All language subtitles for Junoon (1992) 4K Official Full Movie Bollywood Horror-Thriller Rahul Roy, Pooja Bhatt - Revere Records (1080p, h264)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,240 --> 00:00:16,240
करते हैं
2
00:03:18,860 --> 00:03:22,920
भूख तो लगी, तुबे से रेज का रहा हूँ या
हवा, तुम किताविलों की यही प्रॉब्लम है,
3
00:03:23,000 --> 00:03:26,640
क्लास या लाइवरी से बाहर निकले नहीं, रोना
धोना शुरू कर देते हो, चल चल, आजा,
4
00:03:27,200 --> 00:03:34,680
ए
5
00:03:34,680 --> 00:03:40,340
भाई, कोई है यहाँ पे, अरे भाई साब, यहाँ
कुछ खाने को मिलेगा,
6
00:03:40,540 --> 00:03:42,120
क
7
00:03:48,540 --> 00:03:55,460
जाओ जाओ जाओ जाओ जाओ जाओ जाओ जाओ
8
00:03:55,460 --> 00:04:16,591
जाओ
9
00:04:16,839 --> 00:04:20,880
आज पुरण मासी की रात, सिर्फ वो ही
निकलेंगा। वो कौन?
10
00:04:21,600 --> 00:04:27,940
सिर्फ, वो ही का भूत निकलेंगा आज। आज, आज
की रात और कोई नहीं निकलेंगा बाबू। और जो
11
00:04:27,940 --> 00:04:34,320
आज की रात सिकार केले गया, समझ ले गया।
समझ ले मर गया वो। सिर्फ,
12
00:04:34,380 --> 00:04:35,420
सिर्फ वो ही सिकार
13
00:04:35,420 --> 00:04:46,820
करेंग
14
00:04:46,640 --> 00:04:52,480
देखो जब शेर मरता है या तो उसका जूता बनता
है या जैकेट। और कुछ नहीं बनता समझे। कहा
15
00:04:52,480 --> 00:04:56,520
बागल लोग के बीच मस गए। ये देख ये देख।
आजा आरों। मती जाने बाबू मती जा।
16
00:05:37,840 --> 00:05:41,180
अच्छा चलना यार, गाड़ी को क्या हो गया,
चलना, चलना यार से यार, क्या है आरोन,
17
00:05:41,900 --> 00:05:44,000
ये गाड़ी उड़ने से पहले अक्सर उख जाती है,
18
00:05:44,740 --> 00:05:45,740
जा, बात नहीं करता,
19
00:05:46,320 --> 00:05:52,620
हे, बिकरम, लाइट आफ हो गई,
20
00:05:53,020 --> 00:05:58,300
हवा भी रुख गई यार, चल मेरे बाप, वापस
चलना यार, चल, कुछ �
21
00:07:15,429 --> 00:07:20,310
सब्सक्राइब कर देना कि क्या कर रहा है
जल्दी देना
22
00:07:20,310 --> 00:07:25,210
कि लुट लुट लुट
23
00:07:25,210 --> 00:07:32,050
क्या देख रहा है तू कुछ कहा है देख होगा
कुछ
24
00:07:32,050 --> 00:07:33,050
पुराने जमाने का
25
00:07:35,530 --> 00:07:42,150
आना है लेकिन बोरिंग नहीं है विकी,
संस्कृत में है, सुन, साथ सो साल
26
00:07:42,150 --> 00:07:49,010
पहले एक राजा था, जिसके पास आउलाद नहीं
थी, एक दिन एक तांत्रिक
27
00:07:49,010 --> 00:07:54,450
ने उसे कहा, कि अगर वो जंगल में जाकर एक
ऐसे शेर की जोड़ी को पकड़े, जो प्रेम
28
00:07:54,450 --> 00:07:56,790
प्रीडा में है, और उस
29
00:07:56,790 --> 00:08:03,700
शे मुझे तो लगता है
30
00:08:03,700 --> 00:08:10,700
कि ये कहानी किसी पागल की बनाईवी कहानी
है। राजा ने बड़ी मुश्किल से एक ऐसी जोडी
31
00:08:10,700 --> 00:08:17,240
पकड़ा जो पेम क्रिडा में थी। शेर को तो
उसने मार दिया। मगर
32
00:08:17,240 --> 00:08:23,960
उस शेरनी जिसने अपने शेर को तड़ते हुए
मरते हुए देखा
33
00:08:23,960 --> 00:08:29,380
था। उस
34
00:08:29,380 --> 00:08:35,380
शेर उस शेर का भूत हर पुरण मासी की रात को
35
00:08:35,380 --> 00:08:42,360
यहां घूमता है अगर किसी ने उसे मारने की
कोशिश की तो वो श्रापित
36
00:08:42,360 --> 00:08:49,100
होकर अगली पुरण मासी की रात को खुच शेर बन
जाएगा
37
00:09:36,300 --> 00:09:39,580
विकी मेरा दीबा घबरा रहा है विकी प्लीज
बहुत ध्याने चल गया है विकी प्लीज चलना
38
00:09:39,580 --> 00:09:43,460
यार प्लीज अरे छोड़ यार अरोन प्लीज यार
विकी प्लीज बहुत बहुत डल रहा है मुझे विकी
39
00:09:43,460 --> 00:09:50,320
प्लीज विकी प्लीज विकी
40
00:09:50,320 --> 00:09:51,780
चलना यार यार विकी प्लीज विकी �
41
00:10:02,160 --> 00:10:08,336
पगवान के लिए विकी प्लीज विकी विकी प्लीज
विकी प्लीज
42
00:10:44,270 --> 00:10:50,470
आप इस टाइम रात में शिकार। लगता है कुछ
गड़बड़ है। मैं अभी आया। मैं चलू साथ में।
43
00:10:50,470 --> 00:10:51,770
नहीं। I will manage.
