All language subtitles for LInconnu.De.La.Grande.Arche.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,550 --> 00:01:17,550 This film is inspired by events that occurred between 1983 and 1987. 2 00:01:17,717 --> 00:01:22,258 The role of the architect's wife, their life and dialogue are fictional. 3 00:01:44,008 --> 00:01:46,592 The President of the French Republic. 4 00:01:55,842 --> 00:01:57,425 What do you think? 5 00:01:58,383 --> 00:01:59,342 Very impressive. 6 00:01:59,633 --> 00:02:01,675 I'm glad you approve. 7 00:02:02,467 --> 00:02:04,342 The structure isn't too high? 8 00:02:04,508 --> 00:02:05,842 Not at all, sir. 9 00:02:06,008 --> 00:02:08,550 Congratulations, it's a bold choice. 10 00:02:11,550 --> 00:02:13,342 Who is the architect? 11 00:02:13,633 --> 00:02:15,592 You'll have to ask Subilon. 12 00:02:16,633 --> 00:02:18,342 No, Mr President. 13 00:02:18,967 --> 00:02:22,008 You should announce the winner. 14 00:02:38,842 --> 00:02:39,967 My glasses... 15 00:02:46,425 --> 00:02:49,300 I extend my congratulations to the jury 16 00:02:49,467 --> 00:02:50,967 for their proposals. 17 00:02:52,425 --> 00:02:53,842 Here, Mr President. 18 00:02:59,467 --> 00:03:02,842 Johan Otto von Spreckelsen. 19 00:03:04,883 --> 00:03:05,967 Otto who? 20 00:03:08,258 --> 00:03:09,592 A total stranger... 21 00:03:10,717 --> 00:03:14,550 Subilon, can you tell us more about our winner? 22 00:03:18,258 --> 00:03:19,258 Well... 23 00:03:20,300 --> 00:03:25,175 His name is Johan Otto von Spreckelsen. 24 00:03:26,758 --> 00:03:29,842 He was born in Denmark in 1929. 25 00:03:31,300 --> 00:03:33,967 He submitted his project independently, 26 00:03:34,258 --> 00:03:36,508 not through an agency. 27 00:03:39,592 --> 00:03:41,175 That's all I have here. 28 00:03:41,633 --> 00:03:44,633 Call the winner so I can congratulate him. 29 00:03:48,050 --> 00:03:49,758 I only have a postal address. 30 00:03:50,050 --> 00:03:52,633 Phone the Danish Embassy. 31 00:03:52,800 --> 00:03:55,383 It's a small country, they'll advise you. 32 00:04:22,467 --> 00:04:25,592 Hello, the President of the French Republic 33 00:04:25,883 --> 00:04:28,092 wishes to contact a Danish compatriot, 34 00:04:28,258 --> 00:04:31,217 appointed to design the future CICOM, 35 00:04:31,383 --> 00:04:34,342 International Communication Centre in Paris. 36 00:04:34,508 --> 00:04:38,925 The architect, Johan Otto von Spreckelsen. 37 00:04:41,758 --> 00:04:43,717 Von, yes, Spreckelsen. 38 00:04:48,925 --> 00:04:49,967 Very good. 39 00:04:50,508 --> 00:04:51,508 Alright. 40 00:04:51,967 --> 00:04:53,092 Thank you. 41 00:04:57,092 --> 00:04:59,258 It's incredible. No one knows the guy. 42 00:05:46,092 --> 00:05:47,175 Sir! 43 00:05:52,217 --> 00:05:54,592 Are you Johan Otto von Spreckelsen? 44 00:05:56,633 --> 00:05:58,133 Otto, yes. 45 00:05:58,550 --> 00:06:01,717 You've won the Paris La Défense competition. 46 00:06:03,300 --> 00:06:06,092 The French President would like to meet you. 47 00:06:06,258 --> 00:06:07,508 What? 48 00:06:07,675 --> 00:06:10,425 We need to act on this excellent news. 49 00:06:10,592 --> 00:06:12,175 He says you've won. 50 00:06:12,675 --> 00:06:13,842 Won what? 51 00:06:14,758 --> 00:06:16,467 The competition in Paris. 52 00:06:18,967 --> 00:06:20,633 - The Cube? - Yes. 53 00:06:44,425 --> 00:06:48,258 Mr Spreckelsen speaks French, so you can interview him. 54 00:06:49,383 --> 00:06:50,675 You, madam. 55 00:06:50,842 --> 00:06:52,967 Simple question, who are you? 56 00:06:53,133 --> 00:06:54,342 Hello... 57 00:06:55,133 --> 00:06:58,925 My name is Otto von Spreckelsen, and I'm Danish. 58 00:06:59,342 --> 00:07:00,633 I'm 53 years old. 59 00:07:03,800 --> 00:07:06,592 I teach architecture in Copenhagen. 60 00:07:06,883 --> 00:07:09,425 Architecture is my passion. 61 00:07:10,717 --> 00:07:12,675 It interests me. 62 00:07:14,758 --> 00:07:17,842 It was very stimulating to enter a competition 63 00:07:18,008 --> 00:07:20,342 for a project 64 00:07:21,008 --> 00:07:22,883 in Paris. 65 00:07:23,050 --> 00:07:26,508 Can you tell us how this idea came about? 66 00:07:27,133 --> 00:07:28,300 Yes... 67 00:07:29,883 --> 00:07:32,967 It seemed logical to me. 68 00:07:33,133 --> 00:07:35,425 That's why I presented my proposal. 69 00:07:36,758 --> 00:07:38,508 Paris has famous monuments. 70 00:07:39,050 --> 00:07:42,717 The Eiffel Tower, the Arc de Triomphe, 71 00:07:43,008 --> 00:07:44,800 the Pompidou Centre. 72 00:07:46,550 --> 00:07:49,258 These monuments don't look alike. 73 00:07:49,425 --> 00:07:53,092 They don't look like Paris, but they symbolise the city. 74 00:07:56,008 --> 00:08:00,717 I wanted to find a new form for Paris. 75 00:08:03,717 --> 00:08:05,675 And Paris has no cube. 76 00:08:06,467 --> 00:08:11,425 What is the aim of this international communication centre? 77 00:08:11,592 --> 00:08:12,925 So far, it's rather unclear. 78 00:08:13,092 --> 00:08:17,175 He asks what the building will be used for. 79 00:08:18,050 --> 00:08:20,550 It will be a meeting place. 80 00:08:20,717 --> 00:08:22,133 For whom? 81 00:08:27,008 --> 00:08:28,342 Humanity. 82 00:08:29,258 --> 00:08:34,092 You told us you're 53, a respectable age, mine too. 83 00:08:36,800 --> 00:08:38,050 But in all seriousness, 84 00:08:38,217 --> 00:08:41,883 it's uncommon to enter the limelight now, isn't it? 85 00:08:43,050 --> 00:08:44,508 Age is just a number. 86 00:08:45,508 --> 00:08:47,300 What have you built to date? 87 00:08:49,383 --> 00:08:53,800 My house and four churches. 88 00:09:09,508 --> 00:09:13,383 THE GREAT ARCH 89 00:09:29,133 --> 00:09:30,925 They pay for everything? 90 00:09:31,092 --> 00:09:32,508 Of course. 91 00:09:34,383 --> 00:09:35,633 Even the minibar? 92 00:09:36,050 --> 00:09:38,175 Yes. And if not, we'll pay. 93 00:09:38,342 --> 00:09:39,967 Money's no problem now. 94 00:09:51,592 --> 00:09:52,550 Hello? 95 00:09:52,883 --> 00:09:54,967 An outside call for you. 96 00:09:55,133 --> 00:09:56,175 Who is it? 97 00:09:56,342 --> 00:09:58,758 Mr Subilon, the President's advisor. 98 00:09:59,675 --> 00:10:00,758 I'll put him on. 99 00:10:01,883 --> 00:10:04,133 - Hello, Mr Spreckelsen. - Hello. 100 00:10:04,425 --> 00:10:07,050 The President wishes to review your proposal. 101 00:10:07,217 --> 00:10:08,383 In what way? 102 00:10:08,550 --> 00:10:10,592 He called me to reaffirm 103 00:10:10,758 --> 00:10:14,925 how committed he is to the perspective envisioned by Le Nôtre. 104 00:10:15,092 --> 00:10:18,050 The avenue beginning at the Palais du Louvre, 105 00:10:18,217 --> 00:10:20,133 extending past the Arc de Triomphe, 106 00:10:20,300 --> 00:10:22,425 means a lot to the President. 107 00:10:22,717 --> 00:10:25,383 After all, it's the historic royal axis. 108 00:10:26,175 --> 00:10:27,300 Yes, I know. 109 00:10:27,592 --> 00:10:29,717 Did you know that your Cube 110 00:10:29,883 --> 00:10:31,592 sits on this axis? 111 00:10:31,758 --> 00:10:34,717 Of course, it was the proposed site. 112 00:10:35,008 --> 00:10:37,800 The President doesn't want the view spoiled. 113 00:10:38,467 --> 00:10:40,592 No, it won't be spoiled. 114 00:10:41,258 --> 00:10:42,758 Please reassure him. 115 00:10:43,092 --> 00:10:45,800 What I mean is, the President would like 116 00:10:45,967 --> 00:10:48,592 a fuller understanding of things. 117 00:10:49,217 --> 00:10:51,300 Can you be more specific? 118 00:10:51,592 --> 00:10:54,300 The President has seen the model, hasn't he? 119 00:10:54,800 --> 00:10:57,508 Exactly, he would like something else. 120 00:10:58,675 --> 00:11:01,092 Something else... than the model? 121 00:11:01,383 --> 00:11:02,467 Yes. 122 00:11:05,050 --> 00:11:06,050 Alright. 123 00:11:06,675 --> 00:11:08,842 - I'll take care of it. - Thank you. 124 00:11:12,467 --> 00:11:17,092 Coming from the north, what do you think of our cathedrals 125 00:11:17,258 --> 00:11:20,092 and their often ostentatious splendour? 126 00:11:20,258 --> 00:11:24,467 I'm sorry, Mr President, but I think they're too tall. 127 00:11:25,800 --> 00:11:29,425 You were right to choose my Cube over a cathedral. 128 00:11:29,592 --> 00:11:31,758 It was a straightforward question. 129 00:11:31,925 --> 00:11:35,383 I still happen to ask a few... 130 00:11:35,675 --> 00:11:38,300 Usually, when I'm on friendly ground. 131 00:11:39,300 --> 00:11:42,675 I understand you've built several chapels. 132 00:11:43,217 --> 00:11:45,800 Yes, two Catholic chapels, 133 00:11:46,092 --> 00:11:48,258 and two Protestant churches. 134 00:11:48,925 --> 00:11:51,883 Why are you so interested in places of worship? 135 00:11:52,758 --> 00:11:54,800 I had a religious upbringing. 136 00:11:54,967 --> 00:11:57,842 So did I, but I haven't built four churches. 137 00:11:59,008 --> 00:12:02,717 Until I got married, I sang in a choir. 138 00:12:02,883 --> 00:12:05,425 I was often in churches. I like them. 139 00:12:06,758 --> 00:12:08,008 Excuse me. 140 00:12:08,592 --> 00:12:10,092 We're ready, sir. 141 00:12:10,258 --> 00:12:12,258 Very good. We'll be right there. 142 00:12:18,800 --> 00:12:20,258 Mr President. 143 00:12:23,633 --> 00:12:26,383 - Do you have binoculars? - Of course. 144 00:12:37,300 --> 00:12:38,383 Here. 145 00:12:38,550 --> 00:12:40,842 - The binoculars. - Of course. 146 00:12:42,175 --> 00:12:45,675 Let's go this way, it'll be nicer to walk. 147 00:12:46,467 --> 00:12:50,342 I am the sole person responsible for the perspective. 148 00:12:50,508 --> 00:12:54,258 I must take every precaution my position requires. 149 00:12:54,425 --> 00:12:56,592 But the Cube is not elevated. 150 00:12:56,883 --> 00:12:59,633 It will respect the balance. 151 00:13:00,800 --> 00:13:04,342 You'll see the simulation. Everything's very clear. 152 00:13:08,217 --> 00:13:10,967 Here's the Cube, Mr President. 153 00:13:11,925 --> 00:13:15,050 What you see will be the upper part of the building. 154 00:13:18,592 --> 00:13:20,967 I remind you that the Cube will be open. 155 00:13:24,425 --> 00:13:25,592 Excellent. 156 00:13:26,800 --> 00:13:29,300 And the perspective is respected. 157 00:13:30,383 --> 00:13:31,675 It's really very good. 158 00:13:32,383 --> 00:13:33,633 But it's blue. 159 00:13:35,050 --> 00:13:36,633 Yes, it's blue. 160 00:13:37,592 --> 00:13:39,425 I would prefer it to be pink. 161 00:13:40,550 --> 00:13:43,175 When the sun sets, it'll be pink. 162 00:13:43,675 --> 00:13:45,300 Can I see? 163 00:13:45,592 --> 00:13:47,133 Yes, of course. 164 00:13:47,425 --> 00:13:48,717 Tonight, if you like. 165 00:13:49,050 --> 00:13:50,258 Mr President! 166 00:13:51,383 --> 00:13:54,550 They're getting restless. See you tonight. 167 00:13:54,717 --> 00:13:56,717 - You can't do this. - Calm down. 168 00:13:57,008 --> 00:14:00,550 No one knows I'm here. This is the safest place for me. 169 00:14:02,300 --> 00:14:03,717 We can't do it again. 170 00:14:03,883 --> 00:14:05,967 We did it this morning. 171 00:14:06,383 --> 00:14:09,508 Getting the crane was a nightmare. 172 00:14:09,675 --> 00:14:10,967 We'll find another. 173 00:14:11,133 --> 00:14:14,008 There's no other crane that big in France. 174 00:14:14,175 --> 00:14:15,342 In fact, it's German. 175 00:14:15,508 --> 00:14:18,342 Subilon, the President wants to see. 176 00:14:18,967 --> 00:14:21,633 Meanwhile, the CICOM is paying. 177 00:14:22,300 --> 00:14:25,217 The CICOM is the President's idea. He's the customer. 178 00:14:25,508 --> 00:14:28,008 The customer always knows best, doesn't he? 179 00:14:32,092 --> 00:14:34,008 Mr Tavelli, the crane operator. 180 00:14:34,175 --> 00:14:37,175 Mr Tavelli, please come in. 181 00:14:37,342 --> 00:14:38,633 A pleasure to see you. 182 00:14:39,217 --> 00:14:42,467 Actually, we were wondering if we could 183 00:14:42,633 --> 00:14:46,883 repeat this wonderful experience tonight? 