Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:03,481
You are losing your connection
to the Raku.
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,135
The ones around you
are the problem.
3
00:00:06,136 --> 00:00:07,877
Previously on Ruthless...
4
00:00:07,878 --> 00:00:09,225
- [dramatic music]
- [slap thuds]
5
00:00:09,226 --> 00:00:10,792
[Kal]
Anything I do to you tonight,
6
00:00:10,793 --> 00:00:12,783
I could just blame it
on the Rakudushis.
7
00:00:13,013 --> 00:00:14,943
Tell me, do you have
any battle scars?
8
00:00:14,944 --> 00:00:16,102
Kal...
9
00:00:16,103 --> 00:00:17,233
[screaming] Kal!!!
10
00:00:17,234 --> 00:00:18,321
Do you think she's going to?
11
00:00:18,322 --> 00:00:19,888
She's got the balls to do it.
12
00:00:19,889 --> 00:00:21,281
What are you guys talking about?
13
00:00:21,282 --> 00:00:23,153
Ruth is going
to kill The Highest.
14
00:00:23,371 --> 00:00:26,329
You stood beside me.
I'm gonna need you to help me.
15
00:00:26,330 --> 00:00:27,417
I'm not goin' anywhere.
16
00:00:27,418 --> 00:00:28,984
That woman is fucking
with your mind.
17
00:00:28,985 --> 00:00:31,248
[dramatic music]
18
00:00:33,468 --> 00:00:35,122
You are fuckin' Highest
19
00:00:36,166 --> 00:00:38,816
to keep you safe from my wrath,
but trust and believe...
20
00:00:40,344 --> 00:00:42,172
that is not going
to last for long.
21
00:00:42,694 --> 00:00:44,740
I'm sorry... I'm sorry.
22
00:00:46,176 --> 00:00:47,226
I... [clears throat]
23
00:00:49,136 --> 00:00:52,138
[sighs] I get a little serious
when you talk about...
24
00:00:52,139 --> 00:00:55,097
[somber music]
25
00:00:55,098 --> 00:00:58,754
...Ruby's death.
I reacted rashly.
26
00:00:58,884 --> 00:01:00,712
[tense music]
27
00:01:00,886 --> 00:01:03,584
Well, I must admit,
he is clouded,
28
00:01:03,585 --> 00:01:04,890
but not by anything else.
29
00:01:06,327 --> 00:01:07,937
He is clouded by you, Ruth.
30
00:01:07,938 --> 00:01:09,285
[tense music continues]
31
00:01:09,286 --> 00:01:10,336
You...
32
00:01:10,853 --> 00:01:12,463
are scourge of the Rakudushis.
33
00:01:15,945 --> 00:01:18,055
I was going to say
the same thing about you.
34
00:01:18,295 --> 00:01:19,600
[tense music continues]
35
00:01:19,601 --> 00:01:21,906
Looks like we finally
have something in common.
36
00:01:21,907 --> 00:01:28,088
[tense music continues]
37
00:01:36,096 --> 00:01:42,232
[gentle music]
38
00:01:45,409 --> 00:01:49,196
[eerie music]
39
00:02:03,775 --> 00:02:06,996
So... this is the hard part.
40
00:02:09,041 --> 00:02:10,091
Why is that?
41
00:02:11,174 --> 00:02:14,438
Because protocol says
that I should go easy on you,
42
00:02:15,265 --> 00:02:16,525
treat you with kid gloves.
43
00:02:17,833 --> 00:02:19,883
But I don't trust
you to tell us the truth.
44
00:02:20,270 --> 00:02:21,530
Why would I protect them?
45
00:02:22,316 --> 00:02:25,101
I don't know.
They got the Asian white sign.
46
00:02:25,406 --> 00:02:27,936
- I'm here, aren't I?
- It was either here or prison.
47
00:02:28,365 --> 00:02:30,415
I told you the reason.
I don't want to talk.
48
00:02:30,628 --> 00:02:31,890
Pay me or kill me.
49
00:02:33,936 --> 00:02:34,986
Your greed...
50
00:02:35,851 --> 00:02:37,351
It's not greed if you earned it.
51
00:02:39,724 --> 00:02:40,864
What did they do to you?
52
00:02:42,945 --> 00:02:44,265
It's not what they did to me.
53
00:02:46,166 --> 00:02:47,916
They're some sick sons
of bitches.
54
00:02:48,777 --> 00:02:50,047
- [tense music]
- We know.
55
00:02:50,605 --> 00:02:52,346
The women,
we got it the hardest.
56
00:02:53,042 --> 00:02:54,092
Why is that?
57
00:02:54,093 --> 00:02:56,653
Because they treat us
like we're nothing...
58
00:02:56,654 --> 00:02:57,916
[tense music continues]
59
00:02:58,134 --> 00:03:00,664
...use us as a vessel for their
bullshit Raku mission.
60
00:03:01,529 --> 00:03:03,219
What the hell is a Raku?
[laughs]
61
00:03:05,489 --> 00:03:07,359
What the hell is that shit?
[laughs]
62
00:03:07,978 --> 00:03:11,190
What are they
doing to the women?
63
00:03:11,191 --> 00:03:12,452
[tense music continues]
64
00:03:12,453 --> 00:03:15,282
- You already know.
- We need you to say it.
65
00:03:15,934 --> 00:03:17,624
Haven't gotten
what I wanted yet.
66
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
And you can't beat it out of me.
67
00:03:20,765 --> 00:03:23,158
[tense music continues]
68
00:03:23,159 --> 00:03:24,028
Wasn't going to.
69
00:03:24,029 --> 00:03:28,425
[tense music continues]
70
00:03:28,426 --> 00:03:29,686
Seeing that type of evil,
71
00:03:29,687 --> 00:03:31,557
it doesn't make you want
to fight it?
72
00:03:31,820 --> 00:03:34,779
No, it's not my battle to fight.
73
00:03:34,780 --> 00:03:36,302
[tense music continues]
74
00:03:36,303 --> 00:03:38,113
That's the wrong
mentality to have.
75
00:03:38,114 --> 00:03:39,653
- Mm...
- Evil wins
76
00:03:39,654 --> 00:03:40,794
when we think like that.
77
00:03:41,090 --> 00:03:44,353
Evil won tonight. Look at you.
You just like them...
78
00:03:44,354 --> 00:03:45,834
[tense music continues]
79
00:03:45,921 --> 00:03:49,577
...abusing your power...
for greed.
80
00:03:49,838 --> 00:03:51,535
[tense music]
81
00:03:51,753 --> 00:03:53,563
I may be a dyke,
but I'm still a woman.
82
00:03:57,846 --> 00:03:58,986
What's the point, huh?
83
00:03:59,717 --> 00:04:03,720
Evil just wins every time.
Over and over.
84
00:04:03,721 --> 00:04:05,026
We're thinking
of the greater good.
85
00:04:05,027 --> 00:04:06,407
Who? Ain't no greater good!
86
00:04:06,463 --> 00:04:09,113
So, what, in your mind,
we just fall all the way back?
87
00:04:09,114 --> 00:04:11,206
Not try to take down
the Raku at all?
88
00:04:11,207 --> 00:04:12,512
You're putting words
in my mouth.
