it.
474
00:24:32,121 --> 00:24:33,497
Without the white
to sustain them,
475
00:24:33,622 --> 00:24:35,082
the Jem'Hadar
won't be able to function.
476
00:24:35,332 --> 00:24:37,376
Without the white,
the Jem'Hadar will die.
477
00:24:37,584 --> 00:24:39,128
I won't shed any tears,
478
00:24:39,253 --> 00:24:40,838
not if it helps end this war.
479
00:24:41,005 --> 00:24:43,424
It may be our only
way to end this war,
480
00:24:43,590 --> 00:24:45,050
short of surrendering.
481
00:24:45,217 --> 00:24:47,761
How do you expect us to
infiltrate Cardassian territory
482
00:24:47,845 --> 00:24:50,306
without the Defiant
and its cloaking abilities?
483
00:24:50,431 --> 00:24:52,349
I was wondering the same thing.
484
00:24:52,725 --> 00:24:54,226
You won't need
a cloaking device.
485
00:24:54,351 --> 00:24:56,020
We have something even better.
486
00:25:00,691 --> 00:25:02,359
A Jem'Hadar attack ship.
487
00:25:02,484 --> 00:25:04,862
It's the one you captured
last year, Captain.
488
00:25:05,654 --> 00:25:08,157
Now you get a chance
to see what it can do.
489
00:25:08,824 --> 00:25:10,784
Do you even know
how to fly that thing?
490
00:25:10,951 --> 00:25:14,455
Not yet, but I intend to learn.
491
00:25:25,549 --> 00:25:27,468
Guidance matrix, check.
492
00:25:28,844 --> 00:25:31,138
Aft parabolic thrusters, check.
493
00:25:32,598 --> 00:25:34,016
Sensor feed, check.
494
00:25:34,141 --> 00:25:35,267
Chief.
495
00:25:35,392 --> 00:25:37,061
Reactor core, check.
496
00:25:37,770 --> 00:25:39,688
Induction stabilizers, check.
497
00:25:40,397 --> 00:25:41,607
Phaser coils, check.
498
00:25:42,102 --> 00:25:43,020
Nog.
499
00:25:43,115 --> 00:25:44,485
Resonance emitters, check.
500
00:25:44,568 --> 00:25:46,320
Subspace field grid, check.
501
00:25:46,403 --> 00:25:49,239
Signal subprocessors, check.
502
00:25:49,531 --> 00:25:50,699
I think.
503
00:25:51,241 --> 00:25:52,284
You think?
504
00:25:52,368 --> 00:25:54,370
We've been training on
this ship for two weeks now.
505
00:25:54,495 --> 00:25:56,789
I would like to put a Jem'Hadar
soldier on the Defiant
506
00:25:56,914 --> 00:25:58,957
and see how well he does
after two weeks.
507
00:25:59,083 --> 00:26:01,502
These controls
are very... different.
508
00:26:01,668 --> 00:26:03,212
They take time to get used to.
509
00:26:03,295 --> 00:26:05,005
We don't have any more time.
510
00:26:05,130 --> 00:26:07,132
We're about to take this
ship into enemy territory.
511
00:26:07,257 --> 00:26:08,717
We don't want any slip-ups.
512
00:26:08,842 --> 00:26:10,552
I don't intend
to make any, Chief.
513
00:26:10,677 --> 00:26:11,929
Good.
514
00:26:12,596 --> 00:26:15,057
I still don't see why we couldn't
install a few chairs on the Bridge.
515
00:26:15,391 --> 00:26:17,768
Because this ship
wasn't designed for chairs.
516
00:26:17,893 --> 00:26:20,896
Well, my feet aren't designed
to stand for long periods of time.
517
00:26:21,063 --> 00:26:22,356
They get tired.
518
00:26:22,481 --> 00:26:23,982
Maybe we should
leave you behind.
519
00:26:24,108 --> 00:26:26,527
My feet might like that,
but I wouldn't.
520
00:26:27,069 --> 00:26:28,821
It's not your feet
you need to worry about.
521
00:26:28,946 --> 00:26:30,155
It's your stomach.
522
00:26:30,280 --> 00:26:31,573
Have you noticed?
523
00:26:31,657 --> 00:26:33,283
There isn't
a single food replicator
524
00:26:33,409 --> 00:26:35,077
anywhere on this ship.