184 00:14:47,425 --> 00:14:49,842 When the sun sets, please. 185 00:14:51,175 --> 00:14:52,758 It'll be tricky. 186 00:14:53,300 --> 00:14:56,050 It's my niece's wedding. The crane has to go back. 187 00:14:56,217 --> 00:14:59,758 I understand, but we absolutely must repeat the test. 188 00:15:00,508 --> 00:15:03,008 We'll add 7,500 francs to your fee. 189 00:15:03,175 --> 00:15:05,675 I'd be happy to do it for 50,000. 190 00:15:05,842 --> 00:15:08,717 - 50,000? - Weekend overtime rate. 191 00:15:08,883 --> 00:15:11,300 - He wants 50,000? - Yes. 192 00:15:11,883 --> 00:15:13,467 And it's my niece's wedding. 193 00:15:13,633 --> 00:15:14,633 I'd rather go. 194 00:15:14,800 --> 00:15:17,092 We won't quibble over this. 195 00:15:17,383 --> 00:15:18,967 I'll accept your rate. 196 00:15:20,050 --> 00:15:22,092 Thank you, Mr Tavelli, 197 00:15:22,258 --> 00:15:23,508 for your time. 198 00:15:23,842 --> 00:15:24,883 Goodbye. 199 00:15:29,883 --> 00:15:30,883 Very good. 200 00:15:33,925 --> 00:15:35,467 It's pink! 201 00:15:35,800 --> 00:15:37,717 - I told you so. - It's good. 202 00:15:37,883 --> 00:15:39,467 It's perfectly pink. 203 00:15:39,842 --> 00:15:40,925 It's very good. 204 00:15:41,758 --> 00:15:46,633 We'll inaugurate your Cube to mark the Bicentenary of the Revolution. 205 00:15:46,967 --> 00:15:49,925 On behalf of France, I congratulate you, 206 00:15:50,342 --> 00:15:52,175 and thank you once again. 207 00:15:52,342 --> 00:15:54,092 It's an honour, Mr President. 208 00:15:54,258 --> 00:15:57,175 Visit any time to report on construction. 209 00:15:57,342 --> 00:15:59,008 Certainly, Mr President. 210 00:15:59,300 --> 00:16:00,342 Goodbye. 211 00:16:03,800 --> 00:16:07,633 Can we get this plate down and free the crane? 212 00:16:07,800 --> 00:16:09,633 The prefect's badgering me. 213 00:16:09,800 --> 00:16:11,633 Yes. We've finished. 214 00:16:12,425 --> 00:16:13,508 Splendid... 215 00:16:14,425 --> 00:16:15,592 We've finished. 216 00:16:17,008 --> 00:16:18,675 Thanks to you... 217 00:16:22,050 --> 00:16:23,300 Otto! 218 00:16:24,050 --> 00:16:25,842 Careful! Coming through! 219 00:16:32,300 --> 00:16:33,508 The Cube. 220 00:16:34,425 --> 00:16:35,758 Very impressive. 221 00:16:36,050 --> 00:16:39,092 We're creating a new world. We must celebrate. 222 00:16:39,258 --> 00:16:41,092 - Please. - I can't. 223 00:16:41,258 --> 00:16:43,467 I'm too superstitious. 224 00:16:43,883 --> 00:16:45,883 - I'm sorry. - It's alright. 225 00:16:46,217 --> 00:16:49,300 Who will cut up this masterpiece? 226 00:16:49,467 --> 00:16:52,425 Here's to your niece's wedding. 227 00:16:53,592 --> 00:16:55,758 Wedding, my ass. 228 00:16:56,425 --> 00:16:57,550 Sorry? 229 00:16:57,717 --> 00:16:58,800 There was no wedding. 230 00:16:58,967 --> 00:17:00,425 I don't have a niece. 231 00:17:00,717 --> 00:17:01,758 Nor a niece. 232 00:17:01,925 --> 00:17:03,508 It was to raise the stakes. 233 00:17:03,800 --> 00:17:05,758 You can't teach an old dog. 234 00:17:06,675 --> 00:17:07,675 Come here, Otto! 235 00:17:14,800 --> 00:17:15,758 No, thank you. 236 00:17:16,842 --> 00:17:17,883 I'll eat it. 237 00:17:18,800 --> 00:17:20,883 This time, it's on. 238 00:17:22,675 --> 00:17:26,300 Have you had a chance to think about your construction team? 239 00:17:27,050 --> 00:17:28,842 No, not yet. 240 00:17:29,300 --> 00:17:33,717 You must. This is for the Bicentenary, so we have to move quickly. 241 00:17:38,258 --> 00:17:41,092 I've prepared an initial list. 242 00:17:42,175 --> 00:17:43,717 They're trusted companies. 243 00:18:53,800 --> 00:18:54,758 Otto... 244 00:18:57,550 --> 00:18:58,925 Beautiful car. 245 00:18:59,092 --> 00:19:01,842 Very, but we're going to be late. 246 00:19:11,967 --> 00:19:16,425 This is the first high-rise district built in Paris, by the Seine. 247 00:19:16,967 --> 00:19:19,925 It faced both urban and technical challenges, 248 00:19:20,342 --> 00:19:23,092 especially with the utility networks. 249 00:19:23,258 --> 00:19:26,550 Saint-Germain designed the paving slabs. 250 00:19:27,300 --> 00:19:28,508 That's correct. 251 00:19:28,842 --> 00:19:30,050 And several towers. 252 00:19:30,925 --> 00:19:32,467 Most recently, this one. 253 00:19:32,758 --> 00:19:35,508 We began in '81 and progressed quickly. 254 00:19:35,842 --> 00:19:37,633 It's the one we'll visit. 255 00:19:37,925 --> 00:19:39,133 Wonderful. 256 00:20:15,258 --> 00:20:17,050 Are you feeling unwell, Otto? 257 00:20:18,675 --> 00:20:20,425 Did they do the paving? 258 00:20:20,758 --> 00:20:22,675 Yes, the whole expanse. 259 00:20:22,842 --> 00:20:25,508 And this? What's this called? 260 00:20:25,675 --> 00:20:27,633 A snail? 261 00:20:27,925 --> 00:20:30,133 No, these. 262 00:20:31,258 --> 00:20:33,133 The joints? 263 00:20:33,300 --> 00:20:35,342 They did the joints? 264 00:20:36,092 --> 00:20:38,883 We can check, but it had to be them. 265 00:20:39,842 --> 00:20:42,300 The joints aren't uniform. 266 00:20:45,258 --> 00:20:48,050 Yes, but don't dismiss them on one detail. 267 00:20:48,217 --> 00:20:49,842 Subilon, it's not a detail. 268 00:20:50,008 --> 00:20:51,592 Look. 269 00:20:52,967 --> 00:20:54,050 This... 270 00:20:54,925 --> 00:20:58,842 There's grass between these joints, and here, nothing. 271 00:21:00,133 --> 00:21:03,967 The pattern hasn't been adhered to, it's essential. 272 00:21:04,133 --> 00:21:05,258 - Otto... - Essential. 273 00:21:05,550 --> 00:21:07,675 They're only paving joints. 274 00:21:09,383 --> 00:21:13,092 Visit the building and get to know Mr Saint-Germain. 275 00:21:13,633 --> 00:21:17,175 He loves construction. He's fascinated by your Cube. 276 00:21:17,342 --> 00:21:19,592 He'll listen to you, it's his job. 277 00:21:19,758 --> 00:21:20,717 No. 278 00:21:21,217 --> 00:21:22,342 I can't. 279 00:21:24,633 --> 00:21:25,883 You can't what? 280 00:21:26,050 --> 00:21:28,883 I can't see anything else. 281 00:21:30,508 --> 00:21:34,508 I'm talking to you, but I'm preoccupied by the joints. 282 00:21:38,467 --> 00:21:40,175 They're waiting for us... 283 00:21:40,342 --> 00:21:42,883 Can we postpone the meeting? 284 00:21:46,550 --> 00:21:48,342 - Otto... - Subilon... 285 00:21:50,008 --> 00:21:51,508 Listen to me carefully. 286 00:21:52,050 --> 00:21:53,550 This is very important. 287 00:21:54,758 --> 00:21:56,842 It's the building's foundation. 288 00:21:57,508 --> 00:21:59,008 The foundation. 289 00:21:59,967 --> 00:22:01,300 It's very important. 290 00:22:01,967 --> 00:22:05,175 Say I had a dizzy spell... 291 00:22:06,258 --> 00:22:07,717 Say what you like. 292 00:22:14,217 --> 00:22:18,092 There's a mistake. It says 25 instead of 2.5. 293 00:22:18,258 --> 00:22:20,550 There isn't. I asked for 25 million. 294 00:22:20,717 --> 00:22:21,967 In fees? 295 00:22:22,717 --> 00:22:25,092 That's excessive without an agency. 296 00:22:25,717 --> 00:22:27,508 Anyone can have an agency. 297 00:22:27,925 --> 00:22:29,758 You have a vision. 298 00:22:30,717 --> 00:22:34,217 They may see it as provocation, I think. 299 00:22:34,758 --> 00:22:37,133 There'll be negotiations. 300 00:22:37,675 --> 00:22:39,883 You know how they love to talk. 301 00:22:40,550 --> 00:22:44,592 There has to be a margin, so I prefer to set a higher figure. 302 00:22:44,758 --> 00:22:48,883 But 25 million francs is madness. 303 00:22:49,883 --> 00:22:51,175 Listen to me... 304 00:22:51,758 --> 00:22:55,425 The Cube is estimated at 1.3 billion francs. 305 00:22:57,758 --> 00:23:00,008 We're asking less than 10%. 306 00:23:00,175 --> 00:23:01,717 It's very reasonable. 307 00:23:02,008 --> 00:23:02,967 Look. 308 00:23:04,217 --> 00:23:05,925 You mustn't cede your rights. 309 00:23:06,092 --> 00:23:08,425 What does that mean? 310 00:23:08,592 --> 00:23:12,800 The copyright must be yours. If anyone photographs the Cube, 311 00:23:12,967 --> 00:23:14,550 you get royalties. 312 00:23:16,675 --> 00:23:18,258 Ok, but... 313 00:23:19,008 --> 00:23:22,300 the Cube will be part of the urban landscape. 314 00:23:22,467 --> 00:23:24,133 Yes, but... 315 00:23:24,508 --> 00:23:28,467 it's an original work all the same. 316 00:23:28,925 --> 00:23:30,550 With a copyright. 317 00:23:32,383 --> 00:23:36,717 Why is it different from a sculptor or a visual artist? 318 00:23:37,883 --> 00:23:39,383 Is it legal? 319 00:23:39,675 --> 00:23:41,508 The law is a bit vague. 320 00:23:43,675 --> 00:23:45,675 You designed the Cube. 321 00:23:45,967 --> 00:23:47,300 You created it. 322 00:23:47,467 --> 00:23:48,883 It's your work. 323 00:23:49,425 --> 00:23:51,800 Why would you cede the copyright? 324 00:23:52,092 --> 00:23:55,425 I bet no one ever asked for this before. 325 00:23:55,592 --> 00:23:56,717 Ever. 326 00:23:57,717 --> 00:24:01,883 No one has ever won a competition like this. 327 00:24:05,550 --> 00:24:07,175 Have you found a contractor? 328 00:24:07,342 --> 00:24:10,133 What did you think of Bergeron? You met him today. 329 00:24:10,300 --> 00:24:12,300 My husband isn't convinced. 330 00:24:12,842 --> 00:24:15,008 He only talks about concrete. 331 00:24:15,467 --> 00:24:18,508 Just keep in mind he carries out directives. 332 00:24:20,467 --> 00:24:25,008 The Cube requires a delicate approach that I don't see in his work. 333 00:24:25,342 --> 00:24:26,300 Is that so? 334 00:24:26,633 --> 00:24:29,633 We'll still need to agree on a French contractor. 335 00:24:30,717 --> 00:24:31,967 What about Tilbot? 336 00:24:32,133 --> 00:24:34,508 I'm afraid that's impossible. 337 00:24:34,800 --> 00:24:36,133 Impossible. 338 00:24:36,758 --> 00:24:40,217 It's about building a relationship with a partner. 339 00:24:40,383 --> 00:24:41,675 Subilon, 340 00:24:42,008 --> 00:24:44,300 our project has to be very precise. 341 00:24:44,717 --> 00:24:48,633 It's like a fugue, but grander, monumental. 342 00:24:48,800 --> 00:24:50,717 Yes, I get the idea, but... 343 00:24:50,883 --> 00:24:52,133 No, hold on. 344 00:24:52,300 --> 00:24:56,467 A fugue is a subject, response, and repetition of the same motif. 345 00:24:56,633 --> 00:24:59,758 That's what we're proposing with the Cube. 346 00:25:00,050 --> 00:25:02,342 We have the main cube and the little cubes. 347 00:25:02,508 --> 00:25:04,467 Subject and response. 348 00:25:04,633 --> 00:25:06,550 Solids and voids. 349 00:25:06,717 --> 00:25:10,550 You're meeting GSC this afternoon. They're excellent. 350 00:25:14,883 --> 00:25:18,925 I want to go to Denmark to meet some contractors. 351 00:25:19,342 --> 00:25:21,300 There are skilled people there. 352 00:25:21,467 --> 00:25:23,758 Sorry, but we must find someone here. 353 00:25:25,217 --> 00:25:27,717 The regulations clearly stipulate 354 00:25:28,050 --> 00:25:31,008 the winning architect must work with a French company. 355 00:25:34,508 --> 00:25:37,883 Did you receive our contract proposal? 356 00:25:38,800 --> 00:25:41,550 My husband is working and is happy to do so, 357 00:25:41,717 --> 00:25:44,175 but there isn't a framework in place. 358 00:25:44,342 --> 00:25:48,092 Over time, this could be uncomfortable for both you and us. 359 00:25:48,758 --> 00:25:50,133 - Louise. - Yes? 360 00:25:50,300 --> 00:25:52,633 What's the status of Mr Spreckelsen's contract? 361 00:25:52,925 --> 00:25:54,508 It's ready to be signed. 362 00:25:54,800 --> 00:25:57,133 Bring it here then. Let's proceed. 363 00:25:58,883 --> 00:26:00,550 The file is here. 364 00:26:02,883 --> 00:26:04,717 We have a deadline. 365 00:26:04,883 --> 00:26:07,633 The President wants to inaugurate the CICOM 366 00:26:08,675 --> 00:26:10,550 for the Bicentenary. 367 00:26:12,217 --> 00:26:13,342 We must move fast. 368 00:26:14,467 --> 00:26:17,133 So, let's move fast and do it flawlessly. 369 00:26:25,883 --> 00:26:28,467 ...a fee of 25 million francs... 