89
00:04:12,513 --> 00:04:13,563
Then say something.
90
00:04:13,905 --> 00:04:14,993
What I'm saying is,
91
00:04:15,994 --> 00:04:18,524
it ain't up to you to take
down something like this.
92
00:04:19,476 --> 00:04:21,348
It has to take
its own self down.
93
00:04:22,566 --> 00:04:23,616
Eventually it will.
94
00:04:25,352 --> 00:04:28,482
Well, we can't wait on something
like that to happen by itself.
95
00:04:29,094 --> 00:04:31,532
The longer we wait,
the more women are raped,
96
00:04:31,533 --> 00:04:34,447
the more children are abused
and the more men are mutilated.
97
00:04:34,448 --> 00:04:36,618
- And it's happening now.
- And we're trying.
98
00:04:38,582 --> 00:04:41,367
Desiree has a plan to start
more infighting.
99
00:04:41,368 --> 00:04:42,586
- Does she?
- Yes.
100
00:04:43,718 --> 00:04:45,278
You just can't give up, can you?
101
00:04:45,502 --> 00:04:46,552
Of course not.
102
00:04:47,765 --> 00:04:51,073
That's what the FBI is about:
good conquering evil.
103
00:04:51,203 --> 00:04:52,683
[tense music continues]
104
00:04:53,044 --> 00:04:56,469
The question is:
if you have your hands
105
00:04:56,470 --> 00:04:59,386
so far up evil's ass
and it's your puppet...
106
00:04:59,387 --> 00:05:03,171
now, how the hell do you still
consider yourself good?
107
00:05:03,172 --> 00:05:06,392
[tense music continues]
108
00:05:06,393 --> 00:05:07,567
Huh, Good Guy Kal?
109
00:05:07,568 --> 00:05:13,704
[tense music continues]
110
00:05:16,098 --> 00:05:18,318
- [door clicks]
- [dramatic music]
111
00:05:18,579 --> 00:05:20,711
Elder Mother,
what are you doing?
112
00:05:21,451 --> 00:05:22,951
Ruth, what are you doing here?
113
00:05:23,801 --> 00:05:26,326
We thought you were pleasuring
The Highest.
114
00:05:26,891 --> 00:05:27,941
We are done.
115
00:05:29,067 --> 00:05:30,939
The Highest is
waiting for his meal.
116
00:05:31,635 --> 00:05:32,685
I am, too.
117
00:05:33,594 --> 00:05:35,465
We worked up quite an appetite.
118
00:05:36,684 --> 00:05:40,340
Mm... Here's your plate.
119
00:05:40,992 --> 00:05:42,994
I hope you like your food.
120
00:05:43,299 --> 00:05:45,997
The flavoring... is a bit off.
121
00:05:47,390 --> 00:05:49,784
I seem to be running
low on salt.
122
00:05:50,393 --> 00:05:53,744
I'm sure it will taste
delicious, Elder Mother.
123
00:05:56,094 --> 00:05:58,662
Zane, go ahead and go
back to your trailer and rest.
124
00:05:58,663 --> 00:06:01,534
Pray to the Raku for
the remainder of the evening.
125
00:06:01,535 --> 00:06:02,585
Yes, Sacred Mother.
126
00:06:03,058 --> 00:06:05,888
I'll just help the Elder Mother
clean up and then I'll go.
127
00:06:06,278 --> 00:06:07,968
- Okay.
- [tense music continues]
128
00:06:16,985 --> 00:06:18,203
You see that?
129
00:06:18,378 --> 00:06:21,728
She did something to the punch.
Me knew it!
130
00:06:21,729 --> 00:06:22,779
What?
131
00:06:23,252 --> 00:06:27,081
When I mentioned the salt,
she looked like "Whoopie-doo!"
132
00:06:27,082 --> 00:06:28,344
She make a face.
133
00:06:29,432 --> 00:06:31,542
Elder Mother,
she always looks like that.
134
00:06:31,652 --> 00:06:36,133
She do something and may want
you to help me figure it out.
135
00:06:36,134 --> 00:06:37,614
Elder Mother, I...
136
00:06:37,788 --> 00:06:42,402
Please, child, or I'll be right
to think you are in on it, too.
137
00:06:45,100 --> 00:06:46,150
Okay.
138
00:06:46,536 --> 00:06:48,364
- Okay?
- Okay!
139
00:06:48,799 --> 00:06:54,892
[tense music]
140
00:07:06,816 --> 00:07:08,992
- [gasping]
- Peter!
141
00:07:08,993 --> 00:07:12,170
- My God, you're alive.
- Help me!
142
00:07:12,645 --> 00:07:14,389
Okay... Okay.
143
00:07:14,390 --> 00:07:16,218
[dramatic music]
144
00:07:16,219 --> 00:07:17,827
Whoa, whoa. Where are you going?
145
00:07:17,828 --> 00:07:20,298
I have to get to The Highest.
This soldier is alive.
146
00:07:20,440 --> 00:07:22,964
Look... He got shot in the head, man.
147
00:07:23,138 --> 00:07:25,967
He's too weak to protect this
compound or The Highest.
148
00:07:25,968 --> 00:07:27,315
I have to try.
149
00:07:27,316 --> 00:07:33,453
[dramatic music continues]
150
00:07:38,806 --> 00:07:39,946
[River] Your Highest?
151
00:07:39,981 --> 00:07:43,985
- [dramatic music continues]
- [thudding]
152
00:07:44,638 --> 00:07:48,468
- [groans] Why did you hit me?
- I knew I smelled a rat.
153
00:07:51,079 --> 00:07:52,906
I am loyal to the Raku.
154
00:07:52,907 --> 00:07:55,257
- I swear to you,
- Loyal to nobody but yourself.
155
00:07:56,954 --> 00:07:59,478
Well, first I was a weasel.
Now I'm a rat... Nice.
156
00:07:59,479 --> 00:08:02,089
- You're the scum of the earth.
- I need to speak to The Highest.
157
00:08:02,090 --> 00:08:03,394
No,
he don't want to talk to you.
158
00:08:03,395 --> 00:08:04,875
Peter is alive.
159
00:08:06,268 --> 00:08:07,658
- [dramatic music]
- What?
160
00:08:08,052 --> 00:08:09,879
- He's alive.
- That is impossible.
161
00:08:09,880 --> 00:08:12,883
No it's not. He grabbed my face.
He was talking.
162
00:08:13,710 --> 00:08:16,974
Well then, another miracle
tonight for the Raku.
163
00:08:17,322 --> 00:08:20,281
- Yes... yes it is.
- Fine.
164
00:08:20,282 --> 00:08:21,722
[dramatic music continues]
165
00:08:21,762 --> 00:08:24,412
Go and get him to the infirmary
with the Elder Mother.
166
00:08:24,852 --> 00:08:26,722
I'll deliver the news
to The Highest.
167
00:08:26,767 --> 00:08:32,250
[dramatic music continues]
168
00:08:32,686 --> 00:08:36,079
? When the sun go down,
we run the city ?
169
00:08:36,080 --> 00:08:38,168
? I feel the angels,
but the demons with me ?
170
00:08:38,169 --> 00:08:41,389
? When the sun go down,
you best believe me ?
