Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:14,597
RESTART SYSTEMU
2
00:00:14,597 --> 00:00:16,516
Coś się stało.
3
00:00:19,602 --> 00:00:20,603
ZACZNIJ DIAGNOSTYKĘ
4
00:00:20,603 --> 00:00:21,813
Coś.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,817
Coś się stało.
6
00:00:30,196 --> 00:00:31,197
DIAGNOSTYKA W TOKU
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,490
Gdzie ja jestem?
8
00:00:33,408 --> 00:00:34,409
Gdzie ja jestem?
9
00:00:34,409 --> 00:00:36,494
O, śpiąca królewna się obudziła.
10
00:00:37,495 --> 00:00:38,580
Gdzie jestem?
11
00:00:38,580 --> 00:00:42,083
W niebie. Gratulacje. Udało ci się.
12
00:00:44,586 --> 00:00:47,088
Dr Mensah? Jesteś tu?
13
00:00:48,214 --> 00:00:49,215
SKAN TWARZY
14
00:00:49,215 --> 00:00:51,217
Gdzie Mensah? Pin-Lee? Arada?
15
00:00:51,217 --> 00:00:54,679
- Kto?
- Moi klienci. Gdzie oni są?
16
00:00:54,679 --> 00:00:55,805
Nie przejmuj się.
17
00:00:58,183 --> 00:00:59,517
Znam cię?
18
00:00:59,517 --> 00:01:01,394
Tak. Jestem twoim tatą.
19
00:01:01,895 --> 00:01:04,397
Przeleciałem śmieciarkę i wyszłoś ty.
20
00:01:05,398 --> 00:01:08,610
Dobra. Dokończ wymazywanie pamięci.
21
00:01:08,610 --> 00:01:10,695
- Co?
- Dawaj.
22
00:01:11,780 --> 00:01:12,906
Chwila. Co wy...
23
00:01:20,497 --> 00:01:23,291
CZYSZCZENIE PAMIĘCI
24
00:01:23,291 --> 00:01:26,795
Chwila. Pamiętam.
25
00:01:30,090 --> 00:01:33,802
Moi klienci. Ludzie.
26
00:01:35,512 --> 00:01:38,598
Kim są... Czy ja ich znam?
27
00:01:39,391 --> 00:01:42,310
Witamy. Dziękuję za cierpliwość.
28
00:01:42,310 --> 00:01:43,395
Gdzie ono jest?
29
00:01:43,895 --> 00:01:44,896
Gdzie jest JedO?
30
00:01:45,897 --> 00:01:46,981
Przepraszam.
31
00:01:46,981 --> 00:01:50,193
Pytacie o umiejscowienie
konkretnego sprzętu?
32
00:01:50,193 --> 00:01:53,697
Mówimy o JedO
przydzielonym do naszej ekspedycji.
33
00:01:53,697 --> 00:01:56,282
Tym, które uratowało nam życie.
34
00:01:56,282 --> 00:02:00,286
Tak. Bo to nie jest tylko sprzęt.
To nie jakiś tam namiot.
35
00:02:00,995 --> 00:02:04,290
W ewidencji jest wpisany
tak samo jak namiot.
36
00:02:05,000 --> 00:02:06,710
- Dasz wiarę?
- Tak.
37
00:02:06,710 --> 00:02:11,214
Szczerze mówiąc,
jego umiejscowienie nie jest waszą sprawą.
38
00:02:12,382 --> 00:02:14,592
Ale stanie się naszą sprawą.
39
00:02:15,093 --> 00:02:19,097
Fakt, że dostarczyliście materiały
i transport zespołowi,
40
00:02:19,097 --> 00:02:25,895
który zabił DeltFall i próbował zabić nas,
był trzymany w ukryciu.
41
00:02:27,105 --> 00:02:28,398
Do tej pory.
42
00:02:29,399 --> 00:02:34,404
W każdej umowie jest zapis o poufności,
w waszej również.
43
00:02:34,404 --> 00:02:37,115
W tych okolicznościach
nie ma zastosowania.
44
00:02:37,115 --> 00:02:40,702
Ryzyko, które ponieśliście,
było wpisane w umowę i jest...
45
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
Firma nie przyznaje się do żadnych krzywd
46
00:02:45,582 --> 00:02:50,712
związanych z incydentem
na planecie 898/8712
47
00:02:50,712 --> 00:02:56,384
ani żadnej wiedzy o tym, że przebywały tam
osoby nieautoryzowane przez firmę.