370 00:26:37,800 --> 00:26:40,300 When I lose a competition, I take it badly 371 00:26:40,467 --> 00:26:43,883 because I'm convinced my proposal is the best. 372 00:26:44,800 --> 00:26:46,508 In the case of La Défense, 373 00:26:46,675 --> 00:26:49,258 I bowed out when I saw your design. 374 00:26:49,758 --> 00:26:51,550 You won everyone over. 375 00:26:51,717 --> 00:26:54,800 I'm happy to meet a man so unanimously approved. 376 00:26:54,967 --> 00:26:56,633 That's very kind of you. 377 00:26:56,800 --> 00:26:58,050 Thank you. 378 00:26:58,842 --> 00:27:02,175 I'd like to see your glass tubes, please. 379 00:27:02,592 --> 00:27:06,425 Sure, but I want you to see this view I like. 380 00:27:06,800 --> 00:27:09,467 It shows the airport's logic 381 00:27:09,633 --> 00:27:11,633 and its innovative layout. 382 00:27:11,800 --> 00:27:14,175 We're both geometric enthusiasts. 383 00:27:14,342 --> 00:27:17,633 You designed a cube, and I saw Roissy as a circle. 384 00:27:17,800 --> 00:27:20,800 It's very striking, and I grasp the concept, 385 00:27:20,967 --> 00:27:22,675 but for my work... 386 00:27:23,217 --> 00:27:25,758 - I'd like to see the tubes. - Let's go. 387 00:27:27,050 --> 00:27:29,967 You have an example of a tube right here. 388 00:27:36,758 --> 00:27:39,008 Some compare the terminal to a bicycle wheel. 389 00:27:40,675 --> 00:27:43,717 Concrete is wonderful, but it's coarse and bulky. 390 00:27:44,008 --> 00:27:45,342 The glass brings lightness. 391 00:27:45,633 --> 00:27:47,550 But it's not just glass, is it? 392 00:27:47,967 --> 00:27:50,758 True, there's aluminium for the structure. 393 00:27:51,050 --> 00:27:52,675 But I want a structure 394 00:27:52,842 --> 00:27:55,258 made purely of glass. 395 00:27:56,217 --> 00:28:00,133 Explain to me exactly what you're looking for. 396 00:28:01,925 --> 00:28:03,092 Well... 397 00:28:06,092 --> 00:28:07,675 You know... 398 00:28:08,800 --> 00:28:11,425 the main Cube... 399 00:28:12,133 --> 00:28:13,175 Like this... 400 00:28:15,300 --> 00:28:17,133 With smaller cubes next to it. 401 00:28:17,300 --> 00:28:18,717 Like this. 402 00:28:18,883 --> 00:28:21,550 I want the clouds 403 00:28:21,842 --> 00:28:24,550 to connect the different parts. 404 00:28:27,175 --> 00:28:29,550 You want those clouds made of glass? 405 00:28:29,717 --> 00:28:31,175 I want them to be light. 406 00:28:34,050 --> 00:28:35,133 I want them to float. 407 00:28:37,758 --> 00:28:41,008 In that case, you could make them from fibreglass. 408 00:28:41,300 --> 00:28:42,717 Or even canvas. 409 00:28:43,008 --> 00:28:44,633 That's another option. 410 00:28:44,800 --> 00:28:47,050 How would you fix them? On pylons? 411 00:28:48,217 --> 00:28:51,092 I want the clouds to float. 412 00:28:55,383 --> 00:28:57,175 Then they need to be suspended. 413 00:28:59,050 --> 00:29:01,467 I want two types of clouds 414 00:29:01,758 --> 00:29:03,175 to create variation. 415 00:29:05,258 --> 00:29:06,342 Like this... 416 00:29:06,508 --> 00:29:07,550 I understand. 417 00:29:09,633 --> 00:29:12,467 Even so, you'll need an attachment. May I? 418 00:29:15,592 --> 00:29:19,050 It could be higher up... 419 00:29:19,758 --> 00:29:21,717 Here and here. 420 00:29:31,633 --> 00:29:33,758 You need a construction office. 421 00:29:33,925 --> 00:29:37,383 I've the necessary teams for this complex project. 422 00:29:37,550 --> 00:29:39,925 I can't accept the idea 423 00:29:40,092 --> 00:29:42,967 that no French contractor is worthy of your arch. 424 00:29:43,258 --> 00:29:44,758 I'm French, 425 00:29:44,925 --> 00:29:48,967 and I believe I'm capable of bringing this construction to life. 426 00:29:49,633 --> 00:29:53,925 You have many projects. Why do you want to do the Cube? 427 00:29:55,383 --> 00:29:58,050 I'm proposing this partnership 428 00:29:58,217 --> 00:30:00,925 because I too think the Arch is ideal. 429 00:30:02,258 --> 00:30:03,383 Is that all? 430 00:30:04,008 --> 00:30:05,300 It's already a lot. 431 00:30:05,925 --> 00:30:08,550 I'm used to large-scale projects, 432 00:30:08,717 --> 00:30:11,550 but this one is truly unique. 433 00:30:26,675 --> 00:30:27,758 This way... 434 00:30:46,925 --> 00:30:47,883 After you. 435 00:30:54,258 --> 00:30:55,342 Very impressive. 436 00:30:58,175 --> 00:31:00,050 All the proportions are right. 437 00:31:00,967 --> 00:31:02,258 Thank you. 438 00:31:03,758 --> 00:31:05,258 I designed everything, 439 00:31:05,925 --> 00:31:09,175 and oversaw the creation of every accessory. 440 00:31:09,883 --> 00:31:11,175 The organ, 441 00:31:12,300 --> 00:31:13,550 the beams, 442 00:31:13,842 --> 00:31:15,342 the handles, 443 00:31:15,508 --> 00:31:16,758 the altar, 444 00:31:17,842 --> 00:31:18,967 everything. 445 00:31:22,092 --> 00:31:23,550 I created it all. 446 00:31:26,050 --> 00:31:28,050 I designed the Cube the same way. 447 00:31:28,217 --> 00:31:31,175 I want to be in control until its completion. 448 00:31:35,508 --> 00:31:37,300 But I suppose... 449 00:31:38,675 --> 00:31:41,383 you don't just want to build? 450 00:31:42,008 --> 00:31:43,508 I'm an architect. 451 00:31:44,300 --> 00:31:47,467 I've built airports of international standing. 452 00:31:47,633 --> 00:31:48,842 Exactly. 453 00:31:54,633 --> 00:31:57,258 What role do you want to have on the Cube? 454 00:31:58,258 --> 00:32:01,175 I was thinking of shared project management, 455 00:32:01,342 --> 00:32:03,758 one project, two architects. 456 00:32:10,550 --> 00:32:12,175 Forgive me. 457 00:32:13,758 --> 00:32:16,550 But Despite all the esteem I have for you and your work, 458 00:32:16,717 --> 00:32:19,842 this configuration will not meet with my approval. 459 00:32:21,717 --> 00:32:24,050 The Cube is my life's work. 460 00:32:26,717 --> 00:32:28,217 My life's work. 461 00:32:30,133 --> 00:32:35,300 All my work, all my research, my very life, 462 00:32:36,508 --> 00:32:38,342 has led me to this design. 463 00:32:39,342 --> 00:32:42,592 So I say it without pretention, If you and I are to collaborate on the Cube 464 00:32:42,758 --> 00:32:45,217 there has to be a hierarchy between us. 465 00:32:49,175 --> 00:32:50,467 I understand. 466 00:34:33,425 --> 00:34:35,175 The Arch is important. 467 00:34:35,467 --> 00:34:38,633 I propose to be your project manager. 468 00:34:43,967 --> 00:34:45,383 What do you mean? 469 00:34:46,342 --> 00:34:49,175 Two architects, but I'd be your executor. 470 00:34:49,342 --> 00:34:50,508 You design, 471 00:34:50,800 --> 00:34:54,258 I oversee the operational completion of the Arch. 472 00:34:59,092 --> 00:35:02,675 I've noticed you say "Arch" not "Cube". 473 00:35:03,425 --> 00:35:05,967 Yes, because your Cube is open. 474 00:35:06,967 --> 00:35:09,342 I can call it a cube if you prefer. 475 00:35:11,175 --> 00:35:12,467 It's fine by me. 476 00:35:13,008 --> 00:35:14,467 That I call it the Arch? 477 00:35:15,258 --> 00:35:16,217 Yes. 478 00:35:16,383 --> 00:35:19,508 And that you be my project manager. 479 00:35:21,133 --> 00:35:22,217 Thank you. 480 00:35:29,383 --> 00:35:31,217 I need to see your plans. 481 00:35:31,883 --> 00:35:32,967 There's this... 482 00:35:35,008 --> 00:35:38,383 It's nice work but don't you have anything else? 483 00:35:38,883 --> 00:35:40,050 We have this too. 484 00:35:48,050 --> 00:35:49,758 I need the floor plans. 485 00:35:50,633 --> 00:35:52,967 You haven't drawn up any other plans? 486 00:35:53,633 --> 00:35:57,633 I've drawn the equilibrium between the big Cube and the small ones. 487 00:35:58,758 --> 00:36:01,592 And I've thought a lot about the clouds. 488 00:36:01,758 --> 00:36:03,883 I'm still working out their shape. 489 00:36:06,258 --> 00:36:09,300 I also have this sketch I really like. 490 00:36:10,175 --> 00:36:11,758 Here, the clouds are lower. 491 00:36:12,092 --> 00:36:16,092 But I think we need to do some tests in situ. 492 00:36:19,217 --> 00:36:22,842 We should start with an outline, the plan, the foundations, 493 00:36:23,008 --> 00:36:25,383 before thinking about all the rest. 494 00:36:26,133 --> 00:36:30,592 Afterwards, we can run computer simulations for the clouds. 495 00:36:32,800 --> 00:36:35,883 Very well, as you wish. But, Andreu... 496 00:36:36,925 --> 00:36:39,758 I only work by hand. I hate... 497 00:36:40,342 --> 00:36:42,258 Computers. 498 00:36:42,425 --> 00:36:45,633 I'm scared they'll influence us and our constructions. 499 00:36:45,800 --> 00:36:47,967 The design is yours. 500 00:36:48,758 --> 00:36:53,508 The machines will only implement what you've decided, fear not. 501 00:37:01,467 --> 00:37:02,883 Fine, but... 502 00:37:03,842 --> 00:37:07,467 I prefer working without computers. 503 00:37:07,758 --> 00:37:08,717 Please. 504 00:37:09,800 --> 00:37:11,633 What's unique about your Cube 505 00:37:11,800 --> 00:37:16,300 is that it's both a building, with exhibition space and offices, 506 00:37:16,883 --> 00:37:18,550 and a civil engineering structure. 507 00:37:21,050 --> 00:37:24,883 It's a bridge that must span all these networks. 508 00:37:25,717 --> 00:37:28,342 While bridges move, offices stay stable. 509 00:37:28,508 --> 00:37:30,550 This is the technical challenge. 510 00:37:30,842 --> 00:37:35,383 To meet it, we must calculate quickly due to tight deadlines. 511 00:37:36,717 --> 00:37:38,967 Without computers, it's impossible. 512 00:37:39,133 --> 00:37:41,967 We must embrace modernity and its resources 513 00:37:42,133 --> 00:37:45,425 to determine the forces at play accurately. 514 00:37:46,008 --> 00:37:50,050 So, I'll compile your sketches, to convert them into plans. 515 00:37:50,217 --> 00:37:51,175 Here. 516 00:37:56,592 --> 00:37:58,925 My wife needs to modify the model. 517 00:37:59,092 --> 00:38:02,758 Don't worry, I only deal with the models. 518 00:38:03,925 --> 00:38:09,092 It's essential for the glass facades to be absolutely plane. 519 00:38:10,050 --> 00:38:13,717 I understand. But for the Arch, we'll never have perfect flatness. 520 00:38:13,883 --> 00:38:14,925 We must strive for it. 521 00:38:18,633 --> 00:38:21,383 There will always be gaps, it's inevitable. 522 00:38:21,550 --> 00:38:24,633 In the church I built in Stavnsholt, the altar is monumental 523 00:38:25,508 --> 00:38:28,800 and I created an absolutely flat 4 m² pane 524 00:38:28,967 --> 00:38:30,842 from 4 different samples for each facade. 525 00:38:31,633 --> 00:38:35,300 Your monumental altar measures 4 m²? 526 00:38:35,467 --> 00:38:37,008 For each facade, yes. 527 00:38:39,133 --> 00:38:42,758 In our case, we need to cover 2 hectares vertically. 528 00:38:43,050 --> 00:38:45,258 -I know I designed it. -Of course. 529 00:38:45,425 --> 00:38:47,508 If it's possible in a laboratory, 530 00:38:48,175 --> 00:38:49,675 it's also possible on a large scale. 531 00:38:49,842 --> 00:38:52,258 That's the very principle of experimentation. 532 00:38:52,925 --> 00:38:55,050 And it's our job to find the solutions. 533 00:38:56,550 --> 00:39:00,092 Let's not give up so quickly. We haven't even started yet. 534 00:39:00,258 --> 00:39:03,675 -It will be complicated. -Yes, but I like a challenge. 535 00:39:05,467 --> 00:39:08,717 The mix of matte and gloss is very stylish. 536 00:39:09,217 --> 00:39:11,508 We're still seeking a solution 537 00:39:11,675 --> 00:39:13,092 for the glass. 538 00:39:15,717 --> 00:39:18,175 Ideally, a single piece. 539 00:39:19,050 --> 00:39:21,592 Subilon told me you're working with Andreu. 540 00:39:21,883 --> 00:39:24,925 Yes, but he's only handling construction. 541 00:39:25,092 --> 00:39:28,175 We decided on "project manager" as his title. 542 00:39:28,800 --> 00:39:30,050 Why not. 543 00:39:30,217 --> 00:39:32,550 How do you find French architects? 544 00:39:32,717 --> 00:39:35,258 Not Andreu, but in general. 