44
00:10:52,970 --> 00:10:57,190
तरफ संभल के। ओए। अबाज परानी कुफा की तरफ
से आया थी।
45
00:14:37,900 --> 00:14:43,000
एक बात जानती हूँ तुम, जब तुम गुशा करती
हो ना, तो बहुत ही प्यारी लगती हो, रियली,
46
00:14:43,000 --> 00:14:49,520
I mean it, अच्छा बताओ, कल का क्या
प्रोग्राम है, क्यूं, कल क्या है, रभी तुम
47
00:14:49,520 --> 00:14:55,070
गए, क्या भूल गए बई, इसी दिन हम मिलेते दो
साल पहले, याद है नीता, सब � और ये भी
48
00:14:55,070 --> 00:14:58,710
याद है कि पिछले साल आज ही के दिन मैंने
तुमसे वादा किया था कि मैं एक साल के अंदर
49
00:14:58,710 --> 00:15:05,170
ही कुछ ने कुछ जरूर बन जाओंगा और तुमसे
शादी कर लूँगा शुकर है कुछ तो याद आया
50
00:15:05,170 --> 00:15:09,490
नीता सारी दुनिया मुझे शक कर सकती है मगर
कम से कम तुम तो मत क
51
00:15:24,430 --> 00:15:27,530
कोई मेरी नीता को हाथ तो लगा कर देखे, हाथ
तोड़ दूँगा साले के.
52
00:15:44,350 --> 00:15:45,570
हालो डॉक्टर, गुड मॉर्निंग.
53
00:16:18,290 --> 00:16:21,830
विश्वभासकर, मेरा नाम इंस्पेक्टर सुधीर
पाई है,
54
00:16:22,550 --> 00:16:29,530
आलो सर, आप ही उन दोनों पेशंट को या लाए
थे न, इन में से एक की मौत हो चुकी
55
00:16:29,530 --> 00:16:36,430
है, और दूसरे की हालत काफी गंभीर है, जी,
क्योंकि एक पुलीस केस है, इसलिए मैं आप
56
00:16:36,430 --> 00:16:37,570
से जानना चाहूँगा कि ये
57
00:16:37,570 --> 00:16:45,610
दो
58
00:16:45,130 --> 00:16:50,090
एक शेर की। आप वहाँ क्या कर रहे थे। देखिए
मैं वाइल लाइफ असोसेशन का मेमर हूँ और
59
00:16:50,090 --> 00:16:55,530
मिस्सर हैरी को मिलने वहाँ गया था। क्या
आप यकीन के साथ कह सकते हैं कि यारकात
60
00:16:55,530 --> 00:17:01,950
शेर नहीं की। पुरे यकीन के साथ। भाई
किरपाल। ये सर। ये केस तो यहीं �
61
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
पाटी को मौत पिछवा दो
62
00:19:15,050 --> 00:19:21,770
शाल के मेडिकल करियर में एक मुर्दे को
जिंदा होते हुए पहली बार
63
00:19:21,770 --> 00:19:28,310
देखा है। आसकरी नामदार,
64
00:19:28,390 --> 00:19:35,190
क्या हुआ उस शिकारी का, जिसका उस रात शेर
ने शिकार किया
65
00:19:35,190 --> 00:19:42,130
था। ची अजीब बात है, बच गया वो। और जानते
हैं डॉक्टर्स क्या कहते हैं।
66
00:19:42,130 --> 00:19:43,210
यही ना।
67
00:19:43,980 --> 00:19:50,800
कि उसका बचना चमतकार है। हमारे जंगल की
दंध कथा भी
68
00:19:50,800 --> 00:19:57,540
यही कहती है। हैरी साहब। वो आदिवासी भिमा
भी कुछ ऐसी बाते करता है। कि वो हर पुरण
69
00:19:57,540 --> 00:20:04,220
मासी को शेर का रूप धारन करके लोगों की
जान लेगा। क्या हमें उनकी बाते सच मानी
70
00:20:04,220 --> 00:20:10,760
चाहिए। तो तुम्हें स
71
00:20:12,360 --> 00:20:18,920
ये किताब एक अंग्रेज ने सन सत्र सोब्यासी
में लिखी थी। इसमें भी उस बात का जिकर है
72
00:20:18,920 --> 00:20:24,660
पढ़ लो। हैरी साहब, आप भी मुझे यकिन
दिलाना चाहते हैं कि हर पूर्ण मासी को ये
73
00:20:24,660 --> 00:20:31,620
सच होगी। हो सकता है, किताब तो यही कहती
है। और फिर
74
00:20:31,620 --> 00:20:33,580
पूर्ण मासी में दि
75
00:20:43,720 --> 00:20:46,620
कल बैंक में डालू, तो कब तक पास हो जाएगा?
76
00:20:49,080 --> 00:20:52,460
नहीं, नहीं, मेरा मतलब है कि तीन, चार दिन
में तो पास हो जाना चाहिए, ना?
77
00:20:54,560 --> 00:20:55,760
क्यूं? तेरा क्या ख्याल है?