171
00:08:41,390 --> 00:08:43,565
? It's nothing new,
the streets is undefeated ?
172
00:08:43,566 --> 00:08:46,090
? When the sun go down, ooh
173
00:08:46,091 --> 00:08:49,310
? It gets wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild ?
174
00:08:49,311 --> 00:08:51,481
? Don't you ever, ever,
ever try to move me ?
175
00:08:51,748 --> 00:08:54,315
? You best salute me
It's in the bloodstream ?
176
00:08:54,316 --> 00:08:56,970
? We're feeling Rakudushi
The compound, the lessons ?
177
00:08:56,971 --> 00:08:59,755
? The lies, the deception
The FBI's weapons ?
178
00:08:59,756 --> 00:09:01,196
? The punishment, detention
179
00:09:01,197 --> 00:09:03,846
? And I just wanna free you
from this slave shit ?
180
00:09:03,847 --> 00:09:05,631
? So murder is the case
that were faced with ?
181
00:09:05,632 --> 00:09:07,068
? When the sun go down
182
00:09:07,677 --> 00:09:12,639
[door slamming, banging]
183
00:09:12,769 --> 00:09:18,949
[unsettling music]
184
00:09:22,779 --> 00:09:24,889
The events of tonight have me
so famished.
185
00:09:26,130 --> 00:09:28,300
Thank goodness we have
Elder Mother, hmm?
186
00:09:28,785 --> 00:09:31,571
Yes. Ooh! Thank goodness.
187
00:09:35,531 --> 00:09:36,581
Something wrong?
188
00:09:38,012 --> 00:09:39,361
No. Uh...
189
00:09:41,276 --> 00:09:43,326
the food just tastes
a little different.
190
00:09:45,715 --> 00:09:46,865
- [tense music]
- Well...
191
00:09:46,866 --> 00:09:49,500
I guess the meat does have
a different taste than usual.
192
00:09:49,501 --> 00:09:52,156
[tense music continues]
193
00:09:52,853 --> 00:09:56,377
Maybe Elder Mother is losing her
way in the kitchen.
194
00:09:56,378 --> 00:09:58,206
- You think so?
- Yeah.
195
00:10:01,601 --> 00:10:04,386
Yes, Obadiah did say
that she messed up the punch...
196
00:10:04,387 --> 00:10:09,608
Which would mean that you
didn't perform a miracle at all.
197
00:10:09,609 --> 00:10:11,479
I mean,
you just made the punch wrong.
198
00:10:12,002 --> 00:10:14,526
No, no.
Your Highness, that's not...
199
00:10:15,353 --> 00:10:17,823
- That's not what I was...
- [tense music continues]
200
00:10:19,662 --> 00:10:20,750
There's no doubt here.
201
00:10:22,012 --> 00:10:24,667
I know that the Raku spoke
through you and my son.
202
00:10:25,581 --> 00:10:29,454
Yes, your Highest.
I would never lie to you at all.
203
00:10:30,281 --> 00:10:32,691
I know, I know, because
if you did, I'll kill you.
204
00:10:33,415 --> 00:10:34,615
There's no need for that.
205
00:10:35,678 --> 00:10:39,464
I love you
with my entire existence.
206
00:10:40,465 --> 00:10:41,515
As much as my son?
207
00:10:42,642 --> 00:10:47,516
Our son is of you. We love you.
208
00:10:50,214 --> 00:10:51,264
I know.
209
00:10:55,089 --> 00:10:57,482
Maybe the Elder Mother was
tired for this meal.
210
00:10:57,483 --> 00:10:59,222
I will definitely instruct her
211
00:10:59,223 --> 00:11:00,702
to use a little more salt
next time.
212
00:11:00,703 --> 00:11:03,053
Definitely needs more salt.
213
00:11:03,706 --> 00:11:08,057
[gentle music]
214
00:11:08,058 --> 00:11:09,108
Go on.
215
00:11:09,843 --> 00:11:11,653
Finish your meal
so we can get to bed.
216
00:11:13,281 --> 00:11:14,331
Yes, your Highest.
217
00:11:18,895 --> 00:11:22,333
[door clicks]
218
00:11:24,074 --> 00:11:27,077
- Hello, Obadiah.
- Your Highest.
219
00:11:27,469 --> 00:11:29,514
Thank you for interrupting
our meal.
220
00:11:29,689 --> 00:11:31,069
My apologies, Your Highest.
221
00:11:31,952 --> 00:11:34,824
- What is it?
- I am told that Peter is alive.
222
00:11:36,434 --> 00:11:37,484
How is he alive?
223
00:11:38,698 --> 00:11:42,136
- I'm not sure, to be honest.
- What are you sure of, Obadiah?
224
00:11:43,006 --> 00:11:46,575
I've instructed the soldiers
to take Peter to Elder Mother.
225
00:11:47,750 --> 00:11:49,310
Keep me updated on his progress.
226
00:11:49,534 --> 00:11:51,284
- Yes, your Highest.
- [Ruth sighs]
227
00:11:51,362 --> 00:11:53,363
We need all the soldiers
we can get.
228
00:11:53,364 --> 00:11:54,844
We've lost so many.
229
00:11:56,237 --> 00:11:58,282
Yes, we have. You're right.
230
00:11:58,283 --> 00:11:59,805
There is something else I wanted
231
00:11:59,806 --> 00:12:01,616
to talk to you about,
Your Highness.
232
00:12:02,765 --> 00:12:04,395
I knew it.
It's always somethin'.
233
00:12:04,506 --> 00:12:07,596
Always a problem being
brought to your doorstep.
234
00:12:07,814 --> 00:12:09,424
Well, this is not a problem,
235
00:12:09,685 --> 00:12:11,615
Your Highest,
it's more of a solution.
236
00:12:11,643 --> 00:12:13,333
- A solution?
- [Obadiah] Mm-hmm.
237
00:12:13,428 --> 00:12:15,778
To the depletion of our soldiers
and no Dikhan.
238
00:12:16,257 --> 00:12:17,307
Come with me.
239
00:12:17,606 --> 00:12:19,782
Now, in the middle of my meal?
240
00:12:21,044 --> 00:12:22,604
If you don't mind, Your Highest.
241
00:12:26,571 --> 00:12:27,621
Get this over with.
242
00:12:29,139 --> 00:12:30,444
[Obadiah] Oh, whoa... no.
243
00:12:30,445 --> 00:12:32,926
I-I don't think this is fit
for a Sacred Mother.
244
00:12:32,927 --> 00:12:36,189
Who are you to say what she
is fit for?
245
00:12:36,190 --> 00:12:38,453
She carries my seed.
She is strong.
246
00:12:39,933 --> 00:12:41,804
Yes, Your Highest.
247
00:12:42,283 --> 00:12:48,419
[tense music]
248
00:13:04,696 --> 00:13:08,091
Let's hurry up, girl.
I want to get to bed.
249
00:13:08,788 --> 00:13:09,876
Yes, Elder Mother.
250
00:13:10,311 --> 00:13:14,141
We had to do extra work today.
We had to cook for Ruth too.
251
00:13:15,098 --> 00:13:17,148
Well, she is eating for two.
Elder Mother.