48
00:02:57,886 --> 00:03:03,516
Dobrze. Czyli to ty jesteś tym chujem,
z którym musimy się użerać.
49
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
Tak. Ja jestem tym chujem.
50
00:03:07,896 --> 00:03:09,314
Dobrze. Gotowe.
51
00:03:11,191 --> 00:03:13,109
Naprawdę zabiło swoich klientów?
52
00:03:13,109 --> 00:03:16,404
Nie mam pojęcia.
Dostałem tylko rozkaz z góry.
53
00:03:16,404 --> 00:03:17,781
Musiało jakoś zjebać.
54
00:03:19,115 --> 00:03:21,993
Co za różnica? I tak nic już nie zostało.
55
00:03:22,619 --> 00:03:25,580
Dobra, zainstaluj nowy moduł kontrolera.
56
00:03:27,207 --> 00:03:29,000
- Co?
- Co?
57
00:03:29,709 --> 00:03:31,795
Nie ma działającego modułu kontrolera?
58
00:03:33,004 --> 00:03:34,506
Tu jest napisane, że nie.
59
00:03:34,506 --> 00:03:36,299
Kurwa, no. Czemu nie mówiłeś?
60
00:03:36,299 --> 00:03:40,887
Spokojnie. Jest nieprzytomne.
Bezbronne jak dziecko.
61
00:03:42,597 --> 00:03:43,598
Prawda?
62
00:03:49,688 --> 00:03:51,314
No już. Moduł kontrolera.
63
00:04:04,911 --> 00:04:08,081
ŁADOWANIE MODUŁU KONTROLERA
64
00:04:08,581 --> 00:04:10,000
Nowy moduł zainstalowany.
65
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Restartuję.
66
00:04:16,381 --> 00:04:17,799
JedO, zgłoś się.
67
00:04:17,799 --> 00:04:20,301
SYSTEM OPERACYJNY ZAKTUALIZOWANY
68
00:04:20,301 --> 00:04:21,594
NOWE POLECENIE
69
00:04:21,594 --> 00:04:26,307
Witajcie. Ta jednostka ochroniarska
jest aktywna.
70
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
Oczekuje na polecenie.
71
00:04:29,185 --> 00:04:30,603
Zejdź ze stołu.
72
00:04:33,898 --> 00:04:35,692
Potrzyj brzuch i poklep głowę.
73
00:04:39,779 --> 00:04:40,780
Przestań.
74
00:04:41,614 --> 00:04:45,493
Widzisz? Wszystko gra.
Bezbronne jak dziecko.
75
00:04:45,493 --> 00:04:48,288
Bardzo silne dziecko z wbudowaną bronią.
76
00:04:50,081 --> 00:04:51,583
Zachowuj się jak dziecko.
77
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
No już.
78
00:05:03,219 --> 00:05:05,388
Co tu się odpierdala?
79
00:05:05,388 --> 00:05:07,307
Przestań.
80
00:05:08,391 --> 00:05:10,101
Czy to moje JedO?
81
00:05:10,101 --> 00:05:12,604
Tak. Jest gotowe.
82
00:05:12,604 --> 00:05:14,189
To załóżcie mu kask.
83
00:05:14,189 --> 00:05:15,899
Co będzie robić?
84
00:05:17,692 --> 00:05:18,693
Ochraniać.
85
00:06:19,587 --> 00:06:21,381
NA BAZIE KSIĄŻKI
„WSZYSTKIE WSKAŹNIKI CZERWONE”
86
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
PAMIĘTNIKI MORDBOTA
87
00:06:35,103 --> 00:06:36,604
Gdzie jest nasze JedO?
88
00:06:36,604 --> 00:06:41,401
To nie jest wasze JedO. To nasze JedO.
89
00:06:41,901 --> 00:06:46,698
Pani prezydent.
Tak proszę się do mnie zwracać.
90
00:06:47,699 --> 00:06:52,203
JedO, o którym mowa,
jest chociażby materialnym świadkiem.
91
00:06:52,203 --> 00:06:58,418
Pani prezydent, nie jest świadkiem.
Jest co najwyżej urządzeniem nagrywającym.
92
00:06:58,418 --> 00:07:01,004
Tym bardziej powinniście nas powiadomić.
93
00:07:01,004 --> 00:07:05,216
Skoro jest urządzeniem nagrywającym,
potrzebujemy dostępu do dowodów.
94
00:07:14,601 --> 00:07:15,602
Kupimy go.