525
00:26:35,577 --> 00:26:36,995
That shouldn't be a problem.
526
00:26:37,079 --> 00:26:39,665
Captain Sisko says there'll be
plenty of field rations.
527
00:26:39,915 --> 00:26:41,583
Trying eating field rations
for three weeks
528
00:26:41,708 --> 00:26:43,168
and then tell me
it isn't a problem.
529
00:26:43,274 --> 00:26:44,539
You know what is a problem?
530
00:26:44,711 --> 00:26:45,963
No viewscreen.
531
00:26:46,213 --> 00:26:47,798
Who builds a Bridge
without a window?
532
00:26:47,881 --> 00:26:50,717
The same people who build a ship
without an Infirmary.
533
00:26:50,801 --> 00:26:53,178
Here's a list of all the medical
supplies I brought on board.
534
00:26:53,262 --> 00:26:56,140
They're in my quarters,
for want of a better space.
535
00:26:56,265 --> 00:26:57,349
Well, don't worry.
536
00:26:57,474 --> 00:26:59,476
We'll try not to have
any medical emergencies
537
00:26:59,560 --> 00:27:01,019
while you're sleeping.
538
00:27:01,228 --> 00:27:02,604
I'm so glad that you find
539
00:27:02,688 --> 00:27:05,441
the lack of proper
medical facilities amusing,
540
00:27:05,566 --> 00:27:07,276
but if trouble breaks out,
541
00:27:07,401 --> 00:27:10,821
it's not a viewscreen
or a chair or even a sandwich
542
00:27:10,946 --> 00:27:12,072
you'll be wanting.
543
00:27:12,156 --> 00:27:13,282
It's a bio-bed
544
00:27:13,407 --> 00:27:14,992
with a surgical
tissue regenerator.
545
00:27:15,117 --> 00:27:16,493
Maybe, but right now,
546
00:27:16,618 --> 00:27:18,495
I would settle for a viewscreen.
547
00:27:18,745 --> 00:27:19,580
Or a chair.
548
00:27:19,997 --> 00:27:21,373
Or a sandwich.
549
00:27:24,543 --> 00:27:26,503
All right, people,
prepare for departure.
550
00:27:26,628 --> 00:27:28,088
All systems ready, sir.
551
00:27:28,255 --> 00:27:29,923
Garak, come to see us off?
552
00:27:30,048 --> 00:27:31,049
Uh, not quite.
553
00:27:31,133 --> 00:27:32,468
I invited Mr. Garak
to join us.
554
00:27:32,551 --> 00:27:34,887
Considering we're heading
into Cardassian territory,
555
00:27:35,012 --> 00:27:36,388
I thought he might prove useful.
556
00:27:36,472 --> 00:27:38,098
Well, it's been known to happen.
557
00:27:38,932 --> 00:27:40,309
Pull up a chair.
558
00:27:41,143 --> 00:27:42,853
We're cleared for departure,
sir.
559
00:27:47,608 --> 00:27:49,234
Take us out, old man.
560
00:27:49,902 --> 00:27:51,028
Aye, Captain.
561
00:27:51,153 --> 00:27:52,529
Aft thrusters at one-half.
562
00:27:56,533 --> 00:27:57,868
Bring us about.
563
00:28:04,541 --> 00:28:06,919
Just wanted to make
sure everyone was awake.
564
00:28:08,670 --> 00:28:10,172
We are now.
565
00:28:10,547 --> 00:28:13,050
Just take it nice and easy,
all right?
566
00:28:13,717 --> 00:28:14,843
I can try.
567
00:28:14,926 --> 00:28:17,012
Set a course
for the Cardassian border,
568
00:28:17,304 --> 00:28:20,390
heading 054 mark 093.
569
00:28:20,461 --> 00:28:21,537
Warp six.
570
00:28:21,608 --> 00:28:22,643
Yes, sir.
571
00:28:37,199 --> 00:28:38,492
Come in.
572
00:28:39,326 --> 00:28:40,994
You wanted to see me?
573
00:28:41,954 --> 00:28:44,915
I always want to see you, Major,
574
00:28:45,207 --> 00:28:47,543
and therein lies the problem.
575
00:28:47,918 --> 00:28:51,046
It's been three months
since my return to this station,
576
00:28:51,171 --> 00:28:55,217
and you and I have barely spent
any time with one another.
