All language subtitles for Junoon (1992) 4K Official Full Movie Bollywood Horror-Thriller Rahul Roy, Pooja Bhatt - Revere Records (1080p, h264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,240 --> 00:00:16,240 करते हैं 2 00:03:18,860 --> 00:03:22,920 भूख तो लगी, तुबे से रेज का रहा हूँ या हवा, तुम किताविलों की यही प्रॉब्लम है, 3 00:03:23,000 --> 00:03:26,640 क्लास या लाइवरी से बाहर निकले नहीं, रोना धोना शुरू कर देते हो, चल चल, आजा, 4 00:03:27,200 --> 00:03:34,680 ए 5 00:03:34,680 --> 00:03:40,340 भाई, कोई है यहाँ पे, अरे भाई साब, यहाँ कुछ खाने को मिलेगा, 6 00:03:40,540 --> 00:03:42,120 क 7 00:03:48,540 --> 00:03:55,460 जाओ जाओ जाओ जाओ जाओ जाओ जाओ जाओ 8 00:03:55,460 --> 00:04:16,591 जाओ 9 00:04:16,839 --> 00:04:20,880 आज पुरण मासी की रात, सिर्फ वो ही निकलेंगा। वो कौन? 10 00:04:21,600 --> 00:04:27,940 सिर्फ, वो ही का भूत निकलेंगा आज। आज, आज की रात और कोई नहीं निकलेंगा बाबू। और जो 11 00:04:27,940 --> 00:04:34,320 आज की रात सिकार केले गया, समझ ले गया। समझ ले मर गया वो। सिर्फ, 12 00:04:34,380 --> 00:04:35,420 सिर्फ वो ही सिकार 13 00:04:35,420 --> 00:04:46,820 करेंग 14 00:04:46,640 --> 00:04:52,480 देखो जब शेर मरता है या तो उसका जूता बनता है या जैकेट। और कुछ नहीं बनता समझे। कहा 15 00:04:52,480 --> 00:04:56,520 बागल लोग के बीच मस गए। ये देख ये देख। आजा आरों। मती जाने बाबू मती जा। 16 00:05:37,840 --> 00:05:41,180 अच्छा चलना यार, गाड़ी को क्या हो गया, चलना, चलना यार से यार, क्या है आरोन, 17 00:05:41,900 --> 00:05:44,000 ये गाड़ी उड़ने से पहले अक्सर उख जाती है, 18 00:05:44,740 --> 00:05:45,740 जा, बात नहीं करता, 19 00:05:46,320 --> 00:05:52,620 हे, बिकरम, लाइट आफ हो गई, 20 00:05:53,020 --> 00:05:58,300 हवा भी रुख गई यार, चल मेरे बाप, वापस चलना यार, चल, कुछ � 21 00:07:15,429 --> 00:07:20,310 सब्सक्राइब कर देना कि क्या कर रहा है जल्दी देना 22 00:07:20,310 --> 00:07:25,210 कि लुट लुट लुट 23 00:07:25,210 --> 00:07:32,050 क्या देख रहा है तू कुछ कहा है देख होगा कुछ 24 00:07:32,050 --> 00:07:33,050 पुराने जमाने का 25 00:07:35,530 --> 00:07:42,150 आना है लेकिन बोरिंग नहीं है विकी, संस्कृत में है, सुन, साथ सो साल 26 00:07:42,150 --> 00:07:49,010 पहले एक राजा था, जिसके पास आउलाद नहीं थी, एक दिन एक तांत्रिक 27 00:07:49,010 --> 00:07:54,450 ने उसे कहा, कि अगर वो जंगल में जाकर एक ऐसे शेर की जोड़ी को पकड़े, जो प्रेम 28 00:07:54,450 --> 00:07:56,790 प्रीडा में है, और उस 29 00:07:56,790 --> 00:08:03,700 शे मुझे तो लगता है 30 00:08:03,700 --> 00:08:10,700 कि ये कहानी किसी पागल की बनाईवी कहानी है। राजा ने बड़ी मुश्किल से एक ऐसी जोडी 31 00:08:10,700 --> 00:08:17,240 पकड़ा जो पेम क्रिडा में थी। शेर को तो उसने मार दिया। मगर 32 00:08:17,240 --> 