All language subtitles for Lee.Cronins.The.Mummy.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.MULTi[Ben The Men].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,412 --> 00:02:43,330 Mama! 2 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Mm-mm. 3 00:07:24,695 --> 00:07:26,655 - Pepperoni pizza? - Oh. 4 00:07:27,739 --> 00:07:29,615 You have got this all wrapped up. 5 00:07:29,616 --> 00:07:31,158 Can we get pizza tonight? 6 00:07:31,159 --> 00:07:32,368 Not tonight, buddy. 7 00:07:32,369 --> 00:07:33,536 You don't even like pizza. 8 00:07:33,537 --> 00:07:35,247 No, I don't like cheese. 9 00:07:35,664 --> 00:07:37,875 Pizza's not pizza without cheese. 10 00:07:38,375 --> 00:07:39,667 She's got a point. 11 00:07:39,668 --> 00:07:41,335 …large scale efforts are being made… 12 00:07:41,336 --> 00:07:43,672 - Dad, come on. Another. - Yeah, uh… 13 00:07:43,964 --> 00:07:45,548 Okay. Let's do… 14 00:07:45,549 --> 00:07:47,091 …our reporter on the ground outside Cairo 15 00:07:47,092 --> 00:07:49,136 is Charlie Cannon. 16 00:07:49,845 --> 00:07:52,889 Critics suggest that three years of almost continuous drought 17 00:07:52,890 --> 00:07:54,974 has forced local farmers to find new 18 00:07:54,975 --> 00:07:56,350 and increasingly desperate measures 19 00:07:56,351 --> 00:07:57,186 to make money. 20 00:07:57,811 --> 00:07:58,978 - But government ministers… - Dad? 21 00:07:58,979 --> 00:08:00,188 - …are on the defensive… - Just a minute. 22 00:08:00,189 --> 00:08:01,939 …as they roll out new major schemes 23 00:08:01,940 --> 00:08:04,943 in water management and irrigation in desert areas. 24 00:08:05,777 --> 00:08:07,486 What is that, Seb? What are you doing? 25 00:08:07,487 --> 00:08:08,654 An impression of you? 26 00:08:08,655 --> 00:08:11,073 Oh, that's an impression of me? With the hands thing? 27 00:08:11,074 --> 00:08:12,117 Yeah. 28 00:08:12,409 --> 00:08:14,452 Unlike the swath of looting that took place 29 00:08:14,453 --> 00:08:16,954 during the Arab Spring of 2011, 30 00:08:16,955 --> 00:08:18,664 the Egyptian authorities are unsure 31 00:08:18,665 --> 00:08:20,291 what has caused the current uptick 32 00:08:20,292 --> 00:08:21,834 - in unauthorized digs. - Hey! 33 00:08:21,835 --> 00:08:23,252 - With the smuggling… - Katie. 34 00:08:23,253 --> 00:08:23,921 of ancient arti-- 35 00:08:24,713 --> 00:08:27,382 We need to practice this more, or I'll fail it. 36 00:08:29,927 --> 00:08:30,719 Okay. 37 00:08:34,847 --> 00:08:35,890 Um… 38 00:08:39,770 --> 00:08:44,190 Babe, do I use my hands too much when I'm on TV? 39 00:08:44,191 --> 00:08:45,609 Um… 40 00:08:46,193 --> 00:08:47,777 Isn't it one of your tics? 41 00:08:47,778 --> 00:08:48,861 My tics? 42 00:08:48,862 --> 00:08:50,112 Like trademarks. 43 00:08:50,113 --> 00:08:51,739 Like, you know, "Good night and good luck." 44 00:08:51,740 --> 00:08:54,242 - Or "This is the way it is." - Those are catchphrases. 45 00:08:54,243 --> 00:08:59,121 I mean, do I do too much of this shit with my hands? 46 00:08:59,122 --> 00:09:02,124 'Cause that could be potentially very annoying for my viewers. 47 00:09:02,125 --> 00:09:03,709 You know what is really annoying? 48 00:09:03,710 --> 00:09:07,630 That you are doing it in my peripheral vision, so stop it. 49 00:09:07,631 --> 00:09:08,548 Oh, yeah? 50 00:09:08,549 --> 00:09:09,298 - It's annoying… - Yeah. 51 00:09:09,299 --> 00:09:10,383 - …in your peripheral vision? - It's very annoying. 52 00:09:10,384 --> 00:09:11,425 - Yeah? - Yeah. 53 00:09:11,426 --> 00:09:13,135 What about this? Is this annoying? 54 00:09:13,136 --> 00:09:14,345 Is this annoying? 55 00:09:14,346 --> 00:09:16,598 Stop it. 56 00:09:17,099 --> 00:09:19,810 What about her? Is she gonna be annoying? 57 00:09:20,394 --> 00:09:23,896 She's gonna be really annoying, just like her dad. 58 00:09:23,897 --> 00:09:25,439 - Hmm. - Seb, 59 00:09:25,440 --> 00:09:26,774 - why did you do that? - I'm sorry-- 60 00:09:26,775 --> 00:09:28,860 - Get off! Get off me! - You always mess with my stuff! 61 00:09:28,861 --> 00:09:30,987 - Katie, stop! Stop it. - That's enough. 62 00:09:30,988 --> 00:09:32,989 - That's enough. Come on. Up. - No, no, no. Stop it. 63 00:09:32,990 --> 00:09:34,490 - Come here. - What happened? 64 00:09:34,491 --> 00:09:36,618 He threw Veronica off the roof. 65 00:09:37,661 --> 00:09:40,163 Not gonna lie. I did do it. 66 00:09:45,335 --> 00:09:46,586 Oh, Seb. 67 00:09:46,587 --> 00:09:48,462 I was testing my new parachute. 68 00:09:48,463 --> 00:09:49,964 But why do you always touch my stuff? 69 00:09:49,965 --> 00:09:51,591 - I never touch yours! - I just wanted to use it. 70 00:09:52,968 --> 00:09:55,888 I will do murders to the guilty and the innocent, okay? 71 00:09:57,681 --> 00:10:00,642 Gotta go. Come on, kisses. 72 00:10:01,476 --> 00:10:02,311 Mm? 73 00:10:04,271 --> 00:10:05,688 Who do you love most, Mom? 74 00:10:05,689 --> 00:10:08,066 Um… I'll tell you after my shift. 75 00:10:10,611 --> 00:10:11,695 Okay. 76 00:10:12,905 --> 00:10:14,739 I know it's not perfect. 77 00:10:14,740 --> 00:10:15,990 What have you done to her? 78 00:10:15,991 --> 00:10:18,618 But when we get back to Albuquerque next week, 79 00:10:18,619 --> 00:10:20,244 we'll bring her straight to the doll hospital 80 00:10:20,245 --> 00:10:21,370 for a proper fix-up. 81 00:10:21,371 --> 00:10:23,456 You said we were gonna live in New York next, 82 00:10:23,457 --> 00:10:24,832 not Grandma's again. 83 00:10:24,833 --> 00:10:26,292 Wherever we go next, 84 00:10:26,293 --> 00:10:28,711 I hope you stay here on your own. 85 00:10:28,712 --> 00:10:29,921 Hey, that's not cool. 86 00:10:29,922 --> 00:10:32,216 No! You didn't even yell at him. 87 00:10:33,509 --> 00:10:35,259 Butterfly. Come on. 88 00:10:35,260 --> 00:10:38,305 Don't call me Butterfly. I hate you both right now. 89 00:10:43,894 --> 00:10:45,853 I won't test the parachute on the new baby 90 00:10:45,854 --> 00:10:47,397 when it comes out of Mom. 91 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 Thanks, buddy. 92 00:11:17,719 --> 00:11:19,428 Bob. Hi, how are you? 93 00:11:19,429 --> 00:11:20,847 Charlie Cannon. 