All language subtitles for STAR 700

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:10,560 それは夏の日の出来事でした。 帰宅途中に突然の豪雨で全身が濡れ、 軒下で雨宿りをしていた私は、 2 00:00:10,560 --> 00:00:15,000 ある一人の先生に助けられたのです。 3 00:01:05,740 --> 00:01:08,540 Be careful. 4 00:01:49,059 --> 00:01:50,300 Okay, everyone. 5 00:01:51,380 --> 00:01:54,240 It's almost mid -week, so please study hard. 6 00:01:56,920 --> 00:02:01,980 Also, there's a summer inter -final, so make sure you don't get injured. 7 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 Who's the second? 8 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 Oh, it's me. 9 00:02:05,940 --> 00:02:06,679 I see. 10 00:02:06,680 --> 00:02:08,780 Cheer up. Okay. Cut. 11 00:02:10,759 --> 00:02:11,760 Four. 12 00:02:12,420 --> 00:02:13,780 Three. Bye. 13 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Goodbye! 14 00:02:44,240 --> 00:02:45,260 You're the only one who's listening. 15 00:02:50,400 --> 00:02:52,620 Yori, I'm listening. 16 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 Yeah. 17 00:02:56,480 --> 00:03:01,800 What are you talking about? 18 00:03:03,240 --> 00:03:08,800 Oh, honey, what did you talk to Nakagawa about during the day? 19 00:03:10,060 --> 00:03:11,060 Nakagawa -kun? 20 00:03:14,890 --> 00:03:15,890 I was just talking about the summer internship. 21 00:03:18,970 --> 00:03:20,470 Was it that fun? 22 00:03:21,790 --> 00:03:25,770 Please don't look at me like that. I'm begging you. 23 00:03:28,230 --> 00:03:29,330 Okay, then. 24 00:03:29,710 --> 00:03:30,710 I'll let you go after the club activities. 25 00:03:31,650 --> 00:03:32,650 Okay. 26 00:03:33,910 --> 00:03:35,450 I have to go now. 27 00:03:40,370 --> 00:03:41,370 See you. 28 00:03:51,720 --> 00:03:53,740 When I entered high school, I had a goal to be a member of the field club. 29 00:03:57,600 --> 00:03:59,900 That was to participate in the summer inter -high school tournament. 30 00:04:02,040 --> 00:04:06,080 This year was the last day of my high school life, and I wanted to accomplish 31 00:04:06,080 --> 00:04:07,080 one thing. 32 00:04:10,980 --> 00:04:14,020 Until I met that teacher... 33 00:04:35,980 --> 00:04:38,780 Iori, do you really like Tsubasa -kun? 34 00:04:39,360 --> 00:04:41,500 Eh? Why are you asking me that? 35 00:04:42,420 --> 00:04:43,420 Because, 36 00:04:44,060 --> 00:04:47,160 you know... Well, it's fine. 37 00:04:48,900 --> 00:04:52,120 Tsubasa is surprisingly serious when she looks like that. 38 00:04:53,660 --> 00:04:55,340 Hmm, I see. 39 00:04:56,300 --> 00:04:57,300 Ah, I see. 40 00:04:58,460 --> 00:05:02,060 It means she has an unexpected side that she can't show to everyone. 41 00:05:05,680 --> 00:05:07,580 Iori? Iori? 42 00:05:08,660 --> 00:05:13,760 What's wrong with you? Are you okay? 43 00:05:14,020 --> 00:05:19,640 Yeah, I'm okay. You like him that much? 44 00:05:20,600 --> 00:05:21,620 Who? 45 00:05:22,800 --> 00:05:26,300 Who? You mean Tsubasa -kun? 46 00:05:26,840 --> 00:05:30,640 No? Stop it! 47 00:05:32,380 --> 00:05:33,780 But... 48 00:05:35,120 --> 00:05:37,720 There's someone I'm a little worried about. 49 00:05:39,480 --> 00:05:40,840 See? You got it right. 50 00:05:42,140 --> 00:05:43,260 Who, who, who? 51 00:05:44,380 --> 00:05:46,480 You know, I don't know their names or anything. 52 00:05:49,120 --> 00:05:50,120 What's that? 53 00:05:50,680 --> 00:05:52,040 Don't lie to me. 54 00:05:52,260 --> 00:05:53,260 It's true. 55 00:05:55,020 --> 00:05:58,300 Hey, can you promise me that you won't tell anyone? 56 00:06:00,400 --> 00:06:03,300 Hiyori, we're best friends, right? 57 00:06:08,300 --> 00:06:12,180 A little while ago, around the evening, did you remember it was raining heavily? 58 00:06:13,240 --> 00:06:14,400 Yeah, it did. 59 00:06:14,940 --> 00:06:18,680 I didn't have an umbrella with me on my way home from club activities. 60 00:06:19,380 --> 00:06:21,780 I was taking a rain shower on my way home. 61 00:06:22,900 --> 00:06:27,760 At that time, a man came and lent me a handkerchief and an umbrella. 