78
00:20:56,460 --> 00:20:59,220
बस चेक के पास हो दे, मैं तेरे बाकी के
बैसे लटा दूँगा, और फिर हमारा
79
00:20:59,220 --> 00:21:10,700
तुम्हारा
80
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
हिसापिता बराब
81
00:21:13,610 --> 00:21:18,790
आपके लिए बना रहा हूँ, और ये सलात मैं
आपके लिए काट रहा हूँ, क्योंकि सलात के
82
00:21:18,790 --> 00:21:23,950
मेरी सरकार को खाना हाजम नहीं होता। अरे
खाने की बात छोड़ यार, चेकी बात कर। कितने
83
00:21:23,950 --> 00:21:30,850
पैसे चाहिए। देख, सची बात है, कल मैंने
नीता के साथ सारा दिन
84
00:21:30,850 --> 00:21:31,850
घूमने का
85
00:21:41,070 --> 00:21:44,690
एक काम चलेगा यार, तू तो जानता है कि
लड़की का मामला है, खाना पीना, टेक्सी
86
00:21:44,710 --> 00:21:51,610
एक मिनट, एक मिनट, मेरे पास कुल मिला कर
ये सत्ता रुपए हैं, और ये मेरे हैं, मेरे,
87
00:21:51,750 --> 00:21:55,530
इसमें से अगर पचास तूम लो, तो बीस मुझे
अपने पास रखने का हक है या
88
00:21:55,530 --> 00:22:08,400
न
89
00:25:24,560 --> 00:25:28,160
कि हमारा ये प्यार हमेशा हमेशा के लिए
कायम रहे
90
00:27:38,350 --> 00:27:42,770
लेकिन उस जानवर ने है। नहीं। आरून की जान
ले ली।
91
00:27:42,770 --> 00:27:49,310
नहीं। सेटेशन प्लीज, सेटेशन,
92
00:27:49,350 --> 00:27:55,890
क्विकुल। नहीं। नहीं।
93
00:27:55,890 --> 00:28:05,150
वक्त
94
00:28:05,150 --> 00:28:06,150
भी कैसे आ गए?
95
00:28:06,530 --> 00:28:10,700
मैं जल्दी नहीं आया हूँ। आज तुम पहली बार
लेट आई हो। बात क्या है?
96
00:28:11,280 --> 00:28:15,880
आज हास्परू में बहुत उच्छा हुआ केस आ गया।
उसकी ओपरेशनल टेस्ट में बहुत पक लग गया।
97
00:28:15,880 --> 00:28:17,900
ये हाथ को क्या हुआ?
98
00:28:18,280 --> 00:28:22,720
और ये निशान कैसे पढ़ गया? उसी पेशन की
बज़े से। आज हम उसे इंजेक्शन �
99
00:28:36,909 --> 00:28:42,530
मेरा भी दिन कुछ अच्छा नहीं कटा। सुग़ा
सुग़ा कैसे टेलिग्राम आ गया। पिताजी की
100
00:28:42,530 --> 00:28:48,990
तबियत फिर खराब हो गई। वो अंग्रेजी में
कहते हैं न। Some days are just bad days।
101
00:28:48,990 --> 00:28:59,550
बीमा।
102
00:28:59,550 --> 00:29:06,150
ए बीमा। तु यहाँ क्या कर रहा है। शहर में।
इदर आ।
103
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
इधर आओ,
104
00:29:09,540 --> 00:29:16,240
बाबू, ये बाबू, कल वहाँ सप्ना मा, देवी मा
आई थी, हमका बोली, भीमा,
105
00:29:16,340 --> 00:29:23,140
वो, वो, बुद्धा सेर को मरवा डाल, इलिये हम
यहाँ आये बाबू, बाबू, बखत बहुत कम है, वो
106
00:29:23,140 --> 00:29:27,260
देख, वो जान का देख बाबू, वो जान का देख,
गजुकर,
107
00:29:27,340 --> 00:29:32,656
गजुकर
108
00:30:15,340 --> 00:30:20,180
तू यहाँ क्या कर रहा है। तू तो मर गया था।
109
00:30:20,180 --> 00:30:26,640
चल मेरे साथ। कुछ रह यहाँ से। मार डाल
अपने आपको। मार डालू क्यूं।
110
00:30:26,640 --> 00:30:33,080
क्यूंकि तू तू नहीं है विकी। तू विक्रम
चोहान नहीं है। विक्रम तो इसी रात मर गया
111
00:30:33,080 --> 00:30:36,360
था। कुफा में मेरे साथ। तेरे अं�
112
00:30:45,390 --> 00:30:51,670
और अगली पुरण मासी की रात को तब चान सर पे
चड़ेगा तब फिक बारा बजे तू जानवर बन
113
00:30:51,670 --> 00:30:57,250
जाएगा विकी जानवर तू क्या कह रहा है मुझे
कुछ समझ में नहीं आ रहा चला जा यहां से तू
114
00:30:57,250 --> 00:31:01,870
समझने की कोशिश क्यों नहीं कर सा विकी तू
शापित है ये शाप त�
115
00:31:14,190 --> 00:31:19,110
मैं शैदान बनकर जी नाकबूल है लेकिन मैं
अपना अत्या कभी नहीं करूंगा कभी नहीं
116
00:31:19,110 --> 00:31:21,550
चला जाए जैसे जैसा हुआ
117
00:31:21,550 --> 00:31:27,130
है
118
00:31:27,130 --> 00:31:29,450