94 00:11:20,848 --> 00:11:22,933 What time is it all the way over there in Cairo? 95 00:11:23,517 --> 00:11:24,560 Uh… 96 00:11:24,935 --> 00:11:26,894 Minutes after three in the afternoon. 97 00:11:26,895 --> 00:11:29,815 Just after 8 a.m. in New York City. 98 00:11:30,148 --> 00:11:32,066 Let me ask you a question, Charlie. 99 00:11:32,067 --> 00:11:33,861 Do you want that breakfast news gig? 100 00:11:37,531 --> 00:11:38,699 Hello there. 101 00:11:46,582 --> 00:11:47,624 Layla? 102 00:11:48,125 --> 00:11:49,877 I'm Layla's mother. 103 00:11:50,669 --> 00:11:54,339 Or mom. You would say "mom", right? 104 00:11:55,507 --> 00:11:57,009 Where's Layla today? 105 00:11:57,843 --> 00:11:59,303 She has a sick tummy. 106 00:11:59,636 --> 00:12:03,015 But she didn't want you to worry when she didn't show up to play. 107 00:12:03,390 --> 00:12:05,433 She loves being your friend. 108 00:12:08,437 --> 00:12:10,731 Did she tell you anything about me? 109 00:12:12,024 --> 00:12:14,401 Well, she said you're a magician. 110 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 That's right. 111 00:12:17,321 --> 00:12:18,822 Would you like to see a trick? 112 00:12:19,573 --> 00:12:20,781 - Hey. - Hey, 113 00:12:20,782 --> 00:12:22,408 I'm just about to start my rounds. 114 00:12:22,409 --> 00:12:23,911 Yeah, quick one. Um… 115 00:12:24,745 --> 00:12:26,412 How do you feel about our new baby 116 00:12:26,413 --> 00:12:28,165 growing up a Yankees fan? 117 00:12:29,041 --> 00:12:30,750 No fucking way. 118 00:12:30,751 --> 00:12:32,251 Yes fucking way. 119 00:12:32,252 --> 00:12:33,753 You got the job? 120 00:12:33,754 --> 00:12:35,589 Yep. They just called. 121 00:12:35,881 --> 00:12:37,089 Oh, my God. 122 00:12:37,090 --> 00:12:39,592 I'm trying to be quiet 'cause I haven't told the kids. 123 00:12:39,593 --> 00:12:40,968 I knew you'd get it. I knew it. 124 00:12:40,969 --> 00:12:43,095 I told you. I told you! 125 00:12:43,096 --> 00:12:45,765 And you didn't believe me. Idiot! 126 00:12:45,766 --> 00:12:48,267 Oh, my God. When do they want you to start? 127 00:12:48,268 --> 00:12:50,187 Jesus, there's so much to organize. 128 00:12:59,696 --> 00:13:01,614 Ta-da! 129 00:13:01,615 --> 00:13:03,741 Well, Mama's not gonna be happy we're not 130 00:13:03,742 --> 00:13:04,867 moving back in with her. 131 00:13:04,868 --> 00:13:05,868 - I'm gonna have to… - Babe. 132 00:13:05,869 --> 00:13:07,078 …break it gently to her. 133 00:13:07,079 --> 00:13:09,206 Have you been giving Katie candy? 134 00:13:10,123 --> 00:13:12,041 Like, a lot of candy? 135 00:13:12,042 --> 00:13:13,669 No. What candy? 136 00:13:14,795 --> 00:13:16,004 Ah! 137 00:13:16,880 --> 00:13:18,339 Your favorite. 138 00:13:20,300 --> 00:13:22,719 Ah? Hah. Hm. 139 00:13:28,183 --> 00:13:31,477 I should go now before my dad wonders where I am. 140 00:13:31,478 --> 00:13:32,145 Wait. 141 00:13:33,897 --> 00:13:35,524 I have one more treat for you. 142 00:13:35,983 --> 00:13:38,109 I grew it in my own garden. 143 00:13:38,110 --> 00:13:41,071 It tastes sweeter than any candy. 144 00:13:51,665 --> 00:13:53,292 Where did Katie get these? 145 00:13:53,959 --> 00:13:56,003 She only shared with me if I promised not to tell you. 146 00:13:56,295 --> 00:13:57,421 Tell me what? 147 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 About her friend who gives them to her at the end of the garden. 148 00:14:05,762 --> 00:14:08,140 I hope you can forgive me, Katie. 149 00:14:10,809 --> 00:14:11,685 For what? 150 00:14:11,977 --> 00:14:13,770 My final magic trick. 151 00:14:37,836 --> 00:14:38,837 Katie? 152 00:14:52,309 --> 00:14:53,352 Katie? 153 00:15:04,780 --> 00:15:05,697 Katie? 154 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Katie? 155 00:15:29,054 --> 00:15:29,846 Katie? 156 00:15:36,019 --> 00:15:36,895 Katie? 157 00:15:38,188 --> 00:15:39,605 Hey, have you seen a little girl? 158 00:15:56,331 --> 00:15:57,332 Hey! 159 00:15:58,667 --> 00:15:59,585 Hey! 160 00:16:04,047 --> 00:16:04,840 Katie? 161 00:16:10,304 --> 00:16:11,305 Katie? 162 00:16:12,681 --> 00:16:14,057 Katie! 163 00:16:26,904 --> 00:16:28,363 Katie! 164 00:16:48,133 --> 00:16:49,551 Katie! 165 00:17:17,371 --> 00:17:19,163 Katie! 166 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 Katie! 167 00:17:27,798 --> 00:17:30,300 Katie! 168 00:18:40,871 --> 00:18:43,498 This is her. This is just from a week ago. 169 00:18:53,926 --> 00:18:54,884 Are you on vacation? 170 00:18:54,885 --> 00:18:55,843 No, no. We live here. 171 00:18:55,844 --> 00:18:57,178 We've been living here for five months. 172 00:18:57,179 --> 00:18:58,805 He's a TV news correspondent. 173 00:19:08,524 --> 00:19:10,858 When was the last time you saw Katie? 174 00:19:10,859 --> 00:19:12,736 11 a.m. Um… 175 00:19:13,779 --> 00:19:15,029 And then I went to work, 176 00:19:15,030 --> 00:19:17,199 and-- and you were at home with the kids. 177 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 And that's it. 178 00:19:20,494 --> 00:19:21,828 Mr. Cannon. 179 00:19:24,748 --> 00:19:26,375 About 3:00 p.m. 180 00:19:29,545 --> 00:19:30,879 Wait, I have these. 181 00:19:31,338 --> 00:19:34,173 Somebody, whoever took her, was giving these to her. 182 00:19:48,730 --> 00:19:50,107 What is he saying? 183 00:19:50,607 --> 00:19:51,607 What is he saying? 184 00:19:57,656 --> 00:19:58,823 Hey. 185 00:19:58,824 --> 00:20:00,617 You think I don't know what you're talking about? 186 00:20:01,326 --> 00:20:02,953 You think we did this? 187 00:20:03,245 --> 00:20:05,329 You think we did something to our own daughter? 188 00:20:05,330 --> 00:20:06,623 What the fuck is your problem? 189 00:20:06,999 --> 00:20:09,083 Are you gonna fucking help us? 190 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 Send someone out there to find her! 191 00:20:11,044 --> 00:20:12,504 Somebody took our child! 192 00:20:20,721 --> 00:20:22,346 Breaking story at the top of the hour 193 00:20:22,347 --> 00:20:24,433 here at ABQ News 82. 194 00:20:25,434 --> 00:20:28,312 Traffic delays on the 25 just south of Albuquerque 195 00:20:28,604 --> 00:20:30,730 after a large desert tortoise 196 00:20:30,731 --> 00:20:33,066 was spotted trying to cross the highway. 