00:08:23,960 उस शेरनी जिसने अपने शेर को तड़ते हुए मरते हुए देखा 33 00:08:23,960 --> 00:08:29,380 था। उस 34 00:08:29,380 --> 00:08:35,380 शेर उस शेर का भूत हर पुरण मासी की रात को 35 00:08:35,380 --> 00:08:42,360 यहां घूमता है अगर किसी ने उसे मारने की कोशिश की तो वो श्रापित 36 00:08:42,360 --> 00:08:49,100 होकर अगली पुरण मासी की रात को खुच शेर बन जाएगा 37 00:09:36,300 --> 00:09:39,580 विकी मेरा दीबा घबरा रहा है विकी प्लीज बहुत ध्याने चल गया है विकी प्लीज चलना 38 00:09:39,580 --> 00:09:43,460 यार प्लीज अरे छोड़ यार अरोन प्लीज यार विकी प्लीज बहुत बहुत डल रहा है मुझे विकी 39 00:09:43,460 --> 00:09:50,320 प्लीज विकी प्लीज विकी 40 00:09:50,320 --> 00:09:51,780 चलना यार यार विकी प्लीज विकी � 41 00:10:02,160 --> 00:10:08,336 पगवान के लिए विकी प्लीज विकी विकी प्लीज विकी प्लीज 42 00:10:44,270 --> 00:10:50,470 आप इस टाइम रात में शिकार। लगता है कुछ गड़बड़ है। मैं अभी आया। मैं चलू साथ में। 43 00:10:50,470 --> 00:10:51,770 नहीं। I will manage. 44 00:10:52,970 --> 00:10:57,190 तरफ संभल के। ओए। अबाज परानी कुफा की तरफ से आया थी। 45 00:14:37,900 --> 00:14:43,000 एक बात जानती हूँ तुम, जब तुम गुशा करती हो ना, तो बहुत ही प्यारी लगती हो, रियली, 46 00:14:43,000 --> 00:14:49,520 I mean it, अच्छा बताओ, कल का क्या प्रोग्राम है, क्यूं, कल क्या है, रभी तुम 47 00:14:49,520 --> 00:14:55,070 गए, क्या भूल गए बई, इसी दिन हम मिलेते दो साल पहले, याद है नीता, सब � और ये भी 48 00:14:55,070 --> 00:14:58,710 याद है कि पिछले साल आज ही के दिन मैंने तुमसे वादा किया था कि मैं एक साल के अंदर 49 00:14:58,710 --> 00:15:05,170 ही कुछ ने कुछ जरूर बन जाओंगा और तुमसे शादी कर लूँगा शुकर है कुछ तो याद आया 50 00:15:05,170 --> 00:15:09,490 नीता सारी दुनिया मुझे शक कर सकती है मगर कम से कम तुम तो मत क 51 00:15:24,430 --> 00:15:27,530 कोई मेरी नीता को हाथ तो लगा कर देखे, हाथ तोड़ दूँगा साले के. 52 00:15:44,350 --> 00:15:45,570 हालो डॉक्टर, गुड मॉर्निंग. 53 00:16:18,290 --> 00:16:21,830 विश्वभासकर, मेरा नाम इंस्पेक्टर सुधीर पाई है, 54 00:16:22,550 --> 00:16:29,530 आलो सर, आप ही उन दोनों पेशंट को या लाए थे न, इन में से एक की मौत हो चुकी 55 00:16:29,530 --> 00:16:36,430 है, और दूसरे की हालत काफी गंभीर है, जी, क्योंकि एक पुलीस केस है, इसलिए मैं आप 56 00:16:36,430 --> 00:16:37,570 से जानना चाहूँगा कि ये 57 00:16:37,570 --> 00:16:45,610 दो 58 00:16:45,130 --> 00:16:50,090 एक शेर की। आप वहाँ क्या कर रहे थे। देखिए मैं वाइल लाइफ असोसेशन का मेमर हूँ और 59 00:16:50,090 --> 00:16:55,530 मिस्सर हैरी को मिलने वहाँ गया था। क्या आप यकीन के साथ कह सकते हैं कि यारकात 60 00:16:55,530 --> 00:17:01,950 शेर नहीं की। पुरे यकीन के साथ। भाई किरपाल। ये सर। ये केस तो यहीं � 61 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 पाटी को मौत पिछवा दो 62 00:19:15,050 --> 00:19:21,770 शाल के मेडिकल करियर में एक मुर्दे को जिंदा होते हुए पहली बार 63 00:19:21,770 --> 00:19:28,310 देखा है। आसकरी नामदार, 64 00:19:28,390 --> 00:19:35,190 क्या हुआ उस शिकारी का, जिसका उस रात शेर ने शिकार किया 65 00:19:35,190 --> 00:19:42,130 था। ची अजीब बात है, बच गया वो। और जानते हैं डॉक्टर्स क्या कहते हैं। 