कि
119
00:31:29,450 --> 00:31:36,150
आज आप इस समय यहां
120
00:31:36,150 --> 00:31:40,990
ऑपरेशन थे जरूर क्या कर रहे हैं तो चलिए
चलिए बॉट भी है
121
00:32:17,740 --> 00:32:23,620
जी वो ऐसा ही कहता है। क्या ये प्रॉब्लम
साइक्योलॉजिकल तो नहीं।
122
00:32:23,620 --> 00:32:30,540
डॉक्टर पूरी, आपकी साइक्याट्रिक रिपोर्ट
क्या कहती है। डॉक्टर दिसाई, हमने
123
00:32:30,540 --> 00:32:36,360
सभी टेस्ट किये। इस रिपोर्ट के हिसाब से
तो इनकी दमागी हालत बिल्कुल नॉर्मल है।
124
00:32:36,360 --> 00:32:37,840
�
125
00:32:47,560 --> 00:32:54,260
under observation रखना चाहिए और ये duty
आपकी है thank you
126
00:32:54,260 --> 00:33:01,200
that's all thank you कितने बार कहूँ कि
मुझे भूख
127
00:33:01,200 --> 00:33:08,000
नहीं है बाद मैं खाऊँगा बाद में बाद में
नहीं अभी खाना होगा तुम्हे
128
00:33:08,000 --> 00:33:14,560
खाने के बाद दवाई भी लेनी है समझे ना ही
तो मैं खाना खाऊँगा ना ही दवाई खाऊँगा
129
00:33:14,560 --> 00:33:21,310
तुम ब आते हो या खिलाओ अपने हाथों से।
हबरदार जो ऐसा किया तो।
130
00:33:21,310 --> 00:33:27,710
अच्छा, धमकी देते हो। अब तो तुम्हें खाना
ही होगा। सिस्टर,
131
00:33:28,150 --> 00:33:33,410
तुम जाओ। देखो, मैं नहीं खाऊंगा, समझी।
एक, एक।
132
00:33:33,410 --> 00:33:40,350
खुद बॉई। जानती
133
00:33:40,350 --> 00:33:41,910
हूँ। क्या?
134
00:33:42,350 --> 00:33:43,870
किसी ने पहली बार इस र�
135
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
बड़ा चीफ लग रहा है
136
00:34:48,200 --> 00:34:50,760
इतनी मासूमियत पहले कभी नहीं देखी।
137
00:35:04,110 --> 00:35:05,110
नीन नहीं आ रही है?
138
00:35:07,030 --> 00:35:08,030
क्यों?
139
00:35:08,710 --> 00:35:09,890
तुम्हारे बारे में सोच रहा हूँ.
140
00:35:10,170 --> 00:35:11,170
मेरे बारे में?
141
00:35:11,370 --> 00:35:12,370
हाँ.
142
00:35:16,790 --> 00:35:18,490
मुझे लगता है कि तुम्हें सो जाना चाहिए.
143
00:35:18,990 --> 00:35:20,290
परना इंजेक्शन देना पड़ेगा?
144
00:35:21,810 --> 00:35:22,589
गुड़ नाइट.
145
00:35:22,590 --> 00:35:23,590
गुड़ नाइट.
146
00:36:12,890 --> 00:36:19,770
नीता, हाई, हाई, तुमने शायद नोटिस नहीं
किया होगा कि आज मैं पहली बार टाइम पर
147
00:36:19,770 --> 00:36:25,270
आया हूँ, जानती हो क्यों, पुछे पुछो, चलो
हम खुद ही बता देते हैं, वो इसलिए कि जब
148
00:36:25,270 --> 00:36:27,950
किसी का अच्छा वक्त आता है, तो उसको वक्त
पे पीछे पीछे नहीं
149
00:36:27,950 --> 00:36:41,552
भागन
150
00:36:42,890 --> 00:36:48,190
कल रात बहुत बुरा सपना देखा रवी, जानते हो
क्या देखा? देखो नीता, आज के बाद हमारे
151
00:36:48,190 --> 00:36:53,210
बुरे ख़वाब देखने के दिन खतम हो चके हैं,
आज से हम हमेशा अच्छे, खुबसूरत और
152
00:36:53,210 --> 00:36:55,310
रोमेंटिक ख़वाब देखा करेंगे, पूछो क्यों?
153
00:36:55,550 --> 00:36:56,650
क्यों? क्योंकि
154
00:36:56,650 --> 00:37:09,120
तु
155
00:37:09,120 --> 00:37:13,080
तुम्हारे चेहरे की सारी उदासी है न वो
नोटों को गिनते गिनते गिनते नौ तो ग्यारा
156
00:37:13,080 --> 00:37:14,120
याने की चुमतर हो जाएगी
157
00:43:04,010 --> 00:43:08,530
मैं इतने दिनों से तुम्हारे जखम देख रहा
हूँ, पर अचानक लग रहा है कि तुम आज ठीक हो
158
00:43:08,530 --> 00:43:15,250
गए हो, इट्स अ मिरेकल, मतलब मैं जा सकता
हूँ, बिल्कुल जा सकते हो, आज,
159
00:43:15,250 --> 00:43:22,130
अभी, जानते हैं डॉक्टर साहब, जिसे आप
चमतकार कहते हैं, वो कौन है,
160
00:43:22,470 --> 00:43:24,450
वो है
161
00:43:24,450 --> 00:43:32,990
डॉक
162
00:43:33,320 --> 00:43:36,580
पर डॉक्टर साहब, डॉक्टर नीता है कहां? बस
इही रुप तो.