197 00:21:41,593 --> 00:21:42,469 Mom? 198 00:21:44,930 --> 00:21:45,764 Hey. 199 00:21:46,682 --> 00:21:48,058 Can I use your computer? 200 00:21:49,476 --> 00:21:50,435 What for? 201 00:21:51,144 --> 00:21:52,312 Printing stuff. 202 00:21:53,397 --> 00:21:54,106 What stuff? 203 00:21:54,606 --> 00:21:55,899 Stuff I want to print. 204 00:21:56,692 --> 00:21:58,735 Okay. Come on, let's go. 205 00:22:20,924 --> 00:22:22,508 I hear you, Charlie. 206 00:22:22,509 --> 00:22:23,342 Dad! 207 00:22:23,343 --> 00:22:24,135 Hey. 208 00:22:24,136 --> 00:22:26,179 My last baby tooth is finally loose. 209 00:22:26,180 --> 00:22:27,389 Oh, let me see. 210 00:22:27,764 --> 00:22:29,099 You want me to pull it out with the pliers? 211 00:22:29,391 --> 00:22:30,266 - No. - You sure? 212 00:22:37,482 --> 00:22:38,609 - Amen. - Amen. 213 00:22:40,235 --> 00:22:41,360 Sorry, guys. 214 00:22:41,361 --> 00:22:44,031 Traffic was backed up on the 25 because of a tortoise. 215 00:22:44,448 --> 00:22:45,406 What kind of tortoise? 216 00:22:45,407 --> 00:22:47,617 A truck-sized tortoise. 217 00:22:47,618 --> 00:22:48,702 Truck-sized tortoise? 218 00:22:49,036 --> 00:22:50,161 How was your day? 219 00:22:50,162 --> 00:22:50,953 It was good. 220 00:22:50,954 --> 00:22:53,331 I changed 13 catheters in an hour. 221 00:22:53,332 --> 00:22:54,248 Nice work, babe. 222 00:22:54,249 --> 00:22:55,708 Are they the poo or pee ones? 223 00:22:55,709 --> 00:22:57,627 I got a call to say I've been nominated 224 00:22:57,628 --> 00:22:59,170 as vice chair of my bridge club. 225 00:22:59,171 --> 00:23:01,172 No phone at the dinner table. 226 00:23:01,173 --> 00:23:02,341 I wanna show you something. 227 00:23:02,966 --> 00:23:03,883 What is it? 228 00:23:03,884 --> 00:23:05,468 It's the information about 229 00:23:05,469 --> 00:23:08,430 the school trip to Europe in the spring. 230 00:23:10,432 --> 00:23:11,517 Why are you showing it to me? 231 00:23:11,808 --> 00:23:14,435 It's only six months away, and I wanted you to know about it. 232 00:23:14,436 --> 00:23:16,313 You think my tooth will come out tonight? 233 00:23:17,981 --> 00:23:18,940 You know, 234 00:23:18,941 --> 00:23:20,483 you don't need to go on this. 235 00:23:20,484 --> 00:23:22,528 I know I don't need to, but I want to. 236 00:23:22,945 --> 00:23:24,947 Well, that's not possible. 237 00:23:25,989 --> 00:23:26,948 Why not? 238 00:23:26,949 --> 00:23:27,908 Because it's not. 239 00:23:28,200 --> 00:23:30,159 When's the last time we went on a family vacation? 240 00:23:30,160 --> 00:23:32,078 Okay, we'll talk about this another time. Okay? 241 00:23:32,079 --> 00:23:34,330 No, we won't. We never do. 242 00:23:34,331 --> 00:23:36,166 Don't talk back to your mom, okay? 243 00:23:36,834 --> 00:23:38,793 You're just scared something's going to happen to me, 244 00:23:38,794 --> 00:23:39,878 but I'm not Katie, Mom. 245 00:23:41,421 --> 00:23:42,840 Watch it, Seb. 246 00:23:53,809 --> 00:23:55,602 Have I ever been on vacation? 247 00:26:09,069 --> 00:26:09,778 Hmm. 248 00:26:25,836 --> 00:26:26,837 Uh-uh. 249 00:28:21,743 --> 00:28:24,288 ♪ Blinded by the light ♪ 250 00:28:25,038 --> 00:28:28,542 ♪ Revved up like a deuce Another runner in the night ♪ 251 00:28:30,836 --> 00:28:33,045 Frog. Definitely a frog. 252 00:28:33,046 --> 00:28:35,548 That kid's a freaking toad. 253 00:28:35,549 --> 00:28:36,800 How about my teacher? 254 00:28:37,259 --> 00:28:38,593 - Rat. - Eh, rat. 255 00:28:38,594 --> 00:28:40,219 I think she looks kind of froggy. 256 00:28:40,220 --> 00:28:41,637 Nah, we've been calling her rat-face 257 00:28:41,638 --> 00:28:43,055 behind her back in class. 258 00:28:43,056 --> 00:28:45,099 - Nice. - Okay, okay, I have a good one. 259 00:28:45,100 --> 00:28:48,562 - Taylor Swift. - No bueno, Seb! She's an angel. 260 00:28:49,062 --> 00:28:50,521 Can't argue with that, Sebastian. 261 00:28:50,522 --> 00:28:52,440 Isn't the game called, "Rat or Frog?" 262 00:28:52,441 --> 00:28:53,774 "Rat, Frog, or Angel" 263 00:28:53,775 --> 00:28:54,984 - if it's Tay. - Okay. 264 00:28:56,612 --> 00:28:58,739 - I think I'm a total frog, man. - Yeah. 265 00:28:59,323 --> 00:29:00,407 - Right? - Yeah. 266 00:29:00,866 --> 00:29:03,242 What about you, sweetheart? 267 00:29:03,243 --> 00:29:04,535 Oh, yeah? 268 00:29:07,789 --> 00:29:09,290 Can I get two slices today? 269 00:29:09,291 --> 00:29:10,166 - No. - Of course, honey. 270 00:29:10,167 --> 00:29:13,544 No. You never ever finish two. Never. 271 00:29:13,545 --> 00:29:15,379 - It's two slices of pizza, babe. - No. 272 00:29:15,380 --> 00:29:16,882 You know? 273 00:29:19,510 --> 00:29:20,385 Hello? 274 00:29:20,844 --> 00:29:23,221 Hello. Is this Mr. Charlie Cannon? 275 00:29:23,222 --> 00:29:25,224 Sorry, buddy. I'm not buying what you're selling. 276 00:29:25,682 --> 00:29:26,766 No, no, no. 277 00:29:26,767 --> 00:29:29,477 Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel. 278 00:29:29,478 --> 00:29:32,689 I'm Deputy Chief of Mission at the US Embassy in Cairo. 279 00:29:35,108 --> 00:29:36,443 Uh, just a sec. 280 00:29:37,361 --> 00:29:39,821 Kids, stay in the car. 281 00:29:44,701 --> 00:29:46,702 Hello, Mr. Cannon? Are you there? 282 00:29:46,703 --> 00:29:48,371 Uh, yeah, yeah, I'm here. 283 00:29:48,372 --> 00:29:49,998 Is your wife with you, sir? 284 00:29:50,874 --> 00:29:52,583 Do you have new information? 285 00:29:52,584 --> 00:29:53,836 Yes, I do, ma'am. 286 00:29:54,837 --> 00:29:57,297 Your daughter Katie has been found. 287 00:29:59,007 --> 00:30:00,676 She's alive. 288 00:30:04,847 --> 00:30:06,056 What? 289 00:30:32,124 --> 00:30:34,542 It's very important you fully prepare yourselves 290 00:30:34,543 --> 00:30:36,003 for what you are about to see. 291 00:30:38,255 --> 00:30:42,175 Katie has suffered extensive dermal trauma. 292 00:30:42,176 --> 00:30:45,220 Likely from a lack of light, and extreme malnutrition. 293 00:30:46,180 --> 00:30:48,764 She's locked in a deep catatonic state, 294 00:30:48,765 --> 00:30:52,768 which is causing her to make erratic and extreme movements. 295 00:30:52,769 --> 00:30:54,687 Repeating abrupt noises. 