66 00:19:42,130 --> 00:19:43,210 यही ना। 67 00:19:43,980 --> 00:19:50,800 कि उसका बचना चमतकार है। हमारे जंगल की दंध कथा भी 68 00:19:50,800 --> 00:19:57,540 यही कहती है। हैरी साहब। वो आदिवासी भिमा भी कुछ ऐसी बाते करता है। कि वो हर पुरण 69 00:19:57,540 --> 00:20:04,220 मासी को शेर का रूप धारन करके लोगों की जान लेगा। क्या हमें उनकी बाते सच मानी 70 00:20:04,220 --> 00:20:10,760 चाहिए। तो तुम्हें स 71 00:20:12,360 --> 00:20:18,920 ये किताब एक अंग्रेज ने सन सत्र सोब्यासी में लिखी थी। इसमें भी उस बात का जिकर है 72 00:20:18,920 --> 00:20:24,660 पढ़ लो। हैरी साहब, आप भी मुझे यकिन दिलाना चाहते हैं कि हर पूर्ण मासी को ये 73 00:20:24,660 --> 00:20:31,620 सच होगी। हो सकता है, किताब तो यही कहती है। और फिर 74 00:20:31,620 --> 00:20:33,580 पूर्ण मासी में दि 75 00:20:43,720 --> 00:20:46,620 कल बैंक में डालू, तो कब तक पास हो जाएगा? 76 00:20:49,080 --> 00:20:52,460 नहीं, नहीं, मेरा मतलब है कि तीन, चार दिन में तो पास हो जाना चाहिए, ना? 77 00:20:54,560 --> 00:20:55,760 क्यूं? तेरा क्या ख्याल है? 78 00:20:56,460 --> 00:20:59,220 बस चेक के पास हो दे, मैं तेरे बाकी के बैसे लटा दूँगा, और फिर हमारा 79 00:20:59,220 --> 00:21:10,700 तुम्हारा 80 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 हिसापिता बराब 81 00:21:13,610 --> 00:21:18,790 आपके लिए बना रहा हूँ, और ये सलात मैं आपके लिए काट रहा हूँ, क्योंकि सलात के 82 00:21:18,790 --> 00:21:23,950 मेरी सरकार को खाना हाजम नहीं होता। अरे खाने की बात छोड़ यार, चेकी बात कर। कितने 83 00:21:23,950 --> 00:21:30,850 पैसे चाहिए। देख, सची बात है, कल मैंने नीता के साथ सारा दिन 84 00:21:30,850 --> 00:21:31,850 घूमने का 85 00:21:41,070 --> 00:21:44,690 एक काम चलेगा यार, तू तो जानता है कि लड़की का मामला है, खाना पीना, टेक्सी 86 00:21:44,710 --> 00:21:51,610 एक मिनट, एक मिनट, मेरे पास कुल मिला कर ये सत्ता रुपए हैं, और ये मेरे हैं, मेरे, 87 00:21:51,750 --> 00:21:55,530 इसमें से अगर पचास तूम लो, तो बीस मुझे अपने पास रखने का हक है या 88 00:21:55,530 --> 00:22:08,400 न 89 00:25:24,560 --> 00:25:28,160 कि हमारा ये प्यार हमेशा हमेशा के लिए कायम रहे 90 00:27:38,350 --> 00:27:42,770 लेकिन उस जानवर ने है। नहीं। आरून की जान ले ली। 91 00:27:42,770 --> 00:27:49,310 नहीं। सेटेशन प्लीज, सेटेशन, 92 00:27:49,350 --> 00:27:55,890 क्विकुल। नहीं। नहीं। 