163
00:44:21,520 --> 00:44:28,320
तुमसे मिला बेना कैसा चला जाता मैं। जानती
हो। डॉक्टर का कहना है कि मेरा इतना
164
00:44:28,320 --> 00:44:35,120
जल्दी ठीक होना किसी चमतकार की वज़े है।
पर मैं जानता हूँ वो चमतकार क्या है।
165
00:44:35,120 --> 00:44:39,300
क्या है। तुम। मैं।
166
00:44:39,300 --> 00:44:46,040
मेरी ओर से तोफा
167
00:44:46,040 --> 00:44:48,960
कबूल कर लो। प्लीज।
168
00:44:58,700 --> 00:44:59,700
ले सकती हूँ,
169
00:45:00,580 --> 00:45:02,820
मैंने तो वही किया जो एक डॉक्टर को करना
चाहिए था,
170
00:45:03,760 --> 00:45:09,260
रख ले बेटी, रख ले, तुम्हारे आने से पहले
विक्रम ने हमें सब कुछ बता दिया है, वो
171
00:45:09,260 --> 00:45:15,920
कौन है, किस खानदान के है, विक्रम तुमसे
शादी करना चाहते है, मुझसे,
172
00:45:15,920 --> 00:45:19,320
तुमसे मिलने के
173
00:45:19,320 --> 00:45:25,680
बाद
174
00:45:27,120 --> 00:45:32,780
शादी का ख्याल आया, तो उन ख्यालों में
तुम्हारे से वो और किसी का चेहरा नहीं
175
00:45:33,120 --> 00:45:37,420
इसलिए अस्पताल से मैं सीधा यहाँ आया,
176
00:45:38,060 --> 00:45:44,360
लेकिन, कोई जल्दी नहीं अनीता,
177
00:45:44,700 --> 00:45:51,700
सोच लो, मेरे बारे में और अपने बारे में,
मैं कल फिर
178
00:45:51,700 --> 00:45:52,700
आउंगा,
179
00:45:53,120 --> 00:45:54,960
अच्छा जी, मैं जाज़त च
180
00:45:57,080 --> 00:46:00,300
दर्वासे तक छोड़ा हो। मैं
181
00:46:00,300 --> 00:46:06,760
शादी नहीं करूँगी,
182
00:46:06,820 --> 00:46:10,560
क्यों नहीं करेंगे शादी, क्या बुराई है
उसमें? कोई बुराई नहीं है मा, मैं किती
183
00:46:10,560 --> 00:46:16,340
प्यार करती हूँ। अच्छा, तो वो नामुराद
रवी, वो ही है ना जिससे तू प्यार करती है।
184
00:46:16,340 --> 00:46:18,480
देख बेटी, मैं
185
00:46:23,880 --> 00:46:27,600
वो बेकार, निकमा, नाकाम या संगीत का तेरा
घर क्या बसाएगा?
186
00:46:29,500 --> 00:46:34,440
आप भी कुछ बोल लिया ना, आपकी बेटी की
जिन्दगी का सवाल है? देखो बेटी, तुम्हारी
187
00:46:34,440 --> 00:46:40,460
मम्मी ठीक कह रही है, तुम्हारे पास 24
घंटे का टाइम है, अच्छी तरह सोच लो
188
00:46:40,460 --> 00:46:51,720
क्या
189
00:46:51,720 --> 00:46:53,168
करना
190
00:47:13,390 --> 00:47:16,650
प्यार करते हो, तुम मुझे 24 घंटे के अंदर
शादी कर लो।
191
00:47:16,650 --> 00:47:23,590
क्या हुआ अनीता, तुम कैसी बाते
192
00:47:23,590 --> 00:47:27,970
कर रही हो। क्या तुम मुझे प्यार करते हो,
क्या तुम मुझे अभी शादी कर सकते हो। हाँ
193
00:47:27,970 --> 00:47:29,890
अनीता, मैं तुम से प्यार करता हूँ, और
शादी भी करना चाहता
194
00:47:29,890 --> 00:47:43,370
हूँ।
195
00:47:43,370 --> 00:47:48,760
ब पैसे हैं और ना ही घर, शादी करने के बाद
मैं तुम्हें रखूँगा कहा,
196
00:47:48,960 --> 00:47:55,860
और कर ये सब कुछ चौबिस खंटे के अंदर कैसे
हो सकता है, चौबिस खंटे बहुत होते
197
00:47:55,860 --> 00:47:59,480
हैं उल्लू, कोईनों के हल निकाल लेंगे, आओ
बैठ के बात करते हैं,
198
00:48:00,380 --> 00:48:04,740
चौबिस खंटे के अंदर
199
00:48:04,740 --> 00:48:11,696
पैस
200
00:48:13,000 --> 00:48:17,500
जब तक वापिस लौट के आओगे, तब तक इसके
माँबाब पर गुसा ठंडा हो चुपा होगा। फिर?
201
00:48:18,580 --> 00:48:23,400
फिर क्या? फिर उनके पाओं चुकर आशीर्वार ले
लेना। नहीं, उनका आशीर्वार लेना। और अपनी
202
00:48:23,400 --> 00:48:29,700
ग्रहस्ती शुरू कर लेना। अबे मोटू, तु किसी
पि
203
00:48:40,620 --> 00:48:43,960
लेकिन ठीक छे बजे तुम बादरा फूल पे पहुंच
जाओगी जहाँ रवी तुम्हारा इंतदार कर रहा
204
00:48:43,960 --> 00:48:47,820
होगा। और साथ बजे तुम दोनों मेरे पास आरेफ
मंदिर पहुंच जाओगे जहाँ क्लामेक सीरिंग
205
00:48:47,820 --> 00:48:49,500
के लिए पंडित के साथ मैं तुम्हारा इंतदार
कर रहा ह�
206
00:49:10,940 --> 00:49:15,020
अब मैं रभी हूँ। यहाँ सैन कीजिए आप पर
टालिग्राम है।
207
00:50:42,670 --> 00:50:44,510
सब कुछ चाहिए, तूने कभी शॉबिंग किया है?