545 00:39:35,425 --> 00:39:37,342 I'm interested in your outside view. 546 00:39:37,925 --> 00:39:40,342 They work reasonably well, but... 547 00:39:41,300 --> 00:39:43,675 I sometimes find them... 548 00:39:44,342 --> 00:39:45,383 inhibited. 549 00:39:46,008 --> 00:39:47,258 You're quite right. 550 00:39:47,425 --> 00:39:50,217 Indeed, they only build outside France. 551 00:39:50,758 --> 00:39:53,092 We have to change that too. 552 00:39:55,675 --> 00:39:56,758 If you please. 553 00:40:00,675 --> 00:40:03,550 It's the Champs Elysées perspective. 554 00:40:03,967 --> 00:40:06,383 You must get down to street level. 555 00:40:10,633 --> 00:40:13,550 That's it, just a little lower. 556 00:40:22,800 --> 00:40:26,342 Can you see the perspective better now? 557 00:40:31,592 --> 00:40:32,717 Very good. 558 00:40:35,383 --> 00:40:39,342 You know, for your glass facades, I have someone in mind. 559 00:40:39,675 --> 00:40:42,175 - An architect? - Yes, but not French. 560 00:40:42,467 --> 00:40:43,925 You should meet Pei. 561 00:40:44,675 --> 00:40:49,342 He built a glass tower in Boston. I've seen it. Not a pane out of place. 562 00:40:49,508 --> 00:40:50,758 It's breathtaking. 563 00:40:51,092 --> 00:40:53,592 We can arrange a meeting. 564 00:40:53,758 --> 00:40:55,967 Of course, it should've been done by now. 565 00:40:56,300 --> 00:40:59,633 I saw him yesterday, he's still here. Don't miss him. 566 00:41:05,092 --> 00:41:06,800 So it is possible. 567 00:41:07,092 --> 00:41:08,758 Of course it's possible. 568 00:41:09,175 --> 00:41:13,383 I did a lot of tests before, there is only one solution. 569 00:41:13,550 --> 00:41:17,008 It's glued glass. With silicone glue. 570 00:41:17,425 --> 00:41:20,383 There is no attachments, no visible joints. 571 00:41:20,550 --> 00:41:22,342 That's exactly what I want. 572 00:41:22,508 --> 00:41:25,883 But you know my constructor said it couldn't be done. 573 00:41:26,592 --> 00:41:28,300 -Who is your contractor? -Paul Andreu. 574 00:41:28,467 --> 00:41:32,425 I appreciate him, but I feel he hides behind the technique. 575 00:41:32,592 --> 00:41:35,967 We know each other very well. Tell him to call me. 576 00:41:36,258 --> 00:41:40,175 I'll be happy to invite the two of you to Boston to visit my tower. 577 00:41:40,342 --> 00:41:41,842 That will be difficult right now. 578 00:41:42,133 --> 00:41:43,175 Why is it so difficult? 579 00:41:43,342 --> 00:41:46,050 Because Subilon is very keen to start building right now. 580 00:41:46,217 --> 00:41:49,300 So the cube will be there for hundreds and hundreds of years, 581 00:41:49,467 --> 00:41:52,092 but it's very important that we start right away. 582 00:41:52,800 --> 00:41:55,008 You know what. In Chinese we say: 583 00:41:56,633 --> 00:42:00,467 -What does that mean? -If it's urgent, take your time. 584 00:42:00,633 --> 00:42:01,675 That's very good. 585 00:42:08,717 --> 00:42:12,758 So what do you think about my pyramid? 586 00:42:15,800 --> 00:42:18,300 I think it will be absolutely amazing. 587 00:42:21,425 --> 00:42:23,675 We know bonded glass. 588 00:42:25,133 --> 00:42:26,342 I don't understand. 589 00:42:27,008 --> 00:42:29,467 Why didn't you say anything? 590 00:42:29,633 --> 00:42:32,550 - It's an effective technique. - Thank you. 591 00:42:32,717 --> 00:42:34,758 But not for your Cube. 592 00:42:36,508 --> 00:42:37,508 Why not? 593 00:42:37,675 --> 00:42:39,758 It's perfect for the Cube. 594 00:42:39,925 --> 00:42:41,800 Bonded glass is not approved. 595 00:42:41,967 --> 00:42:44,717 The Americans use silicon glue. 596 00:42:44,883 --> 00:42:47,758 Pei showed me his tower in Boston. 597 00:42:47,925 --> 00:42:50,800 Yes, but it's not authorised in France. 598 00:42:50,967 --> 00:42:52,717 The CEP has forbidden it. 599 00:42:53,008 --> 00:42:53,967 The what? 600 00:42:54,133 --> 00:42:56,675 The Centre for Prevision and Prevention. 601 00:42:57,342 --> 00:43:00,425 Its assessment was confirmed by the CSTB, 602 00:43:00,592 --> 00:43:02,217 the official body. 603 00:43:04,425 --> 00:43:07,633 The President told me to talk to Pei. 604 00:43:07,800 --> 00:43:11,592 If Pei recommends a technique forbidden by legislation, 605 00:43:12,092 --> 00:43:13,508 the issue remains. 606 00:43:14,258 --> 00:43:19,008 Can we ask for this law to be amended? 607 00:43:20,383 --> 00:43:23,217 No, the safety committees are independent. 608 00:43:30,717 --> 00:43:33,592 How can I create a smooth facade? 609 00:43:33,758 --> 00:43:36,342 How can I meet the customer's needs? 610 00:43:36,842 --> 00:43:40,550 The customer won't complain about complying with legislation. 611 00:43:42,508 --> 00:43:43,508 And you? 612 00:43:44,675 --> 00:43:46,092 What do you say? 613 00:43:48,842 --> 00:43:50,300 There's nothing to say. 614 00:43:50,717 --> 00:43:54,050 I told you it would be impossible. 615 00:43:54,633 --> 00:43:56,258 We'll try everything we can 616 00:43:56,550 --> 00:43:58,508 without bypassing the safety commission. 617 00:44:29,508 --> 00:44:31,175 Service is over, sir. 618 00:44:31,342 --> 00:44:33,258 I'm meeting Mr Leloup. 619 00:44:33,425 --> 00:44:35,175 He's waiting at the back. 620 00:44:35,342 --> 00:44:36,550 Thank you. 621 00:44:39,467 --> 00:44:43,175 I've an outside view, while knowing the area very well. 622 00:44:43,467 --> 00:44:46,342 I know you're facing a few problems. 623 00:44:47,092 --> 00:44:51,133 No details are spared in a radical project like yours. 624 00:44:52,258 --> 00:44:53,883 I'd rather be frank. 625 00:44:54,050 --> 00:44:57,217 At this rate, in two years, you'll still be on the foundations. 626 00:44:57,675 --> 00:44:59,383 I know Subilon inside out. 627 00:44:59,717 --> 00:45:01,175 He's a technocrat. 628 00:45:03,842 --> 00:45:05,092 I don't know. 629 00:45:06,383 --> 00:45:08,383 It's nothing personal. 630 00:45:08,925 --> 00:45:10,175 Just observation. 631 00:45:10,467 --> 00:45:13,633 Subilon is a symptom of a typically French disease. 632 00:45:13,800 --> 00:45:15,717 It's quite paradoxical. 633 00:45:16,717 --> 00:45:19,133 He wants to move fast, but hampers us. 634 00:45:19,300 --> 00:45:21,300 He's out of touch with reality. 635 00:45:21,717 --> 00:45:23,717 His logic is bureaucratic. 636 00:45:24,342 --> 00:45:27,550 He doesn't understand construction too well. 637 00:45:28,800 --> 00:45:31,717 That'd be fine if he stuck to his job. 638 00:45:31,883 --> 00:45:33,967 Andreu, however, isn't a bad choice. 639 00:45:35,133 --> 00:45:39,258 But with these deadlines, your project management lacks know-how 640 00:45:39,425 --> 00:45:40,842 and perseverance. 641 00:45:41,008 --> 00:45:42,217 Mr Laloup... 642 00:45:42,383 --> 00:45:43,342 Leloup. 643 00:45:48,467 --> 00:45:50,092 You asked to meet with me 644 00:45:50,258 --> 00:45:52,675 and on the phone, you talked about solutions. 645 00:45:52,842 --> 00:45:54,842 I rather hear about those 646 00:45:55,008 --> 00:45:58,550 than I want to sit and talk about the problems I already know about. 647 00:46:00,717 --> 00:46:03,592 Are you having a problem with glued glass? 648 00:46:06,508 --> 00:46:08,258 Yeah, I am. 649 00:46:08,675 --> 00:46:10,217 News travels fast here. 650 00:46:10,633 --> 00:46:12,383 Today, it's glass. 651 00:46:12,550 --> 00:46:14,092 Tomorrow will be something else. 652 00:46:14,258 --> 00:46:16,675 Lifts, security access... 653 00:46:16,842 --> 00:46:18,592 Not to mention the marble. 654 00:46:18,758 --> 00:46:23,300 No, the marble is too important. I identified certain varieties in Tuscany. 655 00:46:23,467 --> 00:46:25,758 It doesn't matter. If you keep the current configuration, 656 00:46:25,925 --> 00:46:28,092 you willl be locked into a balance of power 657 00:46:28,258 --> 00:46:30,508 that will always be unfavourable to you, 658 00:46:30,675 --> 00:46:31,800 whatever the subject. 659 00:46:32,383 --> 00:46:33,467 So? 660 00:46:34,842 --> 00:46:36,800 What do you recommend? 661 00:46:36,967 --> 00:46:39,425 With Subilon, you won't get anywhere. 662 00:46:39,592 --> 00:46:41,133 Do I really have a choice? 663 00:46:41,467 --> 00:46:42,883 Of course you do. 664 00:46:43,050 --> 00:46:46,300 You can make a case for an incompatibility of character 665 00:46:46,758 --> 00:46:48,425 and I'll take care of the rest. 666 00:46:49,217 --> 00:46:51,217 I have economic arguments to make. 667 00:46:51,383 --> 00:46:55,425 And I also have my own support network among elected officials. 668 00:46:56,592 --> 00:46:59,800 I built all the towers in La Défense. 669 00:47:00,467 --> 00:47:03,592 I want to make this area the largest business district in Europe, 670 00:47:03,758 --> 00:47:06,258 bigger than the City in London. 671 00:47:06,800 --> 00:47:11,217 And your Cube will be the cornerstone of this neighborhood. 672 00:47:12,217 --> 00:47:13,883 Its manifesto. 673 00:47:14,383 --> 00:47:16,633 Today, if you entrust me with the project, 674 00:47:16,800 --> 00:47:19,758 I'll be the investor to help you build your Cube 675 00:47:20,050 --> 00:47:22,467 exactly as you designed it. 676 00:47:29,383 --> 00:47:31,675 Subilon is Mitterrand's man. 677 00:47:32,175 --> 00:47:33,508 You said it. 678 00:47:33,675 --> 00:47:34,758 He's his valet. 679 00:47:36,092 --> 00:47:37,467 Mitterrand is my client, 680 00:47:37,633 --> 00:47:39,883 and I always respect my client. 681 00:47:40,050 --> 00:47:42,800 Subilon has Mitterrand's trust. 682 00:47:42,967 --> 00:47:44,758 So, he has my trust too. 683 00:47:44,925 --> 00:47:47,467 Let me finish my proposal. 684 00:47:47,800 --> 00:47:51,008 I've understood. You want to take over. 685 00:47:51,300 --> 00:47:55,342 But I'm not interested in your schemes and strategies. 686 00:47:55,842 --> 00:47:57,258 I'm an architect. 687 00:47:57,425 --> 00:47:58,467 Goodbye. 688 00:48:04,633 --> 00:48:07,092 We've a glazing system for the facade. 689 00:48:07,592 --> 00:48:09,342 Yes, discreet clips 690 00:48:09,633 --> 00:48:13,550 that hold the glass in place, no matter the structure. 691 00:48:14,675 --> 00:48:19,092 For the interior, we've templates to carry out the tests. 692 00:48:20,758 --> 00:48:22,258 When can we start? 693 00:48:22,425 --> 00:48:25,383 Soon, but we must consider maintenance access. 694 00:48:25,758 --> 00:48:27,925 Yes, with no opening windows. 695 00:48:28,842 --> 00:48:32,133 I want the interior windows to open. 696 00:48:34,550 --> 00:48:36,092 I don't understand. 697 00:48:37,550 --> 00:48:41,258 The windows behind the facade must open for ventilation. 698 00:48:43,425 --> 00:48:44,633 Ventilation? 699 00:48:46,842 --> 00:48:48,008 Like Le Corbusier. 700 00:48:48,175 --> 00:48:49,758 Have you heard of this guy ? 701 00:48:50,050 --> 00:48:51,300 Suppose you heard of him. 702 00:48:52,383 --> 00:48:54,633 It was you who designed the facade 703 00:48:54,800 --> 00:48:57,967 and the windows attached to the concrete structure? 704 00:48:58,383 --> 00:49:00,133 Yes, indeed. That's what I want. 705 00:49:00,300 --> 00:49:01,717 Can we get some quiet? 706 00:49:03,342 --> 00:49:04,467 We're in a meeting. 707 00:49:05,550 --> 00:49:06,675 Thank you. 708 00:49:07,550 --> 00:49:11,467 You demanded a 90 cm gap between them? 709 00:49:11,842 --> 00:49:13,258 Exactly. 710 00:49:14,925 --> 00:49:16,633 To create breathing, 711 00:49:16,800 --> 00:49:18,675 an opening in the inside closed offices. 712 00:49:18,842 --> 00:49:20,883 You can't open the interior windows. 713 00:49:21,550 --> 00:49:22,717 And why is that? 714 00:49:23,383 --> 00:49:25,300 Because it would be too hot. 715 00:49:27,592 --> 00:49:28,967 No it won't. 716 00:49:29,883 --> 00:49:31,842 Paris is not Kuala Lumpur. 717 00:49:32,133 --> 00:49:35,592 Perhaps, you've built too many airports in the South, my friend. 