296 00:30:54,688 --> 00:30:55,981 Strange physical tics. 297 00:30:57,608 --> 00:30:59,693 We have her under heavy sedation. 298 00:31:00,194 --> 00:31:01,111 It helps. 299 00:31:02,070 --> 00:31:05,574 But her levels of distress continue to manifest. 300 00:31:07,117 --> 00:31:09,953 So, you need to be gentle and calm with her. 301 00:31:10,746 --> 00:31:13,707 No sudden moves. No loud noises. 302 00:31:14,374 --> 00:31:16,209 The Egyptian authorities will keep her discovery 303 00:31:16,210 --> 00:31:19,170 out of the press to give you and your family 304 00:31:19,171 --> 00:31:22,508 ample time to adjust to your new situation. 305 00:31:25,594 --> 00:31:26,762 Okay to go? 306 00:32:28,407 --> 00:32:29,408 Hey. 307 00:32:30,450 --> 00:32:31,869 Hey, Butterfly. 308 00:32:32,619 --> 00:32:33,829 It's Mom and Dad. 309 00:32:34,830 --> 00:32:36,456 Yeah, yeah. 310 00:32:37,207 --> 00:32:38,959 Yeah, we are here. 311 00:32:40,460 --> 00:32:41,461 We're here. 312 00:32:47,134 --> 00:32:48,843 The scratches? 313 00:32:48,844 --> 00:32:50,553 Self-inflicted. 314 00:32:50,554 --> 00:32:53,055 When we admitted her, she was clawing at her skin. 315 00:33:07,529 --> 00:33:10,449 Her heart sounds so strong. So, so strong. 316 00:33:11,533 --> 00:33:13,327 Her vitals are all perfect. 317 00:33:13,619 --> 00:33:14,702 Even under testing, 318 00:33:14,703 --> 00:33:17,581 we haven't observed her pulse rate rise above 85. 319 00:33:18,457 --> 00:33:20,000 Physically, she's strong. 320 00:33:20,501 --> 00:33:22,627 The comfort of home will be the best medicine 321 00:33:22,628 --> 00:33:25,380 to help return her from this locked-in state. 322 00:33:31,220 --> 00:33:32,221 Katie. 323 00:33:53,158 --> 00:33:54,992 Katie. It's okay. 324 00:34:25,357 --> 00:34:26,358 What is this? 325 00:34:26,984 --> 00:34:28,693 It's a basalt sarcophagus. 326 00:34:28,694 --> 00:34:31,112 Between two and three thousand years old. 327 00:34:31,780 --> 00:34:33,823 Katie was being transported inside it 328 00:34:33,824 --> 00:34:35,284 when the plane crashed. 329 00:34:36,201 --> 00:34:37,910 What the fuck was our daughter doing 330 00:34:37,911 --> 00:34:40,289 in a 3,000-year-old sarcophagus? 331 00:34:41,206 --> 00:34:43,624 If you want to smuggle something or even someone 332 00:34:43,625 --> 00:34:45,417 in this country and avoid detection, 333 00:34:45,418 --> 00:34:47,713 the best place is inside our history. 334 00:34:48,213 --> 00:34:51,300 Blind eyes are turned to the illegal trade of artifacts. 335 00:34:51,925 --> 00:34:54,928 It's the perfect human trafficking cover. 336 00:34:55,971 --> 00:34:58,140 I think we should get back upstairs to her. 337 00:34:58,599 --> 00:34:59,808 I remember you. 338 00:35:01,185 --> 00:35:03,729 You were there the day she got kidnapped. 339 00:35:04,646 --> 00:35:07,649 You had a working theory then too, didn't you? 340 00:35:08,525 --> 00:35:10,444 You thought I did something to her. 341 00:35:11,361 --> 00:35:13,614 That was my senior officer's opinion. 342 00:35:14,072 --> 00:35:15,616 Charlie, let's go back upstairs. 343 00:35:16,617 --> 00:35:19,203 And where's his expert opinion tonight? 344 00:35:20,913 --> 00:35:22,998 Buried in Bab al-Wazir Cemetery. 345 00:35:26,668 --> 00:35:29,170 Are you gonna do a better job 346 00:35:29,171 --> 00:35:32,174 of finding who took our daughter than he did? 347 00:35:34,510 --> 00:35:35,469 Yes. 348 00:35:36,053 --> 00:35:38,054 Classic rock. 349 00:35:38,055 --> 00:35:40,474 All the time, across New Mexico. 350 00:35:41,183 --> 00:35:43,017 Can I have some now, Güelita? 351 00:35:43,018 --> 00:35:45,102 Not until your sister arrives. 352 00:35:45,103 --> 00:35:46,395 But it's a lot of cake. 353 00:35:46,396 --> 00:35:48,731 Well, she missed a lot of birthdays. 354 00:35:48,732 --> 00:35:50,149 Fine. 355 00:35:52,444 --> 00:35:54,071 Are these prettier than me? 356 00:35:54,988 --> 00:35:56,197 Nothing is prettier than you. 357 00:35:56,198 --> 00:35:58,491 Good answer. You're gonna stay in my will. 358 00:36:03,413 --> 00:36:05,498 Dad! Dad! 359 00:36:05,499 --> 00:36:06,582 Wow. 360 00:36:06,583 --> 00:36:07,626 Mama. 361 00:36:08,961 --> 00:36:09,752 All right. You ready 362 00:36:09,753 --> 00:36:11,212 - to meet your sister? - Yeah. 363 00:36:11,213 --> 00:36:12,547 - She's still very weak, okay? - Hey. 364 00:36:12,548 --> 00:36:13,589 Mom. 365 00:36:13,590 --> 00:36:14,841 - Be gentle. - Sure, Dad. 366 00:36:14,842 --> 00:36:15,800 - You good? - Come on. 367 00:36:15,801 --> 00:36:17,052 - Show me my granddaughter. - Yeah, okay. 368 00:36:41,118 --> 00:36:43,119 Go ahead. 369 00:36:43,120 --> 00:36:44,121 Wait. 370 00:37:11,690 --> 00:37:12,690 Hey, come. 371 00:37:12,691 --> 00:37:14,359 Come say a proper hello. 372 00:37:19,114 --> 00:37:21,116 There's nothing to be afraid of, okay? 373 00:37:21,450 --> 00:37:22,534 Hey, Katie. 374 00:37:23,202 --> 00:37:24,036 I'm Maud. 375 00:37:24,494 --> 00:37:25,787 Your little sis. 376 00:37:27,122 --> 00:37:29,665 So, I'm almost the same age as you now when you… 377 00:37:29,666 --> 00:37:30,542 …you know. 378 00:37:31,418 --> 00:37:33,586 And Mom told me 379 00:37:33,587 --> 00:37:37,381 that you like Taylor Swift, and well, I love Taylor. 380 00:37:37,382 --> 00:37:39,800 And you probably missed so much of her new music. 381 00:37:47,809 --> 00:37:48,643 Seb? 382 00:37:48,644 --> 00:37:49,936 I don't know what to say to her. 383 00:37:49,937 --> 00:37:51,145 Just anything. 384 00:37:56,109 --> 00:37:58,069 Hey, I get it. It's a lot, I know. 385 00:37:58,070 --> 00:37:59,905 But it is your big sister. 386 00:38:00,531 --> 00:38:02,573 Okay? And we all need to rally around her, 387 00:38:02,574 --> 00:38:05,243 and help her remember we are her family. 388 00:38:05,244 --> 00:38:09,665 She just needs our care and support and time. 389 00:38:10,123 --> 00:38:10,915 Amen. 390 00:38:22,094 --> 00:38:23,762 You're okay. You're okay. 391 00:39:17,441 --> 00:39:18,775 ♪ I'm fuckin' sick bro ♪ 392 00:39:20,027 --> 00:39:21,945 ♪ Don't be a dick bro ♪ 393 00:39:23,197 --> 00:39:24,322 ♪ I might be ♪ 394 00:39:24,323 --> 00:39:26,115 ♪ Underrated on the internet ♪ 395 00:39:26,116 --> 00:39:27,658 ♪ This song's A fuckin' hit though ♪ 396 00:39:27,659 --> 00:39:28,452 Seb. 397 00:39:29,411 --> 00:39:30,329 Seb. 398 00:39:30,746 --> 00:39:31,705 Seb! 399 00:39:33,999 --> 00:39:35,500 What the hell, Maudie? 