93 00:27:55,890 --> 00:28:05,150 वक्त 94 00:28:05,150 --> 00:28:06,150 भी कैसे आ गए? 95 00:28:06,530 --> 00:28:10,700 मैं जल्दी नहीं आया हूँ। आज तुम पहली बार लेट आई हो। बात क्या है? 96 00:28:11,280 --> 00:28:15,880 आज हास्परू में बहुत उच्छा हुआ केस आ गया। उसकी ओपरेशनल टेस्ट में बहुत पक लग गया। 97 00:28:15,880 --> 00:28:17,900 ये हाथ को क्या हुआ? 98 00:28:18,280 --> 00:28:22,720 और ये निशान कैसे पढ़ गया? उसी पेशन की बज़े से। आज हम उसे इंजेक्शन � 99 00:28:36,909 --> 00:28:42,530 मेरा भी दिन कुछ अच्छा नहीं कटा। सुग़ा सुग़ा कैसे टेलिग्राम आ गया। पिताजी की 100 00:28:42,530 --> 00:28:48,990 तबियत फिर खराब हो गई। वो अंग्रेजी में कहते हैं न। Some days are just bad days। 101 00:28:48,990 --> 00:28:59,550 बीमा। 102 00:28:59,550 --> 00:29:06,150 ए बीमा। तु यहाँ क्या कर रहा है। शहर में। इदर आ। 103 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 इधर आओ, 104 00:29:09,540 --> 00:29:16,240 बाबू, ये बाबू, कल वहाँ सप्ना मा, देवी मा आई थी, हमका बोली, भीमा, 105 00:29:16,340 --> 00:29:23,140 वो, वो, बुद्धा सेर को मरवा डाल, इलिये हम यहाँ आये बाबू, बाबू, बखत बहुत कम है, वो 106 00:29:23,140 --> 00:29:27,260 देख, वो जान का देख बाबू, वो जान का देख, गजुकर, 107 00:29:27,340 --> 00:29:32,656 गजुकर 108 00:30:15,340 --> 00:30:20,180 तू यहाँ क्या कर रहा है। तू तो मर गया था। 109 00:30:20,180 --> 00:30:26,640 चल मेरे साथ। कुछ रह यहाँ से। मार डाल अपने आपको। मार डालू क्यूं। 110 00:30:26,640 --> 00:30:33,080 क्यूंकि तू तू नहीं है विकी। तू विक्रम चोहान नहीं है। विक्रम तो इसी रात मर गया 111 00:30:33,080 --> 00:30:36,360 था। कुफा में मेरे साथ। तेरे अं� 112 00:30:45,390 --> 00:30:51,670 और अगली पुरण मासी की रात को तब चान सर पे चड़ेगा तब फिक बारा बजे तू जानवर बन 113 00:30:51,670 --> 00:30:57,250 जाएगा विकी जानवर तू क्या कह रहा है मुझे कुछ समझ में नहीं आ रहा चला जा यहां से तू 114 00:30:57,250 --> 00:31:01,870 समझने की कोशिश क्यों नहीं कर सा विकी तू शापित है ये शाप त� 115 00:31:14,190 --> 00:31:19,110 मैं शैदान बनकर जी नाकबूल है लेकिन मैं अपना अत्या कभी नहीं करूंगा कभी नहीं 116 00:31:19,110 --> 00:31:21,550 चला जाए जैसे जैसा हुआ 117 00:31:21,550 --> 00:31:27,130 है 118 00:31:27,130 --> 00:31:29,450 कि 119 00:31:29,450 --> 00:31:36,150 आज आप इस समय यहां 120 00:31:36,150 --> 00:31:40,990 ऑपरेशन थे जरूर क्या कर रहे हैं तो चलिए चलिए बॉट भी है 121 00:32:17,740 --> 00:32:23,620 जी वो ऐसा ही कहता है। क्या ये प्रॉब्लम साइक्योलॉजिकल तो नहीं। 122 00:32:23,620 --> 00:32:30,540 डॉक्टर पूरी, आपकी साइक्याट्रिक रिपोर्ट क्या कहती है। डॉक्टर दिसाई, हमने 123 00:32:30,540 --> 00:32:36,360 सभी टेस्ट किये। इस रिपोर्ट के हिसाब से तो इनकी दमागी हालत बिल्कुल नॉर्मल है। 