Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:21,640 --> 00:00:24,400
Alright people!
And in this relentless heat,
4
00:00:24,560 --> 00:00:27,120
...that was 'Radio Mamba International'.
5
00:00:27,280 --> 00:00:31,560
A taste of The Black Mamba's new album,
6
00:00:31,720 --> 00:00:34,840
debuting tonight
at Purgatory Itself: Babel.
7
00:00:35,000 --> 00:00:37,240
Don't you dare miss it!
8
00:00:49,520 --> 00:00:51,800
That's my husband...
9
00:00:52,600 --> 00:00:55,280
People call him "El Boticario".
10
00:00:59,360 --> 00:01:04,360
Now he's selecting the Shadows
he'll work with during the day.
11
00:01:07,800 --> 00:01:10,720
Erato grew up in a traveling circus,
12
00:01:11,320 --> 00:01:13,880
...and stopped talking
when she was seven years old.
13
00:01:15,600 --> 00:01:17,480
Nobody knows why.
14
00:01:32,560 --> 00:01:35,600
She likes to write sad love poems
15
00:01:35,760 --> 00:01:38,960
on dirty mirrors in the bathrooms of bars.
16
00:01:49,120 --> 00:01:53,760
She's the silent muse of this story.
17
00:02:01,480 --> 00:02:03,440
Today's your lucky day...
18
00:02:04,680 --> 00:02:08,320
Today, we will guide your visit
into our world.
19
00:02:21,680 --> 00:02:23,600
Get a haircut!
20
00:02:24,160 --> 00:02:25,520
That's Roma,
21
00:02:25,680 --> 00:02:28,400
an old friend of Boticario's.
22
00:02:30,960 --> 00:02:33,600
He shares a flat with Monet,
who's a poet...
23
00:02:33,880 --> 00:02:36,480
...but sells drugs to pay for rent.
24
00:02:41,440 --> 00:02:45,560
RAINS OVER BABEL
25
00:03:02,760 --> 00:03:04,520
Darling...
26
00:03:04,680 --> 00:03:07,160
When will you fix the pipes?
27
00:03:10,560 --> 00:03:12,280
As you can see...
28
00:03:12,440 --> 00:03:14,040
They don't get along too well.
29
00:03:19,480 --> 00:03:22,040
Ay, oí! Darla!
30
00:03:30,000 --> 00:03:32,080
Blessings, pastor!
31
00:03:35,320 --> 00:03:37,040
God bless you.
32
00:03:39,080 --> 00:03:42,480
Blessings and all!
33
00:04:08,680 --> 00:04:09,720
Got a coin?
34
00:04:09,880 --> 00:04:12,200
A coin for him? He's leaving already.
35
00:04:12,360 --> 00:04:13,720
At 6 am, love!
36
00:04:13,880 --> 00:04:15,240
...and with this weather!
37
00:04:15,400 --> 00:04:17,280
That's my man, beauties, my boyfriend.
38
00:04:17,440 --> 00:04:20,200
You'll end up as pale as he is, dear.
39
00:04:20,360 --> 00:04:22,400
...From how hard he'll give it to me, ha!
40
00:04:22,560 --> 00:04:24,640
Ay, oí! Hmm!
41
00:04:25,640 --> 00:04:27,440
Alright. Back to practice.
42
00:04:27,600 --> 00:04:28,800
Ay, no!
43
00:04:28,960 --> 00:04:32,960
But if you think it's wrong
to serve the Lord...
44
00:04:33,120 --> 00:04:35,480
Choose for yourselves
who you're going to serve.
45
00:04:36,120 --> 00:04:41,120
As for my family and I...
46
00:04:42,160 --> 00:04:43,800
...we will serve the Lord.
47
00:04:43,960 --> 00:04:45,200
Amen!
48
00:04:52,200 --> 00:04:56,840
Family is very important
before the eyes of God.
49
00:04:57,400 --> 00:04:58,960
Amen!
50
00:04:59,640 --> 00:05:01,640
That's why we have to work!
51
00:05:01,920 --> 00:05:03,400
Understand that well...
52
00:05:03,560 --> 00:05:04,720
Work!
53
00:05:04,880 --> 00:05:07,320
To keep it united!
54
00:05:07,840 --> 00:05:09,760
That's right!
55
00:05:09,920 --> 00:05:12,320
...and to worship the Lord!
56
00:05:12,480 --> 00:05:14,360
Amen!
57
00:05:18,640 --> 00:05:22,920
Let's pray together
for our families this month...
58
00:05:24,760 --> 00:05:29,560
So the Almighty Father may protect
and strengthen them.
59
00:05:39,560 --> 00:05:41,560
Miguel...
60
00:05:41,720 --> 00:05:45,000
You're upsetting the congregation.
61
00:05:46,320 --> 00:05:48,760
You're welcome to talk to me...
62
00:05:48,920 --> 00:05:50,960
But in private.
63
00:05:51,880 --> 00:05:53,880
Magdalena...
64
00:05:54,240 --> 00:05:56,680
My name is now Magdalena, pastor.
65
00:05:58,560 --> 00:05:59,880
Please leave.
66
00:06:01,920 --> 00:06:04,600
May my God bless you.
67
00:06:53,800 --> 00:06:55,200
Boticario!
68
00:06:55,680 --> 00:06:56,880
Have you seen Timbí?
69
00:06:57,040 --> 00:06:58,280
No, Salai.
70
00:06:58,440 --> 00:06:59,760
Is everything okay?
71
00:06:59,920 --> 00:07:03,120
El Callegüeso has gone missing.
72
00:07:14,360 --> 00:07:17,240
Wake up, man. It's late.
73
00:07:18,640 --> 00:07:21,160
What a lazy bastard.
74
00:07:33,360 --> 00:07:34,480
What's this?
75
00:07:34,640 --> 00:07:35,920
I got it from...
76
00:07:42,320 --> 00:07:45,720
You need to find El Callegüeso,
he's not answering my calls.
77
00:07:45,880 --> 00:07:47,200
Yes, sir.
78
00:07:53,480 --> 00:07:55,920
Come on! Get to work!
79
00:08:24,520 --> 00:08:27,040
How was the shift?
80
00:08:28,720 --> 00:08:30,960
They've been gambling all night.
81
00:08:31,120 --> 00:08:32,240
Again?
82
00:08:32,400 --> 00:08:34,680
What can be done?
83
00:08:35,200 --> 00:08:38,080
La Flaca and her guests
can't be thrown out.
84
00:08:43,800 --> 00:08:46,200
Pick one.
85
00:08:49,000 --> 00:08:52,200
Careful, the devil's gonna eat you!
Pick one!
86
00:09:06,240 --> 00:09:07,800
By the salamander's conch!
87
00:09:07,960 --> 00:09:09,560
Now we're really up a creek.
88
00:09:11,520 --> 00:09:14,040
Another five years, Flaca.
89
00:09:16,280 --> 00:09:18,280
But first...
90
00:09:19,320 --> 00:09:21,200
I need a drink.
91
00:09:21,840 --> 00:09:23,880
Gonna drink every bottle of rum in Babel?
92
00:09:24,040 --> 00:09:25,680
Leave some for the pirates!
93
00:09:25,840 --> 00:09:27,520
Uma...
94
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
How's it going?
95
00:09:36,600 --> 00:09:37,720
Bad.
96
00:09:39,240 --> 00:09:41,240
I just lost fifteen years.
97
00:09:45,280 --> 00:09:50,120
The table has been brought up.
The 43 boxes have arrived, and...
98
00:09:50,280 --> 00:09:54,240
Darla asked us to let her
debut a new drag queen...
99
00:09:54,400 --> 00:09:56,680
...Andria Luxury.
100
00:09:58,760 --> 00:10:01,840
More faggots in this city?
101
00:10:06,280 --> 00:10:08,080
Dad, you know all the clients they bring.
102
00:10:08,240 --> 00:10:09,480
Yeah, yeah. Whatever.
103
00:10:09,640 --> 00:10:10,880
If it goes wrong...
104
00:10:11,040 --> 00:10:14,560
...she won't put her damn heels
in this bar again, you hear?
105
00:10:15,640 --> 00:10:17,240
Look at that.
106
00:10:17,400 --> 00:10:19,360
Check out that piece of ass.
107
00:10:21,080 --> 00:10:22,760
She's fine, ain't she?
108
00:10:24,840 --> 00:10:27,040
Go on, slap her ass.
109
00:10:28,480 --> 00:10:30,560
What's wrong, Timbí?
110
00:10:30,960 --> 00:10:37,880
She's a bum, a wench, a dirty thief...
111
00:10:39,240 --> 00:10:40,520
She's worth nothing...
112
00:10:40,680 --> 00:10:42,920
...but she's damn hot.