400 00:39:35,501 --> 00:39:36,668 I'm a little freaked out. 401 00:39:41,715 --> 00:39:42,841 It's just coyotes. 402 00:39:43,133 --> 00:39:44,593 No, by Katie. 403 00:39:45,636 --> 00:39:47,720 It's like Mom said. 404 00:39:47,721 --> 00:39:50,265 She needs care and support, 405 00:39:50,641 --> 00:39:52,100 and time. 406 00:39:52,434 --> 00:39:54,895 - And… - Injections. 407 00:40:38,897 --> 00:40:41,232 Do you remember the day we moved in here 408 00:40:41,233 --> 00:40:42,860 to live with Abuelita? 409 00:40:43,861 --> 00:40:47,697 You were only three. And you were so excited. 410 00:40:47,698 --> 00:40:49,616 Do you want to know why you were so excited? 411 00:40:50,617 --> 00:40:52,410 Because you were getting this room 412 00:40:52,411 --> 00:40:54,788 from when I was little, too. 413 00:40:55,414 --> 00:40:57,332 Do you remember that? 414 00:41:56,975 --> 00:41:58,226 Seb? 415 00:42:18,872 --> 00:42:19,748 Seb! 416 00:42:20,499 --> 00:42:22,125 There's weird noises. 417 00:42:23,252 --> 00:42:25,170 I told you, it's just the coyotes. 418 00:42:25,462 --> 00:42:28,297 No. They're inside the house. 419 00:42:28,298 --> 00:42:29,966 They can't get inside the house. 420 00:43:05,460 --> 00:43:06,461 Lari. 421 00:43:10,591 --> 00:43:11,717 Where's Katie? 422 00:43:56,803 --> 00:43:58,263 There's something in the walls. 423 00:44:25,499 --> 00:44:26,500 Katie. 424 00:44:27,000 --> 00:44:27,835 Sweetheart. 425 00:44:38,846 --> 00:44:39,763 Katie. 426 00:44:44,309 --> 00:44:45,059 Katie! 427 00:44:49,022 --> 00:44:49,982 Katie! 428 00:45:04,621 --> 00:45:06,497 - Do you see her? - No. 429 00:45:17,551 --> 00:45:18,552 Katie. 430 00:45:41,617 --> 00:45:42,534 Stop! 431 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 Hold her. Keep her still. 432 00:46:38,966 --> 00:46:40,425 What the fuck? 433 00:46:52,104 --> 00:46:53,730 You said "fuck." 434 00:47:09,872 --> 00:47:12,790 Guys, I know it feels weird going back to school right now, 435 00:47:12,791 --> 00:47:16,044 but we just have to keep things as normal as we can. 436 00:47:16,336 --> 00:47:18,171 It's not very normal to not tell anybody 437 00:47:18,172 --> 00:47:19,672 I have a new older sister. 438 00:47:19,673 --> 00:47:22,593 I know. But it's just for now. 439 00:47:23,969 --> 00:47:25,137 See you later. 440 00:47:33,979 --> 00:47:36,023 Go ahead, Seb. Don't be late. 441 00:47:40,861 --> 00:47:42,529 What happened to her, Dad? 442 00:47:44,781 --> 00:47:47,200 The doctor in Egypt said she's locked in, 443 00:47:47,201 --> 00:47:50,369 and it could be weeks, could be months. 444 00:47:50,370 --> 00:47:51,413 No. 445 00:47:54,625 --> 00:47:56,627 What really happened to her? 446 00:48:00,881 --> 00:48:02,174 I don't know, Seb. 447 00:48:37,751 --> 00:48:39,545 You know, she'll take a lovely color. 448 00:48:39,962 --> 00:48:41,713 Like chili pepper, maybe? 449 00:48:43,966 --> 00:48:44,842 No. 450 00:48:45,342 --> 00:48:46,385 Okay. 451 00:48:51,557 --> 00:48:54,476 They did a nasty pedicure in that hospital. 452 00:49:59,124 --> 00:50:01,543 You could make a necklace out of those nails. 453 00:50:52,302 --> 00:50:53,636 When I had the salon, 454 00:50:53,637 --> 00:50:55,596 I was always busy, busy, busy, you know. 455 00:50:55,597 --> 00:50:58,307 And one day, a crew came to town to do a movie, 456 00:50:58,308 --> 00:51:00,561 with none other than Sophia Loren. 457 00:51:03,438 --> 00:51:06,440 Ah, Sophia. You know, she was the greatest. 458 00:51:06,441 --> 00:51:07,943 People say I look like her. 459 00:51:08,235 --> 00:51:09,443 You know, one night, 460 00:51:09,444 --> 00:51:12,405 her stylist got drunk and then he messed up her hair, 461 00:51:12,406 --> 00:51:14,240 and guess who they called to fix it? 462 00:51:24,084 --> 00:51:26,210 Oh, fuck. 463 00:51:43,145 --> 00:51:44,271 Charlie! 464 00:51:48,025 --> 00:51:51,694 What happened? You okay? Are you all right? 465 00:51:54,239 --> 00:51:55,532 Go find her. 466 00:51:59,161 --> 00:52:00,495 Mama. Mama. 467 00:52:04,249 --> 00:52:05,209 Katie? 468 00:52:07,419 --> 00:52:08,420 Katie? 469 00:53:47,144 --> 00:53:50,814 It's okay, sweetheart. Mama's got you. 470 00:54:02,492 --> 00:54:06,663 I think we have to consider finding a place for her. 471 00:54:10,626 --> 00:54:12,628 Even just for the short term. 472 00:54:13,962 --> 00:54:15,254 Do you think I can't handle 473 00:54:15,255 --> 00:54:17,841 taking care of my own daughter at home? 474 00:54:21,094 --> 00:54:22,762 That's not what I said. 475 00:54:22,763 --> 00:54:23,889 What are you saying then? 476 00:54:24,389 --> 00:54:27,184 I'm saying that what she's done to herself, 477 00:54:27,684 --> 00:54:29,018 and the way she's behaving, is-- 478 00:54:29,019 --> 00:54:31,063 Is too much for you to stomach. 479 00:54:31,605 --> 00:54:33,315 But she's not going anywhere. 480 00:54:34,024 --> 00:54:37,236 She's been gone long enough. And she's safe here. With us. 481 00:54:38,237 --> 00:54:39,279 Lari. 482 00:54:39,571 --> 00:54:41,281 Lari, where are you going? 483 00:54:41,657 --> 00:54:42,907 To get some scissors. 484 00:54:42,908 --> 00:54:43,991 Lari. 485 00:54:43,992 --> 00:54:45,451 We can't ignore this. 486 00:54:45,452 --> 00:54:46,577 Drop it, Charlie. 487 00:54:46,578 --> 00:54:49,247 The doctor said she needs to be with her family. 488 00:54:49,248 --> 00:54:51,291 Don't you want to know what happened to her? 489 00:54:55,003 --> 00:54:56,838 I want to know why you cannot take care 490 00:54:56,839 --> 00:54:58,422 of your own daughter here and now. 491 00:54:58,423 --> 00:55:00,883 Why you're fucking stuck in the past all of the time. 492 00:55:00,884 --> 00:55:02,051 I'm not stuck in the past. 493 00:55:02,052 --> 00:55:03,886 - You are. - I'm trying to find answers. 494 00:55:03,887 --> 00:55:05,179 - She's right there. - I'm aware. 495 00:55:05,180 --> 00:55:06,931 You think I'm not relieved that I have my daughter home? 496 00:55:06,932 --> 00:55:08,015 - Are you? - Of course. 