124 00:32:36,360 --> 00:32:37,840 � 125 00:32:47,560 --> 00:32:54,260 under observation रखना चाहिए और ये duty आपकी है thank you 126 00:32:54,260 --> 00:33:01,200 that's all thank you कितने बार कहूँ कि मुझे भूख 127 00:33:01,200 --> 00:33:08,000 नहीं है बाद मैं खाऊँगा बाद में बाद में नहीं अभी खाना होगा तुम्हे 128 00:33:08,000 --> 00:33:14,560 खाने के बाद दवाई भी लेनी है समझे ना ही तो मैं खाना खाऊँगा ना ही दवाई खाऊँगा 129 00:33:14,560 --> 00:33:21,310 तुम ब आते हो या खिलाओ अपने हाथों से। हबरदार जो ऐसा किया तो। 130 00:33:21,310 --> 00:33:27,710 अच्छा, धमकी देते हो। अब तो तुम्हें खाना ही होगा। सिस्टर, 131 00:33:28,150 --> 00:33:33,410 तुम जाओ। देखो, मैं नहीं खाऊंगा, समझी। एक, एक। 132 00:33:33,410 --> 00:33:40,350 खुद बॉई। जानती 133 00:33:40,350 --> 00:33:41,910 हूँ। क्या? 134 00:33:42,350 --> 00:33:43,870 किसी ने पहली बार इस र� 135 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 बड़ा चीफ लग रहा है 136 00:34:48,200 --> 00:34:50,760 इतनी मासूमियत पहले कभी नहीं देखी। 137 00:35:04,110 --> 00:35:05,110 नीन नहीं आ रही है? 138 00:35:07,030 --> 00:35:08,030 क्यों? 139 00:35:08,710 --> 00:35:09,890 तुम्हारे बारे में सोच रहा हूँ. 140 00:35:10,170 --> 00:35:11,170 मेरे बारे में? 141 00:35:11,370 --> 00:35:12,370 हाँ. 142 00:35:16,790 --> 00:35:18,490 मुझे लगता है कि तुम्हें सो जाना चाहिए. 143 00:35:18,990 --> 00:35:20,290 परना इंजेक्शन देना पड़ेगा? 144 00:35:21,810 --> 00:35:22,589 गुड़ नाइट. 145 00:35:22,590 --> 00:35:23,590 गुड़ नाइट. 146 00:36:12,890 --> 00:36:19,770 नीता, हाई, हाई, तुमने शायद नोटिस नहीं किया होगा कि आज मैं पहली बार टाइम पर 147 00:36:19,770 --> 00:36:25,270 आया हूँ, जानती हो क्यों, पुछे पुछो, चलो हम खुद ही बता देते हैं, वो इसलिए कि जब 148 00:36:25,270 --> 00:36:27,950 किसी का अच्छा वक्त आता है, तो उसको वक्त पे पीछे पीछे नहीं 149 00:36:27,950 --> 00:36:41,552 भागन 150 00:36:42,890 --> 00:36:48,190 कल रात बहुत बुरा सपना देखा रवी, जानते हो क्या देखा? देखो नीता, आज के बाद हमारे 151 00:36:48,190 --> 00:36:53,210 बुरे ख़वाब देखने के दिन खतम हो चके हैं, आज से हम हमेशा अच्छे, खुबसूरत और 152 00:36:53,210 --> 00:36:55,310 रोमेंटिक ख़वाब देखा करेंगे, पूछो क्यों? 153 00:36:55,550 --> 00:36:56,650 क्यों? क्योंकि 154 00:36:56,650 --> 00:37:09,120 तु 155 00:37:09,120 --> 00:37:13,080 तुम्हारे चेहरे की सारी उदासी है न वो नोटों को गिनते गिनते गिनते नौ तो ग्यारा 156 00:37:13,080 --> 00:37:14,120 याने की चुमतर हो जाएगी 157 00:43:04,010 --> 00:43:08,530 मैं इतने दिनों से तुम्हारे जखम देख रहा हूँ, पर अचानक लग रहा है कि तुम आज ठीक हो 158 00:43:08,530 --> 00:43:15,250 गए हो, इट्स अ मिरेकल, मतलब मैं जा सकता हूँ, बिल्कुल जा सकते हो, आज, 159 00:43:15,250 --> 00:43:22,130 अभी, जानते हैं डॉक्टर साहब, जिसे आप चमतकार कहते हैं, वो कौन है, 160 00:43:22,470 --> 00:43:24,450 वो है 161 00:43:24,450 --> 00:43:32,990 डॉक 162 00:43:33,320 --> 00:43:36,580 पर डॉक्टर साहब, डॉक्टर नीता है कहां? बस इही रुप तो. 