113
00:10:43,360 --> 00:10:44,960
Go slap her.
114
00:10:45,600 --> 00:10:47,680
No, dad.
115
00:10:50,600 --> 00:10:53,400
Learn by example, fag.
116
00:11:00,560 --> 00:11:01,640
Motherfucker.
117
00:11:01,800 --> 00:11:02,840
What's wrong with you, wanker?
118
00:11:03,000 --> 00:11:04,400
Borja!
119
00:11:07,920 --> 00:11:10,280
No, you don't get it!
120
00:11:11,560 --> 00:11:13,760
Let me be, I'm fine.
121
00:11:15,760 --> 00:11:17,040
Is it bad?
122
00:11:17,200 --> 00:11:18,840
It'll be fine.
123
00:11:31,760 --> 00:11:36,040
Hm! If La Flaca thinks she won
the years you just bet...
124
00:11:36,720 --> 00:11:39,000
She can take her at any moment.
125
00:11:39,160 --> 00:11:41,880
Yes. And she'll have to go with her.
126
00:11:42,040 --> 00:11:44,840
You have to get back in
and fix this, now.
127
00:11:46,680 --> 00:11:48,080
Hey!
128
00:11:48,240 --> 00:11:49,640
You!
129
00:11:53,200 --> 00:11:56,080
Can you tell the bartender to open the
back door for me?
130
00:12:18,360 --> 00:12:20,320
Hello, Flaquita.
131
00:12:23,320 --> 00:12:25,520
Do you have today's list?
132
00:12:29,280 --> 00:12:33,640
That's Dante, La Flaca's right-hand man.
Her debt collector.
133
00:12:33,800 --> 00:12:36,360
He doesn't age
because he died twenty years ago.
134
00:12:36,520 --> 00:12:39,800
And in that limbo he stayed,
waiting for his contract to end...
135
00:12:40,480 --> 00:12:43,000
You know what date it is today?
136
00:12:44,800 --> 00:12:47,880
Our contract ends today.
137
00:12:49,440 --> 00:12:51,960
Thing is, he doesn't remember
what deal he made.
138
00:12:52,120 --> 00:12:55,080
He lost his memory, and doesn't
remember who he was before he died.
139
00:12:55,240 --> 00:12:57,480
Only that he was a soldier.
140
00:12:57,640 --> 00:12:59,680
Do you have your amulet?
141
00:13:04,080 --> 00:13:06,160
Bring it to Babel tonight.
142
00:13:06,320 --> 00:13:09,400
And when El Callegüeso plays
"The Taste of Guayaba"... Puff!
143
00:13:09,560 --> 00:13:11,360
...You hand it to me.
144
00:13:11,520 --> 00:13:15,800
If you don't get it to me
before the song ends,
145
00:13:18,600 --> 00:13:22,280
...you're mine another twenty years, love.
146
00:13:22,880 --> 00:13:23,880
Now go.
147
00:13:24,040 --> 00:13:25,920
As you wish, Flaquita.
148
00:13:50,240 --> 00:13:52,480
Boticario...
149
00:13:52,800 --> 00:13:56,280
The gypsy wants you
to open the back door for her.
150
00:14:33,640 --> 00:14:36,800
El Callegüeso still isn't answering.
151
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
If this event goes wrong...
152
00:14:47,200 --> 00:14:50,280
The Loan Sharks will skin me, you follow?
153
00:14:56,880 --> 00:15:01,320
But if we smash it,
as everyone is expecting...
154
00:15:01,920 --> 00:15:04,640
We'll pay all our debts.
155
00:15:06,920 --> 00:15:08,880
You have to find him, Timbí...
156
00:15:09,040 --> 00:15:12,280
...and make sure he arrives
to the concert in time.
157
00:15:14,320 --> 00:15:15,520
Hey!
158
00:15:15,880 --> 00:15:18,880
Don't you dare open the
back door for that motherfucking gypsy!
159
00:15:19,040 --> 00:15:22,200
Chill, Salai,
I'm just going to take a shit.
160
00:15:22,640 --> 00:15:25,280
Boticario... Come here, do me favor.
161
00:15:31,040 --> 00:15:34,680
Where can Timbí look for El Callegüeso?
162
00:15:35,640 --> 00:15:37,720
Serious business...
163
00:15:37,880 --> 00:15:39,560
Bar Baco...
164
00:15:39,720 --> 00:15:42,320
If he's not there,
maybe at My Petite Pony.
165
00:15:50,800 --> 00:15:53,720
You heard that, shithead?
166
00:15:55,040 --> 00:15:57,920
Find El Callegüeso before midnight.
167
00:15:58,080 --> 00:16:01,480
Do you get what we're gambling here?
If you don't make it in time...
168
00:16:01,640 --> 00:16:02,920
They'll kill you.
169
00:16:03,080 --> 00:16:06,600
And you too, kid.
170
00:16:06,760 --> 00:16:09,400
Go now.
171
00:16:18,640 --> 00:16:20,200
El Callegüeso...
172
00:16:20,360 --> 00:16:25,400
Salsa singer, sax player, and dealer of
memories of the future.
173
00:16:25,560 --> 00:16:26,760
Good morning.
174
00:16:26,920 --> 00:16:30,000
He's 150 years old, but looks 43...
175
00:16:30,160 --> 00:16:33,200
Time doesn't pass for him
since he won a bet against La Flaca.
176
00:16:33,360 --> 00:16:36,360
He's The Black Mamba's singer,
always dressed in white...
177
00:16:36,520 --> 00:16:38,320
...with a straw hat.
178
00:16:38,480 --> 00:16:40,480
He's always late to his gigs...
179
00:16:40,640 --> 00:16:43,640
But his band is a powerhouse of,
check this out...
180
00:16:47,440 --> 00:16:48,800
Pure salsa.
181
00:16:49,160 --> 00:16:53,160
And this story revolves
around his concert.
182
00:16:59,640 --> 00:17:02,280
I know I'll get kicked out...
183
00:17:19,400 --> 00:17:20,760
Give me two minutes!
184
00:17:20,920 --> 00:17:23,680
I just need to clarify something
with La Flaca!
185
00:17:23,840 --> 00:17:26,200
It's life or death!
186
00:17:26,360 --> 00:17:28,640
Flaca! Flaca!
187
00:17:40,440 --> 00:17:41,600
So...
188
00:17:41,760 --> 00:17:42,960
How'd it go?
189
00:18:12,000 --> 00:18:16,320
To surrender ourselves, pray for luck...
190
00:18:16,480 --> 00:18:19,200
...or may death bless us.
191
00:18:27,720 --> 00:18:32,320
Claudio Monet is one of the
people I'm meant to guard.
192
00:18:32,880 --> 00:18:36,040
But today is the last day we'll meet.
193
00:18:36,360 --> 00:18:38,280
Today is a special day,
194
00:18:39,080 --> 00:18:41,040
because today Monet will die...
195
00:18:41,200 --> 00:18:43,040
...but he doesn't know that yet.
196
00:18:43,200 --> 00:18:45,520
She warns you.
197
00:18:46,400 --> 00:18:51,520
"A warned soldier doesn't die in war"
198
00:18:52,280 --> 00:18:57,360
Trafficked by El Callegüeso
from the Floating Islands of Bangladesh.
199
00:18:59,720 --> 00:19:01,160
Cassiopea?
200
00:19:01,640 --> 00:19:03,040
Calliope?
201
00:19:03,800 --> 00:19:05,720
Talk to me, muses.
202
00:19:05,880 --> 00:19:07,640
Who goes first?
203
00:19:07,800 --> 00:19:09,120
No, love...
204
00:19:10,120 --> 00:19:12,200
I don't do that stuff.
205
00:19:13,160 --> 00:19:15,040
Chicken.
206
00:19:15,720 --> 00:19:17,920
Are you leaving me alone with this one?
207
00:19:18,240 --> 00:19:21,080
There is innocence behind sin.
208
00:19:21,680 --> 00:19:26,200
Without original innocence,
there would be no original sin.
209
00:19:27,840 --> 00:19:30,240
I won't do it either, love.
210
00:19:33,320 --> 00:19:38,240
She's warned you.
211
00:19:41,480 --> 00:19:45,480
See you at The Black Mamba's concert?
212
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
Till then.
213
00:19:49,440 --> 00:19:52,920
"A warned soldier doesn't die in war"
214
00:20:45,400 --> 00:20:47,280
Doña Elba?
215
00:20:56,920 --> 00:20:59,360
Were you sleeping?
216
00:21:03,320 --> 00:21:06,360
Must be asfixia during sleep...
217
00:21:06,520 --> 00:21:09,200
I didn't even feel it.
218
00:21:09,360 --> 00:21:13,000
But I've seen it coming
since my husband died.
219
00:21:19,960 --> 00:21:22,320
Oh, boy.