577
00:28:55,551 --> 00:28:56,969
Oh, I know you could point out
578
00:28:57,094 --> 00:29:00,097
the various meetings we've
attended together, but...
579
00:29:00,806 --> 00:29:02,349
they never seem to offer us
580
00:29:02,474 --> 00:29:06,103
the opportunity to venture
beyond station business.
581
00:29:06,395 --> 00:29:07,896
I don't have time for this.
582
00:29:08,021 --> 00:29:09,356
Major!
583
00:29:13,944 --> 00:29:16,238
I haven't dismissed you yet.
584
00:29:17,573 --> 00:29:19,950
What do you want from me, Dukat?
585
00:29:22,202 --> 00:29:23,829
Come now, Major.
586
00:29:24,204 --> 00:29:27,249
Have the last three months
been that bad?
587
00:29:28,250 --> 00:29:29,668
Is that what you want?
588
00:29:29,793 --> 00:29:32,337
Is that why I'm here?
To flatter you?
589
00:29:33,171 --> 00:29:35,507
To tell you what
a good job you've done
590
00:29:35,716 --> 00:29:38,051
and how happy we all
are to have you back?
591
00:29:38,176 --> 00:29:41,305
Sarcasm doesn't
become you, Major.
592
00:29:42,639 --> 00:29:44,349
It's your directness
593
00:29:44,600 --> 00:29:47,269
that I've always found
most appealing.
594
00:29:47,394 --> 00:29:49,062
Dukat, I got better things to do
595
00:29:49,146 --> 00:29:51,064
than to stand around
and help you play out
596
00:29:51,148 --> 00:29:52,482
one of your little fantasies.
597
00:29:55,777 --> 00:29:57,904
You feel I've betrayed you.
598
00:29:58,447 --> 00:29:59,906
Not just me.
599
00:30:00,240 --> 00:30:01,491
Everyone.
600
00:30:01,908 --> 00:30:03,118
Even your own people.
601
00:30:07,289 --> 00:30:13,462
Cardassia was on the edge
of an abyss, Major.
602
00:30:15,672 --> 00:30:19,468
The war with the Klingons
left us a third-rate power.
603
00:30:20,469 --> 00:30:22,387
My people had lost their way.
604
00:30:22,471 --> 00:30:24,723
I've made them strong again.
605
00:30:24,806 --> 00:30:26,016
At what price?
606
00:30:26,224 --> 00:30:28,310
You sold Cardassia
to the Dominion.
607
00:30:28,560 --> 00:30:29,728
Yes --
608
00:30:30,228 --> 00:30:32,356
a high price, to be sure,
609
00:30:33,815 --> 00:30:36,151
but look what we're getting
in return.
610
00:30:37,527 --> 00:30:39,655
The Alpha Quadrant itself.
611
00:30:40,072 --> 00:30:41,865
We'll see about that.
612
00:30:43,325 --> 00:30:45,035
Yes, we will.
613
00:30:46,328 --> 00:30:47,704
Oh...
614
00:30:48,080 --> 00:30:51,958
I could make things very
pleasant for you here, Kira.
615
00:30:52,793 --> 00:30:56,046
You could start by doing
something about your breath.
616
00:30:58,799 --> 00:31:00,425
I'm a patient man.
617
00:31:00,884 --> 00:31:02,094
I can wait.
618
00:31:02,344 --> 00:31:03,679
Wait for what?
619
00:31:04,763 --> 00:31:07,349
What do you think
is going to happen here, Dukat?
620
00:31:07,724 --> 00:31:09,434
That you're going
to wear me down
621
00:31:09,530 --> 00:31:11,103
with your charming personality?
622
00:31:11,478 --> 00:31:13,313
That I'm going
to be swept off my feet
623
00:31:13,414 --> 00:31:14,832
by that insincere smile?
624
00:31:14,902 --> 00:31:15,967
Are you really so deluded
625
00:31:16,149 --> 00:31:17,526
that you actually believe
626
00:31:17,651 --> 00:31:20,237
that we're going to have some
kind of intimate relationship?
627
00:31:21,154 --> 00:31:24,074
Oh, we already do.
628
00:31:35,043 --> 00:31:36,420
Good day, Major.
629
00:31:38,588 --> 00:31:40,215
I have work to do.