252
00:13:17,579 --> 00:13:20,582
Yeah. Yes, I guess she is.
253
00:13:23,890 --> 00:13:25,700
Is something wrong,
Elder Mother?
254
00:13:28,111 --> 00:13:32,332
Me just know someone did
something to me tings.
255
00:13:32,333 --> 00:13:33,681
[tense music]
256
00:13:33,682 --> 00:13:34,732
What things?
257
00:13:37,642 --> 00:13:38,818
Uh... Nothing, child.
258
00:13:39,906 --> 00:13:42,255
Me still mad at that sexy
259
00:13:42,256 --> 00:13:45,868
Obadiah for accusing me
of messing up the punch.
260
00:13:46,695 --> 00:13:48,315
You couldn't have, Elder Mother.
261
00:13:48,316 --> 00:13:50,654
We all saw the Sacred Mother
perform a miracle.
262
00:13:50,655 --> 00:13:51,612
[door clicks]
263
00:13:51,613 --> 00:13:53,243
- Elder Mother?
- [door clicks]
264
00:13:53,963 --> 00:13:56,487
Why you come in here
like your ass is on fire?
265
00:13:56,488 --> 00:13:58,532
I need your help
in the infirmary.
266
00:13:58,533 --> 00:14:00,970
- What is it?
- A dead soldier is alive.
267
00:14:02,058 --> 00:14:03,108
What?
268
00:14:03,277 --> 00:14:05,931
I mean, he was dead,
and now he's alive.
269
00:14:05,932 --> 00:14:08,102
I don't know,
he just popped up like a daisy.
270
00:14:08,195 --> 00:14:11,154
[chuckles] Ooh, blessed Raku!
271
00:14:11,155 --> 00:14:14,635
- You finish in here, eh?
- Of course, Elder Mother.
272
00:14:14,636 --> 00:14:20,468
- [Elder Mother chuckles]
- [door thuds]
273
00:14:20,990 --> 00:14:22,992
- Hey, what's going on?
- It's Peter.
274
00:14:23,645 --> 00:14:24,864
- What?
- He's alive.
275
00:14:25,734 --> 00:14:27,214
- Oh, my God.
- Yeah.
276
00:14:27,910 --> 00:14:29,660
I don't know
if I'm happy or scared.
277
00:14:29,661 --> 00:14:32,479
Do you think he's gonna
say anything?
278
00:14:32,480 --> 00:14:33,530
I don't know.
279
00:14:33,531 --> 00:14:36,700
What are you...
What are you gonna do?
280
00:14:36,701 --> 00:14:39,443
I don't know.
I told you we should have left.
281
00:14:39,444 --> 00:14:42,097
[shushes]
Ruth said it wasn't time.
282
00:14:42,098 --> 00:14:44,748
Well, that was before Peter
became the walking dead.
283
00:14:46,102 --> 00:14:47,152
[tense music]
284
00:14:47,277 --> 00:14:49,027
I'm just going to stay
close to him.
285
00:14:50,150 --> 00:14:52,892
Hopefully he'll protect me
like before.
286
00:14:53,327 --> 00:14:55,329
Yeah. For your sake, he better.
287
00:14:55,330 --> 00:14:57,852
[Elder Mother]
Boy, what is taking you so long?
288
00:14:57,853 --> 00:15:02,509
[tense music continues]
289
00:15:02,510 --> 00:15:07,557
[fire crackles]
290
00:15:07,558 --> 00:15:08,878
The hell are we doing here?
291
00:15:09,560 --> 00:15:10,610
I don't know,
292
00:15:11,171 --> 00:15:14,609
but Obadiah told me to gather
the strongest soldiers.
293
00:15:15,131 --> 00:15:17,601
- You know what I mean?
- Think we're going to war?
294
00:15:17,742 --> 00:15:19,732
- We're always at war.
- [fire crackles]
295
00:15:21,094 --> 00:15:24,357
I've been going to war my whole
life, so I can handle whatever
296
00:15:24,358 --> 00:15:26,228
that crazy motherfucker
is planning to do.
297
00:15:26,229 --> 00:15:28,578
But I'm telling y'all 'cause I
want y'all to be prepared.
298
00:15:28,579 --> 00:15:32,147
- [fire crackles]
- [tense music]
299
00:15:32,148 --> 00:15:33,198
All right, men.
300
00:15:33,889 --> 00:15:36,299
Obadiah said he want us
prepared for anything,
301
00:15:36,631 --> 00:15:37,681
so let's get ready.
302
00:15:37,682 --> 00:15:39,154
Shirts off.
303
00:15:39,155 --> 00:15:45,335
[tense music continues]
304
00:15:57,130 --> 00:16:00,611
- Hello, soldiers!
- Your Highest.
305
00:16:01,090 --> 00:16:04,049
These are 15 of the strongest
306
00:16:04,050 --> 00:16:06,313
soldiers we have
left on this compound.
307
00:16:07,270 --> 00:16:10,882
If we rely on them
to defend this compound,
308
00:16:11,274 --> 00:16:14,668
we are in trouble.
309
00:16:14,669 --> 00:16:16,323
[tense music continues]
310
00:16:16,540 --> 00:16:20,980
I see... weakness among you.
311
00:16:21,893 --> 00:16:25,071
These men vomit at the sight
of dead bodies...
312
00:16:26,333 --> 00:16:28,443
and fear blood.
- [tense music continues]
313
00:16:29,292 --> 00:16:31,294
They're feeble shadows
314
00:16:31,686 --> 00:16:35,951
that threaten to taint our holy
mission, our chosen leader.
315
00:16:38,345 --> 00:16:39,975
- [fire crackles]
- Our Highest.
316
00:16:42,784 --> 00:16:48,093
He cannot be shielded
by the frail and the timid.
317
00:16:48,094 --> 00:16:49,144
No, that's right;
318
00:16:49,356 --> 00:16:52,576
I require warriors
of unparalleled strength,
319
00:16:53,229 --> 00:16:55,970
fortitude,
and unwavering loyalty
320
00:16:55,971 --> 00:16:58,887
to stand by my side and fight
for our cause.
321
00:16:59,670 --> 00:17:01,977
I couldn't agree with you more,
Your Highest.
322
00:17:02,934 --> 00:17:06,634
Which is why I
propose a trial...
323
00:17:08,201 --> 00:17:10,851
between these weak soldiers
you can barely call men...
324
00:17:12,248 --> 00:17:13,818
- and my men.
- [dramatic music]
325
00:17:16,339 --> 00:17:20,082
What are you saying?
These are your men.
326
00:17:20,387 --> 00:17:22,617
- No, these are Dikhan's men.
- [tense music]
327
00:17:33,965 --> 00:17:35,315
Those are my men.
328
00:17:35,619 --> 00:17:40,146
[dramatic music]
329
00:17:47,501 --> 00:17:48,551
What is this?
330
00:17:48,552 --> 00:17:51,852
I didn't give anyone permission
to get on this compound.
331
00:17:51,853 --> 00:17:58,077
[dramatic music continues]
332
00:18:06,607 --> 00:18:07,937
- Obadiah...
- [tense music]
333
00:18:09,305 --> 00:18:10,445
Trust me, Your Highest.
334
00:18:11,394 --> 00:18:14,788
- Nobody notified me of this.