220
00:21:25,200 --> 00:21:28,800
I quit 30 years ago
because "it would kill me"...
221
00:21:29,680 --> 00:21:30,760
Whatever.
222
00:21:30,920 --> 00:21:35,360
My children and grandchildren
never visit...
223
00:21:35,520 --> 00:21:40,200
If they take too long, I'll become one
of those horror stories...
224
00:21:40,360 --> 00:21:43,360
...where the cat eats the body.
225
00:21:52,720 --> 00:21:54,120
Here...
226
00:21:54,280 --> 00:21:56,200
Put it here.
227
00:21:57,320 --> 00:22:00,120
Drink some of this, ma'am.
228
00:22:06,040 --> 00:22:07,160
Sweetheart...
229
00:22:07,320 --> 00:22:10,560
How did you end up
collecting debts for La Flaca?
230
00:22:44,000 --> 00:22:47,040
Do you have your amulet?
231
00:22:55,840 --> 00:22:57,800
Bye, Fru Fru.
232
00:23:01,600 --> 00:23:06,080
Don't you dare eat me, you hear?
233
00:23:07,040 --> 00:23:09,000
Safe travels, Doña Elba.
234
00:23:21,280 --> 00:23:24,480
We like that girl, don't we Jacob?
235
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
Jacob?
236
00:23:31,200 --> 00:23:33,440
Jacob?
237
00:23:37,360 --> 00:23:40,240
Well, I don't like her mother.
238
00:23:40,400 --> 00:23:43,920
Mariana, the carpenter's wife,
says the girl's father is a drunk.
239
00:23:44,080 --> 00:23:46,960
He doesn't answer for her
nor for the girl.
240
00:23:47,120 --> 00:23:50,840
And people say
she wants to be an actress...
241
00:23:51,000 --> 00:23:52,440
An actress!
242
00:23:52,600 --> 00:23:56,800
When have you seen an actress
be a pastor's wife?
243
00:23:57,200 --> 00:23:59,840
The girl is still young.
244
00:24:01,200 --> 00:24:05,760
We can make her change her mind
before she marries Jacob, right?
245
00:24:07,280 --> 00:24:11,040
In any case,
that's the least of our problems.
246
00:24:12,480 --> 00:24:15,720
The person I really need to talk to
is Miguel.
247
00:24:16,960 --> 00:24:21,600
Showing up like that to the sermon?
248
00:24:22,200 --> 00:24:29,120
...with that dress, those heels,
and a face full of makeup!
249
00:24:29,960 --> 00:24:32,120
My God...
250
00:24:34,680 --> 00:24:37,680
It makes sense...
251
00:24:37,840 --> 00:24:41,320
No wonder Fernando and his wife
haven't returned to the sermon.
252
00:24:44,000 --> 00:24:45,680
Did you like your food, Jacob?
253
00:24:48,400 --> 00:24:51,360
"God does not show favoritism"
254
00:24:52,280 --> 00:24:54,960
In God's eyes, we are all equal.
255
00:24:56,240 --> 00:24:57,920
Pardon?
256
00:24:58,080 --> 00:25:01,920
Peter. Verse 34 to 35.
257
00:25:05,080 --> 00:25:07,440
What are you suggesting, Jacob?
258
00:25:07,600 --> 00:25:11,440
That I have to accept that Miguel,
whom I've known since his childhood,
259
00:25:11,600 --> 00:25:14,640
Whom I've seen grow up,
whose parents I know,
260
00:25:14,800 --> 00:25:18,320
walks the streets, selling himself?
261
00:25:19,120 --> 00:25:20,400
Tell me!
262
00:25:21,360 --> 00:25:25,240
That I should not advise him,
lead him to the Lord?
263
00:25:27,320 --> 00:25:30,240
She's not a man dressed as a woman, dad...
264
00:25:30,400 --> 00:25:32,160
...She is a woman.
265
00:25:32,880 --> 00:25:36,560
God made him a man...
266
00:25:37,000 --> 00:25:39,520
...and a man he'll die before God's eyes.
267
00:25:39,680 --> 00:25:42,240
Before His eyes, or yours?
268
00:25:49,360 --> 00:25:50,840
More mashed potatoes?
269
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
No, I'm good.
270
00:25:54,120 --> 00:25:55,240
Mom!
271
00:25:55,400 --> 00:25:57,720
I need to change, I'm late for the match.
272
00:25:57,880 --> 00:25:59,760
You need energy for the match.
273
00:26:00,680 --> 00:26:03,400
Proverbs 6:20...
274
00:26:04,120 --> 00:26:08,000
"Keep thy father's commandment...
275
00:26:08,160 --> 00:26:12,560
...and forsake not the law of thy mother."
276
00:26:15,840 --> 00:26:16,920
Excuse me.
277
00:26:37,720 --> 00:26:39,200
What can I get you?
278
00:26:39,360 --> 00:26:40,760
What have you got there?
279
00:26:41,920 --> 00:26:44,160
The youngest bottle is 30 years old.
280
00:26:44,320 --> 00:26:46,200
Do you see that gypsy?
281
00:26:46,360 --> 00:26:47,720
Gypsy!
282
00:26:47,880 --> 00:26:49,480
When did we open this bar?
283
00:26:49,640 --> 00:26:51,960
1789.
284
00:26:52,120 --> 00:26:53,840
Do you see that boat over there?
285
00:26:54,000 --> 00:26:55,760
We all arrived in it.
286
00:26:55,920 --> 00:26:58,240
It's wrinkled and shrunk...
287
00:26:58,400 --> 00:27:02,160
...but it proves us gypsies
don't grow old.
288
00:27:07,760 --> 00:27:09,360
What's wrong?
289
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
Someone I care about is dying.
290
00:27:13,800 --> 00:27:17,120
Any others would say they're sorry, but...
291
00:27:17,280 --> 00:27:19,120
Boys!
292
00:27:19,280 --> 00:27:21,360
Who here is dying?
293
00:27:29,960 --> 00:27:31,760
Young lady...
294
00:27:32,160 --> 00:27:33,960
We're all dying.
295
00:27:34,320 --> 00:27:36,720
Life is but a race against the grave.
296
00:27:37,400 --> 00:27:39,880
Hey, gypsy, sing to us.
297
00:27:40,440 --> 00:27:41,720
Let's go.
298
00:27:52,240 --> 00:27:56,200
Blind are the Gods,
299
00:27:56,360 --> 00:27:59,520
Blind is Fortune,
300
00:27:59,680 --> 00:28:05,280
Blind are men,
without light and the moon.
301
00:28:05,960 --> 00:28:08,680
Blind are the Gods,
302
00:28:08,840 --> 00:28:11,240
Blind is Fortune,
303
00:28:11,400 --> 00:28:16,680
Blind are men,
without light and the moon.
304
00:29:00,600 --> 00:29:02,120
Good evening, Don Fabio...
305
00:29:02,280 --> 00:29:04,240
Has El Callegüeso been around?
306
00:29:04,400 --> 00:29:06,720
No, it's been days since I've seen him.
307
00:29:06,880 --> 00:29:07,840
Thank you.
308
00:29:22,280 --> 00:29:24,080
Are you on foot?
309
00:29:24,520 --> 00:29:25,480
What do you want?
310
00:29:27,360 --> 00:29:29,080
To help you find El Callegüeso.
311
00:29:32,480 --> 00:29:36,400
Rumor has it he's at "My Petite Pony".
312
00:29:43,560 --> 00:29:45,960
They ask for a password at the entrance...
313
00:29:46,120 --> 00:29:50,560
It's a labyrinth,
hard to navigate if you don't know it.
314
00:29:51,440 --> 00:29:53,920
Lucky for you...
315
00:29:54,520 --> 00:29:55,960
...You have me.
316
00:29:56,800 --> 00:29:58,400
In exchange for what?
317
00:29:58,560 --> 00:30:02,680
Get me back into your bar and
tell your guards to leave me alone.
318
00:30:03,320 --> 00:30:05,520
Don't you have
anything else to do in life?
319
00:30:05,680 --> 00:30:07,400
Besides betting against La Flaca?
320
00:30:07,560 --> 00:30:10,360
A job? A family?
321
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
How long have you been gambling?
322
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Four months and fifteen days, baby.
323
00:30:18,920 --> 00:30:20,360
Yo, who said that?
324
00:30:21,600 --> 00:30:23,280
You can hear her?
325
00:30:25,240 --> 00:30:26,560
What a pretty boy!
326
00:30:26,720 --> 00:30:28,480
My pleasure, handsome.
327
00:30:29,400 --> 00:30:31,240
Same?
328
00:30:41,400 --> 00:30:43,040
What is that?
Sloppy!
329
00:30:43,200 --> 00:30:44,880
You're slouching!