163 00:44:21,520 --> 00:44:28,320 तुमसे मिला बेना कैसा चला जाता मैं। जानती हो। डॉक्टर का कहना है कि मेरा इतना 164 00:44:28,320 --> 00:44:35,120 जल्दी ठीक होना किसी चमतकार की वज़े है। पर मैं जानता हूँ वो चमतकार क्या है। 165 00:44:35,120 --> 00:44:39,300 क्या है। तुम। मैं। 166 00:44:39,300 --> 00:44:46,040 मेरी ओर से तोफा 167 00:44:46,040 --> 00:44:48,960 कबूल कर लो। प्लीज। 168 00:44:58,700 --> 00:44:59,700 ले सकती हूँ, 169 00:45:00,580 --> 00:45:02,820 मैंने तो वही किया जो एक डॉक्टर को करना चाहिए था, 170 00:45:03,760 --> 00:45:09,260 रख ले बेटी, रख ले, तुम्हारे आने से पहले विक्रम ने हमें सब कुछ बता दिया है, वो 171 00:45:09,260 --> 00:45:15,920 कौन है, किस खानदान के है, विक्रम तुमसे शादी करना चाहते है, मुझसे, 172 00:45:15,920 --> 00:45:19,320 तुमसे मिलने के 173 00:45:19,320 --> 00:45:25,680 बाद 174 00:45:27,120 --> 00:45:32,780 शादी का ख्याल आया, तो उन ख्यालों में तुम्हारे से वो और किसी का चेहरा नहीं 175 00:45:33,120 --> 00:45:37,420 इसलिए अस्पताल से मैं सीधा यहाँ आया, 176 00:45:38,060 --> 00:45:44,360 लेकिन, कोई जल्दी नहीं अनीता, 177 00:45:44,700 --> 00:45:51,700 सोच लो, मेरे बारे में और अपने बारे में, मैं कल फिर 178 00:45:51,700 --> 00:45:52,700 आउंगा, 179 00:45:53,120 --> 00:45:54,960 अच्छा जी, मैं जाज़त च 180 00:45:57,080 --> 00:46:00,300 दर्वासे तक छोड़ा हो। मैं 181 00:46:00,300 --> 00:46:06,760 शादी नहीं करूँगी, 182 00:46:06,820 --> 00:46:10,560 क्यों नहीं करेंगे शादी, क्या बुराई है उसमें? कोई बुराई नहीं है मा, मैं किती 183 00:46:10,560 --> 00:46:16,340 प्यार करती हूँ। अच्छा, तो वो नामुराद रवी, वो ही है ना जिससे तू प्यार करती है। 184 00:46:16,340 --> 00:46:18,480 देख बेटी, मैं 185 00:46:23,880 --> 00:46:27,600 वो बेकार, निकमा, नाकाम या संगीत का तेरा घर क्या बसाएगा? 186 00:46:29,500 --> 00:46:34,440 आप भी कुछ बोल लिया ना, आपकी बेटी की जिन्दगी का सवाल है? देखो बेटी, तुम्हारी 187 00:46:34,440 --> 00:46:40,460 मम्मी ठीक कह रही है, तुम्हारे पास 24 घंटे का टाइम है, अच्छी तरह सोच लो 188 00:46:40,460 --> 00:46:51,720 क्या 189 00:46:51,720 --> 00:46:53,168 करना 190 00:47:13,390 --> 00:47:16,650 प्यार करते हो, तुम मुझे 24 घंटे के अंदर शादी कर लो। 191 00:47:16,650 --> 00:47:23,590 क्या हुआ अनीता, तुम कैसी बाते 192 00:47:23,590 --> 00:47:27,970 कर रही हो। क्या तुम मुझे प्यार करते हो, क्या तुम मुझे अभी शादी कर सकते हो। हाँ 193 00:47:27,970 --> 00:47:29,890 अनीता, मैं तुम से प्यार करता हूँ, और शादी भी करना चाहता 194 00:47:29,890 --> 00:47:43,370 हूँ। 