95
00:07:16,895 --> 00:07:18,104
Kupimy JedO.
96
00:07:18,104 --> 00:07:19,481
Nie jest własnością.
97
00:07:19,481 --> 00:07:20,815
Tutaj jest.
98
00:07:20,815 --> 00:07:21,900
Jest drogie.
99
00:07:21,900 --> 00:07:26,696
Tak samo jak wielki proces sądowy,
który wytoczymy waszej firmie.
100
00:07:27,280 --> 00:07:32,118
Dobrze. Czyli zamierzacie wycofać
wszelkie roszczenia do procesu
101
00:07:32,118 --> 00:07:33,495
w zamian za JedO?
102
00:07:33,495 --> 00:07:37,916
Nie. Zamierzamy zabrać nasze JedO
i połowę waszej firmy.
103
00:07:39,918 --> 00:07:45,006
Nie możemy dać wam tego JedO.
Ale możemy zaoferować inne. Lepsze.
104
00:07:45,006 --> 00:07:48,009
Nie chcemy lepszego. Chcemy tamto.
105
00:07:48,009 --> 00:07:49,803
Tamto i tak było wadliwe.
106
00:07:49,803 --> 00:07:53,014
Nie wadliwe. Suboptymalne.
107
00:07:54,391 --> 00:07:58,812
Pani prezydent, odkryto, że to JedO
miało niesprawny moduł kontrolera.
108
00:07:59,479 --> 00:08:02,107
Zauważyliście jakieś
nieprawidłowe zachowanie?
109
00:08:05,193 --> 00:08:07,696
Jeśli go nie zgłosiliście,
110
00:08:07,696 --> 00:08:10,699
naruszyliście w ten sposób
wasz kontrakt z firmą.
111
00:08:10,699 --> 00:08:16,579
Jeśli martwicie się, że coś
narazi was na szwank, niepotrzebnie.
112
00:08:17,497 --> 00:08:21,584
Moduł kontrolera JedO wymieniono,
a jego pamięć wymazano.
113
00:08:23,586 --> 00:08:24,587
Co takiego?
114
00:08:24,587 --> 00:08:27,215
Właśnie tak. Całkowity reset.
115
00:08:29,884 --> 00:08:33,179
Czyli... Czyli już go nie ma?
116
00:08:56,494 --> 00:08:57,787
JedO!
117
00:08:57,787 --> 00:09:00,206
JedO. Hej. JedkO.
118
00:09:00,915 --> 00:09:02,917
Wiedziałem, że cię znajdziemy.
119
00:09:04,294 --> 00:09:05,879
- Hej. JedkO.
- Stój.
120
00:09:05,879 --> 00:09:08,715
Mam cię aresztować? Co ty wyprawiasz?
121
00:09:08,715 --> 00:09:11,593
Po prostu...
To jest moje JedO. A raczej było.
122
00:09:11,593 --> 00:09:15,096
Nie. To moje JedO,
a ty zakłócasz funkcjonowanie stacji.
123
00:09:16,389 --> 00:09:17,390
Idziemy.
124
00:09:17,390 --> 00:09:20,310
Hej, co się dzieje? To ja. Powiedz mu.
125
00:09:22,812 --> 00:09:23,980
SKAN TWARZY
126
00:09:23,980 --> 00:09:25,398
Powiedz mu, że to ja.
127
00:09:25,398 --> 00:09:26,483
KLIENT NIEZNANY
128
00:09:26,483 --> 00:09:28,693
JedO, zajmij się tym dupkiem.
129
00:09:29,486 --> 00:09:32,697
Nie, kurwa, nie zabijaj go.
Zachowaj to na potem.
130
00:09:33,990 --> 00:09:35,283
Dobra. Idziemy.
131
00:09:45,919 --> 00:09:48,880
Mówię wam,
że na pewno mnie nie rozpoznało.
132
00:09:54,302 --> 00:09:56,179
Jest na stacji. To dobrze.
133
00:09:56,179 --> 00:09:58,306
Wniosę o nakaz sądowy.
134
00:09:58,306 --> 00:10:01,601
Ale po co? Już go nie ma.
Zostało wymazane.
135
00:10:01,601 --> 00:10:03,520
Nie wierzę w to.
136
00:10:04,020 --> 00:10:07,482
Nie wierzę,
że całe nasze wspólne doświadczenie
137
00:10:07,482 --> 00:10:10,318
- to tylko ciąg zer i jedynek.
- Ale tak jest.