- Oh, I know, your Highest.
335
00:18:14,789 --> 00:18:16,878
I specifically said
no one in, no one out.
336
00:18:17,357 --> 00:18:19,184
I understand, Your Highest,
but-
337
00:18:19,185 --> 00:18:22,231
You blatantly go against
what I say?
338
00:18:23,145 --> 00:18:24,225
Please, Your Highest.
339
00:18:24,625 --> 00:18:27,627
I do everything for the
betterment of the Raku.
340
00:18:27,628 --> 00:18:28,715
What is going on?
341
00:18:28,716 --> 00:18:30,195
- [fire crackles]
- [fingers snap]
342
00:18:30,196 --> 00:18:36,289
[intense music]
343
00:18:44,210 --> 00:18:45,780
- Shit!
- What the hell is this?
344
00:18:46,212 --> 00:18:47,262
I don't know,
345
00:18:47,263 --> 00:18:49,214
but I'm pretty sure
we finna have
346
00:18:49,215 --> 00:18:50,715
to fight these motherfuckers.
347
00:18:52,000 --> 00:18:56,265
- Those big motherfuckers?
- Yeah, those big motherfuckers.
348
00:18:57,353 --> 00:18:58,613
[Obadiah] Your Highest,
349
00:18:58,833 --> 00:19:02,271
I've trained these men day
in and day out in Mexico,
350
00:19:03,054 --> 00:19:06,057
and they are extremely
loyal to the Raku.
351
00:19:07,233 --> 00:19:10,278
I believe that the problem
we had before, your Highest,
352
00:19:10,279 --> 00:19:11,889
is that we only had one Dikhan.
353
00:19:13,195 --> 00:19:14,370
All the power,
354
00:19:14,544 --> 00:19:17,721
all the responsibility,
was trusted in one man.
355
00:19:18,766 --> 00:19:19,816
Yes. This is true.
356
00:19:20,985 --> 00:19:22,204
It was a lot for one man.
357
00:19:22,552 --> 00:19:25,294
I'm offering you 15.
358
00:19:26,774 --> 00:19:29,544
How do we know that they are
stronger than my soldiers?
359
00:19:29,733 --> 00:19:35,217
That is why I propose a trial,
your Highest.
360
00:19:36,175 --> 00:19:39,178
A duel of swords...
to the death?
361
00:19:40,004 --> 00:19:41,054
Yes, Your Highest.
362
00:19:42,006 --> 00:19:45,358
My men...
against the current soldiers.
363
00:19:46,881 --> 00:19:50,363
The last 15 to survive will
be your top men,
364
00:19:51,364 --> 00:19:55,890
your best soldiers,
your Agronytes.
365
00:19:58,109 --> 00:20:02,462
Agronytes...
I like the sound of that.
366
00:20:02,984 --> 00:20:07,031
Your Highest, I don't think
we need so many Dikhans.
367
00:20:07,467 --> 00:20:09,517
Are you gonna tell
me what we need, Ruth?
368
00:20:10,121 --> 00:20:13,951
- No, I was... saying.
- What are you saying?
369
00:20:15,039 --> 00:20:17,509
Why do we have to add these men
that we don't know?
370
00:20:18,042 --> 00:20:19,912
We already have
unlimited soldiers.
371
00:20:20,262 --> 00:20:21,312
This is to prove...
372
00:20:21,916 --> 00:20:23,966
who is the strongest
to protect the Raku.
373
00:20:24,527 --> 00:20:26,577
- Yeah, but, your Highest-
- Look, Ruth,
374
00:20:27,704 --> 00:20:29,514
I've already allowed you
to be here.
375
00:20:29,880 --> 00:20:32,491
No woman has been allowed to
attend an event
376
00:20:32,492 --> 00:20:33,752
of this magnitude before.
377
00:20:35,103 --> 00:20:37,753
- You wanna question my judgment?
- [fire crackles]
378
00:20:40,369 --> 00:20:42,239
- Yes, you Highest.
- [fire crackles]
379
00:20:44,155 --> 00:20:45,205
Let's begin.
380
00:20:45,548 --> 00:20:49,509
[tense music]
381
00:20:49,596 --> 00:20:52,251
- [sighs, whispers] Shit.
- [tense music continues]
382
00:20:56,559 --> 00:21:00,389
We will have... two rounds.
383
00:21:01,303 --> 00:21:05,089
The 15 that still
stand after two rounds
384
00:21:05,829 --> 00:21:09,877
will be tasked
with protecting this compound
385
00:21:10,573 --> 00:21:16,797
and the Highest
with everything you got.
386
00:21:17,014 --> 00:21:18,929
[tense music continues]
387
00:21:19,103 --> 00:21:22,368
Now, the first trial is
a stand and shoot fight,
388
00:21:23,020 --> 00:21:24,413
or something like that.
389
00:21:24,718 --> 00:21:27,197
[tense music continues]
390
00:21:27,198 --> 00:21:31,333
This is a test of your skill,
and skill only.
391
00:21:32,073 --> 00:21:34,858
A fight to submission
or knockout.
392
00:21:36,512 --> 00:21:40,864
You men... will wrap your fists
in horseshoes
393
00:21:41,256 --> 00:21:44,432
and fight... barbarian style.
394
00:21:44,433 --> 00:21:46,914
[tense music continues]
395
00:21:47,131 --> 00:21:50,569
I need ten of my men and ten
396
00:21:50,570 --> 00:21:53,660
of the Rakudushi soldiers
to step forward.
397
00:21:54,138 --> 00:21:56,663
Come. Ten soldiers, step up.
398
00:21:57,664 --> 00:22:00,319
All right, calm down. Relax.
399
00:22:01,232 --> 00:22:02,363
Stay ready.
400
00:22:02,364 --> 00:22:08,501
[tense music continues]
401
00:22:09,545 --> 00:22:15,246
You 20 will go face to face
until only five of you stand.
402
00:22:15,812 --> 00:22:19,599
- Sounds intense...
- [Obadiah] When I say go...
403
00:22:20,469 --> 00:22:21,992
the brawl begins.
404
00:22:23,124 --> 00:22:25,648
If your opponent gets
knocked out, you win.
405
00:22:25,649 --> 00:22:28,824
- The greatest show ever.
- [tense music continues]
406
00:22:28,825 --> 00:22:33,830
- Ready? And...
- [tense music continues]
407
00:22:37,530 --> 00:22:38,580
[Obadiah] Go!
408
00:22:38,705 --> 00:22:43,971
[groaning, punches thud]
409
00:23:09,126 --> 00:23:15,394
- [panting]
- [tense music]
410
00:23:25,099 --> 00:23:27,971
- Manny...
- Yes, Your Highest?
411
00:23:29,016 --> 00:23:31,060
You are my only
soldier to survive.
412
00:23:31,061 --> 00:23:32,585
[tense music continues]
413
00:23:32,586 --> 00:23:34,499
I always knew you
were the strongest.
414
00:23:34,500 --> 00:23:37,110
[fire crackles]
415
00:23:37,111 --> 00:23:39,641
- You may now call yourself...
- [suspenseful music]
416
00:23:40,041 --> 00:23:42,811
- You said a name?