718 00:49:35,758 --> 00:49:39,925 70°C between the two in summer is the lowest estimation. 719 00:49:40,675 --> 00:49:43,925 All the calculations from your drawings are categorical. 720 00:49:44,717 --> 00:49:49,675 If your computers already have all the calculations and all the decisions for us, 721 00:49:49,842 --> 00:49:53,092 my presence here is no longer needed. 722 00:49:53,258 --> 00:49:56,633 Stay and talk about the marble. You put it on the agenda. 723 00:49:56,800 --> 00:49:58,758 It's no longer on the agenda. 724 00:50:03,758 --> 00:50:05,050 I'll sort the marble. 725 00:50:05,342 --> 00:50:07,717 If they act up, damage will be done. 726 00:50:07,883 --> 00:50:12,925 I want you to go back, attend the meetings, and keep an eye. 727 00:50:13,675 --> 00:50:14,925 They're playing us. 728 00:50:15,092 --> 00:50:18,217 - You want to go to Italy now? - I may as well. 729 00:50:18,383 --> 00:50:19,675 - Sure? - Yes. 730 00:50:28,800 --> 00:50:30,675 I'll stay for the meeting. 731 00:50:30,842 --> 00:50:31,883 Alright. 732 00:50:32,050 --> 00:50:35,175 Alexandra, make room for the architect's wife. 733 00:53:50,800 --> 00:53:55,217 I'm looking for a marble that will turn slightly pink with the sunset. 734 00:53:55,675 --> 00:53:57,967 Carrara's will be perfect then, 735 00:53:58,133 --> 00:54:00,758 because the more nitrates in the stone, 736 00:54:00,925 --> 00:54:03,342 the more the veins react to warmth, 737 00:54:03,508 --> 00:54:08,758 and our marble here in Carrara is naturally rich in nitrates. 738 00:54:10,050 --> 00:54:12,425 Yes. The more nitrates a stone contains, 739 00:54:12,592 --> 00:54:14,758 the more it reacts to warm colors. 740 00:54:14,925 --> 00:54:17,550 It is the case of Carrara marble. 741 00:54:17,717 --> 00:54:20,092 I didn't know it was due to nitrates. 742 00:54:21,675 --> 00:54:24,217 What I want to cover is this facade 743 00:54:25,175 --> 00:54:26,925 and the counter-part on the other side. 744 00:54:27,425 --> 00:54:29,592 How high is it, more or less? 745 00:54:29,758 --> 00:54:33,300 From here to there, it's 111 meters. 746 00:54:33,467 --> 00:54:35,258 Like the pyramids of Giza. 747 00:54:36,258 --> 00:54:38,675 And I want to cover the floors as well. 748 00:54:40,925 --> 00:54:43,967 That makes 1,000 square metres. 749 00:54:44,342 --> 00:54:46,592 1,000 on each side. 750 00:54:46,758 --> 00:54:48,008 Plus the paving. 751 00:54:48,383 --> 00:54:50,800 The same amount for the paving. 752 00:54:51,842 --> 00:54:56,300 So you would need between 3 and 4 hectares of marble? 753 00:54:56,467 --> 00:54:57,633 That's right. 754 00:54:59,550 --> 00:55:00,925 It's quite a lot, I know. 755 00:55:01,092 --> 00:55:04,383 That would make 5,000 tonnes of marble. 756 00:55:04,550 --> 00:55:05,675 At least. 757 00:55:06,717 --> 00:55:08,425 Could you extract them? 758 00:55:08,592 --> 00:55:09,758 Of course. 759 00:55:09,925 --> 00:55:11,300 We often do that. 760 00:55:11,592 --> 00:55:13,175 Our quarry is a big one. 761 00:55:13,342 --> 00:55:14,675 Come and see. 762 00:55:37,175 --> 00:55:39,050 The marble for La Pietà 763 00:55:39,217 --> 00:55:43,342 came from our quarry where we were this morning. 764 00:55:44,092 --> 00:55:46,092 Michelangelo himself 765 00:55:46,258 --> 00:55:50,425 came and stood in exactly the same spot as you. 766 00:55:51,050 --> 00:55:54,425 600 years ago, Michelangelo was here. 767 00:55:57,342 --> 00:55:59,883 The marble of his La Pietà statue 768 00:56:00,050 --> 00:56:01,592 came from Carrara. 769 00:56:01,758 --> 00:56:03,508 Precisely from our quarry. 770 00:56:03,675 --> 00:56:04,800 -From here? -Yes. 771 00:56:05,508 --> 00:56:07,842 -You could have met him! -Well... 772 00:56:08,758 --> 00:56:14,175 Well... Let's wish the same posterity for the Cube as for the Pieta... 773 00:56:14,342 --> 00:56:15,425 Look, 774 00:56:15,592 --> 00:56:17,550 if you observe closely 775 00:56:18,342 --> 00:56:20,383 the peak of that mountain, 776 00:56:20,675 --> 00:56:22,883 you see the outline of the Pietà. 777 00:56:23,050 --> 00:56:25,092 You can recognize the shape of "la Pieta" statue. 778 00:56:26,008 --> 00:56:28,342 Michelangelo was not such a big artist, 779 00:56:28,508 --> 00:56:30,592 becouse everything was just there. 780 00:56:31,092 --> 00:56:33,050 He did not invent anything. 781 00:56:34,508 --> 00:56:36,425 Well... To Michelangelo. 782 00:56:36,967 --> 00:56:38,133 To the Cube. 783 00:56:39,217 --> 00:56:40,342 To you. 784 00:57:18,175 --> 00:57:21,550 We just received these. I think it's for you. 785 00:57:22,842 --> 00:57:25,217 Thank you! But that could've waited until tomorrow. 786 00:57:25,383 --> 00:57:27,675 I was happy to bring them to you. 787 00:57:31,133 --> 00:57:32,467 Are you going to work? 788 00:57:32,633 --> 00:57:36,467 No, I'm going to sleep now. I'll have a look at this in the morning. 789 00:57:36,758 --> 00:57:40,633 Would you like to have a last drink with me in honour of your marble? 790 00:57:42,717 --> 00:57:46,675 That is very nice of you, but I really need to rest. 791 00:57:46,842 --> 00:57:48,258 -Good night. -Good night. 792 00:58:09,258 --> 00:58:12,133 I'm awfully sorry, but I really need to sleep. 793 00:58:12,300 --> 00:58:13,592 It's for you. 794 00:58:13,758 --> 00:58:15,383 -What's for me ? -The telephone. 795 00:58:15,550 --> 00:58:17,133 It's the guy who sent the documents. 796 00:58:20,883 --> 00:58:21,842 Here. 797 00:58:23,133 --> 00:58:24,092 Yes? 798 00:58:24,967 --> 00:58:26,925 Did you get the pillar plans? 799 00:58:27,092 --> 00:58:28,092 Yes. 800 00:58:28,258 --> 00:58:29,633 Have you seen the time? 801 00:58:29,800 --> 00:58:33,675 Sign them and fax them back to launch production tomorrow. 802 00:58:34,800 --> 00:58:36,883 No, I won't sign anything. 803 00:58:37,675 --> 00:58:39,633 Why? You validated the sketches. 804 00:58:39,925 --> 00:58:42,508 You changed the pillars' curve. 805 00:58:43,467 --> 00:58:44,758 Their curve? 806 00:58:45,092 --> 00:58:48,217 You widened the base and that's not my design. 807 00:58:48,383 --> 00:58:49,967 They'll be below ground. 808 00:58:50,300 --> 00:58:53,383 No, I won't change the shape of the pillars. 809 00:58:53,675 --> 00:58:55,842 I don't get it. No one will see them. 810 00:58:56,008 --> 00:58:57,800 God will see them. 811 00:58:57,967 --> 00:59:01,800 Listen, old chap. Sign and let's get this done. 812 00:59:01,967 --> 00:59:03,633 These whims are absurd. 813 00:59:03,925 --> 00:59:06,175 I'm not old, I won't sign, 814 00:59:06,342 --> 00:59:09,008 and I'm the one saying no now. 815 00:59:11,425 --> 00:59:12,758 When are you back? 816 00:59:13,050 --> 00:59:14,967 No idea. I'm looking for the marble. 817 00:59:15,133 --> 00:59:16,633 That's what matters. 818 00:59:16,800 --> 00:59:19,550 Otto, catch a plane and hurry back. 819 00:59:19,717 --> 00:59:21,550 I'll go and sleep now, 820 00:59:21,717 --> 00:59:23,592 then drive back tomorrow. 821 00:59:23,758 --> 00:59:25,342 That'll take forever. 822 00:59:25,675 --> 00:59:27,675 I don't like airports. 823 00:59:28,550 --> 00:59:32,133 Work and stop pestering me with your pillars, please. 824 00:59:54,258 --> 00:59:55,967 This one is beautiful. 825 00:59:56,592 --> 00:59:58,967 This piece comes from Carrara. 826 00:59:59,300 --> 01:00:01,758 It has pure Italian sensuality. 827 01:00:06,050 --> 01:00:09,675 - Isn't it pink? - No, it's as white as snow. 828 01:00:09,842 --> 01:00:13,592 But, in the evening light, it will look pink. 829 01:00:15,925 --> 01:00:17,467 It's the nitrates. 830 01:00:17,758 --> 01:00:18,758 Beautiful. 831 01:00:18,925 --> 01:00:21,008 The veins are perfect. 832 01:00:21,633 --> 01:00:24,842 It's the same marble as for Michelangelo's Pietà. 833 01:00:25,133 --> 01:00:28,883 - I'd noticed. - I mean, it's from the same quarry. 834 01:00:30,008 --> 01:00:31,592 I suspected as much. 835 01:00:32,342 --> 01:00:34,800 And the ribbing is tight. 836 01:00:35,675 --> 01:00:37,258 That makes it beautiful. 837 01:00:40,217 --> 01:00:43,342 The other piece has fewer nitrates. 838 01:00:43,508 --> 01:00:45,550 It's from Rance, in Flanders. 839 01:00:45,717 --> 01:00:47,300 Let's use this one. 840 01:00:48,008 --> 01:00:51,383 It's very pure, and the exact hue we want. 841 01:00:51,925 --> 01:00:54,508 Nuances change between quarries. 842 01:00:55,133 --> 01:00:57,258 Very good. It's the best choice. 843 01:00:58,758 --> 01:01:00,967 The Rwandan President and his wife. 844 01:01:01,633 --> 01:01:03,175 Thank you. 845 01:01:04,842 --> 01:01:06,967 If I may, Mr President, 846 01:01:07,133 --> 01:01:08,758 I'll leave it as a gift. 847 01:01:10,133 --> 01:01:13,592 It's hard to resist Italy's charms, don't you agree? 848 01:01:22,883 --> 01:01:24,967 You're making things impossible! 849 01:01:26,508 --> 01:01:28,175 It's the President's choice. 850 01:01:29,008 --> 01:01:32,467 And, Subilon, this marble is a wonder. 851 01:01:32,758 --> 01:01:34,175 That's not how it works! 852 01:01:34,342 --> 01:01:37,175 We invite tenders for public works. 853 01:01:37,342 --> 01:01:39,467 Your marble man costs a fortune! 854 01:01:39,633 --> 01:01:42,925 Whatever you told him, he sensed a good deal. 855 01:01:43,383 --> 01:01:45,300 You have to ask the President. 856 01:01:46,175 --> 01:01:49,883 Stop sheltering behind the President. That's too easy. 857 01:01:50,050 --> 01:01:53,008 Your attitude threatens the whole project. 858 01:01:53,175 --> 01:01:54,383 Excuse me. 859 01:01:54,758 --> 01:01:57,717 I can't work if you make all this noise. 860 01:01:58,008 --> 01:01:59,467 Of course, my apologies. 861 01:02:03,258 --> 01:02:05,758 The architect selects the materials. 862 01:02:05,925 --> 01:02:07,300 Discussion over. 863 01:02:07,467 --> 01:02:09,300 I'm sorry, but not at all. 864 01:02:09,467 --> 01:02:13,175 We'll need 3.5 hectares of marble. Realise the extra cost? 865 01:02:13,508 --> 01:02:14,633 Listen to me. 866 01:02:15,008 --> 01:02:17,258 The Cube is glass and marble. 867 01:02:17,425 --> 01:02:19,383 You've corrupted the glass. 868 01:02:19,675 --> 01:02:21,425 No one touches the marble. 869 01:02:21,592 --> 01:02:23,175 No one, understand? 870 01:02:26,967 --> 01:02:29,592 We'll need a compromise. Not to mention adherence. 871 01:02:29,883 --> 01:02:31,425 What adherence? 872 01:02:32,133 --> 01:02:34,925 Your marble is too slippery for the paving. 873 01:02:35,092 --> 01:02:38,133 You agree users mustn't slip or be injured. 874 01:02:38,425 --> 01:02:42,300 The marble is excellent and that's very easy to check. 875 01:02:52,800 --> 01:02:55,592 Stop watering now, it's getting dangerous. 876 01:02:57,050 --> 01:02:59,592 Do you know Rome's Olympic stadium? 877 01:03:01,508 --> 01:03:02,758 No, I don't think so. 878 01:03:03,300 --> 01:03:06,633 Go there. You'll see all the pathways are marble, 879 01:03:06,800 --> 01:03:09,217 and no one slips, even when it rains. 880 01:03:09,383 --> 01:03:12,175 Maybe they made the marble more abrasive. 881 01:03:12,467 --> 01:03:14,008 No, it's not that. 882 01:03:14,925 --> 01:03:18,217 This marble doesn't need any kind of treatment. 883 01:03:19,300 --> 01:03:22,592 Perhaps Italian shoes are particularly efficient. 884 01:03:22,883 --> 01:03:24,258 Like yours. 885 01:03:24,425 --> 01:03:26,133 Who's first? I'll go. 886 01:03:26,425 --> 01:03:27,425 Wait. 887 01:03:28,425 --> 01:03:29,925 What's wrong with my shoes? 888 01:03:30,092 --> 01:03:34,967 I'm not criticising them, but they may have exceptional grip. 889 01:03:35,925 --> 01:03:38,592 Will you agree to lend me your shoes? 890 01:03:40,175 --> 01:03:44,217 Give me them and I'll show you this marble isn't slippery. 891 01:03:44,383 --> 01:03:47,258 I don't think we wear the same size. 892 01:03:47,425 --> 01:03:50,342 - Give them to me. - I'll ask an assistant. 