138
00:10:10,985 --> 00:10:12,112
Tak jest.
139
00:10:12,779 --> 00:10:15,407
Ale wciąż... jest w niewoli.
140
00:10:15,407 --> 00:10:16,908
To już nie to samo.
141
00:10:16,908 --> 00:10:18,910
Mówiłem, żeby tu nie przylatywać.
142
00:10:19,994 --> 00:10:24,207
W Rubieży Korporacyjnej
ostatecznie nie ma nic poza nieszczęściem.
143
00:10:25,500 --> 00:10:28,211
Mimo to, kurwa, impreza trwa.
144
00:10:28,211 --> 00:10:31,297
Zamknijcie się! Morda!
145
00:10:32,382 --> 00:10:36,094
Nie ma opcji,
żeby dane naszego JedO zostały wymazane.
146
00:10:36,094 --> 00:10:39,597
Usunięte? Tak. Wymazane? Nie.
147
00:10:40,098 --> 00:10:45,186
Ma rację. Ta jednostka
jest pełna własnościowych danych.
148
00:10:45,186 --> 00:10:47,397
Przeczesują je teraz
149
00:10:47,397 --> 00:10:53,403
i jeśli znajdą choć cząstkę
o pieniężnej wartości, to ją zatrzymają.
150
00:10:54,112 --> 00:10:55,488
Więc musimy je odzyskać.
151
00:10:55,488 --> 00:10:59,993
Ratthi, osobowość nie ma dla nich
żadnej pieniężnej wartości.
152
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
Cokolwiek z niego zachowają,
153
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
nie oczekiwałbym, że będzie tą samą...
154
00:11:08,585 --> 00:11:09,586
osobą.
155
00:11:13,715 --> 00:11:17,510
Gura, i tak musimy spróbować.
156
00:11:17,510 --> 00:11:19,512
Niech Pin-Lee wniesie o nakaz.
157
00:11:22,390 --> 00:11:26,102
Gura, znasz to miejsce.
158
00:11:27,520 --> 00:11:28,688
Co możemy zrobić?
159
00:11:30,690 --> 00:11:31,691
Co możemy zrobić?
160
00:11:34,694 --> 00:11:36,905
To Rubież Korporacyjna.
161
00:11:39,407 --> 00:11:40,617
Nie grają fair.
162
00:11:44,120 --> 00:11:49,793
Konflikt między strajkującymi a policją
zdecydowanie się nasilił.
163
00:11:49,793 --> 00:11:53,088
Osoby, które rzekomo naruszyły umowę...
164
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
...początkową datę umowy,
a więc koniec świadczenia usług.
165
00:11:56,508 --> 00:11:59,803
...nie jest osobą prawną
i nie może podejmować decyzji.
166
00:11:59,803 --> 00:12:04,307
Władze wyraziły się jasno.
Bez pracy nie będzie jedzenia.
167
00:12:04,307 --> 00:12:06,017
Tak nie można!
168
00:12:06,601 --> 00:12:08,520
Zaraz was aresztujemy!
169
00:12:08,520 --> 00:12:09,604
Tego chcecie?
170
00:12:11,606 --> 00:12:16,194
Precz z niewolą!
171
00:12:32,085 --> 00:12:35,797
To wbrew waszym umowom.
Natychmiast opuśćcie ten teren!
172
00:12:35,797 --> 00:12:37,215
Nie!
173
00:12:38,508 --> 00:12:39,801
Nie musimy nigdzie iść!
174
00:12:41,511 --> 00:12:43,388
Dalej. Wyrządźmy trochę krzywdy.
175
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
ZAKŁÓCENIA DANYCH
BŁĄD KODU
176
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
BEZPOŚREDNIE ZAGROŻENIE
177
00:13:08,997 --> 00:13:09,998
CEL
178
00:13:10,707 --> 00:13:12,000
Nie strzelaj.
179
00:13:19,090 --> 00:13:21,509
- Jest wadliwe.
- Psuje się.
180
00:13:23,303 --> 00:13:24,596
Co z nim?
181
00:13:29,893 --> 00:13:31,519
Zabić go!
182
00:13:42,197 --> 00:13:45,617
Wchodzisz do strefy mieszkalnej klasy szóstej.
183
00:13:45,617 --> 00:13:48,995
Wyłącznie autoryzowane wizyty.Zakaz włóczęgi.
184
00:13:48,995 --> 00:13:50,789
Aktywna obserwacja w toku.