- Agronytes.
417
00:23:42,812 --> 00:23:44,802
- Agronyte!
- [tense music continues]
418
00:23:46,425 --> 00:23:47,695
- An Agronyte.
- Thank you.
419
00:23:49,340 --> 00:23:52,604
- Thank you, Your Highest.
- Well done.
420
00:23:52,605 --> 00:23:57,652
[tense music continues]
421
00:23:57,653 --> 00:24:00,133
Don't bother tending
to the wounds of the defeated.
422
00:24:00,134 --> 00:24:02,092
[tense music continues]
423
00:24:02,223 --> 00:24:03,273
Kill 'em.
424
00:24:03,964 --> 00:24:08,316
[intense music]
425
00:24:12,451 --> 00:24:14,060
Yes, your Highest.
426
00:24:14,061 --> 00:24:20,197
[intense music continues]
427
00:24:25,768 --> 00:24:31,948
[gentle music]
428
00:24:47,181 --> 00:24:49,662
Look like he has
went to the Raku.
429
00:24:51,098 --> 00:24:53,534
- [groaning]
- [gasping]
430
00:24:53,535 --> 00:24:55,668
Oh, praise the Raku!
431
00:24:56,669 --> 00:24:59,627
He has sent back
our strong soldier, Peter,
432
00:24:59,628 --> 00:25:03,632
to protect us from all the evil
that lurks here.
433
00:25:04,938 --> 00:25:07,680
- Praise the what?
- Help him up, boy.
434
00:25:08,115 --> 00:25:09,685
- What's going on?
- Get him up!
435
00:25:09,899 --> 00:25:12,772
[groaning]
436
00:25:12,989 --> 00:25:15,775
I can't! I can't move!
I can't feel... I can't...
437
00:25:16,340 --> 00:25:18,212
You can't feel anything?
438
00:25:19,430 --> 00:25:22,521
[groaning]
439
00:25:22,869 --> 00:25:24,435
It's hard to move my arms.
440
00:25:27,874 --> 00:25:31,398
[groans] And my legs.
What's going on?
441
00:25:31,399 --> 00:25:36,186
- Who are you people?
- You are in the infirmary.
442
00:25:37,318 --> 00:25:40,320
The... The infirmary. Where?
443
00:25:40,321 --> 00:25:43,803
What... What happened? What?
Who are you? Don't touch me!
444
00:25:44,717 --> 00:25:46,893
Peter, it's... It's me...
445
00:25:48,634 --> 00:25:49,684
River.
446
00:25:52,463 --> 00:25:54,378
- Are you the doctor?
- No, I'm...
447
00:25:55,684 --> 00:25:58,513
You're in the Rakudushi
compound.
448
00:26:00,254 --> 00:26:05,955
[panting]
449
00:26:06,956 --> 00:26:08,696
Open your mouth.
450
00:26:08,697 --> 00:26:11,134
Don't touch me! You the doctor?
451
00:26:11,570 --> 00:26:13,484
You...
If you're the doctor, who's...
452
00:26:13,659 --> 00:26:17,445
Yes.
I'm Doctor Elder Mother here.
453
00:26:17,750 --> 00:26:20,579
Now open your mouth
and take this.
454
00:26:20,840 --> 00:26:23,930
[choking]
455
00:26:24,583 --> 00:26:30,806
- [groaning, panting]
- [tense music]
456
00:26:33,635 --> 00:26:39,772
[gentle music]
457
00:26:44,341 --> 00:26:45,391
What was that?
458
00:26:47,954 --> 00:26:51,348
The boy got shot in the head.
It's pretty messed up.
459
00:26:52,654 --> 00:26:55,439
So he... he lost his memory?
460
00:26:57,224 --> 00:27:01,924
Looks that way... But, uh...
461
00:27:02,490 --> 00:27:04,927
Head injury could be
pretty tricky.
462
00:27:07,190 --> 00:27:09,628
Will he... Will... W-will he...
Will he ever get it back?
463
00:27:10,585 --> 00:27:12,761
Mm... Me don't know.
Me just told you.
464
00:27:12,892 --> 00:27:15,851
Head injuries can
be very tricky.
465
00:27:16,722 --> 00:27:19,812
We must thank the Raku
that he's still alive.
466
00:27:20,987 --> 00:27:23,598
It doesn't seem like he
remembers anything.
467
00:27:23,816 --> 00:27:24,866
He can't even move.
468
00:27:25,556 --> 00:27:31,606
Then it is your job to make sure
he gets his motor skills back.
469
00:27:32,259 --> 00:27:33,309
Oh,
470
00:27:33,564 --> 00:27:35,064
H-how am I supposed to do that?
471
00:27:35,392 --> 00:27:38,657
I don't know, River!
You are the smart one.
472
00:27:39,396 --> 00:27:42,224
Ah, just go on, let him rest.
473
00:27:42,225 --> 00:27:44,097
- Well, but I-
- Out, boy!
474
00:27:47,970 --> 00:27:50,625
[tense music continues]
475
00:27:52,279 --> 00:27:54,281
- [groaning]
- [door clicks]
476
00:27:54,542 --> 00:27:57,937
The Raku is testing all
of us today.
477
00:27:58,807 --> 00:28:03,072
Oh, what a Raku day! [chuckles]
Me need a drink.
478
00:28:03,725 --> 00:28:08,469
[tense music continues]
479
00:28:08,904 --> 00:28:13,822
[eerie music]
480
00:28:14,431 --> 00:28:15,519
[door clicks]
481
00:28:18,044 --> 00:28:19,194
- [door slams]
- Fuck!
482
00:28:20,176 --> 00:28:26,356
[suspenseful music]
483
00:28:31,187 --> 00:28:32,237
Damn... Fuck!
484
00:28:32,493 --> 00:28:33,580
How did I get here?
485
00:28:33,581 --> 00:28:36,323
[dramatic music continues]
486
00:28:36,324 --> 00:28:37,627
I have to get out of here.
487
00:28:37,628 --> 00:28:38,716
[dramatic music continues]
488
00:28:38,717 --> 00:28:40,500
I'm getting the fuck
out of here.
489
00:28:40,501 --> 00:28:46,681
[suspenseful music]
490
00:28:47,726 --> 00:28:49,836
- Fuck!
- [suspenseful music continues]
491
00:28:51,425 --> 00:28:54,253
[crickets chirp]
492
00:28:54,254 --> 00:28:56,212
Okay... Thank you.
493
00:29:01,783 --> 00:29:03,653
That was the water
and power company.
494
00:29:03,654 --> 00:29:05,307
They said they can shut
everything off
495
00:29:05,308 --> 00:29:06,388
as soon as we're ready.
496
00:29:07,658 --> 00:29:09,708
So we got their asses
backed into a wall?
497
00:29:10,096 --> 00:29:11,966
Nothing going in,
nothing going out.
498
00:29:13,577 --> 00:29:14,957
Like I said, you're a genius.
499
00:29:18,234 --> 00:29:19,434
Am I missing something?
500
00:29:20,715 --> 00:29:21,765
What?
501
00:29:21,766 --> 00:29:24,152
[Kal] Why aren't
you happier about this?
502
00:29:24,153 --> 00:29:26,547
It was your idea.