Stand correctly!
330
00:30:46,240 --> 00:30:47,920
Have you learned nothing this whole time?
331
00:30:48,080 --> 00:30:50,120
Let's start from the top!
332
00:30:50,560 --> 00:30:52,680
Ready?
333
00:31:13,880 --> 00:31:16,240
Lift me up!
334
00:31:21,400 --> 00:31:23,840
Down, close to the mirror!
335
00:31:24,000 --> 00:31:25,920
- Late!
- Sorry.
336
00:31:29,320 --> 00:31:32,760
There is no room here
to say sorry... Nor to be late.
337
00:31:33,760 --> 00:31:37,440
Andria, Queens are never late.
338
00:31:38,680 --> 00:31:39,960
We are waiting for you, Andria.
339
00:31:40,120 --> 00:31:41,520
Sorry, mother, I'm coming.
340
00:31:41,680 --> 00:31:44,200
One more time! From the top.
341
00:31:58,400 --> 00:32:00,560
What the hell was that?
342
00:32:00,720 --> 00:32:04,160
Foul! Tacky! Ungraceful!
343
00:32:04,320 --> 00:32:07,000
Head up, shoulders down.
344
00:32:07,160 --> 00:32:10,160
The way we've rehearsed all this time.
345
00:32:10,320 --> 00:32:13,440
Or have we wasted our time?
346
00:32:13,600 --> 00:32:15,880
We are going to do it...
347
00:32:16,040 --> 00:32:19,800
...and we are going to do it right.
348
00:32:31,520 --> 00:32:32,440
Up!
349
00:32:39,680 --> 00:32:41,400
And prep the ending!
350
00:32:53,840 --> 00:32:55,280
You see?
351
00:32:55,440 --> 00:32:57,720
How easy it is to be you?
352
00:33:00,200 --> 00:33:02,480
Royal.
353
00:33:03,200 --> 00:33:05,520
Going from the top!
354
00:34:15,080 --> 00:34:18,120
I get it.
355
00:34:19,480 --> 00:34:23,800
I'm still tripping on peyote.
356
00:34:29,640 --> 00:34:34,000
I overdid it.
357
00:34:38,040 --> 00:34:41,120
Milk... I need milk.
358
00:34:41,520 --> 00:34:44,680
Fuck, I don't have milk.
359
00:35:09,200 --> 00:35:11,280
Afternoon.
360
00:35:18,400 --> 00:35:21,520
Is this Claudio Monet's house?
361
00:35:31,120 --> 00:35:34,240
Overdose.
362
00:35:48,560 --> 00:35:51,080
Bad luck, papi.
363
00:35:51,640 --> 00:35:54,720
The judges down there won't like this.
364
00:35:54,880 --> 00:35:56,880
Overdoses count as suicides.
365
00:35:57,040 --> 00:35:58,080
What?
366
00:35:58,240 --> 00:36:01,760
Uy, no... I'm too young to die.
367
00:36:09,040 --> 00:36:11,840
Do you have your amulet?
368
00:36:12,200 --> 00:36:13,600
What amulet?
369
00:36:13,760 --> 00:36:16,120
Check your pockets.
370
00:36:25,560 --> 00:36:28,000
What's this?
371
00:36:29,360 --> 00:36:31,400
That's your Shadow.
372
00:36:31,560 --> 00:36:35,240
It stays here with me
in the material world, and you...
373
00:36:41,120 --> 00:36:42,920
You go through there.
374
00:36:53,000 --> 00:36:56,480
Don't make this harder than it has to be.
375
00:37:08,000 --> 00:37:10,200
- What's your name?
- Dante.
376
00:37:10,600 --> 00:37:12,080
Dante...
377
00:37:13,000 --> 00:37:14,600
Just say it...
378
00:37:14,760 --> 00:37:16,960
How do I get back into my body?
379
00:37:17,120 --> 00:37:18,480
Nothing, papi.
380
00:37:18,640 --> 00:37:20,840
When it's your
time... it's your time.
381
00:37:21,440 --> 00:37:25,120
Has nobody ever given you a second chance?
382
00:37:34,480 --> 00:37:36,360
There's a way...
but I don't recommend it.
383
00:37:39,360 --> 00:37:41,000
Look...
384
00:37:43,400 --> 00:37:48,360
You have to make a deal with La Flaca
before your body decomposes.
385
00:37:48,520 --> 00:37:52,120
Make a deal or seduce her.
It didn't go well for me...
386
00:37:53,360 --> 00:37:54,960
How so?
387
00:37:55,600 --> 00:37:57,320
Are you dead too?
388
00:37:58,320 --> 00:38:00,800
I'm in a strange limbo,
389
00:38:00,960 --> 00:38:04,280
Today my contract ends,
so I die completely.
390
00:38:05,760 --> 00:38:07,600
So...
391
00:38:07,760 --> 00:38:09,440
Tell me about her.
392
00:38:11,360 --> 00:38:13,440
Don't you know La Flaca?
393
00:38:13,600 --> 00:38:14,520
No...
394
00:38:19,800 --> 00:38:22,640
This whole city revolves around her...
395
00:38:22,800 --> 00:38:26,360
...although most don't understand
who she is.
396
00:38:28,360 --> 00:38:31,520
She's the Death of this city.
397
00:38:33,280 --> 00:38:34,720
So what?
398
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
Where do I find her?
399
00:38:36,040 --> 00:38:39,640
She won't miss The Black Mamba's Concert.
400
00:39:02,320 --> 00:39:03,720
Hello darlings...
401
00:39:03,880 --> 00:39:06,640
- Looking for service?
- Timbí...
402
00:39:07,480 --> 00:39:08,960
This is The Pythia.
403
00:39:09,120 --> 00:39:12,800
We're looking for El Callegüeso.
404
00:39:12,960 --> 00:39:14,880
What's in it for me?
405
00:39:25,160 --> 00:39:27,240
No, papi...
406
00:39:28,920 --> 00:39:31,640
He hasn't shown his face around here.
407
00:39:41,680 --> 00:39:44,160
Where can I write?
408
00:39:54,640 --> 00:39:56,320
Come in next time...
409
00:39:56,480 --> 00:39:57,880
...we don't bite.
410
00:40:03,200 --> 00:40:04,800
Come here.
411
00:40:08,320 --> 00:40:10,400
This address doesn't exist.
412
00:40:10,560 --> 00:40:12,760
"Dead-End Street 123"
413
00:40:14,360 --> 00:40:16,160
Something smells fishy.
414
00:40:17,240 --> 00:40:18,200
Rosa?
415
00:40:19,080 --> 00:40:21,880
Honey, I'm gonna ask for something
you ain't gonna like.
416
00:40:22,040 --> 00:40:23,200
Shit.
417
00:40:32,720 --> 00:40:35,680
The things I do for that gypsy.
418
00:40:51,960 --> 00:40:54,800
Sara Houston is not expecting
what's coming.
419
00:40:55,440 --> 00:40:58,360
You are the golden touch of tonight.
420
00:40:58,520 --> 00:41:01,480
She'll be divine.
421
00:41:09,080 --> 00:41:11,920
Today you're born again.
422
00:41:13,360 --> 00:41:14,400
Can I use the bathroom?
423
00:41:14,560 --> 00:41:16,160
Are you okay?
424
00:41:47,480 --> 00:41:49,320
Jacob?
425
00:41:52,360 --> 00:41:54,320
Andria!
426
00:41:55,280 --> 00:41:57,320
Are you okay?
427
00:41:58,120 --> 00:41:59,080
Andria!
428
00:42:02,080 --> 00:42:04,080
The keys!
429
00:42:05,840 --> 00:42:07,520
Where are the keys?
430
00:42:07,680 --> 00:42:08,960
Which keys?
431
00:42:09,120 --> 00:42:10,520
The bathroom keys!
432
00:42:10,680 --> 00:42:11,800
Where are they?
433
00:42:11,960 --> 00:42:14,840
Come on, search for them!
434
00:42:42,080 --> 00:42:44,480
I'm damned.
435
00:42:44,640 --> 00:42:47,080
Everything will be fine.
436
00:42:47,560 --> 00:42:50,960
Don't let me burn in hell, Lord.
437
00:42:51,120 --> 00:42:53,440
Don't say that, Andria.
438
00:43:32,800 --> 00:43:36,240
Do you still want to do the show?
439
00:43:40,800 --> 00:43:42,840
Calm down, kid.
440
00:43:43,160 --> 00:43:45,120
We'll find him.
441
00:43:45,560 --> 00:43:49,400
Then I'll take you back to that
gem of a father you have.
442
00:43:52,960 --> 00:43:54,000
Look...
443
00:43:54,640 --> 00:43:57,040
Salai isn't the best guy...
444
00:43:58,560 --> 00:44:00,880
but he's the only thing I've got.