208
00:52:21,160 --> 00:52:24,980
तो आज दोपार को मैं टैक्सी में आते हुए
देखा था। कह रहे थे, बांबे बीटी आ रहा
209
00:52:24,980 --> 00:52:28,580
और उनके अपने सूटकेस भी था। आपको पुरा
रखीन है। जी है मिल साथ।
210
00:53:14,860 --> 00:53:15,860
क्या हुआ बेटी?
211
00:53:20,380 --> 00:53:22,200
मैं विक्रोप से शादी करने को तैयार हूँ.
212
00:54:09,420 --> 00:54:11,300
अरे भोला, तुने हैमाशी को देखा क्या?
213
00:54:12,000 --> 00:54:17,120
उनको तो मैंने काफी दिनों से नहीं देखा,
लेकिन हाँ, आप जब नहीं थे न, तो एक मेंसा
214
00:54:17,120 --> 00:54:22,680
आवाई थी, और वो, वो एदर के गए थी.
215
00:54:42,640 --> 00:54:45,420
इस दिस दवे टू बिहेविने पार्टी, तुम शराब
पीकर आया हो गया?
216
00:54:46,120 --> 00:54:52,080
हाँ, हाँ, हाँ अंकल, शराब पीकर आया हूँ
मैं, बहुत, बहुत बुरा किया है ना मैंने?
217
00:55:37,470 --> 00:55:40,810
बुराई मुझ में
218
01:01:12,180 --> 01:01:16,620
तुम अंदर जाओ मैं बाहर होकर आता हूँ मैं
भी आती हूँ नहीं
219
01:03:56,460 --> 01:03:57,460
वहां लॉबी में है
220
01:06:22,899 --> 01:06:24,940
देखिए आपके पती कहीं घूमने गए हैं वापस आ
जाएंगे
221
01:08:12,970 --> 01:08:17,510
करने वाली हूँ, देखे मैडम, पुलिस में जाने
से भी कोई फायदा नहीं होगा, जब तक एक
222
01:08:17,510 --> 01:08:24,210
इंसान 48 घंटे तक लापता नहीं रहता, पुलिस
कोई एक्शन नहीं लेती, लीजी,
223
01:08:24,270 --> 01:08:29,450
there is, मैंने कहा था न, वो आ जाएंगे,
now please excuse me, I'm sorry to
224
01:08:29,450 --> 01:08:32,930
you, it's alright, have a nice day sir.
225
01:08:58,569 --> 01:09:01,270
मैं जामता हूँ कि तुम जानना चाहती हूँ मैं
कल लाथ कहा था।
226
01:09:01,270 --> 01:09:07,990
हाँ। और नहीं
227
01:09:07,990 --> 01:09:10,010
अच्छानक कल लाथ क्या हो गया।
228
01:09:10,010 --> 01:09:16,609
बस इतना याद
229
01:09:16,609 --> 01:09:23,170
है। बटन से होने लगी। फिर मैं बाहर निकल
230
01:09:23,170 --> 01:09:27,250
गया। उसके बाद मुझे कुछ याद नहीं।
231
01:09:35,279 --> 01:09:39,000
मैं आख खुली तो लबी में सोया हुआ था
232
01:09:39,000 --> 01:09:45,160
बता नहीं मुझे क्या हो गया
233
01:09:45,160 --> 01:09:52,100
मैं सौहाग रात में तुम्हारे साथ नहीं था
234
01:09:52,100 --> 01:09:55,340
sorry
235
01:09:55,340 --> 01:10:01,680
कोई बात नहीं
236
01:10:01,680 --> 01:10:04,560
लगता है कोई अंजाना तनाव तुम्हें खाय जा
रहा है
237
01:10:06,300 --> 01:10:13,160
हाँ शायद, ठीक है तुम तैयार हो जाओ, मैं
238
01:10:13,160 --> 01:10:16,420
तुम्हें तुम्हारे माँ बाप के यहाँ कुछ
दिनों के लिए छोड़ देता हूँ.
239
01:10:38,030 --> 01:10:42,550
और तू है कि देवदास की शटी उलाद की तरह इस
तरह मूस इजा के बैठा है। क्या सोच कर रहा
240
01:10:42,550 --> 01:10:49,110
है। सोच रहा हूँ यार। मेरे पिताजी की मौत।
तेरी टांग का यू टूटना।
241
01:10:49,110 --> 01:10:55,730
नीता का मेरा इंतजार न करना। ये सब
इत्तफाक तो नहीं हो सकता। ये सब बजाना कै
242
01:11:07,070 --> 01:11:12,150
मैं तेरा मैसेज उसको नहीं दे पाया। तू एक
काम कर। तू खुद जाकर उसको मिल ले। आज कल
243
01:11:12,150 --> 01:11:14,570
अपने माँबाब के हाँ रहने आयू हुई है।
244
01:11:14,570 --> 01:11:29,730
हाँ
245
01:11:29,730 --> 01:11:35,810
रवी। कैसे हो बेटा। ठीक हूँ कर। आज अजानक
हमारी हाथ कैसे आ गई।
246
01:11:36,780 --> 01:11:42,440
आज मेरे पहले गाने की recording थी अंकल,
सोचा के अपनों को तो सुनाना ही
247
01:11:42,440 --> 01:11:45,000
चाहिए। Why not?
248
01:11:45,360 --> 01:11:46,360
Let's listen.