185
00:14:12,018 --> 00:14:14,020
Cześć. Kopę lat.
186
00:14:14,479 --> 00:14:18,483
Mówiłem, że masz tu nie przychodzić.
Spotkajmy się jutro w biurze.
187
00:14:18,483 --> 00:14:20,485
Nie mogę czekać. Potrzebuję już.
188
00:14:20,485 --> 00:14:24,489
Nawet już... nawet już nie diluję.
189
00:14:24,989 --> 00:14:29,619
Wiem. Zajmujesz się ochroną danych.
Dostęp trzeciego szczebla.
190
00:14:30,203 --> 00:14:32,580
Ale wtedy interes się kręcił, nie?
191
00:14:32,580 --> 00:14:33,998
Idziesz, tato?
192
00:14:33,998 --> 00:14:36,418
Zaraz przyjdę. Za chwilę, dobrze?
193
00:14:36,418 --> 00:14:40,797
Nie możesz tu przychodzić.
Co ty tu w ogóle robisz? Myślałem, że...
194
00:14:40,797 --> 00:14:43,800
Umarłem? Było blisko. Dzięki tobie.
195
00:14:43,800 --> 00:14:45,093
Nie że umarłeś.
196
00:14:45,093 --> 00:14:49,180
Tylko że jesteś poza Rubieżą,
na jakimś zadupiu.
197
00:14:53,393 --> 00:14:57,313
Nie obwiniaj mnie o swój nałóg.
Nie mam nic wspólnego z...
198
00:14:59,607 --> 00:15:00,608
Kto to jest?
199
00:15:00,608 --> 00:15:05,196
Mój kolega, dr Gurathin.
Kiedyś razem pracowaliśmy.
200
00:15:05,196 --> 00:15:09,200
Tak. A potem zostałem
bardziej jego klientem.
201
00:15:10,785 --> 00:15:12,287
Teraz ty śpiewasz, tato.
202
00:15:12,287 --> 00:15:15,790
Wiesz co? Powiedz papie,
żeby on zaśpiewał, a ja wrócę.
203
00:15:15,790 --> 00:15:17,709
- Już za chwilkę, dobrze?
- Tak.
204
00:15:24,007 --> 00:15:25,008
Chodźmy.
205
00:15:30,597 --> 00:15:33,308
Miałem wyrzuty sumienia
przez to, co się stało.
206
00:15:34,100 --> 00:15:35,101
Wzruszające.
207
00:15:36,311 --> 00:15:37,812
Myślałem, że dasz radę.
208
00:15:39,397 --> 00:15:43,109
Z narkotykami zaprojektowanymi
na maksymalne uzależnienie?
209
00:15:43,985 --> 00:15:45,403
Świetnie dałem radę.
210
00:15:45,403 --> 00:15:46,780
Wiedziałeś, co robisz.
211
00:15:48,490 --> 00:15:50,492
A już na pewno dla kogo.
212
00:16:27,612 --> 00:16:29,280
NAJNOWSZE CZYSZCZENIE PAMIĘCI
213
00:16:29,280 --> 00:16:30,407
BRAK WYNIKÓW
214
00:16:40,083 --> 00:16:42,502
Niczego nie znajdziesz.
Wszystko zakodowane.
215
00:16:49,592 --> 00:16:52,095
Czekaj. Wiem, gdzie szukać.
216
00:16:52,679 --> 00:16:55,807
Szukaj: /Wzloty i upadki
Księżycowego Azylu.
217
00:17:08,403 --> 00:17:09,779
Wyszukaj źródło pliku.
218
00:17:10,989 --> 00:17:11,990
ŹRÓDŁO ZNALEZIONE
219
00:17:11,990 --> 00:17:13,116
Tu jesteś.
220
00:17:15,702 --> 00:17:18,496
- Pobierz wszystkie wspomnienia.
- Co?
221
00:17:28,798 --> 00:17:31,718
Gurathin, co ty robisz? Uważaj.
222
00:17:36,306 --> 00:17:37,599
Ile ty pobierasz danych?
223
00:17:41,519 --> 00:17:42,896
Nie przeginaj.
224
00:17:42,896 --> 00:17:45,815
Zamknij się.
225
00:17:53,990 --> 00:17:56,493
Dziękuję, że przyszliście tak szybko.
226
00:17:56,493 --> 00:17:58,203
Czy te plotki to prawda?
227
00:17:58,203 --> 00:18:02,415
Zamordowano cały zespół badawczy,
a was zaatakowano?