893 01:03:51,133 --> 01:03:52,425 Vandenbergh, 894 01:03:53,175 --> 01:03:55,050 you have bigger feet than me. 895 01:03:55,217 --> 01:03:56,342 It's obvious. 896 01:03:57,008 --> 01:03:58,967 - What size do you wear? - 41. 897 01:04:01,092 --> 01:04:02,258 And you, Forestier? 898 01:04:02,425 --> 01:04:03,550 It depends. 899 01:04:03,717 --> 01:04:06,342 - The ones you have on today. - 43. 900 01:04:08,883 --> 01:04:10,217 Mr President! 901 01:04:13,050 --> 01:04:15,342 Mr President, welcome. 902 01:04:16,008 --> 01:04:17,175 Mr President... 903 01:04:19,092 --> 01:04:23,717 The support rods, 12 in all, each shaped elliptically. 904 01:04:26,925 --> 01:04:31,967 I designed the feet so the Cube would rest naturally on them. 905 01:04:32,425 --> 01:04:33,467 Each elephant foot 906 01:04:34,050 --> 01:04:36,967 can bear three times the weight of the Eiffel Tower. 907 01:04:37,300 --> 01:04:39,800 A little more. 30,000 tonnes per foot. 908 01:04:39,967 --> 01:04:43,133 That's needed to bear the Arch's megastructure. 909 01:04:43,550 --> 01:04:44,758 Let's move on. 910 01:04:45,967 --> 01:04:50,092 Here, we're in the future basement of the building. 911 01:04:50,883 --> 01:04:52,425 The foundations... 912 01:05:03,592 --> 01:05:07,717 Sorry, Mr President, it's a construction site. 913 01:05:22,758 --> 01:05:24,092 Mr President... 914 01:05:30,175 --> 01:05:32,758 I recognise our Carrara marble. 915 01:05:33,217 --> 01:05:34,383 Exactly. 916 01:05:34,800 --> 01:05:38,342 I asked for a few slabs to be placed here. 917 01:05:39,008 --> 01:05:43,550 We'll need 34,000 slabs to cover the unglazed sections 918 01:05:43,717 --> 01:05:45,175 and the whole square. 919 01:05:45,883 --> 01:05:49,092 Any rain will turn it into a skating rink, Mr President. 920 01:05:49,467 --> 01:05:51,467 No, I don't think so. 921 01:05:54,800 --> 01:05:55,967 Run a test. 922 01:05:56,300 --> 01:05:58,758 Exactly, we'll run a test. 923 01:06:03,883 --> 01:06:06,383 Mr President, would you like me... 924 01:06:07,258 --> 01:06:08,758 to go first? 925 01:06:22,258 --> 01:06:23,967 The marble is admirable. 926 01:06:24,883 --> 01:06:27,633 It will confer a new lustre on the site. 927 01:06:30,425 --> 01:06:34,550 Paris has no marble. You're righting a historic wrong. 928 01:06:34,842 --> 01:06:36,383 Excellent news, isn't it? 929 01:06:37,758 --> 01:06:39,550 It's a beautiful marble, but... 930 01:06:40,175 --> 01:06:41,592 What about you? 931 01:06:41,883 --> 01:06:43,217 What do you think? 932 01:06:43,842 --> 01:06:47,175 It's an excellent marble, but it must be treated 933 01:06:47,925 --> 01:06:49,175 or it'll deteriorate. 934 01:06:49,467 --> 01:06:51,175 No, I don't agree. 935 01:06:52,633 --> 01:06:54,217 The air is acidic in Paris. 936 01:06:54,383 --> 01:06:56,883 Pollution will affect the marble. 937 01:06:57,050 --> 01:06:59,175 We have no choice. 938 01:06:59,467 --> 01:07:02,300 We always have a choice. It's what sets us apart. 939 01:07:02,675 --> 01:07:05,967 You always put technique above the work, and I'm the other way around. 940 01:07:07,633 --> 01:07:10,425 - It's conclusive. - I agree. 941 01:07:10,592 --> 01:07:12,050 But we're wondering... 942 01:07:13,217 --> 01:07:16,300 Should we treat the marble? I don't think so. 943 01:07:16,592 --> 01:07:18,342 Just to ensure it lasts. 944 01:07:19,092 --> 01:07:22,592 We'll seal its pores to protect it from the elements. 945 01:07:23,592 --> 01:07:25,133 Stone is stone. 946 01:07:25,300 --> 01:07:29,092 If you alter its nature, it won't evolve as expected. 947 01:07:30,925 --> 01:07:33,967 As for marble's resistance to the elements, 948 01:07:34,300 --> 01:07:38,175 there are enough examples to consider that has been proved. 949 01:07:39,217 --> 01:07:40,758 Thank you, Mr President. 950 01:07:53,050 --> 01:07:55,175 Andreu approves your marble. 951 01:07:55,342 --> 01:07:57,967 Subilon will pay. That's what's important. 952 01:07:58,550 --> 01:08:01,050 So you can let them treat it. 953 01:08:02,175 --> 01:08:03,383 No. 954 01:08:03,550 --> 01:08:07,758 This marble is perfection. I don't want them touching it. 955 01:08:10,717 --> 01:08:13,258 You're too attached to your marble. 956 01:08:13,425 --> 01:08:14,508 - No. - Yes. 957 01:08:16,842 --> 01:08:18,217 You're in love. 958 01:08:18,800 --> 01:08:22,467 You're in love with your marble, so you're overreacting. 959 01:08:22,633 --> 01:08:24,342 I'm not overreacting. 960 01:08:26,133 --> 01:08:28,383 And I'm not in love with my marble. 961 01:08:29,800 --> 01:08:31,175 I'm in love with you. 962 01:08:44,258 --> 01:08:47,758 Future site of the Great Arch 963 01:08:57,092 --> 01:08:58,800 - Thank you. - Enjoy. 964 01:09:09,967 --> 01:09:12,342 My wife doesn't like me eating pizza. 965 01:09:17,925 --> 01:09:19,967 - Coffee? - Please. 966 01:09:28,133 --> 01:09:30,008 The foundations are down, 967 01:09:31,175 --> 01:09:33,467 the main lines have been validated... 968 01:09:34,842 --> 01:09:36,508 I'll go away for a while. 969 01:09:37,717 --> 01:09:39,175 As you wish. 970 01:09:46,592 --> 01:09:48,758 We've had our conflicts, Andreu. 971 01:09:50,675 --> 01:09:54,133 But I have faith in you to build my Cube. 972 01:09:55,258 --> 01:09:57,008 Thank you for your trust. 973 01:11:07,050 --> 01:11:08,717 It's a reduction by 100th. 974 01:11:17,300 --> 01:11:18,550 It's very good. 975 01:11:20,425 --> 01:11:22,967 - Subilon's calling. - Not now. 976 01:11:23,133 --> 01:11:24,925 He's tried several times. 977 01:11:26,800 --> 01:11:28,800 Is it a work in progress? 978 01:11:28,967 --> 01:11:30,592 It's an initial proposal. 979 01:11:34,425 --> 01:11:36,550 May I draw on it? 980 01:11:38,008 --> 01:11:39,383 If you wish. 981 01:11:49,675 --> 01:11:52,092 The reduction respects the proportions. 982 01:11:52,800 --> 01:11:54,383 Yes, I know. 983 01:11:57,258 --> 01:12:00,800 Each line represents a floor. 984 01:12:02,383 --> 01:12:04,592 The painting will be inside the Cube? 985 01:12:07,008 --> 01:12:09,550 No one will ever see my whole painting? 986 01:12:10,800 --> 01:12:12,092 No one. 987 01:12:13,092 --> 01:12:14,258 But... 988 01:12:16,217 --> 01:12:18,800 floor by floor, 989 01:12:19,258 --> 01:12:21,800 they'll discover the whole painting. 990 01:12:23,175 --> 01:12:25,592 That's not how I imagined it. 991 01:12:26,300 --> 01:12:27,967 I imagined an outside mural. 992 01:12:29,800 --> 01:12:32,133 Think of it as a musical score. 993 01:12:40,550 --> 01:12:43,675 Think of it like a musical score. 994 01:12:44,717 --> 01:12:47,967 You hear the notes one after the other and you discover them progressively. 995 01:12:48,883 --> 01:12:53,050 The fresco will be a symphony of colors that won't be apprehended all at once, 996 01:12:53,217 --> 01:12:55,008 but in successive touches, 997 01:12:55,175 --> 01:12:58,925 creating a perception - a sensation that evolves. 998 01:12:59,675 --> 01:13:03,467 I could call it "Symphony for a Cube" or "Symphonic Arc". 999 01:13:03,633 --> 01:13:04,842 Excellent idea. 1000 01:13:05,008 --> 01:13:08,300 I'll write something to outline the concept 1001 01:13:08,592 --> 01:13:10,175 and we could both sign it. 1002 01:13:12,175 --> 01:13:13,342 Look at this. 1003 01:13:14,092 --> 01:13:15,800 It's fabulous. 1004 01:13:18,175 --> 01:13:19,675 - Otto. - Yeah? 1005 01:13:19,842 --> 01:13:20,883 Call him back. 1006 01:13:21,175 --> 01:13:23,925 We need focus. 1007 01:13:24,092 --> 01:13:27,425 - It's urgent. - Tell him I'm busy with his Cube. 1008 01:13:27,592 --> 01:13:29,550 We need to give our ideas... 1009 01:13:38,300 --> 01:13:39,883 I won't be disturbed. 1010 01:13:50,342 --> 01:13:54,342 Mitterrand has lost the elections. Return to Paris urgently. 1011 01:14:04,675 --> 01:14:06,717 We're meeting Juppé now. 1012 01:14:07,008 --> 01:14:09,425 He hinted the CICOM will be dissolved. 1013 01:14:09,592 --> 01:14:12,967 - Who is Juppé? - The new Budget Minister. 1014 01:14:13,300 --> 01:14:15,800 - What does the President say? - Nothing. 1015 01:14:15,967 --> 01:14:19,133 - He's no longer President? - He is, but decides nothing. 1016 01:14:19,633 --> 01:14:23,717 He has to deal with a parliament that has changed sides. 1017 01:14:23,883 --> 01:14:25,717 It's called cohabitation. 1018 01:14:25,883 --> 01:14:27,092 I don't understand. 1019 01:14:27,425 --> 01:14:28,508 Who's in charge? 1020 01:14:30,258 --> 01:14:32,758 A left-wing President has a right-wing government. 1021 01:14:33,092 --> 01:14:36,425 Subilon, the Cube is neither right- nor left-wing 1022 01:14:36,592 --> 01:14:38,967 The Cube is for everyone. 1023 01:14:39,258 --> 01:14:43,133 It's expensive and the Right only cares about austerity measures. 1024 01:14:44,467 --> 01:14:48,383 And the Bicentenary of the Revolution? The future of humanity? 1025 01:14:48,675 --> 01:14:50,967 That's our project. We have a contract. 1026 01:14:51,133 --> 01:14:55,217 They can't stop the CICOM. What'll they do with our Cube? 1027 01:15:15,425 --> 01:15:17,092 Don't get up, I can't stay. 1028 01:15:38,925 --> 01:15:40,967 The President's Cube... 1029 01:15:41,758 --> 01:15:44,092 The Arch of Humanity, Mr Minister. 1030 01:15:47,050 --> 01:15:50,092 I'm told it's a fine project. Congratulations. 1031 01:15:51,342 --> 01:15:52,425 Thank you. 1032 01:15:52,592 --> 01:15:53,717 Mr Minister, 1033 01:15:54,133 --> 01:15:56,800 we hear you plan to dissolve the CICOM... 1034 01:15:56,967 --> 01:15:58,758 Is the announcement imminent? 1035 01:15:59,050 --> 01:16:01,592 The decree will be published this week. 1036 01:16:04,800 --> 01:16:06,467 If the CICOM is dissolved, 1037 01:16:06,883 --> 01:16:10,050 how will the new government use the building? 1038 01:16:10,217 --> 01:16:11,633 That's up to you. 1039 01:16:11,800 --> 01:16:13,592 You or those who buy it. 1040 01:16:16,508 --> 01:16:18,217 The situation is simple. 1041 01:16:18,883 --> 01:16:20,383 You have dug, 1042 01:16:20,550 --> 01:16:23,300 well, the previous Socialist government, 1043 01:16:24,092 --> 01:16:26,883 has dug a gaping abyss in record time. 1044 01:16:27,633 --> 01:16:29,883 We inherit a critical situation 1045 01:16:30,758 --> 01:16:33,383 and need to save 400 million urgently. 1046 01:16:33,717 --> 01:16:36,050 The state can't back every ambitious project. 1047 01:16:37,217 --> 01:16:39,758 Who'll undertake future expenditure? 1048 01:16:39,925 --> 01:16:41,883 Deals have been made, 1049 01:16:42,175 --> 01:16:45,967 we have over 150 specialised workers on site daily. 1050 01:16:46,133 --> 01:16:47,133 I've no idea. 1051 01:16:47,300 --> 01:16:49,175 But the state is pulling out. 1052 01:16:50,008 --> 01:16:51,633 You find the synergies. 1053 01:16:51,925 --> 01:16:55,633 From now on, we'll favour private initiative. 1054 01:16:56,508 --> 01:16:59,258 Your building is ideal to attract investors. 1055 01:17:00,175 --> 01:17:03,258 That's your task now. Find the funding. 1056 01:17:03,425 --> 01:17:05,592 Leloup would be a perfect buyer. 1057 01:17:05,758 --> 01:17:06,842 Leloup? 1058 01:17:07,008 --> 01:17:08,508 Him or another. 1059 01:17:09,175 --> 01:17:12,175 Leloup was interested in your roof. 1060 01:17:12,508 --> 01:17:14,175 You just need to open it up. 1061 01:17:14,508 --> 01:17:15,633 Hold on. 1062 01:17:17,258 --> 01:17:19,342 You want to open up the roof? 1063 01:17:19,508 --> 01:17:20,800 I want nothing, 1064 01:17:21,092 --> 01:17:23,383 except to stop paying for the work. 1065 01:17:23,675 --> 01:17:26,675 Sir, if we sell the roof to a private company, 1066 01:17:26,967 --> 01:17:29,175 it'll want its name in huge letters. 1067 01:17:29,342 --> 01:17:33,508 Each time a wreath is laid under the Arc de Triomphe, 1068 01:17:33,675 --> 01:17:37,842 we'll see Olida or Pernod Ricard in neon. Is that what you want? 1069 01:17:38,425 --> 01:17:40,842 Sorry, Subilon, I don't understand. 