630
00:32:05,228 --> 00:32:06,199
There.
631
00:32:06,575 --> 00:32:08,368
I wish I had more time
to study the side effects
632
00:32:08,493 --> 00:32:09,828
of wearing that headset.
633
00:32:09,953 --> 00:32:11,997
At least we know one
side effect -- headaches.
634
00:32:12,122 --> 00:32:13,290
Well, the headsets were designed
635
00:32:13,415 --> 00:32:15,375
to be worn by the Vorta and
the Jem'Hadar, not humans.
636
00:32:15,459 --> 00:32:17,335
Captain, may I make
a suggestion?
637
00:32:17,419 --> 00:32:18,670
Only if you talk softly.
638
00:32:18,754 --> 00:32:20,297
- We saw Dukat...
- Shh.
639
00:32:20,422 --> 00:32:21,798
wearing one of these headsets
640
00:32:21,923 --> 00:32:23,759
during the attack
on Deep Space 9.
641
00:32:23,842 --> 00:32:27,721
Perhaps Cardassian physiology
is more compatible.
642
00:32:27,846 --> 00:32:28,972
Are you volunteering?
643
00:32:29,097 --> 00:32:30,390
I suppose I am.
644
00:32:30,515 --> 00:32:32,267
This ship is equipped
with two of them.
645
00:32:32,392 --> 00:32:34,811
If I wore one,
then you wouldn't have to.
646
00:32:34,936 --> 00:32:36,938
At least, not all the time.
647
00:32:37,022 --> 00:32:38,482
I agree with Garak, Captain.
648
00:32:38,607 --> 00:32:40,442
The less you wear
it, the better.
649
00:32:43,069 --> 00:32:44,362
Garak.
650
00:32:47,073 --> 00:32:50,410
Ah, it's like having a
viewscreen inside your brain.
651
00:32:51,703 --> 00:32:52,579
Sir...
652
00:32:52,788 --> 00:32:55,207
there's a Federation ship
off our starboard bow
653
00:32:55,290 --> 00:32:59,085
bearing 157 mark 095.
654
00:32:59,836 --> 00:33:01,296
It's the USS Centaur.
655
00:33:01,505 --> 00:33:02,923
That's Charlie Reynolds' ship.
656
00:33:03,048 --> 00:33:04,257
I see it.
657
00:33:06,259 --> 00:33:06,968
Ah.
658
00:33:13,016 --> 00:33:14,935
Cadet, open a channel
to the Centaur.
659
00:33:15,060 --> 00:33:16,853
I can't.
Our com system's down.
660
00:33:17,062 --> 00:33:18,897
Perhaps we should consider
returning fire.
661
00:33:19,105 --> 00:33:20,565
We can't do that.
They're Starfleet.
662
00:33:22,901 --> 00:33:25,111
Well, you tell them, not us.
663
00:33:26,696 --> 00:33:27,906
We better do something.
664
00:33:28,198 --> 00:33:31,076
Dax, get us across the
border, maximum warp.
665
00:33:31,201 --> 00:33:32,744
I hope Charlie Reynolds
knows better
666
00:33:32,869 --> 00:33:35,038
than to follow us
into Dominion territory.
667
00:33:41,294 --> 00:33:43,004
How long before we
cross the border?
668
00:33:43,129 --> 00:33:44,506
We just did.
669
00:33:46,508 --> 00:33:47,926
The Centaur's still with us.
670
00:33:48,260 --> 00:33:49,845
Charlie never did know
when to quit.
671
00:33:50,030 --> 00:33:51,137
I hope he knows what he's doing.
672
00:33:51,263 --> 00:33:53,306
Do we know what we're doing?
673
00:33:55,100 --> 00:33:57,978
Captain, that last hit damaged
one of our guidance thrusters.
674
00:33:58,395 --> 00:33:59,563
Drop us out of warp.
675
00:33:59,688 --> 00:34:02,023
Come about.
Prepare to return fire.
676
00:34:05,360 --> 00:34:06,528
Yes, sir.
677
00:34:07,821 --> 00:34:09,865
The Centaur has dropped
out of warp.
678
00:34:12,534 --> 00:34:13,618
Target their weapons array.
679
00:34:13,827 --> 00:34:15,078
Avoid their engines.