195 00:47:43,370 --> 00:47:48,760 ब पैसे हैं और ना ही घर, शादी करने के बाद मैं तुम्हें रखूँगा कहा, 196 00:47:48,960 --> 00:47:55,860 और कर ये सब कुछ चौबिस खंटे के अंदर कैसे हो सकता है, चौबिस खंटे बहुत होते 197 00:47:55,860 --> 00:47:59,480 हैं उल्लू, कोईनों के हल निकाल लेंगे, आओ बैठ के बात करते हैं, 198 00:48:00,380 --> 00:48:04,740 चौबिस खंटे के अंदर 199 00:48:04,740 --> 00:48:11,696 पैस 200 00:48:13,000 --> 00:48:17,500 जब तक वापिस लौट के आओगे, तब तक इसके माँबाब पर गुसा ठंडा हो चुपा होगा। फिर? 201 00:48:18,580 --> 00:48:23,400 फिर क्या? फिर उनके पाओं चुकर आशीर्वार ले लेना। नहीं, उनका आशीर्वार लेना। और अपनी 202 00:48:23,400 --> 00:48:29,700 ग्रहस्ती शुरू कर लेना। अबे मोटू, तु किसी पि 203 00:48:40,620 --> 00:48:43,960 लेकिन ठीक छे बजे तुम बादरा फूल पे पहुंच जाओगी जहाँ रवी तुम्हारा इंतदार कर रहा 204 00:48:43,960 --> 00:48:47,820 होगा। और साथ बजे तुम दोनों मेरे पास आरेफ मंदिर पहुंच जाओगे जहाँ क्लामेक सीरिंग 205 00:48:47,820 --> 00:48:49,500 के लिए पंडित के साथ मैं तुम्हारा इंतदार कर रहा ह� 206 00:49:10,940 --> 00:49:15,020 अब मैं रभी हूँ। यहाँ सैन कीजिए आप पर टालिग्राम है। 207 00:50:42,670 --> 00:50:44,510 सब कुछ चाहिए, तूने कभी शॉबिंग किया है? 208 00:52:21,160 --> 00:52:24,980 तो आज दोपार को मैं टैक्सी में आते हुए देखा था। कह रहे थे, बांबे बीटी आ रहा 209 00:52:24,980 --> 00:52:28,580 और उनके अपने सूटकेस भी था। आपको पुरा रखीन है। जी है मिल साथ। 210 00:53:14,860 --> 00:53:15,860 क्या हुआ बेटी? 211 00:53:20,380 --> 00:53:22,200 मैं विक्रोप से शादी करने को तैयार हूँ. 212 00:54:09,420 --> 00:54:11,300 अरे भोला, तुने हैमाशी को देखा क्या? 213 00:54:12,000 --> 00:54:17,120 उनको तो मैंने काफी दिनों से नहीं देखा, लेकिन हाँ, आप जब नहीं थे न, तो एक मेंसा 214 00:54:17,120 --> 00:54:22,680 आवाई थी, और वो, वो एदर के गए थी. 215 00:54:42,640 --> 00:54:45,420 इस दिस दवे टू बिहेविने पार्टी, तुम शराब पीकर आया हो गया? 216 00:54:46,120 --> 00:54:52,080 हाँ, हाँ, हाँ अंकल, शराब पीकर आया हूँ मैं, बहुत, बहुत बुरा किया है ना मैंने? 217 00:55:37,470 --> 00:55:40,810 बुराई मुझ में 218 01:01:12,180 --> 01:01:16,620 तुम अंदर जाओ मैं बाहर होकर आता हूँ मैं भी आती हूँ नहीं 219 01:03:56,460 --> 01:03:57,460 वहां लॉबी में है 220 01:06:22,899 --> 01:06:24,940 देखिए आपके पती कहीं घूमने गए हैं वापस आ जाएंगे 221 01:08:12,970 --> 01:08:17,510 करने वाली हूँ, देखे मैडम, पुलिस में जाने से भी कोई फायदा नहीं होगा, जब तक एक 222 01:08:17,510 --> 01:08:24,210 इंसान 48 घंटे तक लापता नहीं रहता, पुलिस कोई एक्शन नहीं लेती, लीजी, 223 01:08:24,270 --> 01:08:29,450 there is, मैंने कहा था न, वो आ जाएंगे, now please excuse me, I'm sorry to 224 01:08:29,450 --> 01:08:32,930 you, it's alright, have a nice day sir. 225 01:08:58,569 --> 01:09:01,270 मैं जामता हूँ कि तुम जानना चाहती हूँ मैं कल लाथ कहा था। 