We got 'em locked.
503
00:29:27,722 --> 00:29:31,204
- We do, but...
- [sighs] There's always a but.
504
00:29:33,772 --> 00:29:36,339
- We have to send someone in.
- Why?
505
00:29:36,340 --> 00:29:39,646
[Desiree] I believe that is
the water tower.
506
00:29:39,647 --> 00:29:45,784
[tense music]
507
00:29:49,178 --> 00:29:50,353
- Shit.
- Yeah.
508
00:29:50,658 --> 00:29:53,488
So that evil bastard will
still be able to supply water?
509
00:29:54,444 --> 00:29:55,764
For a little while at least.
510
00:29:56,664 --> 00:29:58,954
How much water do you
think this thing holds?
511
00:29:59,710 --> 00:30:02,626
I don't know.
Could be days, weeks, months.
512
00:30:03,584 --> 00:30:06,174
It's hard to tell how big it
is based off the picture.
513
00:30:07,544 --> 00:30:08,594
[sighing]
514
00:30:10,504 --> 00:30:11,644
So what are we gonna do?
515
00:30:12,723 --> 00:30:14,593
That's why we have
to send someone in.
516
00:30:16,466 --> 00:30:17,516
Desiree...
517
00:30:18,599 --> 00:30:20,427
After the catastrophe
we just had...
518
00:30:21,167 --> 00:30:23,997
- our job's already on thin ice.
- I understand all of that.
519
00:30:25,911 --> 00:30:28,434
Who would we send in,
risking their lives
520
00:30:28,435 --> 00:30:30,665
and the lives
of everyone in that compound?
521
00:30:33,005 --> 00:30:34,875
Someone that's already
been inside.
522
00:30:35,137 --> 00:30:37,574
[dramatic music]
523
00:30:37,661 --> 00:30:39,620
[snoring]
524
00:30:41,927 --> 00:30:42,977
Sorry to bother you.
525
00:30:42,978 --> 00:30:45,930
You could never bother me,
Desiree.
526
00:30:45,931 --> 00:30:46,981
[Kal] Hey, back off!
527
00:30:46,982 --> 00:30:48,758
Act like an adult
for five minutes,
528
00:30:48,759 --> 00:30:50,199
not some horny-ass teenager.
529
00:30:51,414 --> 00:30:53,344
How does the Rakudushi camp
get water.
530
00:30:54,548 --> 00:30:56,168
[scoffs] They piss in outhouses.
531
00:30:56,245 --> 00:30:57,295
What water?
532
00:30:57,333 --> 00:30:59,031
My God... Sheriff!
533
00:31:01,598 --> 00:31:02,798
Is he serious with that?
534
00:31:03,383 --> 00:31:04,943
Been like that since last night.
535
00:31:04,944 --> 00:31:07,560
Damn, I wish I could sleep
that good.
536
00:31:07,561 --> 00:31:08,611
Anyways...
537
00:31:08,612 --> 00:31:11,085
there has to be running water
in the compound
538
00:31:11,086 --> 00:31:12,406
for the showers, correct?
539
00:31:13,219 --> 00:31:15,917
Yeah, and The Highest
has a running toilet, as well.
540
00:31:16,831 --> 00:31:19,442
Okay... And does the compound
get water any other way?
541
00:31:22,054 --> 00:31:24,752
- A water tower, perhaps?
- Oh, yeah.
542
00:31:24,753 --> 00:31:28,755
We actually used to send the new
guards to watch the water tower.
543
00:31:28,756 --> 00:31:29,806
It's next to the well.
544
00:31:31,498 --> 00:31:33,108
- A well?
- Like, a water well?
545
00:31:33,109 --> 00:31:34,630
What other kind of well
is there?
546
00:31:34,631 --> 00:31:35,719
- Shut up.
- Fool.
547
00:31:35,720 --> 00:31:39,026
And that's the main source
of water in there?
548
00:31:39,027 --> 00:31:40,289
Yeah... Why?
549
00:31:41,377 --> 00:31:43,727
We may need something from you,
the both of you.
550
00:31:43,989 --> 00:31:47,079
I ain't doing nothing else
for the FBI unless I get a deal.
551
00:31:47,340 --> 00:31:49,516
You ain't done shit for us...
yet.
552
00:31:50,473 --> 00:31:52,387
We need you to go
into the compound
553
00:31:52,388 --> 00:31:53,650
and drain the water tower.
554
00:31:54,825 --> 00:31:59,612
And figure out a way to make
the Rakudushis not use the well.
555
00:31:59,613 --> 00:32:00,663
Why?
556
00:32:00,664 --> 00:32:02,658
I thought you didn't
want to help.
557
00:32:02,659 --> 00:32:05,097
- I said I wanted a deal.
- Yeah, me, too.
558
00:32:05,793 --> 00:32:06,843
We'll sleep on it.
559
00:32:07,838 --> 00:32:08,888
We'll work on it.
560
00:32:09,928 --> 00:32:12,930
George, I need you to guide
Theresa through the fields.
561
00:32:12,931 --> 00:32:15,019
Avoid the booby traps
and the explosives.
562
00:32:15,020 --> 00:32:17,457
Get into the compound and drain
the water tower.
563
00:32:18,501 --> 00:32:21,026
- What about the well?
- We'll figure that out.
564
00:32:21,852 --> 00:32:24,377
- We can just poison that shit.
- Absolutely not.
565
00:32:25,856 --> 00:32:28,806
But we do need to figure out a
way to make the water unusable.
566
00:32:28,807 --> 00:32:30,295
And just know,
if you don't come back
567
00:32:30,296 --> 00:32:31,736
when we do send you out there,
568
00:32:32,646 --> 00:32:35,736
we're gonna take you down
when we take out that psycho.
569
00:32:36,345 --> 00:32:38,739
Oh, trust me,
I want him bad as you do.
570
00:32:39,566 --> 00:32:41,436
As long as I got
protection and a deal...
571
00:32:45,920 --> 00:32:47,180
Sheriff, wake the hell up.
572
00:32:48,531 --> 00:32:49,663
[snoring continues]
573
00:32:49,664 --> 00:32:50,532
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
574
00:32:50,533 --> 00:32:51,613
[snoring continues]
575
00:32:52,405 --> 00:32:54,842
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
576
00:32:55,234 --> 00:32:58,715
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
577
00:32:58,846 --> 00:33:02,197
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
578
00:33:02,415 --> 00:33:05,331
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
579
00:33:05,853 --> 00:33:07,783
- [Ruth] Andrew!
- Blessed be the Raku.
580
00:33:07,784 --> 00:33:11,031
Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
581
00:33:11,032 --> 00:33:12,859
What the fuck is wrong with you?
You gonna get me killed!
582
00:33:12,860 --> 00:33:14,469
Okay, listen,
don't do this challenge.
583
00:33:14,470 --> 00:33:15,520
What?
584
00:33:15,521 --> 00:33:18,604
Listen, The Highest is about
to let me run the next trial.
585
00:33:18,605 --> 00:33:19,909
Don't do this challenge.
586
00:33:19,910 --> 00:33:21,607
Stay to the right
and do the next challenge.
587
00:33:21,608 --> 00:33:22,695
[Agronyte] Blessed be the Raku.