445
00:44:01,560 --> 00:44:04,280
My mom left us when I was five,
446
00:44:04,640 --> 00:44:06,600
and it's been hard for him...
447
00:44:07,480 --> 00:44:10,560
...to raise me on his own.
448
00:44:11,920 --> 00:44:13,200
Your mom...
449
00:44:15,080 --> 00:44:16,800
Did you ever forgive her?
450
00:44:19,400 --> 00:44:22,000
How do you hold a grudge against a ghost?
451
00:44:27,520 --> 00:44:29,800
What would you do without me, huh?
452
00:44:51,400 --> 00:44:52,680
Rosa...
453
00:44:52,840 --> 00:44:56,080
...do your thing, baby.
454
00:45:04,160 --> 00:45:06,800
Nap time, baby.
455
00:45:06,960 --> 00:45:08,800
Lights out!
456
00:45:33,600 --> 00:45:35,000
What floor, señores?
457
00:45:36,800 --> 00:45:38,920
Room -777.
458
00:45:39,920 --> 00:45:41,400
The Thanatos.
459
00:45:42,240 --> 00:45:43,520
Underworld...
460
00:45:44,120 --> 00:45:45,320
- 6.
461
00:45:45,480 --> 00:45:47,600
Thanatos... -7.
462
00:46:18,760 --> 00:46:22,680
How was the soccer match?
463
00:46:23,160 --> 00:46:25,800
Good, dad.
464
00:46:42,160 --> 00:46:44,840
- Blessings, mom.
- God bless you, my love.
465
00:46:51,600 --> 00:46:54,480
Don't worry about it,
go watch TV with your dad.
466
00:46:54,640 --> 00:46:56,120
No worries, mom...
467
00:46:56,760 --> 00:46:58,080
I'll help you.
468
00:47:08,240 --> 00:47:11,800
Jacob, don't be angry at your father.
469
00:47:11,960 --> 00:47:14,120
Look, all fingers point at him...
470
00:47:14,280 --> 00:47:16,520
...at us.
471
00:47:16,680 --> 00:47:20,040
Who else will set example
at the congregation?
472
00:47:20,400 --> 00:47:23,960
We have to think in a certain way,
speak in a certain way...
473
00:47:24,120 --> 00:47:26,520
I know, mom.
474
00:47:30,360 --> 00:47:32,400
I know.
475
00:47:34,360 --> 00:47:36,480
Mom, would you pass me the bread please?
476
00:47:36,640 --> 00:47:38,640
Yes, love.
477
00:47:40,360 --> 00:47:41,280
What a fool.
478
00:47:41,440 --> 00:47:43,160
Don't talk to yourself like that, mom.
479
00:47:43,320 --> 00:47:45,600
Throw some salt over your shoulder.
480
00:47:45,760 --> 00:47:46,960
Yes...
481
00:48:15,240 --> 00:48:19,240
You're such a romantic comedy,
482
00:48:19,400 --> 00:48:22,400
and I... an existential drama.
483
00:48:24,840 --> 00:48:28,040
Hey there, little bird.
484
00:48:28,920 --> 00:48:31,240
That's La Flaca, right there...
485
00:48:32,680 --> 00:48:34,920
If you can't make it...
486
00:48:36,920 --> 00:48:39,240
I'll catch you later.
487
00:50:10,680 --> 00:50:12,520
Looking for something?
488
00:50:15,200 --> 00:50:16,400
Weren't you upstairs?
489
00:50:22,800 --> 00:50:24,080
Please!
490
00:50:24,600 --> 00:50:28,080
The receptionist is my brother, Delos.
491
00:50:28,560 --> 00:50:30,560
I am Delfos.
492
00:50:30,720 --> 00:50:32,960
How odd...
493
00:50:33,120 --> 00:50:37,440
I didn't get a notice clients were comin'.
494
00:50:37,600 --> 00:50:39,480
My wife and I...
495
00:50:39,640 --> 00:50:43,440
...are looking for a room
for our anniversary.
496
00:50:50,680 --> 00:50:53,480
Mrs. Deep Purple...
497
00:50:53,640 --> 00:50:57,000
You change husbands
like you change your knickers.
498
00:50:58,280 --> 00:51:01,240
Hun, you know I don't wear knickers.
499
00:51:02,360 --> 00:51:04,360
We're looking...
500
00:51:05,320 --> 00:51:07,920
...for a 7-7-8.
501
00:51:13,560 --> 00:51:14,920
Occupied.
502
00:51:15,080 --> 00:51:20,160
Of the sevens I have the 772 and 773 left.
503
00:51:20,520 --> 00:51:24,200
That's the one you used
with the owner of the bar,
504
00:51:24,360 --> 00:51:26,440
Mister Sa...
505
00:51:26,600 --> 00:51:27,840
Sa...
506
00:51:28,000 --> 00:51:31,720
The Pythia says Thanatos Agents
are the most discreet,
507
00:51:32,160 --> 00:51:35,360
and if she knows you squealed...
508
00:51:35,520 --> 00:51:38,680
She won't like it.
509
00:51:53,320 --> 00:51:56,880
Two lovers lost in the Artic...
510
00:51:57,520 --> 00:51:59,720
Drama...
511
00:52:03,200 --> 00:52:05,640
Passion...
512
00:52:05,960 --> 00:52:07,600
But also...
513
00:52:08,000 --> 00:52:10,440
this room...
514
00:52:13,240 --> 00:52:18,680
...has the best air conditioning.
515
00:52:19,400 --> 00:52:21,560
Whattaya say?
516
00:52:53,360 --> 00:52:55,480
Son, will you be long?
517
00:52:55,640 --> 00:52:58,080
No, I'm almost done.
518
00:53:03,960 --> 00:53:05,320
Jacob!
519
00:53:05,480 --> 00:53:07,640
Yes, mom, I'll be right out.
520
00:53:34,520 --> 00:53:36,640
Dad?
521
00:53:49,280 --> 00:53:51,400
I'm sorry.
522
00:53:56,080 --> 00:53:57,680
God bless you, my son.
523
00:54:55,280 --> 00:54:56,680
Yes?
524
00:54:56,840 --> 00:54:59,160
Jacob, can we talk?
525
00:54:59,800 --> 00:55:03,520
Let's talk tomorrow, mom,
I'm going to bed.
526
00:55:05,560 --> 00:55:08,320
Remember we love you a lot...
527
00:55:12,440 --> 00:55:15,080
I love you guys a lot too...
528
00:55:16,120 --> 00:55:18,200
Good night.
529
00:55:19,280 --> 00:55:21,040
Jacob?
530
00:55:32,920 --> 00:55:35,280
Come on, Flaquita...
531
00:55:35,440 --> 00:55:37,120
It was a mistake.
532
00:55:38,200 --> 00:55:41,600
...can't I just go back to my body?
533
00:55:43,280 --> 00:55:45,360
I already told you no...
534
00:55:45,520 --> 00:55:49,200
Whose fault is it you overdosed?
535
00:55:50,040 --> 00:55:52,760
Why do you want to stay?
536
00:55:53,160 --> 00:55:55,480
Fame? Fortune?
537
00:55:55,640 --> 00:55:57,480
You want history to remember you?
538
00:55:57,640 --> 00:56:00,560
Would that make you happy?
539
00:56:00,720 --> 00:56:03,200
No.
540
00:56:05,880 --> 00:56:08,680
Then you're afraid of death...
541
00:56:08,840 --> 00:56:10,720
...That's it.
542
00:56:14,640 --> 00:56:17,200
Do you believe in hell?
543
00:56:17,360 --> 00:56:19,840
Yes, hell exists.
544
00:56:20,200 --> 00:56:22,680
And God?
545
00:56:23,880 --> 00:56:27,800
God died in a Shakespearean tragedy,
dressed as a woman...
546
00:56:27,960 --> 00:56:30,840
...it was Shakespeare's revenge.
547
00:56:31,120 --> 00:56:33,200
But Shakespeare also died...
548
00:56:33,360 --> 00:56:35,960
and he's in hell,
549
00:56:36,120 --> 00:56:38,800
it was God's revenge.
550
00:56:51,800 --> 00:56:54,440
Where's my other glove?
551
00:56:55,800 --> 00:56:58,680
Mother, can you help me?
552
00:57:03,800 --> 00:57:05,080
Good evening, ladies.
553
00:57:05,240 --> 00:57:06,480
Good evening.
554
00:57:06,640 --> 00:57:08,280
Sara Houston goes on in half an hour.
555
00:57:08,440 --> 00:57:10,680
You follow when she's done.
556
00:57:12,440 --> 00:57:15,400
I want to ask for a favor...
557
00:57:15,680 --> 00:57:18,800
with all due respect.