680
00:34:15,287 --> 00:34:16,830
I don't want to leave
Charlie out here stranded
681
00:34:16,913 --> 00:34:18,748
on the wrong side of the border.
682
00:34:25,005 --> 00:34:26,339
We're coming about
for another pass.
683
00:34:26,590 --> 00:34:29,217
Charlie likes to swing
for the fences so stay in tight.
684
00:34:29,384 --> 00:34:31,136
Attack pattern omega.
685
00:34:41,313 --> 00:34:43,148
The Centaur is going into warp.
686
00:34:43,899 --> 00:34:45,817
They're heading back
to Federation space.
687
00:34:46,484 --> 00:34:47,319
Yes.
688
00:34:47,652 --> 00:34:48,987
Nice work, Chief.
689
00:34:49,696 --> 00:34:51,740
I didn't know
I'd scored a direct hit.
690
00:34:52,240 --> 00:34:53,325
Maybe you didn't.
691
00:34:53,450 --> 00:34:55,827
I'm picking up three Jem'Hadar
ships headed this way.
692
00:34:56,661 --> 00:34:57,871
He must have seen them.
693
00:35:02,083 --> 00:35:03,293
They went right by us.
694
00:35:03,919 --> 00:35:05,837
Without even bothering
to say hello.
695
00:35:06,129 --> 00:35:08,173
They're too busy
chasing the Centaur.
696
00:35:08,506 --> 00:35:10,216
Do you think Reynolds
will outrun them?
697
00:35:10,342 --> 00:35:12,052
Charlie's been
in tight spots before.
698
00:35:12,177 --> 00:35:13,511
He'll make it.
699
00:35:13,845 --> 00:35:15,013
I wish we could help.
700
00:35:15,305 --> 00:35:16,640
We can't.
701
00:35:17,182 --> 00:35:20,393
Chief, get our com system
back on line.
702
00:35:20,727 --> 00:35:22,395
Return to course.
703
00:35:23,355 --> 00:35:24,773
Warp seven.
704
00:35:25,065 --> 00:35:26,316
Yes, sir.
705
00:35:32,989 --> 00:35:35,367
You should have seen the
arrogant, smug look on his face.
706
00:35:35,450 --> 00:35:36,409
He was in control.
707
00:35:36,534 --> 00:35:38,578
And there was nothing
that I could do about it.
708
00:35:38,828 --> 00:35:40,246
The war isn't over yet,
709
00:35:40,372 --> 00:35:42,123
but as far as
Dukat is concerned,
710
00:35:42,248 --> 00:35:43,375
he's already won.
711
00:35:43,500 --> 00:35:45,752
I would love to show him
that he's wrong.
712
00:35:46,002 --> 00:35:49,005
Well, for the moment, at least,
I'm afraid he has won.
713
00:35:49,172 --> 00:35:50,423
Look at me.
714
00:35:50,548 --> 00:35:53,009
I don't know why I bother
to sit here every day.
715
00:35:53,259 --> 00:35:55,971
I don't even have a security
force to patrol the Promenade.
716
00:35:56,262 --> 00:35:57,555
Then ask for one.
717
00:35:59,140 --> 00:36:02,644
Demand that they reinstate
your Bajoran deputies.
718
00:36:02,936 --> 00:36:04,562
Dukat will never agree to that.
719
00:36:04,771 --> 00:36:06,022
Forget about Dukat.
720
00:36:06,147 --> 00:36:07,732
Go to Weyoun.
He'll listen to you.
721
00:36:08,274 --> 00:36:09,693
As far as he's concerned,
722
00:36:09,901 --> 00:36:11,945
you are a god,
and that gives you power.
723
00:36:13,989 --> 00:36:16,282
But what good is power
if you're not willing to use it?
724
00:36:20,161 --> 00:36:22,539
We pledge
our loyalty to the Founders
725
00:36:22,706 --> 00:36:24,833
from now until death.
726
00:36:24,916 --> 00:36:27,377
Then receive this reward
from the Founders.
727
00:36:27,502 --> 00:36:28,628
May it keep you strong.
728
00:36:43,893 --> 00:36:45,812
You enjoy that, don't you?
729
00:36:46,396 --> 00:36:50,483
That constant reminder
that you're their master.
730
00:36:50,984 --> 00:36:52,569
The Founders are the masters.