62 00:06:29,380 --> 00:06:31,740 I remember he was a very nice person. 63 00:06:37,950 --> 00:06:38,950 She said, she was one of our students. 64 00:06:40,810 --> 00:06:42,110 I've never seen her before. 65 00:06:42,650 --> 00:06:43,910 But I'm really curious. 66 00:06:44,350 --> 00:06:45,690 I wonder who she is. 67 00:06:47,630 --> 00:06:49,230 Who could it be? 68 00:06:49,930 --> 00:06:56,550 This teacher... What I really thought was that she had a good voice. 69 00:06:57,330 --> 00:06:58,330 A good voice. 70 00:06:59,090 --> 00:07:03,730 She looks refreshing, but she also has a passion. 71 00:07:05,770 --> 00:07:06,770 This person. 72 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 I don't know. 73 00:07:08,860 --> 00:07:10,840 I mean, I get it now. 74 00:07:11,060 --> 00:07:12,060 No way. 75 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Can I say it? 76 00:07:15,040 --> 00:07:17,920 That teacher is the teacher of the basketball club. 77 00:07:19,520 --> 00:07:20,720 The teacher of the basketball club? 78 00:07:22,740 --> 00:07:23,740 I see. 79 00:07:24,080 --> 00:07:26,140 So that's the kind of guy Iori liked. 80 00:07:28,220 --> 00:07:29,440 He's totally different from Tsubasa -kun. 81 00:07:31,020 --> 00:07:32,020 Stop it. 82 00:07:32,440 --> 00:07:34,640 I still don't feel that way. 83 00:08:00,849 --> 00:08:02,550 No, no, no, no, no, no. 84 00:08:04,460 --> 00:08:07,380 At this time, I was still half -jokingly listening to what Kobachan was saying. 85 00:08:09,980 --> 00:08:15,260 It wasn't a realistic story, and my feelings weren't yet certain. 86 00:08:17,000 --> 00:08:18,280 Until this time. 87 00:08:33,770 --> 00:08:35,270 I've heard enough, Mr. Hoshino. 88 00:08:38,429 --> 00:08:42,030 I can't let the kids steal their dreams. 89 00:08:44,530 --> 00:08:46,310 I don't know about that. 90 00:08:47,530 --> 00:08:50,010 Why don't we sleep over here? 91 00:08:52,050 --> 00:08:55,550 A person who was playing basketball can't suddenly become a ballerina. 92 00:08:59,030 --> 00:09:01,950 Your useless attitude doesn't mean anything. 93 00:09:03,340 --> 00:09:04,600 This is an important time before the inter -high school. 94 00:09:07,840 --> 00:09:09,280 The principal is also convinced. 95 00:09:15,400 --> 00:09:17,960 Do you understand? 96 00:09:19,640 --> 00:09:20,680 I will leave. 97 00:09:22,640 --> 00:09:26,420 But please don't tell the children yet. 98 00:09:29,700 --> 00:09:30,700 Please leave within a week. 99 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 Thank you very much. 100 00:10:06,380 --> 00:10:07,380 What is it? 101 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Ah, 102 00:10:11,380 --> 00:10:12,680 what is it? 103 00:10:13,400 --> 00:10:14,480 You didn't change it, did you? 104 00:10:17,740 --> 00:10:19,220 Ah, but thank you. 105 00:10:21,020 --> 00:10:23,420 Sensei, I... 106 00:10:52,140 --> 00:10:57,420 Thank you very much. 107 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 Oh. 108 00:11:00,960 --> 00:11:03,340 You still washed it for me? 109 00:11:05,060 --> 00:11:06,060 You're a kind girl. 110 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 Koga. 111 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Sensei. 112 00:11:11,420 --> 00:11:12,420 Hm? 113 00:11:15,000 --> 00:11:16,360 Oshima -sensei. 114 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 What's wrong? 115 00:11:20,980 --> 00:11:25,100 I... I can't forget about you that day. 116 00:11:26,840 --> 00:11:28,360 You were so wonderful. 117 00:11:32,500 --> 00:11:35,240 I like you, Sensei. 118 00:11:41,390 --> 00:11:43,590 What are you talking about? It's just a joke, isn't it? 119 00:11:44,090 --> 00:11:47,150 Come on, let's all go around there and become ghouls. 120 00:11:53,110 --> 00:11:54,110 I'm Kei. 121 00:11:54,190 --> 00:11:55,250 Ms. Oshima. 122 00:11:56,910 --> 00:11:58,390 Please go out with me. 123 00:12:05,790 --> 00:12:08,370 You... Are you serious? 