1070 01:17:41,008 --> 01:17:43,258 Are you against private firms? 1071 01:17:45,258 --> 01:17:47,508 No one talks about the Cube that way. 1072 01:17:47,800 --> 01:17:49,133 I agree. 1073 01:17:49,467 --> 01:17:51,967 Juppé sounds like a petty shopkeeper. 1074 01:17:52,133 --> 01:17:54,383 It's true, but he's the Budget Minister. 1075 01:17:58,050 --> 01:18:00,050 I don't talk to ministers. 1076 01:18:00,508 --> 01:18:03,050 Minister comes from the word "minus". 1077 01:18:03,425 --> 01:18:06,967 A minister is a servant and I don't serve servants. 1078 01:18:08,800 --> 01:18:09,967 Maybe. 1079 01:18:10,258 --> 01:18:13,175 But if we ignore them, they'll halt the work. 1080 01:18:13,467 --> 01:18:14,425 No. 1081 01:18:15,008 --> 01:18:16,300 I don't agree. 1082 01:18:18,008 --> 01:18:21,383 No one can halt the President's project. 1083 01:18:21,717 --> 01:18:22,883 No one. 1084 01:18:24,508 --> 01:18:25,633 Otto, please... 1085 01:18:35,383 --> 01:18:36,758 Mr Spreckelsen, 1086 01:18:37,258 --> 01:18:39,550 the President won't be back tonight. 1087 01:18:41,758 --> 01:18:45,092 I must speak to the President. It's urgent. 1088 01:18:45,383 --> 01:18:46,550 He isn't here. 1089 01:18:46,717 --> 01:18:48,467 But I can wait for him. 1090 01:18:48,633 --> 01:18:49,967 He won't be coming. 1091 01:18:50,633 --> 01:18:52,050 You have to leave now. 1092 01:18:59,467 --> 01:19:00,675 Where is he? 1093 01:19:01,300 --> 01:19:02,550 In Venezuela. 1094 01:19:02,842 --> 01:19:04,550 There's no sense in waiting. 1095 01:19:05,675 --> 01:19:06,758 I don't believe you. 1096 01:19:07,592 --> 01:19:08,633 Sir... 1097 01:19:13,342 --> 01:19:15,592 Sir, we're closing to visitors. 1098 01:19:16,217 --> 01:19:17,925 I'm not a visitor. 1099 01:19:20,008 --> 01:19:21,717 I'm his architect. 1100 01:19:21,883 --> 01:19:24,425 Can I call him? What time is it there? 1101 01:19:24,717 --> 01:19:27,175 The President can't be reached. Sorry. 1102 01:19:35,925 --> 01:19:37,175 What do I do? 1103 01:19:37,800 --> 01:19:41,342 Shall I call a car? There's a taxi rank nearby too. 1104 01:19:43,425 --> 01:19:45,175 What do I do about my Cube? 1105 01:19:46,425 --> 01:19:48,342 What would you do in my shoes? 1106 01:20:16,758 --> 01:20:18,800 You have to go now, sir. 1107 01:20:19,258 --> 01:20:20,550 Get up, sir. 1108 01:20:40,092 --> 01:20:42,508 I thought you had abandoned me. 1109 01:20:45,300 --> 01:20:50,258 They want us to throw in the towel. They've given us an impossible task. 1110 01:20:50,842 --> 01:20:55,008 A public building can't become profitable office space like that. 1111 01:20:55,175 --> 01:20:59,383 But if we play it smart, we'll catch them in their own trap. 1112 01:21:00,508 --> 01:21:01,592 What trap? 1113 01:21:05,258 --> 01:21:07,550 I wanted to see the President. 1114 01:21:07,717 --> 01:21:09,717 And they told me he wasn't there. 1115 01:21:11,050 --> 01:21:13,008 You think that's a trap too? 1116 01:21:15,467 --> 01:21:17,175 Juppé is forcing us to sell. 1117 01:21:17,633 --> 01:21:22,050 But even if all the spaces are sold, we would be far from the 3.5 billion. 1118 01:21:22,217 --> 01:21:23,717 He knows it. 1119 01:21:24,133 --> 01:21:27,967 That's what's making Subilon so desperate, and he's been quick to do the math. 1120 01:21:37,175 --> 01:21:38,217 Andreu... 1121 01:21:43,217 --> 01:21:45,883 The Cube was never designed to make any money. 1122 01:21:46,050 --> 01:21:47,592 That was never the idea. 1123 01:21:47,883 --> 01:21:49,717 But it can easily generate more. 1124 01:21:50,008 --> 01:21:52,383 That means producing more office space. 1125 01:21:52,550 --> 01:21:54,008 What office space? 1126 01:21:54,175 --> 01:21:57,383 It's only the CICOM that was supposed to have its offices there. 1127 01:21:58,133 --> 01:21:59,592 There's no more CICOM. 1128 01:22:00,092 --> 01:22:02,258 But if we add 15 floors to the Cube 1129 01:22:02,425 --> 01:22:05,383 the new space we've created will allow us to finance the operation. 1130 01:22:05,550 --> 01:22:07,550 You want to alter the Cube? 1131 01:22:07,717 --> 01:22:10,633 Paradoxically, enlarging it will let us build it. 1132 01:22:10,925 --> 01:22:12,633 Not, that's impossible. 1133 01:22:13,008 --> 01:22:15,133 We can't alter the Cube's geometry. 1134 01:22:15,675 --> 01:22:18,883 That would call into question the whole urban harmony of the project. No. 1135 01:22:19,550 --> 01:22:21,842 You see its dimensions as final? 1136 01:22:22,008 --> 01:22:24,508 Of course! What kind of question is that? 1137 01:22:24,883 --> 01:22:27,050 The Cube is a cube, Andreu. 1138 01:22:27,217 --> 01:22:29,675 If you change it, it's not a cube anymore. 1139 01:22:32,342 --> 01:22:34,050 If we keep the main Cube, 1140 01:22:34,342 --> 01:22:37,258 we must replace the smaller cubes on the square 1141 01:22:37,550 --> 01:22:40,675 with taller, closer-packed buildings. 1142 01:22:44,425 --> 01:22:46,508 You'll remove the small cubes? 1143 01:22:46,800 --> 01:22:49,425 To save the main one, yes. No hesitation. 1144 01:22:50,425 --> 01:22:53,425 With four buildings of your design, 1145 01:22:53,717 --> 01:22:57,883 we'll save the main Cube, the square, the gardens and the clouds. 1146 01:22:58,508 --> 01:23:02,633 But the President chose the project with the small cubes. 1147 01:23:03,008 --> 01:23:05,133 He's no longer in charge. 1148 01:23:05,300 --> 01:23:09,425 With the new government, we need office space to save the Cube. 1149 01:23:13,008 --> 01:23:14,592 You're playing their game. 1150 01:23:14,883 --> 01:23:17,383 No, I'm fooling them. 1151 01:23:17,550 --> 01:23:19,675 They're right to be pragmatic. 1152 01:23:20,133 --> 01:23:22,883 Building is like that. So let's adapt. 1153 01:23:23,050 --> 01:23:24,967 If we don't, the Arch is dead. 1154 01:23:25,300 --> 01:23:27,592 You're carefully distorting the project to make it your own. 1155 01:23:27,883 --> 01:23:30,467 -You're stealing my Cube. -No, I'm trying to save the Cube... 1156 01:23:30,633 --> 01:23:31,633 No, you're not. 1157 01:23:31,800 --> 01:23:34,633 You're trying to ruin it by any means necessary. 1158 01:23:34,800 --> 01:23:37,217 A project is never static. You know that. 1159 01:23:37,383 --> 01:23:39,425 It evolves and we have to keep moving with it. 1160 01:23:39,592 --> 01:23:42,717 This two-timing game of yours is vile. You're a thief. 1161 01:23:42,883 --> 01:23:45,425 You're taking my Cube, my idea. 1162 01:23:47,258 --> 01:23:49,258 The Cube is my life's work! 1163 01:23:57,050 --> 01:23:58,008 Liv? 1164 01:24:05,092 --> 01:24:07,217 - We must sue. - What time is it? 1165 01:24:07,383 --> 01:24:09,758 - We must attack them. - Who? 1166 01:24:10,050 --> 01:24:15,008 They want to disfigure the Cube. Andreu intended to add 15 floors. 1167 01:24:15,300 --> 01:24:16,550 He's lost his mind. 1168 01:24:16,717 --> 01:24:19,467 It's 1 am. We... 1169 01:24:20,133 --> 01:24:23,675 We have a contract. Tomorrow, we take them down. 1170 01:24:24,092 --> 01:24:26,758 - Who exactly? - Everyone. 1171 01:24:27,467 --> 01:24:30,508 Even Mitterrand's undermining us. 1172 01:24:30,675 --> 01:24:33,258 He's washed his hands of this. 1173 01:24:33,425 --> 01:24:37,383 It's like I no longer exist. 1174 01:24:37,925 --> 01:24:41,342 But we have a contract. The Cube is non-negociable. 1175 01:24:41,508 --> 01:24:44,758 - You want to sue the State? - We'll sue France. 1176 01:24:46,050 --> 01:24:49,425 - They will pay. - They already paid you. 1177 01:24:49,717 --> 01:24:53,550 They'll be liable if they break their promises. 1178 01:24:53,842 --> 01:24:55,800 Tomorrow, you file the lawsuit. 1179 01:24:57,258 --> 01:24:58,550 We'll see. 1180 01:24:59,092 --> 01:25:00,050 No! 1181 01:25:01,175 --> 01:25:04,842 You'll do it tomorrow morning. 1182 01:25:05,467 --> 01:25:07,758 If we don't fight, they'll crush us. 1183 01:25:07,925 --> 01:25:10,008 They're cannibals, savages... 1184 01:25:10,175 --> 01:25:14,258 I know, but suing the State will be difficult. 1185 01:25:14,425 --> 01:25:17,258 Go to sleep. We'll find the best solution... 1186 01:25:17,425 --> 01:25:19,633 We'll sue Andreu and Subilon. 1187 01:25:19,800 --> 01:25:22,675 Their actions have consequences. 1188 01:25:22,842 --> 01:25:28,967 They think they're untouchable. They look down on me. 1189 01:25:29,258 --> 01:25:31,425 But now, we fight back. 1190 01:25:33,758 --> 01:25:36,717 The law is on our side. We have the sketches. 1191 01:25:36,883 --> 01:25:39,758 All competition designs are public property. 1192 01:25:39,925 --> 01:25:42,008 They can't contest them. 1193 01:25:42,175 --> 01:25:45,383 So the Cube, the small cubes, 1194 01:25:45,925 --> 01:25:48,258 and the clouds must be built. 1195 01:25:51,092 --> 01:25:53,342 Everything must be built as planned. 1196 01:25:55,633 --> 01:26:00,175 Otherwise, it's an obstruction to my work, my integrity, 1197 01:26:00,467 --> 01:26:02,342 my artistic vision, 1198 01:26:03,675 --> 01:26:05,133 and to me. 1199 01:26:25,842 --> 01:26:26,883 Andreu? 1200 01:26:39,550 --> 01:26:40,675 I'm looking for Andreu. 1201 01:26:40,842 --> 01:26:42,133 The architect? 1202 01:26:42,300 --> 01:26:44,425 No, the project manager. 1203 01:26:44,592 --> 01:26:45,925 He's on the gantry. 1204 01:27:50,717 --> 01:27:51,717 What is it? 1205 01:27:53,883 --> 01:27:55,175 It's not my marble. 1206 01:27:55,342 --> 01:27:58,717 Ask Subilon. I just validated it technically. 1207 01:27:58,883 --> 01:28:01,133 You never said a word. Why? 1208 01:28:01,425 --> 01:28:04,008 No idea. Maybe you weren't around. 1209 01:28:04,175 --> 01:28:06,550 We make budgetary decisions daily. 1210 01:28:06,717 --> 01:28:07,967 It's not my marble. 1211 01:28:09,383 --> 01:28:13,383 We have a deadline. I told you it's urgent we move ahead... 1212 01:28:13,717 --> 01:28:15,883 We spoke about this yesterday and you said nothing about changing the marble ! 1213 01:28:16,050 --> 01:28:17,967 It's too late to discuss it, Spreckelsen! 1214 01:28:18,133 --> 01:28:19,425 It's not white, it's grey! 1215 01:28:19,592 --> 01:28:20,592 Stop! 1216 01:28:20,758 --> 01:28:21,967 We're working. 1217 01:28:24,050 --> 01:28:25,050 You were saying? 1218 01:28:25,217 --> 01:28:26,550 Martinelli... 1219 01:28:26,717 --> 01:28:29,967 Call him and set up a full meeting. 1220 01:28:35,300 --> 01:28:38,133 Why didn't you tell me about the marble? 1221 01:28:38,300 --> 01:28:39,258 What? 1222 01:28:40,008 --> 01:28:41,758 What's happened? 1223 01:28:45,175 --> 01:28:47,925 You thought it'd be better not to tell me? 1224 01:28:48,217 --> 01:28:51,467 What are you playing at? 1225 01:28:51,633 --> 01:28:52,883 I don't understand. 1226 01:28:53,050 --> 01:28:54,758 They replaced the marble. 1227 01:28:54,925 --> 01:28:56,842 Don't play the fool. 1228 01:28:57,008 --> 01:28:58,967 I didn't know. 1229 01:29:00,092 --> 01:29:01,217 How could I? 1230 01:29:01,508 --> 01:29:03,800 I told you to keep an eye on them. 1231 01:29:03,967 --> 01:29:04,967 I told you 1232 01:29:05,133 --> 01:29:07,508 they were plotting against me. 1233 01:29:07,675 --> 01:29:10,633 You were meant to monitor them, but they act freely. 1234 01:29:10,800 --> 01:29:14,508 - That's not true. - It was your responsibility! 1235 01:29:14,675 --> 01:29:16,550 That was your job! 1236 01:29:17,717 --> 01:29:20,217 What do I do if I can't trust you? 1237 01:29:20,383 --> 01:29:21,800 Don't shout at me. 1238 01:29:21,967 --> 01:29:24,883 I refuse to be spoken to like that. 1239 01:29:25,050 --> 01:29:27,758 You need to calm down. 1240 01:29:29,258 --> 01:29:32,217 What do I do if I can't trust you? 1241 01:29:32,383 --> 01:29:34,092 You can trust me, Otto. 1242 01:29:34,383 --> 01:29:35,717 Clearly not. 1243 01:29:35,883 --> 01:29:37,467 It's plain to see. 1244 01:29:38,717 --> 01:29:40,258 You can't say that. 1245 01:29:40,967 --> 01:29:42,675 It's unacceptable. 