731
00:36:52,694 --> 00:36:54,195
I am merely their servant,
732
00:36:54,320 --> 00:36:55,864
as are the Jem'Hadar...
733
00:36:56,489 --> 00:36:57,574
and you.
734
00:36:58,825 --> 00:37:00,326
That may be...
735
00:37:00,827 --> 00:37:03,121
but even amongst servants,
736
00:37:03,204 --> 00:37:05,533
someone has to be
in charge, hmm?
737
00:37:06,958 --> 00:37:10,253
That is exactly the
kind of observation
738
00:37:10,378 --> 00:37:12,255
I've come to expect
from you, Dukat.
739
00:37:12,380 --> 00:37:15,925
Interesting, yet somewhat petty.
740
00:37:18,636 --> 00:37:20,138
Forgive the interruption,
741
00:37:20,597 --> 00:37:22,891
but he insisted on
seeing you immediately.
742
00:37:26,519 --> 00:37:29,773
Founder, I'm honored
by your visit.
743
00:37:29,939 --> 00:37:31,566
Is there some way
I can be of service?
744
00:37:31,691 --> 00:37:34,611
I want my Bajoran security
officers reinstated.
745
00:37:34,694 --> 00:37:35,862
Consider it done.
746
00:37:35,945 --> 00:37:37,489
From now on,
they'll be responsible
747
00:37:37,590 --> 00:37:38,983
for security on the Promenade.
748
00:37:39,115 --> 00:37:40,300
I don't see any
problem with that.
749
00:37:41,284 --> 00:37:42,160
I do.
750
00:37:42,368 --> 00:37:44,204
This is between me and Odo.
751
00:37:46,623 --> 00:37:48,500
I'll thank you
to keep out of it.
752
00:37:52,712 --> 00:37:54,380
I'll have my officers report
753
00:37:54,506 --> 00:37:56,299
to the armory within the hour.
754
00:37:57,675 --> 00:37:59,219
Now that I've done
something for you,
755
00:37:59,344 --> 00:38:02,388
perhaps there's something
you'd consent to do for me.
756
00:38:11,856 --> 00:38:14,192
A member of the station's
Ruling Council.
757
00:38:14,359 --> 00:38:15,693
You?
758
00:38:15,860 --> 00:38:17,862
Along with Weyoun and Dukat.
759
00:38:17,946 --> 00:38:20,490
Now, I'll have a voice
in station policy.
760
00:38:20,615 --> 00:38:22,575
You sure this is a good idea?
761
00:38:22,784 --> 00:38:24,869
Dukat thought it
was a terrible idea.
762
00:38:24,994 --> 00:38:26,371
You should have seen his face
763
00:38:26,496 --> 00:38:28,123
when Weyoun offered
me the position.
764
00:38:28,248 --> 00:38:30,291
But don't you see
that Weyoun is using you?
765
00:38:30,375 --> 00:38:32,210
Your presence on the Council
766
00:38:32,335 --> 00:38:34,838
validates the Dominion
control of the station.
767
00:38:35,130 --> 00:38:37,340
I thought we were using him.
768
00:38:40,009 --> 00:38:42,554
I know the danger, Major.
769
00:38:42,720 --> 00:38:44,597
I've had to, to walk
this line before
770
00:38:44,722 --> 00:38:46,641
during the Cardassian
occupation.
771
00:38:46,766 --> 00:38:49,394
I can do it again,
but this time, I won't be alone.
772
00:38:49,519 --> 00:38:51,437
I'll have you to help me.
773
00:38:55,024 --> 00:38:56,776
That's right, you will.
774
00:38:57,819 --> 00:39:00,071
Then this is
a victory after all.
775
00:39:01,281 --> 00:39:02,907
I suppose it is...
776
00:39:06,452 --> 00:39:09,080
but for some reason,
it just doesn't feel like one.
777
00:39:20,341 --> 00:39:22,177
The ship ahead
just transmitted a message
778
00:39:22,302 --> 00:39:24,304
to the asteroid
storage facility.
779
00:39:25,972 --> 00:39:29,309
They're requesting to be
resupplied with ketracel-white.
780
00:39:29,851 --> 00:39:32,145
Looks like we've come
to the right place.
781
00:39:37,609 --> 00:39:40,904
The ship beamed down
110 empty canisters.