228
00:18:02,415 --> 00:18:05,293
Zespół z DeltFall Industrial Concern
229
00:18:05,293 --> 00:18:07,295
zamordowały ich własne JedO.
230
00:18:07,796 --> 00:18:11,883
Czyli zbuntowane JedO
brutalnie zabiły własnych klientów i...
231
00:18:11,883 --> 00:18:15,804
Nie. Zainstalowano im
moduły obejścia bojowego.
232
00:18:15,804 --> 00:18:19,891
Były pod kontrolą nieuczciwej korporacji
o nazwie GrayCris.
233
00:18:20,600 --> 00:18:21,893
My też mogliśmy zginąć,
234
00:18:21,893 --> 00:18:26,106
gdyby nie doskonała ochrona
dostarczonego przez firmę JedO,
235
00:18:26,106 --> 00:18:31,111
które powinno być integralną częścią
toczącego się śledztwa.
236
00:18:31,611 --> 00:18:36,282
To prawda, że na waszej planecie
seksboty mogą brać ślub z ludźmi?
237
00:18:38,201 --> 00:18:40,495
Nie. Możemy nie zbaczać z tematu?
238
00:18:40,495 --> 00:18:43,707
Nasza osoba prawnicza
wnosi nakaz wydania JedO,
239
00:18:43,707 --> 00:18:46,292
żebyśmy mogli przeprowadzić inspekcję.
240
00:18:47,002 --> 00:18:48,003
Znaleźli je.
241
00:18:54,217 --> 00:18:57,887
Uwaga. Kąpiel w kwasie.Zachować bezpieczną odległość.
242
00:19:03,393 --> 00:19:04,686
Zbiornik gotowy.
243
00:19:04,686 --> 00:19:06,604
WYŚLIJ PING DO POBLISKICH JEDO
244
00:19:14,487 --> 00:19:15,780
Dobrze, chodź.
245
00:19:21,494 --> 00:19:23,913
JedO, wejdź na platformę.
246
00:19:53,318 --> 00:19:54,694
Dobra. Roztopić je.
247
00:19:56,613 --> 00:19:58,907
Zachować bezpieczną odległość.
248
00:20:01,201 --> 00:20:02,202
Czekajcie!
249
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
A wy dokąd?
250
00:20:06,414 --> 00:20:10,418
Sprawdźcie feed.
Mam sądowy zakaz niszczenia tego JedO.
251
00:20:10,418 --> 00:20:14,214
Szlag. Wyciągnijcie je. Już!
252
00:20:19,302 --> 00:20:20,303
JedO.
253
00:20:24,182 --> 00:20:26,184
NUMER KLIENTA: NIEZNANY
254
00:20:26,184 --> 00:20:28,520
Naprawdę nas nie rozpoznajesz?
255
00:20:35,610 --> 00:20:36,986
Myślałam...
256
00:20:38,905 --> 00:20:42,701
Liczyłam, że twoje organiczne elementy
jakoś nas zapamiętają.
257
00:20:43,284 --> 00:20:45,286
Wiele razem przeszliśmy.
258
00:20:49,791 --> 00:20:53,712
Możemy mu powiedzieć,
co się stało i będzie wiedzieć. Tak jakby.
259
00:20:58,091 --> 00:21:01,302
Cholera. Patrzy mi w oczy.
260
00:21:02,595 --> 00:21:05,181
Może wyglądać jak JedO, ale nim nie jest.
261
00:21:19,279 --> 00:21:20,280
Gura...
262
00:21:23,283 --> 00:21:25,410
Chyba będę wymiotował.
263
00:21:25,410 --> 00:21:26,703
Gura...
264
00:21:27,912 --> 00:21:31,916
Proszę, powiedz, że nie brałeś.
Nie powinniśmy byli cię tu zabierać.
265
00:21:34,711 --> 00:21:39,507
Nie, to nie to. Nie brałem.
266
00:21:42,093 --> 00:21:43,094
Mam to.
267
00:21:44,387 --> 00:21:45,388
Co masz?
268
00:21:50,810 --> 00:21:51,811
Teraz.
269
00:22:33,019 --> 00:22:35,605
Już. Odłącz mnie.
270
00:22:39,109 --> 00:22:40,110
JedO...
271
00:22:41,986 --> 00:22:43,613
JedO, dobrze się czujesz?
272
00:22:43,613 --> 00:22:45,490
Zadziałało? Poznajesz nas?
273
00:22:45,490 --> 00:22:47,492
Poznajesz?