497 00:55:08,016 --> 00:55:10,476 But we can't fix her if we don't know what happened to her. 498 00:55:10,477 --> 00:55:11,937 I can fix her. 499 00:55:12,437 --> 00:55:13,521 I can fix her. 500 00:55:13,522 --> 00:55:15,022 - No, you can't. - I can do it. 501 00:55:15,023 --> 00:55:17,234 Not if you're burying your head in the sand. 502 00:55:18,902 --> 00:55:21,070 No. No. 503 00:55:21,071 --> 00:55:23,406 At least I'm not the one trying to bury my own guilt 504 00:55:23,407 --> 00:55:26,535 by looking for some sort of fucking news story. 505 00:55:40,340 --> 00:55:41,758 You know what, Lari? 506 00:55:43,302 --> 00:55:45,512 I know you blame me for what happened to her. 507 00:55:47,181 --> 00:55:48,974 You don't even have to say it. 508 00:55:49,641 --> 00:55:51,310 It's written all over you. 509 00:55:51,685 --> 00:55:53,520 Every fucking day. 510 00:55:54,897 --> 00:55:56,023 And yeah, 511 00:55:56,732 --> 00:55:59,359 I was the one who was there the day she went missing. 512 00:56:00,611 --> 00:56:03,363 But what about all the days when you were there? 513 00:56:04,656 --> 00:56:06,407 How come you never realized she had 514 00:56:06,408 --> 00:56:08,493 a secret friend at the end of the garden? 515 00:56:09,620 --> 00:56:10,996 You're her mother. 516 00:56:18,003 --> 00:56:19,213 I'm sorry. 517 00:56:20,631 --> 00:56:22,381 I'm sorry, Lari. Can we just-- 518 00:56:22,382 --> 00:56:24,134 Leave us the fuck alone. 519 00:56:44,571 --> 00:56:45,781 Katie? 520 00:56:47,157 --> 00:56:48,575 Katie, my love? 521 00:56:50,994 --> 00:56:52,538 Say something. 522 00:56:55,249 --> 00:56:56,750 Katie, say something. 523 00:56:58,210 --> 00:57:00,754 Say something. Please. 524 00:57:01,672 --> 00:57:04,466 Say something. Say something! 525 00:59:09,049 --> 00:59:10,133 So… 526 00:59:10,759 --> 00:59:13,720 who can tell me what's so special about all these bodies? 527 00:59:16,181 --> 00:59:18,641 They're all dead. 528 00:59:18,642 --> 00:59:20,142 I think you must be looking for the med school, 529 00:59:20,143 --> 00:59:22,103 which is in the other block, my friend. 530 00:59:23,939 --> 00:59:27,025 This is Archaeology 101. 531 00:59:27,651 --> 00:59:31,488 And here, being dead is nothing special. 532 00:59:38,036 --> 00:59:39,620 Excuse me, Mr. Bixler, 533 00:59:39,621 --> 00:59:41,080 can I have a moment of your time? 534 00:59:41,081 --> 00:59:43,165 It's "Professor Bixler," 535 00:59:43,166 --> 00:59:45,168 and the tutorial sign-up sheet 536 00:59:45,169 --> 00:59:47,128 hangs on the same wall as it always does. 537 00:59:47,129 --> 00:59:52,092 No, no, no. I'm not a student. I'm a producer from ABQ News. 538 00:59:52,801 --> 00:59:55,761 Look, the tax return situation from last year was a simple-- 539 00:59:55,762 --> 00:59:57,555 Professor, I'm not interested in your taxes. 540 00:59:57,556 --> 01:00:00,267 I'm here to talk about Egyptian hieroglyphics. 541 01:00:07,399 --> 01:00:09,359 Well, these aren't hieroglyphics. 542 01:00:10,194 --> 01:00:12,279 This looks like hieratic, 543 01:00:12,821 --> 01:00:17,784 the first cursive script of ancient Egypt. Way back. 544 01:00:18,493 --> 01:00:20,913 Three thousand years before Jesus showed up. 545 01:00:21,496 --> 01:00:22,706 Do you know what it says? 546 01:00:29,087 --> 01:00:30,255 Where did you get these? 547 01:00:31,757 --> 01:00:32,841 Can you translate it? 548 01:00:36,970 --> 01:00:39,806 What sort of story are you working on, Mr. Cannon? 549 01:00:41,475 --> 01:00:42,851 A private one. 550 01:01:26,812 --> 01:01:28,438 I'm so sorry. 551 01:01:35,153 --> 01:01:36,738 I'm so sorry. 552 01:04:12,102 --> 01:04:14,770 Zaki. 553 01:04:14,771 --> 01:04:17,983 Hey, yeah. It's, um… It's Charlie Cannon. 554 01:04:20,027 --> 01:04:21,236 How is she? 555 01:04:22,946 --> 01:04:24,489 She gave me a name. 556 01:04:25,616 --> 01:04:26,491 Okay? 557 01:04:27,242 --> 01:04:28,619 Can you look into it for me? 558 01:04:29,286 --> 01:04:30,329 What's the name? 559 01:04:30,704 --> 01:04:32,789 It's, uh… It's Layla. 560 01:04:34,249 --> 01:04:35,250 Layla who? 561 01:04:36,543 --> 01:04:39,004 I don't know. Layla's-- Layla's all I've got. 562 01:04:43,759 --> 01:04:46,011 There's a lot of Laylas in Egypt. 563 01:04:47,679 --> 01:04:48,804 I know. 564 01:04:56,104 --> 01:04:57,147 Charlie? 565 01:05:00,317 --> 01:05:02,194 How many people have you found? 566 01:05:05,364 --> 01:05:06,532 Fifty-seven. 567 01:05:08,367 --> 01:05:10,536 How many of them were still alive? 568 01:05:12,829 --> 01:05:14,206 Not enough. 569 01:05:16,750 --> 01:05:20,337 I can't live with not knowing what happened to her. 570 01:05:24,466 --> 01:05:25,550 Did you have any friends 571 01:05:25,551 --> 01:05:28,428 or colleagues called Layla when you lived in Cairo? 572 01:05:30,472 --> 01:05:31,806 Uh… 573 01:05:31,807 --> 01:05:33,100 No. None. 574 01:05:33,767 --> 01:05:36,227 Anybody of that name in your life? 575 01:05:36,228 --> 01:05:37,813 Past or present. 576 01:05:38,730 --> 01:05:40,566 Not that I can remember, no. 577 01:05:42,025 --> 01:05:44,443 Anybody called Layla approach your family 578 01:05:44,444 --> 01:05:48,323 or tried to communicate with you since Katie went missing? 579 01:07:28,632 --> 01:07:29,800 Mom? 580 01:07:31,301 --> 01:07:37,683 ♪ The other night, dear As I lay sleeping ♪ 581 01:07:39,560 --> 01:07:45,858 ♪ I dreamed I held you In my arms ♪ 582 01:07:47,234 --> 01:07:50,654 ♪ When I awoke, dear ♪ 583 01:07:51,613 --> 01:07:54,867 ♪ I was mistaken ♪ 584 01:07:56,660 --> 01:08:01,414 ♪ So, I bowed my head ♪ 585 01:08:01,415 --> 01:08:04,585 - Katie? Is that you singing? - ♪ And I cried ♪ 586 01:08:07,004 --> 01:08:09,798 Yes. I can talk now too. 587 01:08:10,215 --> 01:08:12,133 Holy shit! I'll get Mom. 588 01:08:12,134 --> 01:08:13,302 No, Maudie. 589 01:08:14,094 --> 01:08:16,054 L-Let's make it a surprise. 590 01:08:16,430 --> 01:08:19,308 I wanted to practice talking to you first. 591 01:08:21,894 --> 01:08:24,395 You're my favorite in the family. 592 01:08:25,104 --> 01:08:27,149 But you don't even know me. 593 01:08:27,858 --> 01:08:29,234 Exactly. 