558
00:57:19,640 --> 00:57:23,680
Please don't make fools of yourselves.
559
00:57:29,840 --> 00:57:31,200
Hello?
560
00:57:32,040 --> 00:57:35,000
"Please don't make fools of yourselves."
561
00:57:35,280 --> 00:57:36,920
Pathetic.
562
00:57:37,080 --> 00:57:38,960
Slimy.
563
00:57:40,360 --> 00:57:41,920
What's Sara Houston gonna do?
564
00:57:42,080 --> 00:57:44,440
Salsa, what else?
565
00:57:44,600 --> 00:57:46,440
I'm so bored of her.
566
00:57:46,800 --> 00:57:48,960
You read her, girl!
567
00:57:59,200 --> 00:58:00,800
Hello.
568
00:58:01,440 --> 00:58:03,400
Old man Salai,
569
00:58:03,560 --> 00:58:05,160
do me a favor...
570
00:58:05,320 --> 00:58:09,360
...tell the boy at the bar
that our bill is on the house.
571
00:58:13,000 --> 00:58:14,640
Boss.
572
00:58:14,800 --> 00:58:16,480
Give them whatever they want.
573
00:58:16,640 --> 00:58:19,320
Hey, has my son arrived yet?
574
00:58:19,480 --> 00:58:20,640
No, Salai.
575
00:58:21,600 --> 00:58:23,480
And El Callegüeso?
576
00:58:23,640 --> 00:58:25,560
Haven't seen him.
577
00:58:30,200 --> 00:58:33,160
Where the fuck are they?
578
00:58:55,920 --> 00:59:01,400
1350 BC.
579
00:59:04,960 --> 00:59:09,920
She is a princess...
580
00:59:10,680 --> 00:59:15,240
...and he's a palace guard.
581
00:59:17,600 --> 00:59:20,800
And if they get caught...
582
00:59:21,400 --> 00:59:23,560
...both will die.
583
00:59:29,960 --> 00:59:33,560
It's $80 for twelve hours
and $25 for four.
584
00:59:33,720 --> 00:59:35,280
Whattaya say?
585
00:59:38,800 --> 00:59:42,880
We have sexy period costumes.
586
01:00:13,680 --> 01:00:17,360
Mother, I left my fan
in the dressing room.
587
01:00:25,960 --> 01:00:28,160
Sorry.
588
01:00:31,600 --> 01:00:33,440
I know you.
589
01:00:34,760 --> 01:00:37,560
You're the pastor's son.
590
01:00:39,080 --> 01:00:41,800
Why are you dressed like that?
591
01:00:41,960 --> 01:00:44,280
He's gonna kill him.
592
01:01:56,480 --> 01:02:00,040
Damn! What a beating you gave those two.
593
01:02:20,960 --> 01:02:24,080
Watch the door while I get him out.
594
01:02:25,080 --> 01:02:26,680
Why is it so important
to get into the bar?
595
01:02:26,840 --> 01:02:28,640
Just to gamble with La Flaca?
596
01:02:28,800 --> 01:02:30,840
What are you hiding?
597
01:02:44,680 --> 01:02:46,280
Hey, handsome.
598
01:02:46,440 --> 01:02:48,080
If she asks, I didn't tell you.
599
01:02:48,240 --> 01:02:50,080
Winning against La Flaca
is the only way...
600
01:02:50,400 --> 01:02:51,680
to save her daughter...
601
01:02:52,560 --> 01:02:54,680
...who is dying.
602
01:03:33,640 --> 01:03:35,440
Don't they call you The Aspirin?
603
01:03:35,600 --> 01:03:36,760
No, honey...
604
01:03:37,240 --> 01:03:38,600
...Deep Purple.
605
01:03:38,960 --> 01:03:41,160
Why are you helping me, Miss Purple?
606
01:03:41,520 --> 01:03:43,560
You're late to your gig.
607
01:03:43,720 --> 01:03:45,960
Which one is today?
608
01:03:46,600 --> 01:03:49,600
Babel.
609
01:04:11,560 --> 01:04:12,760
Go get her.
610
01:04:12,920 --> 01:04:14,800
Why me, love?
611
01:04:14,960 --> 01:04:16,120
No!
612
01:04:38,520 --> 01:04:40,040
...Darla!
613
01:05:02,480 --> 01:05:05,280
Let's go, Andria.
614
01:05:05,440 --> 01:05:07,360
I'm not coming out.
615
01:05:07,520 --> 01:05:10,000
Come on, drop the act.
616
01:05:11,000 --> 01:05:15,280
Andria, this always happens at first...
617
01:05:15,560 --> 01:05:18,320
...once you go on stage,
the nerves will stop.
618
01:05:18,480 --> 01:05:20,920
It's normal!
619
01:05:23,400 --> 01:05:27,360
I can't do this to my parents.
620
01:05:38,760 --> 01:05:41,560
Forgive me, Darla, I wasted your time...
621
01:05:47,280 --> 01:05:49,560
Wake up, Jacob.
622
01:05:49,720 --> 01:05:53,520
One day, you'll get tired of pretending.
623
01:05:55,720 --> 01:05:58,480
Leave her!
624
01:05:59,200 --> 01:06:01,400
Let's go!
625
01:06:16,440 --> 01:06:19,200
Honey, I get you.
626
01:06:20,040 --> 01:06:21,040
You?
627
01:06:21,200 --> 01:06:23,640
You don't get anything.
628
01:06:29,680 --> 01:06:32,080
My father was an Imam.
629
01:06:32,240 --> 01:06:35,760
By five, he had me reciting
entire paragraphs of the Qur'an.
630
01:06:35,920 --> 01:06:38,840
He always gave me
everything I asked for...
631
01:06:39,000 --> 01:06:41,240
...and I adored him.
632
01:06:41,600 --> 01:06:45,600
When I was 15, he found me in my
mother's closet, dressed as a woman...
633
01:06:45,760 --> 01:06:50,360
He threw himself on top of me,
and began to suffocate me...
634
01:06:50,880 --> 01:06:53,680
...he was going to kill me.
635
01:06:54,520 --> 01:06:57,240
My mother found us
and screamed for my brother...
636
01:06:57,400 --> 01:06:59,200
...he saved my life.
637
01:06:59,520 --> 01:07:01,920
He told me to run,
638
01:07:02,080 --> 01:07:03,880
I ran...
639
01:07:05,040 --> 01:07:07,360
...and I ran,
640
01:07:10,240 --> 01:07:13,320
...and never looked back.
641
01:07:13,480 --> 01:07:16,520
I had to dance in brothels to survive.
642
01:07:16,680 --> 01:07:21,640
Mother Darla found me one day,
and brought me into the academy.
643
01:07:32,600 --> 01:07:35,600
I understand more than you know.
644
01:07:37,280 --> 01:07:41,200
Sometimes, the best thing
is to jump into the void,
645
01:07:42,000 --> 01:07:46,960
and let what has to burn... burn.
646
01:07:47,680 --> 01:07:49,920
I'll be waiting for you...
647
01:07:50,520 --> 01:07:52,960
...or not.
648
01:08:57,200 --> 01:08:59,520
Excuse me...
649
01:08:59,680 --> 01:09:02,880
Where's your body?
650
01:09:13,760 --> 01:09:15,720
My body?
651
01:09:36,880 --> 01:09:38,840
3:08 AM.
652
01:09:42,480 --> 01:09:44,440
Oops, I'm a little early.
653
01:09:44,600 --> 01:09:47,800
I'll be back in a few minutes.
654
01:09:49,240 --> 01:09:50,960
Dante...
655
01:11:51,920 --> 01:11:55,400
I love you!
656
01:12:30,680 --> 01:12:34,120
Let me say goodbye to him.
657
01:12:34,280 --> 01:12:35,920
Please.
658
01:12:42,360 --> 01:12:45,120
Gian?
659
01:13:06,600 --> 01:13:08,800
It's time, Alimaña
660
01:13:08,960 --> 01:13:12,000
El Callegüeso isn't going to show.
661
01:13:19,360 --> 01:13:21,200
It can't be.
662
01:13:21,880 --> 01:13:24,280
I buried you myself.
663
01:13:25,560 --> 01:13:27,480
Gian, I'm here.
664
01:13:28,200 --> 01:13:30,040
It's real.
665
01:14:27,120 --> 01:14:28,560
Wow, that's a lot.
Let's split.
666
01:14:28,720 --> 01:14:29,760
Run!
667
01:15:11,160 --> 01:15:12,520
Cerberus, don't let them escape!
668
01:15:13,080 --> 01:15:15,480
On it, boss. I'll let the beasts out.
669
01:16:18,240 --> 01:16:19,200
Oh, boy.
670
01:16:19,360 --> 01:16:21,320
You're not leaving
till you've paid your debt.