249
01:12:24,520 --> 01:12:25,520
करते हैं
250
01:16:23,950 --> 01:16:30,670
तुमने मेरे इंतजार क्यों नहीं किया। कब तक
इंतजार करती मैं तुम्हारा। मेरे पिताजी
251
01:16:30,670 --> 01:16:36,870
का स्वर्गवास हो गया था। I'm sorry.
252
01:16:41,310 --> 01:16:48,150
पर अब भी थी बातों बलोने का कोई पाइदा
नहीं। अगर मेरा तो सब
253
01:16:48,150 --> 01:16:52,930
कुछ लुट गया। कुछ बचाई नहीं।
254
01:16:53,710 --> 01:17:00,710
सब कच भूल जाओ रवी। अब मैं विक्रम चुहार
की बीवी हूँ। विक्रम मेरा भविष्य है। तुम
255
01:17:00,710 --> 01:17:06,770
मेरे अतीत हो। कभी मुझे मिलने की गोशिश मत
करना। कभी मुझे याद भी मत
256
01:17:06,770 --> 01:17:13,510
करना। अगर तुम मुझे खुश देखना चाते हो तो।
क्या तुम खुश हो। हाँ
257
01:17:24,780 --> 01:17:30,520
प्रमिस में तो मुझे भूल जाओगे और खुश
रहोगे।
258
01:17:30,520 --> 01:17:37,520
भूल जाने को कहती हूँ और खुश भी रहने को
कहती हूँ। तुमसे
259
01:17:37,520 --> 01:17:44,420
दूर रहकर मैं कैसे खुश रह सकता हूँ नीता।
मैंने तुमसे प्यार
260
01:17:44,420 --> 01:17:51,400
किया है। मैं तुमें कभी नहीं भूला सकता।
मैं तुमें कभी
261
01:17:51,400 --> 01:17:54,096
नह
262
01:17:54,920 --> 01:17:55,920
नहीं नहीं ता
263
01:18:26,220 --> 01:18:32,380
तेरी बात ठीक है बीमा, ये ठीक है। चल, चल
मेरे साथ,
264
01:18:32,520 --> 01:18:37,140
चल। आप?
265
01:18:38,160 --> 01:18:45,100
वेल यू सी, आप होटल में नहीं थी और
अस्पिडल में भी नहीं थी तो मुझे, मुझे
266
01:18:45,100 --> 01:18:48,640
खुद याना पड़ा। क्या मैं अंदर?
267
01:18:48,960 --> 01:18:50,420
हाँ, आईए।
268
01:19:17,610 --> 01:19:24,070
वहाँ के इलाके के लोग कहीं सदियों से
कहानी कहे तो आप कहानी कह सकती हैं और दंद
269
01:19:24,070 --> 01:19:28,670
कहना है तो दंद कथा कह सकती हैं। उनका यह
मानना है कि पुनम की रात को अगर कोई आदमी
270
01:19:28,670 --> 01:19:33,070
जंगल में शिकार करने जाये तो एक शेर शेर
का भूत उसे मार डालता
271
01:19:33,070 --> 01:19:46,590
है।
272
01:19:49,470 --> 01:19:53,650
मुझसे? हाँ, गीतार, क्या हो रहा है ये सब?
273
01:19:54,110 --> 01:19:55,370
कुछ नहीं डार, सब ठीक है.
274
01:19:56,150 --> 01:19:57,190
जर? हाँ.
275
01:20:00,970 --> 01:20:02,810
इस बात का मुझसे क्या तालूग हो सकता है?
276
01:20:03,350 --> 01:20:08,810
आपके पती और उसके दोस्त पर हमला, उसी जंगल
में हुआ था, जहां भीमा रहता है.
277
01:20:09,830 --> 01:20:11,890
आप लोग आज के जमाने में इन बातों को
मांटते
278
01:20:18,190 --> 01:20:24,150
दो सो साल पुरानी कितार है। और किसी
अंग्रेज ने इस बात का जिक्र इस किताब में
279
01:20:24,150 --> 01:20:31,130
है। अगर यकिन ना आता हो तो पढ़ लीजे। रीड
इट। मैं क्यों पढ़ूं ये सब। क्योंकि कल
280
01:20:31,130 --> 01:20:34,550
राज जिस होटल में आप थीं। उसी होटल में एक
खतरनाक शेर ने एक
281
01:20:34,550 --> 01:20:48,170
लड
282
01:20:58,730 --> 01:20:59,730
के पती
283
01:30:32,919 --> 01:30:39,120
इंस्पेक्टर साहब प्लीज इंस्पेक्टर साहब
284
01:30:39,120 --> 01:30:43,600
उस रोज होटल में भी विक्रम था और कल रात
यहां भी
285
01:30:46,150 --> 01:30:52,890
आदिवासी भीमा की बात ठीक है। ये एक श्राप
है जो सच हो रहा है। विक्रम ही वो
286
01:30:52,890 --> 01:30:58,450
शैतान है जो जानवर बन कर शिकार करता है।
आप मेरे एक बात मेरे बात मानिये। आप उसे
287
01:30:58,450 --> 01:31:05,350
अरेस्ट कर लिजे। प्लीज। प्लीज। आप जाइए।
जहां से
288
01:31:05,350 --> 01:31:10,510
आप आये थे वहाँ बा
289
01:31:14,960 --> 01:31:19,700
वापर जाएगे। लेकिन आप मेरी बात समझती
क्यों नहीं है। रित्य भासकर, मैंने कहा ना
290
01:31:19,700 --> 01:31:25,940
जाएगे यहाँ से। देखिए, आपके पती इस वक्त
सो रहे हैं। आप पुलिस को फोन कीजिए और
291
01:31:25,940 --> 01:31:29,180
उन्हें उन्हें अरेस्ट करवा दीजिए। वरना आज
रात बारा
292
01:31:29,180 --> 01:31:42,940
बज
293
01:31:43,120 --> 01:31:50,080
और मैं ये भी जानता हूँ कि आप सच को मानने
से इंकार क्यों कर रही हैं। क्योंकि आपके
294
01:31:50,080 --> 01:31:55,940
अंदर एक आस अब तक जिन्दा है कि शायद ये
बात जूठ है। शायद किसी पागल आदमी की
295
01:31:55,940 --> 01:32:01,680
है। मैं जानता हूँ आप इस तो क्या सोच रही
हैं। आपको शायद इस
296
01:32:01,680 --> 01:32:11,440
ब
297
01:32:11,440 --> 01:32:13,380
आग से आप मत खेलिए. जाये पीछ.