782
00:39:41,946 --> 00:39:45,617
Now the storage facility
is beaming up 110 full ones.
783
00:39:46,034 --> 00:39:47,577
Everything ready, Chief?
784
00:39:47,702 --> 00:39:49,120
I've got 83 empty canisters
785
00:39:49,245 --> 00:39:50,872
standing by,
and one not-so-empty.
786
00:39:51,080 --> 00:39:53,458
90 isotons
of enriched ultritium.
787
00:39:53,583 --> 00:39:55,460
It should take care
of the entire storage facility
788
00:39:55,585 --> 00:39:57,921
and everything else
within 800 kilometers.
789
00:39:58,129 --> 00:40:00,298
Which means we have to be
900 kilometers away
790
00:40:00,423 --> 00:40:01,883
before the bomb goes off.
791
00:40:02,133 --> 00:40:03,426
The other ship is leaving orbit.
792
00:40:03,635 --> 00:40:04,761
Dax.
793
00:40:04,886 --> 00:40:07,263
The entire exchange
took 92.3 seconds.
794
00:40:07,472 --> 00:40:10,350
I've asked for 84 canisters
of ketracel-white.
795
00:40:13,561 --> 00:40:14,479
Excellent.
796
00:40:14,604 --> 00:40:16,648
They're acknowledging
my request.
797
00:40:21,194 --> 00:40:23,821
Chief, set the detonator
for three minutes.
798
00:40:24,030 --> 00:40:25,365
Detonator set.
799
00:40:26,616 --> 00:40:27,617
Three minutes?
800
00:40:27,717 --> 00:40:29,953
If it takes 92.3 seconds
to make the exchange,
801
00:40:30,078 --> 00:40:31,454
that doesn't give us
much time, sir.
802
00:40:31,579 --> 00:40:33,331
That doesn't give the
Jem'Hadar much time
803
00:40:33,414 --> 00:40:34,958
to detect the explosive either.
804
00:40:35,083 --> 00:40:36,960
Commander, beam
down the canisters.
805
00:40:37,085 --> 00:40:38,211
Canisters away.
806
00:40:38,419 --> 00:40:39,921
I hope whoever's
in charge down there
807
00:40:40,004 --> 00:40:41,381
hasn't taken a lunch break.
808
00:40:41,506 --> 00:40:43,883
- The Jem'Hadar don't eat, Nog.
- That's good.
809
00:40:44,717 --> 00:40:46,302
How do we know
they're Jem'Hadar?
810
00:40:46,552 --> 00:40:48,638
Relax, Cadet.
Everything's on schedule.
811
00:40:48,972 --> 00:40:52,934
They've just beamed 84 canisters
of white into our cargo bay.
812
00:40:53,059 --> 00:40:54,269
I've acknowledged receipt
813
00:40:54,394 --> 00:40:56,145
and requested clearance
for departure.
814
00:40:56,354 --> 00:40:57,480
Good. Prepare
to go to warp.
815
00:40:58,231 --> 00:40:59,315
Standing by.
816
00:41:04,821 --> 00:41:07,407
Captain, I think
we have a problem.
817
00:41:07,991 --> 00:41:09,993
They've just raised
the security net.
818
00:41:10,285 --> 00:41:12,036
Repeat our request
for clearance.
819
00:41:13,329 --> 00:41:14,664
They're not responding.
820
00:41:16,600 --> 00:41:18,560
If they don't shut down that net
before the bomb goes off,
821
00:41:18,672 --> 00:41:19,640
we don't have a chance.
822
00:41:19,752 --> 00:41:22,046
One minute, 30 seconds
to detonation.
823
00:41:29,554 --> 00:41:31,055
Do you think
they found the bomb?
824
00:41:31,514 --> 00:41:32,724
I doubt it, not this fast.
825
00:41:32,932 --> 00:41:34,225
Then why aren't they
letting us go?
826
00:41:34,309 --> 00:41:36,436
- That's a good question.
- Captain, they're responding.
827
00:41:36,561 --> 00:41:38,313
They're ordering us to stand by.
828
00:41:38,521 --> 00:41:39,272
For what?
829
00:41:39,480 --> 00:41:40,648
They're not saying.
830
00:41:40,898 --> 00:41:42,066
One minute, 15 seconds.