671
01:16:21,480 --> 01:16:22,480
Look, calm down...
672
01:16:22,640 --> 01:16:24,880
You're my only girl, I swear on my wife!
673
01:16:25,040 --> 01:16:26,000
Pay up!
674
01:16:27,080 --> 01:16:28,880
Don't worry, boss, I'll get him.
675
01:16:29,160 --> 01:16:30,400
You gotta pay up!
676
01:16:30,560 --> 01:16:32,160
Well this is just great.
677
01:16:32,920 --> 01:16:34,160
Nobody panic.
678
01:16:34,320 --> 01:16:36,880
Cerberus is my kung-fu teacher.
679
01:16:37,040 --> 01:16:38,120
Ain't that right, master?
680
01:16:38,280 --> 01:16:40,880
- Bullshit. Business is business.
- For real?
681
01:16:41,040 --> 01:16:44,880
Did you forget I saved you from
the Pandebono Mafia in '74?
682
01:16:45,040 --> 01:16:46,240
Did you forget or what?
683
01:17:00,160 --> 01:17:02,880
Wake up! Wake up!
684
01:17:15,600 --> 01:17:16,640
Motherfucker...
685
01:17:17,280 --> 01:17:18,360
Callegüeso!
686
01:17:18,520 --> 01:17:20,920
You're not leaving till
you've paid! Pay me!
687
01:17:21,080 --> 01:17:25,360
I'll make you that red scorpion soup
you like for hangovers!
688
01:17:25,800 --> 01:17:27,560
I'll see you at home, okay?
689
01:17:27,720 --> 01:17:29,160
Where are my glasses, Rosa?
690
01:17:29,320 --> 01:17:30,720
My glasses!
691
01:17:31,520 --> 01:17:32,440
Quick!
692
01:17:32,760 --> 01:17:34,640
Where's Rosa?
I won't leave without her!
693
01:17:34,920 --> 01:17:37,320
Step on it, bitch!
694
01:17:37,720 --> 01:17:39,280
Let's go!
695
01:18:44,640 --> 01:18:46,440
My child.
696
01:18:48,120 --> 01:18:51,520
They say Guardian Angels
shouldn't have favorites.
697
01:18:51,680 --> 01:18:55,880
And if someone asks...
I never told you this, you hear?
698
01:18:57,080 --> 01:18:59,280
God does not hate anyone.
699
01:18:59,880 --> 01:19:01,440
It is men,
700
01:19:01,600 --> 01:19:04,640
imperfect, proud...
701
01:19:04,800 --> 01:19:06,920
Who under the flag of the divine,
702
01:19:07,080 --> 01:19:10,520
condemn those like you...
to feel superior.
703
01:19:11,920 --> 01:19:13,240
It was you...
704
01:19:13,400 --> 01:19:17,400
...who chose to burn
for the way you think.
705
01:20:44,720 --> 01:20:48,440
This is for all my people!
706
01:20:48,600 --> 01:20:52,440
Let them speak ill of me,
They don't get it
707
01:20:52,600 --> 01:20:54,520
I'm getting better and better.
708
01:20:54,680 --> 01:20:56,520
They want to stop me,
but I won't let them!
709
01:20:56,680 --> 01:21:00,080
Keep the chorus playing,
I've been blessed by the heavens!
710
01:21:00,240 --> 01:21:03,840
Gold hangs from my neck,
I'm colder than ice
711
01:21:04,000 --> 01:21:08,320
Keep the chorus playing,
I've been blessed by the heavens!
712
01:21:26,960 --> 01:21:30,440
Keep the chorus playing,
I've been blessed by the heavens!
713
01:22:39,520 --> 01:22:40,960
Hey, Borja.
714
01:22:42,800 --> 01:22:44,920
- You can't go in.
- Let me in!
715
01:22:45,080 --> 01:22:46,800
It's cool, she's with me.
716
01:22:47,680 --> 01:22:49,160
Let's go, come on.
717
01:22:49,720 --> 01:22:52,680
Mamba! Mamba!
718
01:22:58,920 --> 01:23:01,160
Dante! Dante!
719
01:23:01,320 --> 01:23:03,120
Dante! Dante!
720
01:23:28,200 --> 01:23:31,000
Saved by the saxophone.
721
01:23:35,320 --> 01:23:37,840
We are The Black Mamba!
We are Embera and Tolteca!
722
01:23:38,000 --> 01:23:40,200
We are a free people!
We are Yoruba and Bantú
723
01:23:40,360 --> 01:23:42,680
From Latin America!
French, Portuguese...
724
01:23:42,840 --> 01:23:43,880
We are who we are!
725
01:23:44,040 --> 01:23:46,640
We're the mix of thousands!
We are The Black Mamba!
726
01:23:46,800 --> 01:23:49,360
We are Muisca. We are Wayúu.
We are a Free People!
727
01:23:49,520 --> 01:23:51,400
We are Lucumí drums!
From Latin America!
728
01:23:51,560 --> 01:23:53,000
The blend of English and Spanish!
729
01:23:53,160 --> 01:23:56,120
Now it's for real... We're
seeing The Black Mamba!
730
01:23:56,280 --> 01:23:58,840
We are who we are!
Walking forward! Ay!
731
01:23:59,000 --> 01:24:01,280
Moving forward,
Changing things,
732
01:24:01,440 --> 01:24:04,360
The things that don't work anymore!
We are who we are!
733
01:24:04,520 --> 01:24:07,040
We're the mix of thousands!
We're The Black Mamba!
734
01:24:07,200 --> 01:24:09,680
We are Embera and Tolteca!
We are a free people!
735
01:24:09,840 --> 01:24:12,560
We are Yoruba and Bantú
From Latin America!
736
01:24:12,720 --> 01:24:15,840
We are Lucumí drums!
We are many, walking forward!
737
01:24:16,000 --> 01:24:18,840
We are who we are
And we're moving on now! Ay!
738
01:24:31,320 --> 01:24:34,120
What's your woman like?
739
01:24:36,000 --> 01:24:38,800
Sweet,
740
01:24:39,160 --> 01:24:41,080
beautiful.
741
01:24:43,320 --> 01:24:46,440
Her teeth have a gap in the middle...
742
01:24:48,080 --> 01:24:51,280
When she laughs, my whole world spins.
743
01:24:51,440 --> 01:24:52,360
And when she dances...
744
01:24:52,520 --> 01:24:53,960
I'm happy for you...
745
01:24:54,120 --> 01:24:55,880
...Salai.
746
01:24:58,560 --> 01:25:00,360
To see that you're happy.
747
01:25:02,080 --> 01:25:03,960
Well, not exactly.
748
01:25:06,200 --> 01:25:07,800
She left me.
749
01:25:12,600 --> 01:25:14,080
But I know she loves me,
750
01:25:14,480 --> 01:25:17,800
I know she loves me and she'll come back.
751
01:25:20,000 --> 01:25:21,640
Just like you...
752
01:25:22,440 --> 01:25:23,400
No?
753
01:25:40,160 --> 01:25:41,480
Dad...
754
01:25:42,840 --> 01:25:44,880
Is everything okay?
755
01:25:48,040 --> 01:25:50,280
Your son?
756
01:25:56,000 --> 01:26:00,560
Thanks for helping
me with the loan sharks, man.
757
01:26:01,760 --> 01:26:03,480
I just met him.
758
01:26:04,480 --> 01:26:06,560
Let me buy you a drink.
759
01:26:13,400 --> 01:26:16,680
You just met me?!
760
01:26:20,760 --> 01:26:22,680
You just met me!
761
01:26:24,080 --> 01:26:26,440
It's all good, son, all good.
762
01:26:27,840 --> 01:26:30,400
I waited twenty years
to say goodbye to you...
763
01:26:30,560 --> 01:26:33,040
...and you just met me?
764
01:26:59,720 --> 01:27:02,320
What the hell.
765
01:27:03,080 --> 01:27:05,000
What the hell!
766
01:27:16,680 --> 01:27:17,600
You okay?
767
01:27:17,760 --> 01:27:18,920
Yes.
768
01:27:32,880 --> 01:27:34,800
What was it you said to me this morning?
769
01:27:35,960 --> 01:27:38,000
"More faggots in this city?"
770
01:27:48,480 --> 01:27:50,760
Flaca!
771
01:27:51,360 --> 01:27:53,640
Flaca!
772
01:27:55,800 --> 01:27:58,440
I spent 20 years not knowing
what the name Gian Salai meant,
773
01:27:58,600 --> 01:28:00,960
just to have this shit happen?
774
01:28:01,120 --> 01:28:02,920
What's wrong, baby?
775
01:28:03,440 --> 01:28:06,680
I don't force anyone
to make deals with me.
776
01:28:07,280 --> 01:28:10,360
I was doing you a favor, remember?