1246 01:29:43,967 --> 01:29:45,550 Did you file the lawsuit? 1247 01:29:46,383 --> 01:29:47,550 No. 1248 01:29:47,925 --> 01:29:49,550 You see? 1249 01:29:49,717 --> 01:29:51,217 You're not on my side. 1250 01:29:51,508 --> 01:29:54,175 If you're not on my side, I have no one. 1251 01:29:54,342 --> 01:29:56,217 I'm all alone in this. There's no one left. 1252 01:29:56,383 --> 01:29:57,675 Otto... 1253 01:29:57,842 --> 01:30:01,842 I'm surrounded by fools, thugs and crooks. 1254 01:30:20,217 --> 01:30:21,425 What's going on? 1255 01:30:22,717 --> 01:30:24,592 As you can tell, I'm leaving. 1256 01:30:28,175 --> 01:30:29,342 I'm sorry. 1257 01:30:30,425 --> 01:30:31,967 Please forgive me, Liv. 1258 01:30:33,675 --> 01:30:34,633 Yes. 1259 01:30:39,633 --> 01:30:42,592 But it doesn't change how you spoke to me. 1260 01:30:42,883 --> 01:30:44,342 It won't happen again. 1261 01:30:45,425 --> 01:30:48,342 I assure you, it won't. 1262 01:30:49,383 --> 01:30:52,092 But it hurts me when I'm shouted at. 1263 01:30:52,467 --> 01:30:54,800 It breaks me. You understand? 1264 01:30:54,967 --> 01:30:56,592 Yes. 1265 01:30:56,758 --> 01:30:58,217 No, Liv, hold on. 1266 01:31:08,217 --> 01:31:10,800 You've apologised, I've acknowledged it. 1267 01:31:12,133 --> 01:31:14,383 But I'm still hurt. 1268 01:31:16,175 --> 01:31:18,008 Wait a moment, please. 1269 01:31:19,133 --> 01:31:20,800 Just a second. 1270 01:31:23,550 --> 01:31:25,425 I can't live like this. 1271 01:31:35,342 --> 01:31:38,467 I cancelled your marble as the price was too high. 1272 01:31:39,550 --> 01:31:41,883 Andreu didn't want to change it, 1273 01:31:42,050 --> 01:31:46,633 but he helped out when I told him we would abandon your marble. 1274 01:31:47,508 --> 01:31:50,467 I didn't do it happily. I did it 1275 01:31:51,300 --> 01:31:53,008 for the sake of the Cube. 1276 01:31:53,883 --> 01:31:56,050 When I see how things are now, 1277 01:31:56,550 --> 01:31:59,842 I feel it was the only possible solution. 1278 01:32:04,592 --> 01:32:08,008 Our relations have been chaotic, I won't deny it. 1279 01:32:09,258 --> 01:32:11,967 We'll find a virtuous way of doing things. 1280 01:32:13,175 --> 01:32:14,675 Do whatever you want. 1281 01:32:16,592 --> 01:32:17,633 I'm through. 1282 01:32:19,842 --> 01:32:21,050 Mr President, 1283 01:32:25,258 --> 01:32:28,258 I've come to offer you my resignation. 1284 01:32:29,050 --> 01:32:30,050 Impossible! 1285 01:32:32,008 --> 01:32:33,217 Why? 1286 01:32:33,967 --> 01:32:35,883 You both have ideas. 1287 01:32:36,050 --> 01:32:37,717 And now you're free. 1288 01:32:40,092 --> 01:32:41,675 You're the architect. 1289 01:32:41,967 --> 01:32:44,425 And we have a contract. 1290 01:32:44,758 --> 01:32:46,800 You don't respect that contract. 1291 01:32:48,717 --> 01:32:50,300 It's meaningless now. 1292 01:32:52,967 --> 01:32:54,008 Otto... 1293 01:32:55,425 --> 01:32:57,175 we need you. 1294 01:33:02,342 --> 01:33:04,050 No, that's not true. 1295 01:33:06,550 --> 01:33:08,883 The small cubes have vanished. 1296 01:33:09,342 --> 01:33:11,508 The clouds have vanished. 1297 01:33:12,592 --> 01:33:16,342 Bonded glass is banned in France. 1298 01:33:17,008 --> 01:33:21,592 Now you've changed the fine marble the President chose for an ugly one. 1299 01:33:22,425 --> 01:33:27,133 The Cube was to be white and smooth. Now it's grey and grim. 1300 01:33:27,800 --> 01:33:30,883 It's not my Cube. I won't be able to look at it. 1301 01:33:34,508 --> 01:33:37,800 May I have a word alone with our architect? 1302 01:33:42,342 --> 01:33:43,425 Of course. 1303 01:33:59,050 --> 01:34:03,383 Mr Spreckelsen, you confirm you abide by your decision? 1304 01:34:06,633 --> 01:34:08,842 Yes, Mr President. 1305 01:34:11,550 --> 01:34:14,842 I was very proud to be invited by France 1306 01:34:15,300 --> 01:34:17,758 to serve your ambition to change life. 1307 01:34:19,800 --> 01:34:21,675 But, in recent weeks, 1308 01:34:21,842 --> 01:34:23,758 I've felt very much alone. 1309 01:34:25,383 --> 01:34:28,508 I've encountered too many barriers. 1310 01:34:31,425 --> 01:34:33,508 I appreciate your honesty. 1311 01:34:34,008 --> 01:34:35,508 It doesn't surprise me. 1312 01:34:35,675 --> 01:34:38,092 Your Cube is an unequivocal work 1313 01:34:38,383 --> 01:34:40,550 and you designed it in your image. 1314 01:34:41,133 --> 01:34:43,675 Actually, it's not just that. 1315 01:34:45,217 --> 01:34:47,508 The Cube takes up too much space. 1316 01:34:47,675 --> 01:34:50,008 It distances me from my own life. 1317 01:34:51,842 --> 01:34:53,550 I want to return to my wife. 1318 01:34:56,133 --> 01:34:58,342 I've forgotten what really matters. 1319 01:34:59,758 --> 01:35:01,092 What does she love? 1320 01:35:01,758 --> 01:35:03,967 What book? What music? 1321 01:35:04,717 --> 01:35:06,675 I don't know how she sleeps, 1322 01:35:06,842 --> 01:35:08,592 what her skin is like... 1323 01:35:10,842 --> 01:35:12,467 I want to find that again. 1324 01:35:12,925 --> 01:35:16,883 I want to go to the opera with her, to go fishing with her. 1325 01:35:18,092 --> 01:35:21,175 I don't want the Cube everywhere. 1326 01:35:21,925 --> 01:35:23,592 Between her and me. 1327 01:35:25,883 --> 01:35:28,383 You're probably making the right choice. 1328 01:35:31,842 --> 01:35:33,008 Of course, 1329 01:35:33,800 --> 01:35:36,592 I fully respect your decision. 1330 01:35:37,217 --> 01:35:41,883 I shall give orders for this parting to occur elegantly 1331 01:35:42,050 --> 01:35:45,008 and for your remuneration to remain unchanged. 1332 01:35:47,008 --> 01:35:48,758 Thank you, Mr President. 1333 01:35:49,050 --> 01:35:50,175 It's only natural, 1334 01:35:50,342 --> 01:35:54,633 given the quality of the conversations I had with you. 1335 01:35:56,758 --> 01:35:58,467 In return, 1336 01:35:59,050 --> 01:36:02,675 given the political context undermining the project, 1337 01:36:02,967 --> 01:36:06,675 let's agree not to talk about your resignation 1338 01:36:07,175 --> 01:36:09,508 to the press or the profession. 1339 01:36:10,133 --> 01:36:11,967 The contract stipulates it. 1340 01:36:12,633 --> 01:36:15,633 Let's maintain a measure of confidentiality 1341 01:36:15,925 --> 01:36:19,800 so as not to tarnish neither the image of the Cube, 1342 01:36:19,967 --> 01:36:21,883 nor your image, of course. 1343 01:36:22,050 --> 01:36:23,217 Of course. 1344 01:36:26,675 --> 01:36:28,633 I don't agree with your decision. 1345 01:36:29,008 --> 01:36:30,633 It's not the first time. 1346 01:36:31,175 --> 01:36:33,508 When I designed Roissy, I was 29. 1347 01:36:33,675 --> 01:36:36,758 More than once I wondered if I was an impostor. 1348 01:36:37,217 --> 01:36:41,633 I wondered what I was doing there. My head even spun at times. 1349 01:36:42,383 --> 01:36:43,633 But I kept going. 1350 01:36:44,258 --> 01:36:46,258 Because giving up was too easy. 1351 01:36:46,550 --> 01:36:47,800 You're mistaken. 1352 01:36:49,008 --> 01:36:51,092 This requires belief in your ideas. 1353 01:36:51,258 --> 01:36:54,050 You're not defending them, you're giving up. 1354 01:36:54,550 --> 01:36:56,425 You're putting your ego first. 1355 01:36:56,883 --> 01:37:00,217 If it was about my ego, I wouldn't have quit. 1356 01:37:01,092 --> 01:37:04,383 This commission is too prestigious and you know it. 1357 01:37:05,633 --> 01:37:08,592 In any case, your radicalism impresses me. 1358 01:37:08,925 --> 01:37:10,258 It inspires me. 1359 01:37:10,425 --> 01:37:12,842 It's good if you've learned from me. 1360 01:37:13,258 --> 01:37:14,842 Better late than never. 1361 01:37:15,300 --> 01:37:16,675 Andreu is right. 1362 01:37:17,050 --> 01:37:20,842 You're abandoning your project and those who believed in your Cube, 1363 01:37:21,008 --> 01:37:22,550 those who believed in you. 1364 01:37:23,175 --> 01:37:27,717 We each did all we could to bring the Cube to life. 1365 01:37:28,258 --> 01:37:29,425 Myself included. 1366 01:37:29,592 --> 01:37:33,092 I contributed my time, my energy and my faith. 1367 01:38:07,800 --> 01:38:10,383 A project revolves around a single idea. 1368 01:38:10,675 --> 01:38:12,883 A strong idea. 1369 01:38:13,050 --> 01:38:16,383 Here, the beam configuration changes. 1370 01:38:16,550 --> 01:38:18,258 In two directions, 1371 01:38:18,425 --> 01:38:21,633 to reveal a magnificent staircase 1372 01:38:21,925 --> 01:38:23,842 running through the building. 1373 01:38:24,008 --> 01:38:25,592 Beautiful and effective. 1374 01:38:25,758 --> 01:38:26,925 Excellent. 1375 01:38:34,133 --> 01:38:35,883 You haven't understood the plan. 1376 01:38:36,550 --> 01:38:38,175 It's the wrong scale. 1377 01:38:38,342 --> 01:38:42,633 And you haven't respected the choice of materials. 1378 01:38:43,675 --> 01:38:46,508 You're ready to work in France. 1379 01:38:48,217 --> 01:38:50,258 I've still given you a good mark 1380 01:38:51,008 --> 01:38:55,508 because I feel your passion for the project. 1381 01:38:55,675 --> 01:38:59,217 That's the most important thing. 1382 01:39:00,175 --> 01:39:02,425 I congratulate you on your projects, 1383 01:39:02,592 --> 01:39:05,592 because they each have their own identity. 1384 01:39:05,883 --> 01:39:08,592 And that's essential. 1385 01:39:09,175 --> 01:39:10,925 The next step 1386 01:39:11,217 --> 01:39:13,467 is to respect the customer's wishes. 1387 01:39:13,925 --> 01:39:15,008 Sir, 1388 01:39:15,175 --> 01:39:16,592 can I have a word? 1389 01:39:17,258 --> 01:39:18,217 Yes. 1390 01:39:18,550 --> 01:39:20,175 Not to mention Paris, 1391 01:39:20,467 --> 01:39:23,383 but we want to petition against the black bars. 1392 01:39:23,675 --> 01:39:25,008 What black bars? 1393 01:39:25,175 --> 01:39:28,175 They've replaced your small cubes. 1394 01:39:28,675 --> 01:39:31,508 When I saw they were black, I was surprised. 1395 01:39:35,967 --> 01:39:38,258 Don't worry about it. 1396 01:39:40,258 --> 01:39:43,133 I signed a document 1397 01:39:43,425 --> 01:39:45,758 rescinding my rights. 1398 01:39:48,092 --> 01:39:50,175 It's no longer my project. 1399 01:39:51,175 --> 01:39:53,342 They're betraying your idea. 1400 01:39:54,133 --> 01:39:56,508 These bars will be next to your Cube. 1401 01:39:59,883 --> 01:40:01,758 It's no longer my Cube. 1402 01:40:03,633 --> 01:40:05,008 I've put it behind me. 1403 01:43:18,758 --> 01:43:19,842 Excuse me! 1404 01:43:21,133 --> 01:43:24,467 We're looking for Johan Otto von Spreckelsen. 1405 01:43:24,800 --> 01:43:27,633 His grave is supposed to be in the eastern area of the cemetery. 1406 01:43:27,925 --> 01:43:29,092 Where is it ? 1407 01:43:29,550 --> 01:43:30,967 I think it's this way. 1408 01:43:31,133 --> 01:43:33,050 We went. But we did not find it. 1409 01:43:34,258 --> 01:43:36,925 He may be in the destitute square. 1410 01:43:40,258 --> 01:43:42,717 - The common grave. - It can't be. 1411 01:43:42,883 --> 01:43:43,842 Thank you! 1412 01:43:46,092 --> 01:43:47,383 Who was he? 1413 01:43:47,967 --> 01:43:49,467 He was an architect. 1414 01:43:49,633 --> 01:43:51,508 A great architect. 1415 01:44:25,050 --> 01:44:30,133 On October 11, 1986, Otto von Spreckelsen was taken ill in Paris. 1416 01:44:30,300 --> 01:44:34,592 He died on March 16,1987, without seeing his Cube finished. 1417 01:44:34,758 --> 01:44:39,550 The construction work was completed by Paul Andreu. 1418 01:44:39,717 --> 01:44:43,467 François Mitterrand inaugurated the Arch on July 14, 1989, 1419 01:44:43,758 --> 01:44:46,217 for the Bicentenary of the Revolution. 1420 01:44:49,258 --> 01:44:53,092 THE GREAT ARCH 101395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.