831
00:41:43,151 --> 00:41:45,695
Chief, can we punch a hole
in the security net?
832
00:41:45,903 --> 00:41:47,572
Sure, but it'll take
a couple of minutes.
833
00:41:47,822 --> 00:41:49,574
We don't have a
couple of minutes.
834
00:41:49,824 --> 00:41:52,160
What if we disable the
net's power generator?
835
00:41:52,410 --> 00:41:53,619
The explosion will do that.
836
00:41:53,828 --> 00:41:55,413
Well, that won't
do us much good.
837
00:41:55,621 --> 00:41:56,414
One minute.
838
00:41:56,706 --> 00:41:57,874
Maybe it will.
839
00:41:58,583 --> 00:42:00,126
When the generator's destroyed,
840
00:42:00,251 --> 00:42:01,544
the net'll come down.
841
00:42:01,627 --> 00:42:02,879
All we have to do is to time it
842
00:42:03,004 --> 00:42:04,380
so that we're moving fast enough
843
00:42:04,505 --> 00:42:05,882
at the moment of detonation
844
00:42:05,965 --> 00:42:07,925
to avoid being caught
in the explosion.
845
00:42:08,134 --> 00:42:10,428
But not so fast
that we smash into the net
846
00:42:10,553 --> 00:42:11,888
before it's deactivated.
847
00:42:12,096 --> 00:42:13,014
It's tricky.
848
00:42:13,222 --> 00:42:14,724
Not if we time it right.
849
00:42:16,059 --> 00:42:20,355
Let's see... a radial geodesic
in a 39 Cochrane warp field
850
00:42:20,646 --> 00:42:22,273
contracts normal
space at a rate of--
851
00:42:22,398 --> 00:42:24,525
We have to go to full
impulse 1.3 seconds
852
00:42:24,650 --> 00:42:26,110
before the bomb detonates.
853
00:42:26,361 --> 00:42:27,320
Dax?
854
00:42:28,029 --> 00:42:29,364
The computer agrees with Julian.
855
00:42:29,489 --> 00:42:31,240
Of course it does.
They think alike.
856
00:42:32,075 --> 00:42:34,952
Turning over piloting
controls to the main computer.
857
00:42:35,244 --> 00:42:36,412
Set.
858
00:42:36,621 --> 00:42:37,390
Time?
859
00:42:37,496 --> 00:42:39,457
22 seconds until the explosion.
860
00:42:39,707 --> 00:42:40,958
22 seconds.
861
00:42:41,042 --> 00:42:42,126
That's plenty of time.
862
00:42:42,335 --> 00:42:43,961
See, Cadet? There was
nothing to worry about.
863
00:42:55,264 --> 00:42:57,392
- Must have gone off early.
- Dax, get us out of here!
864
00:43:17,995 --> 00:43:21,082
Well, not quite
according to plan,
865
00:43:21,290 --> 00:43:23,709
but I'm sure Starfleet
will be quite satisfied
866
00:43:23,835 --> 00:43:24,836
with the results.
867
00:43:25,044 --> 00:43:27,046
I agree, Mr. Garak.
Well done, old man.
868
00:43:29,090 --> 00:43:30,341
How bad is it, Chief?
869
00:43:30,758 --> 00:43:31,968
It doesn't look good.
870
00:43:32,135 --> 00:43:34,387
I'm going to have to switch
to auxiliary life support.
871
00:43:34,971 --> 00:43:39,225
Deflectors are down,
guidance system's shot, and...
872
00:43:40,017 --> 00:43:41,060
And what?
873
00:43:42,478 --> 00:43:44,105
The core matrix is fried.
874
00:43:44,897 --> 00:43:46,399
We don't have warp drive.
875
00:43:49,360 --> 00:43:51,237
Uh, forgive my ignorance,
876
00:43:51,487 --> 00:43:53,197
but if we don't have warp drive,
877
00:43:53,322 --> 00:43:54,574
how long is it going to take us
878
00:43:54,657 --> 00:43:56,659
to reach the closest
Federation starbase?
879
00:43:56,826 --> 00:43:59,370
A long time, Mr. Garak.
880
00:43:59,620 --> 00:44:00,955
How long?
881
00:44:02,582 --> 00:44:06,502
17 years, two months
and three days...
882
00:44:07,295 --> 00:44:09,589
give or take an hour.
63643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.