274
00:22:56,001 --> 00:22:59,379
Brakuje mi od 420 do 568 odcinka
Księżycowego Azylu.
275
00:23:01,589 --> 00:23:03,008
Wróciło!
276
00:23:03,091 --> 00:23:04,384
Nie ma za co.
277
00:23:05,093 --> 00:23:10,306
Gura, dziękujemy.
278
00:23:10,306 --> 00:23:12,392
Chciałem tylko nabruździć firmie.
279
00:23:12,392 --> 00:23:13,893
Coś się stało.
280
00:23:13,893 --> 00:23:15,603
- Arada, chodź!
- Wróciło.
281
00:23:15,603 --> 00:23:17,480
- Udało się?
- Tak.
282
00:23:17,480 --> 00:23:19,983
- /Coś...
- Cześć. Proszę.
283
00:23:19,983 --> 00:23:23,194
- /Coś się stało.
- Prosto z drukarki.
284
00:23:23,194 --> 00:23:24,279
Oby pasowało.
285
00:23:27,198 --> 00:23:28,992
Nie rozumiem, co się dzieje.
286
00:23:30,702 --> 00:23:32,203
Nabywamy twój kontrakt.
287
00:23:33,079 --> 00:23:35,582
Firma chce uniknąć negatywnego rozgłosu.
288
00:23:35,582 --> 00:23:37,792
Wracasz z nami na Kultywację.
289
00:23:38,710 --> 00:23:40,503
Będziesz tam wolne.
290
00:23:41,087 --> 00:23:42,088
To znaczy...
291
00:23:43,590 --> 00:23:45,091
że opuszczam magazyn?
292
00:23:45,091 --> 00:23:46,217
Tak.
293
00:23:50,597 --> 00:23:52,015
Mogę zachować pancerz?
294
00:23:52,015 --> 00:23:54,601
- Nie trzeba.
- Nie będą do ciebie strzelać.
295
00:23:54,601 --> 00:23:57,812
Jeśli nie będą do mnie strzelać,
to co będę robić?
296
00:23:58,897 --> 00:24:01,316
- Będę waszym ochroniarzem?
- O nie.
297
00:24:03,693 --> 00:24:06,196
Ja będę twoją opiekunką prawną.
298
00:24:08,198 --> 00:24:10,700
Czeka tam na ciebie mnóstwo możliwości.
299
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
Możesz nauczyć się robić,
co tylko zechcesz.
300
00:24:17,082 --> 00:24:19,793
Zawsze możesz
popracować ze mną w laboratorium.
301
00:24:21,795 --> 00:24:24,297
Możemy o tym porozmawiać, kiedy wrócimy.
302
00:24:30,011 --> 00:24:31,304
Możemy to omówić.
303
00:24:31,304 --> 00:24:32,305
Tak.
304
00:24:32,305 --> 00:24:34,182
- Jego pierwszy raz.
- Tak.
305
00:24:34,182 --> 00:24:35,892
Gotowi?
306
00:24:36,685 --> 00:24:38,186
Patrzcie.
307
00:24:39,479 --> 00:24:40,480
Chodź.
308
00:24:40,980 --> 00:24:43,900
To pancerz pokazywał ludziom,że jestem JedO.
309
00:24:43,900 --> 00:24:45,819
Świetnie wyglądasz.
310
00:24:46,820 --> 00:24:48,279
Ale nie byłom już O...
311
00:24:48,279 --> 00:24:49,614
Tak, JedO.
312
00:24:49,614 --> 00:24:50,699
.../tylko Jed.
313
00:24:51,700 --> 00:24:53,201
Super, że z nami jesteś.
314
00:24:53,785 --> 00:24:55,995
Przyszli reprezentanci DeltFall.
315
00:24:55,995 --> 00:24:58,707
- Dobrze. Spotkajmy się z nimi.
- Tak.
316
00:24:58,707 --> 00:25:03,795
JedO, rozgość się.
Jeśli czegoś potrzebujesz, daj nam znać.
317
00:25:08,591 --> 00:25:10,093
Stałom w kącie,
318
00:25:10,093 --> 00:25:13,096
patrząc, jak różni ludzieprzychodzą porozmawiać.
319
00:25:13,680 --> 00:25:18,685
Głównie prawnicy. Z firmy, z DeltFall
320
00:25:18,685 --> 00:25:21,312
i innych korporacyjnych podmiotów...
321
00:25:22,814 --> 00:25:24,983
nawet ze spółki matki GrayCris.