594 01:08:30,109 --> 01:08:34,907 That's why I want to know all the different things about you. 595 01:08:35,657 --> 01:08:36,950 Like what? 596 01:08:39,036 --> 01:08:41,371 Like how your little piggies taste. 597 01:09:46,895 --> 01:09:48,813 I'm so sad. 598 01:09:48,814 --> 01:09:51,482 I didn't want it to happen to Katie. 599 01:09:51,483 --> 01:09:53,527 She was my best friend. 600 01:09:59,283 --> 01:10:00,534 Layla. 601 01:11:26,370 --> 01:11:30,040 The script set, as I assumed, was indeed hieratic. 602 01:11:30,582 --> 01:11:34,211 Inked on what appear to be some sort of ceremonial bindings. 603 01:11:34,711 --> 01:11:37,422 These seven different pieces 604 01:11:37,756 --> 01:11:40,716 are fragments of a much larger, more cohesive narrative, 605 01:11:40,717 --> 01:11:42,677 which I couldn't get my head around at first. 606 01:11:42,678 --> 01:11:45,347 Not until I saw this one word… 607 01:11:45,806 --> 01:11:48,976 repeated over and over again. 608 01:11:50,853 --> 01:11:52,271 "Nasmaranian." 609 01:11:52,729 --> 01:11:54,273 What's a Nasmaranian? 610 01:11:54,982 --> 01:11:57,860 It's not an "a", it's a "the." 611 01:11:59,528 --> 01:12:02,113 This recording is from an international lecture 612 01:12:02,114 --> 01:12:03,949 on ancient Egyptian demonology 613 01:12:04,366 --> 01:12:07,077 from the Al-Azhar University in Cairo. 614 01:12:13,792 --> 01:12:15,751 The ancient inscriptions 615 01:12:15,752 --> 01:12:17,628 tell of a dark force that people feared 616 01:12:17,629 --> 01:12:20,549 before they even had words for such terror. 617 01:12:22,342 --> 01:12:26,012 The Nasmaranian moved as a shadow amongst the living, 618 01:12:26,013 --> 01:12:28,723 delighting in turning father against son, 619 01:12:28,724 --> 01:12:31,852 and in leaving mothers to bury their children. 620 01:12:33,437 --> 01:12:36,481 It was known as the destroyer of family. 621 01:12:37,399 --> 01:12:39,317 Like a sickness of the soul, 622 01:12:39,318 --> 01:12:41,945 it travelled from one person to the next. 623 01:12:43,113 --> 01:12:46,575 A whisper in the ear, a seed of suspicion, 624 01:12:47,534 --> 01:12:51,163 creating cruelty where love once lived. 625 01:12:52,247 --> 01:12:54,791 Entire communities unraveled 626 01:12:55,083 --> 01:12:58,629 as this beast spread a cancerous rot amongst them. 627 01:12:59,588 --> 01:13:01,673 It was the devil of its time. 628 01:13:03,425 --> 01:13:07,554 But then, by 2,000 BC, its influence faded. 629 01:13:08,514 --> 01:13:10,389 No more writings. 630 01:13:10,390 --> 01:13:12,183 No more stories, 631 01:13:12,184 --> 01:13:13,894 save for one rumor 632 01:13:16,396 --> 01:13:18,189 that the Nasmaranian had been 633 01:13:18,190 --> 01:13:21,193 trapped through an ancient ritual. 634 01:13:23,153 --> 01:13:26,156 Either that, or it just disappeared. 635 01:13:30,285 --> 01:13:31,953 These bindings, 636 01:13:31,954 --> 01:13:35,832 wherever you got them, contain words of protection. 637 01:13:36,625 --> 01:13:39,545 Words to ward off this long lost demon. 638 01:14:13,453 --> 01:14:16,665 Maud, it's not craft time yet. 639 01:14:17,291 --> 01:14:18,584 Miss Mills? 640 01:14:19,209 --> 01:14:20,419 Yes, Maud? 641 01:14:21,295 --> 01:14:22,920 You're not a frog. 642 01:14:22,921 --> 01:14:25,757 That's correct. I'm not a frog. 643 01:14:26,675 --> 01:14:29,343 You're a rat-faced cunt. 644 01:23:54,910 --> 01:23:57,328 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 645 01:23:57,329 --> 01:24:01,249 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 646 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 647 01:24:04,962 --> 01:24:06,754 Fuck you. 648 01:24:08,215 --> 01:24:10,466 ♪ I just need someplace Where I can… ♪ 649 01:24:10,467 --> 01:24:11,425 We're not gonna tell your mom 650 01:24:11,426 --> 01:24:12,803 about what happened at school today. 651 01:24:14,096 --> 01:24:15,638 ♪ Hey, mister Can you tell me… ♪ 652 01:24:15,639 --> 01:24:17,223 She's got a lot on her mind. 653 01:24:17,224 --> 01:24:19,101 ♪ Where a man Might find a bed? ♪ 654 01:24:56,638 --> 01:24:58,431 I can make your heart stop. 655 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 Larissa! 656 01:25:10,777 --> 01:25:12,070 Larissa! 657 01:25:12,613 --> 01:25:14,489 I'm behind you. 658 01:25:43,936 --> 01:25:46,020 ♪ I said, "Hey, Carmen ♪ 659 01:25:46,021 --> 01:25:48,815 ♪ Come on Let's go downtown" ♪ 660 01:25:49,149 --> 01:25:50,651 Coyotes are gone. 661 01:26:45,372 --> 01:26:48,876 Don't worry, Grandma. It's fun to be dead. 662 01:26:55,174 --> 01:26:57,759 Oh, shit! Oh, my God! 663 01:27:16,069 --> 01:27:19,948 ♪ Crazy Chester followed me And he caught me in the fog ♪ 664 01:27:21,658 --> 01:27:25,620 ♪ He said, "I will fix your rack If you…" ♪ 665 01:27:29,958 --> 01:27:30,876 Mama! 666 01:27:40,511 --> 01:27:42,638 ♪ Take a load off, Fanny ♪ 667 01:27:43,722 --> 01:27:45,724 ♪ Take a load for free ♪ 668 01:27:47,059 --> 01:27:49,645 ♪ Take a load off, Fanny ♪ 669 01:27:50,938 --> 01:27:52,688 ♪ And… ♪ 670 01:32:00,812 --> 01:32:02,647 Hey, you're through to Charlie Cannon. 671 01:32:02,648 --> 01:32:04,148 I can't get to the phone right now. 672 01:32:04,149 --> 01:32:05,775 Please leave a message. 673 01:32:05,776 --> 01:32:07,485 Charlie, it's Zaki. 674 01:32:07,486 --> 01:32:10,154 I, uh… I have to come see you. 675 01:32:10,155 --> 01:32:12,824 There's something I need to show you. 676 01:33:34,531 --> 01:33:36,200 Dad, Mom's looking for you. 677 01:33:39,286 --> 01:33:40,245 Dad! 678 01:33:41,788 --> 01:33:42,873 She needs you. 679 01:33:55,636 --> 01:33:56,553 Hey. 680 01:33:58,347 --> 01:33:59,932 She's calm right now. 681 01:34:00,891 --> 01:34:02,643 Seb's outside the door. 682 01:34:03,519 --> 01:34:05,979 I'll go back up in a few minutes and check on her. 683 01:34:11,777 --> 01:34:14,029 I don't want her here anymore. 684 01:34:16,031 --> 01:34:17,616 I know. I know. 685 01:34:18,283 --> 01:34:19,952 It doesn't feel real. 686 01:34:21,495 --> 01:34:24,331 But we just gotta get through this, okay? 687 01:34:26,083 --> 01:34:28,126 This is what your mom would have wanted. 688 01:34:32,589 --> 01:34:34,842 I'm not talking about my mom. 689 01:35:08,750 --> 01:35:10,794 Don't go, baby brother. 