124 00:12:20,069 --> 00:12:26,910 At a time like this, I thought I'd say something, but... Hang in there, Koga! 125 00:12:58,090 --> 00:12:59,310 My chest was aching. 126 00:13:00,290 --> 00:13:02,670 So I just ran. 127 00:13:05,030 --> 00:13:07,470 Then it started raining heavily. 128 00:13:08,650 --> 00:13:12,870 When I realized, I was at the place where I met Oshima -sensei. 129 00:21:34,760 --> 00:21:35,760 Thank you. 130 00:22:06,480 --> 00:22:07,480 Oh, God. 131 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Okay. 132 00:35:29,339 --> 00:35:30,339 What the - 133 00:36:33,640 --> 00:36:40,100 When I'm sleeping, when I'm running on the course, I can't concentrate on what 134 00:36:40,100 --> 00:36:42,260 I'm doing because I'm so busy thinking about Ms. Oshima. 135 00:36:44,080 --> 00:36:46,180 What should I do? 136 00:37:07,180 --> 00:37:09,320 I have somewhere I have to go. 137 00:37:11,500 --> 00:37:12,620 I'm sorry, teacher. 138 00:37:13,280 --> 00:37:14,280 Hey, 139 00:37:15,360 --> 00:37:17,240 Kogawa! It's past noon! 140 00:37:17,960 --> 00:37:20,100 I'm sorry, teacher! Hey, Kogawa! 141 01:14:08,380 --> 01:14:09,780 それからというもの、私と大島先生の仲は、費用ごとに深まっていき、幸せの日々が続きました。 142 01:14:09,780 --> 01:14:11,180 しかし、私たちは生徒と教師、いけない恋だとわかっていても、止められなかったんです。 143 01:14:48,910 --> 01:14:52,550 What are you talking about? 144 01:14:57,130 --> 01:14:58,530 Why? 145 01:15:18,300 --> 01:15:19,300 That's not true! 146 01:15:20,560 --> 01:15:21,940 You like Ooshima, don't you? 147 01:15:29,620 --> 01:15:30,620 Why are you looking at me like that? 148 01:15:32,060 --> 01:15:33,100 You're not happy, are you? 149 01:15:35,480 --> 01:15:37,720 You're not going to break up with me, are you? 150 01:15:42,820 --> 01:15:43,820 Fine. 151 01:15:44,900 --> 01:15:45,900 In that case... 152 01:15:58,190 --> 01:15:59,190 Talk to me right now. 153 01:16:14,350 --> 01:16:15,750 Is 154 01:16:15,750 --> 01:16:22,870 this 155 01:16:22,870 --> 01:16:26,970 really the end? 156 01:17:26,410 --> 01:17:27,410 Thank you. 157 01:20:54,860 --> 01:20:55,860 Bye. 158 01:30:07,050 --> 01:30:08,050 This is the end, isn't it? 159 01:30:11,630 --> 01:30:15,010 Do you really want to break up with me? 160 01:30:49,360 --> 01:30:50,560 The more I fall in love with Oshima -sensei, 161 01:30:51,460 --> 01:30:55,460 the more painful and painful it gets. 162 01:30:56,500 --> 01:30:58,440 I can't go on like this. 163 01:30:58,980 --> 01:31:02,460 I kept telling myself that. 164 01:31:18,410 --> 01:31:19,410 Suddenly? 165 01:31:22,950 --> 01:31:29,470 Sensei... I'm already tired of you. 166 01:31:33,610 --> 01:31:34,650 And? 167 01:31:44,690 --> 01:31:46,150 Other than that... 168 01:31:56,480 --> 01:31:59,600 Thank you for watching! 169 01:32:27,370 --> 01:32:29,410 Do you really have nothing else to do? 170 01:32:30,510 --> 01:32:31,510 Yeah. 171 01:32:31,850 --> 01:32:32,850 That's good. 172 01:35:23,630 --> 01:35:24,630 How's the criteria? 173 01:47:33,840 --> 01:47:34,840 A little bit of it there. 174 02:09:45,100 --> 02:09:48,400 Everything was to protect you, Oshima -sensei. 175 02:09:49,300 --> 02:09:51,140 What I can do is... 176 02:11:39,260 --> 02:11:40,260 Oh, my God. 177 02:12:12,800 --> 02:12:13,820 Rie! Come here! 178 02:12:14,240 --> 02:12:15,500 Why? Rie, come here! 179 02:12:52,690 --> 02:12:57,150 Where are you going? 180 02:12:58,310 --> 02:12:59,970 Ms. Oshima? 181 02:13:00,530 --> 02:13:02,130 Ms. Oshima? 182 02:13:44,500 --> 02:13:45,500 You'll hear. 183 02:51:08,430 --> 02:51:11,310 Life is a bit strange, isn't it? 184 02:51:14,330 --> 02:51:18,990 I'm glad I met you. 185 02:51:19,670 --> 02:51:22,870 I'm glad I met you, too. 186 02:51:38,540 --> 02:51:40,160 I have to go now. 187 02:51:42,460 --> 02:51:47,640 See you later, Doctor. 188 02:51:51,360 --> 02:51:53,580 Intern, good luck. 189 02:52:15,660 --> 02:52:17,680 But, is this okay? 190 02:52:18,620 --> 02:52:19,620 It's fine. 191 02:52:22,020 --> 02:52:23,020 Thank you. 192 02:52:23,580 --> 02:52:24,580 I'll make it special. 12128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.