588
00:33:22,696 --> 00:33:24,206
- All right.
- Stay to the right.
589
00:33:25,394 --> 00:33:28,267
[Agronyte] Blessed be the Raku.
Blessed be the Raku.
590
00:33:28,702 --> 00:33:30,050
Blessed be the Raku.
591
00:33:30,051 --> 00:33:36,318
- [fire crackles]
- [dramatic music]
592
00:34:03,911 --> 00:34:10,135
- [gunshots]
- [dramatic music continues]
593
00:34:58,748 --> 00:34:59,798
I'll wait outside.
594
00:35:00,750 --> 00:35:03,578
Yeah... I hope so.
595
00:35:03,579 --> 00:35:05,233
[gentle music]
596
00:35:05,407 --> 00:35:07,105
Just go so I can get cleaned up.
597
00:35:10,238 --> 00:35:11,988
- Ruth...
- [gentle music continues]
598
00:35:14,155 --> 00:35:16,375
Killing a man is...
It's never easy.
599
00:35:19,465 --> 00:35:20,515
I'm fine.
600
00:35:20,857 --> 00:35:27,081
- [tense music]
- [door clicks]
601
00:35:46,796 --> 00:35:53,020
- [gunshots]
- [tense music continues]
602
00:35:55,196 --> 00:36:01,159
- [groaning]
- [tense music continues]
603
00:36:01,289 --> 00:36:07,513
- [crying]
- [somber music]
604
00:36:15,564 --> 00:36:21,744
- [tense music]
- [fire crackles]
605
00:36:25,531 --> 00:36:28,272
- The Highest... Here's River.
- I see him.
606
00:36:28,273 --> 00:36:30,083
- Thank you, Obadiah.
- Your Highest.
607
00:36:32,059 --> 00:36:34,409
[fire crackles]
608
00:36:34,670 --> 00:36:37,543
When I first gave
the original Dikhan's uniform,
609
00:36:37,544 --> 00:36:40,022
it was because he
seemed impregnable...
610
00:36:40,023 --> 00:36:41,328
[fire crackles]
611
00:36:41,329 --> 00:36:44,157
...but still viewed me as a god.
612
00:36:44,158 --> 00:36:46,507
[fire crackles]
613
00:36:46,508 --> 00:36:47,769
That I was the chosen one.
614
00:36:47,770 --> 00:36:50,556
[fire crackles]
615
00:36:50,643 --> 00:36:53,994
He could see me deeper
than all my other children.
616
00:36:55,778 --> 00:36:59,042
I loved him and knew
that I could sleep at night
617
00:36:59,652 --> 00:37:01,092
because he was protecting me.
618
00:37:03,482 --> 00:37:08,704
No one, and I mean no one,
would ever challenge Dikhan.
619
00:37:09,836 --> 00:37:10,886
Not even you.
620
00:37:11,490 --> 00:37:13,180
I knew he loved you,
your Highest.
621
00:37:13,579 --> 00:37:14,796
But I loved you, too.
622
00:37:14,797 --> 00:37:15,885
[fire crackles]
623
00:37:16,059 --> 00:37:18,105
It's funny you say "loved,"
past tense.
624
00:37:19,193 --> 00:37:21,630
- No, your Highest. I was-
- When did you stop?
625
00:37:22,675 --> 00:37:25,721
Never.
I never stopped loving you.
626
00:37:26,069 --> 00:37:28,028
- Your Highest.
- Oh, but you did.
627
00:37:29,290 --> 00:37:32,031
You betrayed me
and I let you go...
628
00:37:32,032 --> 00:37:33,815
[fire crackles]
629
00:37:33,816 --> 00:37:34,773
...for the time being.
630
00:37:34,774 --> 00:37:36,732
[tense music]
631
00:37:36,819 --> 00:37:37,907
But you are my Judas.
632
00:37:38,691 --> 00:37:41,041
We have unfinished business.
633
00:37:41,476 --> 00:37:43,043
[tense music continues]
634
00:37:43,044 --> 00:37:43,999
Burn it.
635
00:37:44,000 --> 00:37:45,828
[fire crackles]
636
00:37:45,829 --> 00:37:47,568
What's happening, Your Highest?
637
00:37:47,569 --> 00:37:50,877
Now, now, the Raku wants
you to be quiet for once.
638
00:37:51,791 --> 00:37:53,541
Your words hold
no weight anymore.
639
00:37:53,542 --> 00:37:54,532
[fire crackles]
640
00:37:54,533 --> 00:37:56,033
You betrayed me to the fullest.
641
00:37:56,034 --> 00:37:57,274
[fire crackles]
642
00:37:57,275 --> 00:38:01,279
[The Highest]
I said burn it... Now.
643
00:38:01,453 --> 00:38:07,589
- [gentle music]
- [fire crackles]
644
00:38:15,684 --> 00:38:17,554
- Sacred Mother Ruth...
- [tense music]
645
00:38:17,730 --> 00:38:18,780
Stand by me.
646
00:38:19,209 --> 00:38:23,823
[tense music continues]
647
00:38:24,693 --> 00:38:26,743
- You love me?
- [tense music continues]
648
00:38:27,261 --> 00:38:28,349
Yes, Your Highest.
649
00:38:29,176 --> 00:38:30,873
You have proven so much to me.
650
00:38:33,180 --> 00:38:35,661
The miracle... Taking the shot.
651
00:38:37,402 --> 00:38:40,055
You have proven to be
such a vigorous queen.
652
00:38:40,056 --> 00:38:43,059
[tense music continues]
653
00:38:43,756 --> 00:38:46,498
The one... I need by my side.
654
00:38:47,020 --> 00:38:49,109
[tense music continues]
655
00:38:49,414 --> 00:38:51,198
I live to serve you,
Your Highest.
656
00:38:51,981 --> 00:38:53,330
We must punish River.
657
00:38:53,331 --> 00:38:59,554
- [dramatic music]
- [fire crackles]
658
00:39:00,551 --> 00:39:02,469
Yes, Your Highness.
659
00:39:02,470 --> 00:39:03,730
[tense music continues]
660
00:39:03,731 --> 00:39:05,603
Then instruct the Agronytes
what to do.
661
00:39:05,604 --> 00:39:07,605
But, Your Highest,
it should only be you and I.
662
00:39:07,606 --> 00:39:11,218
[tense music continues]
663
00:39:11,305 --> 00:39:14,352
- Do you not trust my judgment?
- Yes, Your Highest.
664
00:39:15,309 --> 00:39:16,359
Then let her speak.
665
00:39:16,658 --> 00:39:21,359
[tense music continues]
666
00:39:22,708 --> 00:39:26,973
- Agronytes... Beat him.
- [tense music continues]
667
00:39:27,234 --> 00:39:33,109
[intense music]
668
00:39:33,240 --> 00:39:39,377
- [punches and kicks thud]
- [groaning]
669
00:39:49,822 --> 00:39:54,740
[rousing music]
670
00:39:57,830 --> 00:40:03,923
[intense music]
671
00:40:19,982 --> 00:40:21,810
[gentle music]
672
00:40:23,986 --> 00:40:25,466
[upbeat music]
673
00:40:25,516 --> 00:40:30,066
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.