690 01:35:13,922 --> 01:35:18,051 Please let me out so I can join the big, happy party downstairs. 691 01:35:19,469 --> 01:35:21,263 Why are they hiding me away? 692 01:35:22,431 --> 01:35:25,309 I really miss being a part of the family, Seb. 693 01:35:33,984 --> 01:35:35,067 Do you remember the day that 694 01:35:35,068 --> 01:35:36,444 you threw Veronica off the roof 695 01:35:36,445 --> 01:35:37,779 to see if she could fly? 696 01:35:39,489 --> 01:35:42,743 You're the one that gave me the idea to see if Granny could fly. 697 01:35:43,035 --> 01:35:44,452 It's all your fault she's rotting 698 01:35:44,453 --> 01:35:45,954 in that coffin down there. 699 01:35:49,166 --> 01:35:50,417 Stop! Stop! 700 01:36:53,480 --> 01:36:54,606 Sweetheart? 701 01:36:55,274 --> 01:36:56,275 What's wrong? 702 01:37:03,365 --> 01:37:04,032 Maud? 703 01:37:15,836 --> 01:37:16,545 Maud! 704 01:37:19,882 --> 01:37:21,424 Hold her! 705 01:39:00,065 --> 01:39:01,316 Where are we going? 706 01:39:02,484 --> 01:39:05,152 We're going somewhere safe. 707 01:39:05,153 --> 01:39:06,530 Is Katie coming? 708 01:39:07,406 --> 01:39:09,366 No. Not right now. 709 01:39:11,368 --> 01:39:12,869 Why are you so bad at this? 710 01:39:12,870 --> 01:39:15,998 Because we are in a rush, Maud. Okay? 711 01:39:17,374 --> 01:39:20,043 No. At being my mom. 712 01:39:48,280 --> 01:39:51,408 I wish I didn't have to show you what's on this tape. 713 01:39:53,076 --> 01:39:56,830 But it's very important you see what happened to Katie. 714 01:40:08,467 --> 01:40:11,512 This is the woman who kidnapped your daughter. 715 01:40:17,559 --> 01:40:22,189 "The dark signs have begun to show once more. 716 01:40:23,232 --> 01:40:25,316 Warning us that the time has come 717 01:40:25,317 --> 01:40:27,778 to recommit to the containment 718 01:40:28,070 --> 01:40:31,073 of our ancient family secret. 719 01:40:32,824 --> 01:40:34,785 This will be the… 720 01:40:37,329 --> 01:40:40,624 …82nd mummification ritual. 721 01:40:41,291 --> 01:40:43,543 And as the first-born child, 722 01:40:43,544 --> 01:40:49,799 I am honored to carry this great responsibility of ensuring 723 01:40:49,800 --> 01:40:53,302 that our family will remain protected 724 01:40:53,303 --> 01:40:56,849 from the evil reach of the Nasmaranian. 725 01:40:59,017 --> 01:41:03,689 I commit this testament so that in decades to come, 726 01:41:05,566 --> 01:41:08,192 your children will know what they must do 727 01:41:08,193 --> 01:41:11,655 when it is their time to transfer this demon… 728 01:41:14,032 --> 01:41:16,034 from a spent vessel… 729 01:41:18,161 --> 01:41:21,915 …to a freshly prepared host." 730 01:41:30,757 --> 01:41:32,885 "An innocent child is best. 731 01:41:33,677 --> 01:41:36,346 The body lasts longest. 732 01:41:37,347 --> 01:41:39,308 But any live human will do." 733 01:41:56,366 --> 01:41:58,911 "Let us begin." 734 01:42:20,641 --> 01:42:23,310 Please. I wanna go home. 735 01:42:30,943 --> 01:42:33,695 This will all be over soon, Katie. 736 01:42:34,780 --> 01:42:36,198 I promise. 737 01:42:37,824 --> 01:42:40,117 I want my mommy and my daddy. 738 01:42:56,134 --> 01:42:58,136 No! No! 739 01:42:59,304 --> 01:43:00,430 No, please! 740 01:43:02,599 --> 01:43:05,476 Hey. I don't-- I don't wanna know. 741 01:43:05,477 --> 01:43:06,561 I don't wanna know. 742 01:43:06,562 --> 01:43:09,147 We have to know. We have to know. 743 01:43:14,027 --> 01:43:18,198 Please! No! Let me go! Stop! 744 01:43:21,785 --> 01:43:24,413 No! Stop! 745 01:43:26,415 --> 01:43:27,958 Baby brother? 746 01:43:29,168 --> 01:43:30,294 Yes? 747 01:43:32,004 --> 01:43:34,381 Wanna come help me get undressed? 748 01:43:37,217 --> 01:43:38,302 Yes. 749 01:43:39,678 --> 01:43:41,889 Please let me go! 750 01:43:42,514 --> 01:43:43,807 No! 751 01:44:13,754 --> 01:44:14,837 No! 752 01:44:21,136 --> 01:44:22,471 No! 753 01:44:23,430 --> 01:44:24,932 Let me go! 754 01:47:26,405 --> 01:47:28,323 That thing they put inside her 755 01:47:29,616 --> 01:47:31,743 was meant to stay buried and bound. 756 01:47:39,084 --> 01:47:39,834 Charlie. 757 01:47:54,308 --> 01:47:57,977 Katie. Katie, Mommy's coming. Mommy's coming. 758 01:48:00,105 --> 01:48:02,857 Wait. Wait, Katie. Wait, baby. 759 01:48:02,858 --> 01:48:04,151 Charlie! 760 01:48:26,340 --> 01:48:27,424 Katie. 761 01:48:42,648 --> 01:48:43,856 Katie! 762 01:49:11,510 --> 01:49:13,011 Hey, Charlie. 763 01:49:13,971 --> 01:49:15,764 Do you wanna feast on me? 764 01:49:17,432 --> 01:49:18,851 Come on. 765 01:49:19,810 --> 01:49:21,978 Taste it. 766 01:49:28,944 --> 01:49:29,820 Katie! 767 01:49:30,988 --> 01:49:32,738 Charlie! 768 01:49:34,157 --> 01:49:35,284 Katie! 769 01:51:45,414 --> 01:51:48,207 I'm not very comfortable inside your daughter. 770 01:52:06,226 --> 01:52:08,854 You used to play chase with me. 771 01:52:09,438 --> 01:52:10,688 Now you just wriggle away 772 01:52:10,689 --> 01:52:11,982 from me like you're a worm. 773 01:52:24,119 --> 01:52:26,205 You're never getting her back! 774 01:52:26,747 --> 01:52:28,999 I'm her daddy now. 775 01:54:12,895 --> 01:54:15,939 Zaki! The words! Remember the words! 776 01:56:10,888 --> 01:56:12,055 I'm sorry. 777 01:57:16,119 --> 01:57:17,496 Mom? 778 01:57:22,668 --> 01:57:23,752 Katie? 779 01:57:26,380 --> 01:57:27,506 Dad? 780 01:58:06,336 --> 01:58:08,797 Come on, sweetheart. Let's go back upstairs. 781 01:58:20,475 --> 01:58:21,935 What is he saying? 782 01:58:24,646 --> 01:58:26,231 He says he loves us. 783 01:58:31,945 --> 01:58:33,322 We love you, Dad. 784 01:58:49,463 --> 01:58:51,340 No, let her go. It's her turn. 785 01:59:18,367 --> 01:59:19,201 Hello? 786 01:59:20,285 --> 01:59:21,370 It's me. 787 01:59:22,871 --> 01:59:24,705 It's late for you. 788 01:59:24,706 --> 01:59:26,542 I don't really sleep. 789 01:59:29,753 --> 01:59:30,921 Me neither. 790 01:59:33,131 --> 01:59:35,592 I need to talk to you about Charlie. 791 01:59:39,054 --> 01:59:40,514 I'm listening. 792 02:01:35,838 --> 02:01:37,548 You know my face. 793 02:01:43,470 --> 02:01:45,681 You remember my Katie, don't you? 794 02:01:51,186 --> 02:01:54,022 She wants to know if you'd like to see a trick. 51135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.