777
01:28:12,280 --> 01:28:13,360
Go back to hell.
778
01:28:13,520 --> 01:28:15,040
Where do you think we are?
779
01:28:15,360 --> 01:28:17,800
I never left.
780
01:28:20,000 --> 01:28:22,240
Come here.
781
01:28:24,000 --> 01:28:26,880
Remember, when
"The Taste of Guayaba' plays,
782
01:28:27,040 --> 01:28:29,080
I'm expecting your shadow.
783
01:28:29,400 --> 01:28:30,800
Otherwise...
784
01:28:30,960 --> 01:28:34,960
You'll be mine
for another twenty years, love.
785
01:28:43,880 --> 01:28:45,280
Hey, Flaquita...
786
01:28:46,120 --> 01:28:48,040
If this is hell, then who is...
787
01:28:48,200 --> 01:28:51,280
The one you least expect, Monet.
788
01:29:01,880 --> 01:29:04,960
I buried him with my bare hands.
789
01:29:09,360 --> 01:29:12,960
I thought it was divine punishment...
790
01:29:13,280 --> 01:29:15,160
...for being a faggot.
791
01:29:17,240 --> 01:29:18,840
All I had left was that necklace...
792
01:29:19,000 --> 01:29:21,000
...with his name on it.
793
01:29:26,160 --> 01:29:27,520
What then?
794
01:29:29,160 --> 01:29:30,600
I changed...
795
01:29:30,760 --> 01:29:33,080
180 degrees, I...
796
01:29:33,640 --> 01:29:37,200
I went to a reformatory
to cure homosexuality...
797
01:29:38,760 --> 01:29:40,880
...and I got a mask.
798
01:29:42,440 --> 01:29:45,400
Afterwards, I couldn't get it off.
799
01:29:46,640 --> 01:29:48,160
It hurt too much.
800
01:29:50,840 --> 01:29:52,800
What a burden to carry.
801
01:29:52,960 --> 01:29:55,160
But then I met your mom...
802
01:29:57,440 --> 01:29:59,880
...and I fell in love.
803
01:30:00,040 --> 01:30:01,880
I fell for real.
804
01:30:02,440 --> 01:30:03,920
She was so beautiful.
805
01:30:04,080 --> 01:30:06,000
So androgynous.
806
01:30:06,160 --> 01:30:09,680
Her personality resembled his, but...
807
01:30:11,080 --> 01:30:12,880
...she was a woman.
808
01:30:13,960 --> 01:30:16,600
Is that why she left?
809
01:30:17,600 --> 01:30:18,760
She found out?
810
01:30:18,920 --> 01:30:19,840
No, no.
811
01:30:21,040 --> 01:30:23,400
I don't believe so.
812
01:30:25,480 --> 01:30:28,480
Rather, it was the mask.
813
01:30:29,800 --> 01:30:32,920
It ended up sabotaging my life.
814
01:30:35,400 --> 01:30:37,280
Thank you, son.
815
01:30:37,440 --> 01:30:38,520
Why, dad?
816
01:30:39,200 --> 01:30:41,480
For bringing El Callegüeso?
817
01:31:38,600 --> 01:31:40,760
You know something, Boticario?
818
01:31:41,320 --> 01:31:45,440
We have to let the Gods decide
what's best for us.
819
01:31:45,840 --> 01:31:48,600
They know us more than we know ourselves.
820
01:31:49,960 --> 01:31:52,120
If we're going to ask for something...
821
01:31:52,400 --> 01:31:54,520
Let us ask for a strong spirit...
822
01:31:54,680 --> 01:31:57,320
One that's not afraid of death.
823
01:32:22,400 --> 01:32:24,560
That's the song.
824
01:32:26,160 --> 01:32:29,040
I gotta go close the deal with La Flaca.
825
01:32:30,760 --> 01:32:32,680
Goodbye, Boticario.
826
01:32:33,600 --> 01:32:36,040
Have a nice life.
827
01:32:38,760 --> 01:32:39,680
Dante.
828
01:32:42,000 --> 01:32:45,680
Monet's body has not decomposed yet.
829
01:33:13,400 --> 01:33:15,320
And yours?
830
01:33:31,320 --> 01:33:33,800
Hey, Flaquita...
831
01:33:35,480 --> 01:33:37,720
I have a deal for you.
832
01:33:38,240 --> 01:33:40,920
Uh huh. What's in it for me?
833
01:34:13,400 --> 01:34:15,120
What's the elixir of your life?
834
01:34:15,280 --> 01:34:16,720
An empty glass.
835
01:34:17,320 --> 01:34:18,440
An empty glass?
836
01:34:18,600 --> 01:34:20,720
To bet against La Flaca.
837
01:34:32,040 --> 01:34:34,280
100 years...
838
01:34:35,600 --> 01:34:37,120
...for my daughter.
839
01:34:37,280 --> 01:34:40,240
If I win, I'll take her tonight.
840
01:34:55,560 --> 01:34:56,920
Two ones.
841
01:34:57,320 --> 01:34:59,360
Two twos.
842
01:35:10,320 --> 01:35:11,800
Two six.
843
01:35:12,880 --> 01:35:14,760
Three sixes.
844
01:35:27,600 --> 01:35:29,480
My life.
845
01:35:35,040 --> 01:35:37,120
One more game.
846
01:35:37,280 --> 01:35:39,520
My life for my daughter's.
847
01:35:56,160 --> 01:35:58,480
Four sixes.
848
01:36:07,400 --> 01:36:09,040
Five sixes.
849
01:36:21,920 --> 01:36:23,440
Thank you.
850
01:36:28,520 --> 01:36:29,920
Easy, girl.
851
01:36:30,080 --> 01:36:33,400
You'll help me settle a debt as payback.
852
01:36:40,080 --> 01:36:41,400
Boticario!
853
01:36:42,000 --> 01:36:43,600
Have you seen Uma?
854
01:36:44,320 --> 01:36:45,920
No!
855
01:37:52,800 --> 01:37:54,120
You okay?
856
01:37:55,120 --> 01:37:57,120
Did she wake up?
857
01:37:57,760 --> 01:37:59,280
Put her on the phone.
858
01:37:59,720 --> 01:38:02,960
Put her on the phone, Luciano...
859
01:38:09,000 --> 01:38:09,960
Hello?
860
01:38:13,240 --> 01:38:14,680
How do you feel?
861
01:38:14,840 --> 01:38:16,440
Why aren't you here?
862
01:38:16,600 --> 01:38:18,440
Are you coming back?
863
01:38:19,720 --> 01:38:20,680
Yes.
864
01:38:22,760 --> 01:38:24,560
I'm coming...
865
01:38:24,720 --> 01:38:26,920
I'm coming to see you.
866
01:38:29,080 --> 01:38:31,320
I'm finally coming home.
867
01:38:36,560 --> 01:38:38,200
I love you.
868
01:38:46,160 --> 01:38:48,680
It's okay, honey, it's okay.
869
01:38:49,400 --> 01:38:50,560
So... now what?
870
01:38:50,720 --> 01:38:52,840
Let's split?
871
01:41:53,960 --> 01:41:56,360
Mmm... Look at that!
872
01:41:56,720 --> 01:41:58,160
Hi, love.
873
01:41:58,720 --> 01:42:00,520
Ready to go?
874
01:42:14,480 --> 01:42:17,920
The great majority of people...
875
01:42:18,080 --> 01:42:22,520
...never discover
the meaning of their own lives.
876
01:42:23,000 --> 01:42:29,920
Life is more than protecting identities...
877
01:42:37,000 --> 01:42:40,400
What is the meaning of this, gentlemen?
878
01:42:41,120 --> 01:42:42,520
Gentlemen!
879
01:42:42,680 --> 01:42:44,360
You are disturbing my congregation.
880
01:42:44,520 --> 01:42:46,360
I'm asking you to leave!
881
01:42:47,280 --> 01:42:49,680
Silence!
882
01:42:53,440 --> 01:42:55,560
Jacob?
883
01:43:36,120 --> 01:43:37,440
Anyways,
884
01:43:37,840 --> 01:43:42,560
Monet, the poet,
fell in love with Death.
885
01:43:43,040 --> 01:43:45,240
...and stayed with Her.
886
01:43:46,680 --> 01:43:47,880
And Dante...
887
01:43:48,240 --> 01:43:50,760
the broken-hearted soldier,
888
01:43:50,920 --> 01:43:53,160
got his second chance.
889
01:43:54,600 --> 01:43:55,840
After all,
890
01:43:57,040 --> 01:44:00,560
Why waste a perfectly fresh body?
891
01:44:11,120 --> 01:44:13,120
What's the elixir of your life?
892
01:45:38,840 --> 01:45:43,560
And with a whiz and a bang,
this story is told, just like that!
55090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.