322
00:25:27,402 --> 00:25:29,988
A potem świętowaliśmy.
323
00:25:31,114 --> 00:25:33,908
Tak. Ciągle chodzimy na ten taras.
324
00:25:33,908 --> 00:25:36,494
Tam spędziliście dziesięć godzin.
325
00:25:37,579 --> 00:25:42,208
Otwierali dla mnie swój dom.Zapraszali, bym zostało jednym z nich.
326
00:25:42,709 --> 00:25:45,503
Możemy wznieść toast?
327
00:25:47,881 --> 00:25:49,382
Za nasz zespół.
328
00:25:49,382 --> 00:25:53,303
I za ciebie, JedO. Witaj.
329
00:25:53,303 --> 00:25:55,305
Za zespół.
330
00:25:55,305 --> 00:25:57,807
I za JedO!
331
00:25:57,807 --> 00:25:59,017
Przemowa!
332
00:25:59,017 --> 00:26:02,395
- Nie.
- Żartuję. Nie musisz nic mówić.
333
00:26:02,395 --> 00:26:04,105
Możesz robić, co chcesz.
334
00:27:07,711 --> 00:27:08,712
Dokąd idziesz?
335
00:27:11,381 --> 00:27:13,508
Idę...
336
00:27:15,593 --> 00:27:16,803
sprawdzić perymetr.
337
00:27:23,309 --> 00:27:26,896
Słuchaj, przyzwyczaisz się do tego.
338
00:27:28,982 --> 00:27:30,108
To dobrzy ludzie.
339
00:27:30,608 --> 00:27:33,820
Najlepsi, jakich znam. Sojusz Kultywacji.
340
00:27:36,406 --> 00:27:37,407
To znaczy...
341
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
są dziwni.
342
00:27:43,496 --> 00:27:46,791
Trochę mi zajęło,
zanim przywykłem, ale potem...
343
00:27:51,796 --> 00:27:53,590
Znajdziesz tu swoje miejsce.
344
00:27:57,218 --> 00:27:59,095
Chciałbym ci na początku pomóc.
345
00:28:01,806 --> 00:28:05,685
Myślałem o tym i chyba rozumiem,
346
00:28:05,685 --> 00:28:08,480
- to znaczy do pewnego stopnia...
- Doktorze...
347
00:28:12,984 --> 00:28:14,611
Muszę sprawdzić perymetr.
348
00:28:37,092 --> 00:28:38,802
Musisz sprawdzić perymetr.
349
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
Dziękuję.
350
00:29:02,492 --> 00:29:03,618
Dziękuję.
351
00:29:48,413 --> 00:29:49,998
To było dziwne.
352
00:29:49,998 --> 00:29:53,501
W tych ubraniachwyglądałom jak rozszerzony człowiek.
353
00:30:01,009 --> 00:30:05,013
Nikt nie zauważył,że jestem JedO... na razie.
354
00:30:06,598 --> 00:30:11,102
Połączyłom się z systemem mapi dotarłom na poziom roboczy.
355
00:30:18,109 --> 00:30:19,986
Sprawdziłom rozkład.
356
00:30:23,198 --> 00:30:27,619
Do odległej kopalni odlatywał zarazkierowany przez boty statek.
357
00:30:28,286 --> 00:30:29,788
Powitałom go pingiem
358
00:30:29,788 --> 00:30:33,500
i powiadomiłom, że jako jednostka służącachętnie się zabiorę.
359
00:30:42,300 --> 00:30:46,096
Pokazałom mu, ile godzin seriali i mediówmam do przekazania.
360
00:30:47,305 --> 00:30:52,519
Jak się okazało, boty transportoweteż lubiły jakościową rozrywkę.
361
00:31:01,319 --> 00:31:02,696
Drzwi zamykają się.
362
00:32:08,386 --> 00:32:10,513
Nie wiem, czego chcę.
363
00:32:14,809 --> 00:32:18,188
Ale wiem, że nie chcę,żeby ktoś mówił mi, czego chcę...
364
00:32:22,400 --> 00:32:24,110
ani za mnie decydował.
365
00:32:27,614 --> 00:32:30,992
Nawet mój ulubiony człowiek.
366
00:33:02,399 --> 00:33:04,693
Mordbot, bez odbioru.
367
00:33:58,413 --> 00:34:00,415
Napisy: Marzena Falkowska
368
00:34:02,417 --> 00:34:05,420
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
26884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.