298
01:32:13,620 --> 01:32:16,440
जाये आग. ये मेरा घरेलू मामला है. जाये.
299
01:32:16,720 --> 01:32:20,880
एक जो भी हो, मैं आपको आत्महत्या करने
नहीं दूँगा. जाये आग.
300
01:32:21,120 --> 01:32:24,940
आपको आत्महत्या करने नहीं दूँगा. जाये आग.
नहीं करने दूँगा आत्महत्या.
301
01:32:38,320 --> 01:32:39,840
आत्महत्या नहीं करने द
302
01:33:29,780 --> 01:33:31,180
करते हैं
303
01:42:06,860 --> 01:42:11,520
मिस्टर भासकर की लाश को मॉर्ग में पहुंचा
देते हैं, और उनके घरवालों को इतला भी कर
304
01:42:11,520 --> 01:42:18,020
देते हैं। मगर एक बात और, जब तक हम इस केस
की छान बीन न कर लें,
305
01:42:18,120 --> 01:42:22,500
आप लोगों में से कोई भी शहर छोड़ कर बाहर
नहीं जा सकता। छान बीन?
306
01:42:22,900 --> 01:42:24,300
हम तीनों ने बारी बारी �
307
01:42:34,160 --> 01:42:38,720
नहीं ना कि मैं आपकी बेसिरपैर की दास्तान
को ब्यान समझ के, अपनी सरकारी किताब में
308
01:42:38,720 --> 01:42:39,720
दर्श क्यों नहीं करा?
309
01:42:39,780 --> 01:42:44,740
इंस्पेक्टर साहब, आप हमारी बात का यकीन
क्यों नहीं करते? आप चुप रहिए, कि अब मैं
310
01:42:44,740 --> 01:42:46,160
नहीं जानता कि आप दोनों का रिष्टा क्या
है?
311
01:42:46,820 --> 01:42:47,200
एक
312
01:42:47,200 --> 01:43:00,140
शाद
313
01:43:06,030 --> 01:43:12,150
इससे पहले कि मैं आप तीनों को पासकर
इनामदार के कथ के इलजाम में अंदर कर दूँ।
314
01:43:12,150 --> 01:43:18,090
लोग निकल जाए यहां से। आई सेट को। ठीक है।
हम जाते हैं।
315
01:43:18,090 --> 01:43:24,730
लेकिन जात रखना। अब अगर विक्रम चाहान को
मेरे हाथों कुछ हो गया।
316
01:43:24,730 --> 01:43:30,010
तो ये मत कहना कि मैंने कानू
317
01:44:23,560 --> 01:44:27,420
अब अगर उसने हमारे करीब आने की भी कोशिश
की ना, तो मैं उसे गोली मार दूँगा.
318
01:44:27,800 --> 01:44:30,860
गोली मार दूँगा? मार दूँगा गोली? तभी तुम
समझने की कोशिश करो.
319
01:44:31,740 --> 01:44:35,400
तुमने अगर उसको इंसान के रूप में मार
दिया, तो पुलीस तुमें छोड़ेगी नहीं.
320
01:44:47,020 --> 01:44:48,020
और अगर
321
01:44:52,520 --> 01:44:58,980
इस किताब के मुतामिक हमारे पहार की किसी
छुपी हुई गुफा में
322
01:44:58,980 --> 01:45:05,080
इस समस्या का हल है। यहां लिखा के
323
01:45:05,080 --> 01:45:10,140
इन गुफाओं में किसी देवी का खंजर है।
324
01:45:10,140 --> 01:45:17,060
उस खंजर से अगर उसकी नाभी में वार किया
325
01:45:17,060 --> 01:45:18,780
जाए तो ही।
326
01:45:20,430 --> 01:45:26,570
तो ही उस शैतान का और उस श्राप का अंत हो
सकता है। बिटी,
327
01:45:26,870 --> 01:45:32,730
तुम इस किताब का ये पन्ना रख लो। ये
तुमारे काम
328
01:45:32,730 --> 01:45:39,610
आएगा। चल दिखो।
329
01:45:39,610 --> 01:45:44,230
सुर्यास्त होने वाला है। वक्त बहुत कम है
और तुम्हें बहुत लब्बा राफ्ता देखना है।
330
01:45:44,230 --> 01:45:49,410
चलो भीवा, चलो। चलो
331
01:45:50,600 --> 01:45:56,480
take care, take care, तेरा समभल के जाना,
332
01:46:22,830 --> 01:46:24,210
ने मुझे मारने का राज बता कर
333
01:47:05,130 --> 01:47:06,130
आपको मैं कुछ चाहिए
334
01:48:42,480 --> 01:48:45,840
जब चान निकलेगा, और उसकी पहली किरन जिस
खंजर पर पड़ेगी,
49103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.