226 01:09:01,270 --> 01:09:07,990 हाँ। और नहीं 227 01:09:07,990 --> 01:09:10,010 अच्छानक कल लाथ क्या हो गया। 228 01:09:10,010 --> 01:09:16,609 बस इतना याद 229 01:09:16,609 --> 01:09:23,170 है। बटन से होने लगी। फिर मैं बाहर निकल 230 01:09:23,170 --> 01:09:27,250 गया। उसके बाद मुझे कुछ याद नहीं। 231 01:09:35,279 --> 01:09:39,000 मैं आख खुली तो लबी में सोया हुआ था 232 01:09:39,000 --> 01:09:45,160 बता नहीं मुझे क्या हो गया 233 01:09:45,160 --> 01:09:52,100 मैं सौहाग रात में तुम्हारे साथ नहीं था 234 01:09:52,100 --> 01:09:55,340 sorry 235 01:09:55,340 --> 01:10:01,680 कोई बात नहीं 236 01:10:01,680 --> 01:10:04,560 लगता है कोई अंजाना तनाव तुम्हें खाय जा रहा है 237 01:10:06,300 --> 01:10:13,160 हाँ शायद, ठीक है तुम तैयार हो जाओ, मैं 238 01:10:13,160 --> 01:10:16,420 तुम्हें तुम्हारे माँ बाप के यहाँ कुछ दिनों के लिए छोड़ देता हूँ. 239 01:10:38,030 --> 01:10:42,550 और तू है कि देवदास की शटी उलाद की तरह इस तरह मूस इजा के बैठा है। क्या सोच कर रहा 240 01:10:42,550 --> 01:10:49,110 है। सोच रहा हूँ यार। मेरे पिताजी की मौत। तेरी टांग का यू टूटना। 241 01:10:49,110 --> 01:10:55,730 नीता का मेरा इंतजार न करना। ये सब इत्तफाक तो नहीं हो सकता। ये सब बजाना कै 242 01:11:07,070 --> 01:11:12,150 मैं तेरा मैसेज उसको नहीं दे पाया। तू एक काम कर। तू खुद जाकर उसको मिल ले। आज कल 243 01:11:12,150 --> 01:11:14,570 अपने माँबाब के हाँ रहने आयू हुई है। 244 01:11:14,570 --> 01:11:29,730 हाँ 245 01:11:29,730 --> 01:11:35,810 रवी। कैसे हो बेटा। ठीक हूँ कर। आज अजानक हमारी हाथ कैसे आ गई। 246 01:11:36,780 --> 01:11:42,440 आज मेरे पहले गाने की recording थी अंकल, सोचा के अपनों को तो सुनाना ही 247 01:11:42,440 --> 01:11:45,000 चाहिए। Why not? 248 01:11:45,360 --> 01:11:46,360 Let's listen. 249 01:12:24,520 --> 01:12:25,520 करते हैं 250 01:16:23,950 --> 01:16:30,670 तुमने मेरे इंतजार क्यों नहीं किया। कब तक इंतजार करती मैं तुम्हारा। मेरे पिताजी 251 01:16:30,670 --> 01:16:36,870 का स्वर्गवास हो गया था। I'm sorry. 252 01:16:41,310 --> 01:16:48,150 पर अब भी थी बातों बलोने का कोई पाइदा नहीं। अगर मेरा तो सब 253 01:16:48,150 --> 01:16:52,930 कुछ लुट गया। कुछ बचाई नहीं। 254 01:16:53,710 --> 01:17:00,710 सब कच भूल जाओ रवी। अब मैं विक्रम चुहार की बीवी हूँ। विक्रम मेरा भविष्य है। तुम 255 01:17:00,710 --> 01:17:06,770 मेरे अतीत हो। कभी मुझे मिलने की गोशिश मत करना। कभी मुझे याद भी मत 256 01:17:06,770 --> 01:17:13,510 करना। अगर तुम मुझे खुश देखना चाते हो तो। क्या तुम खुश हो। हाँ 257 01:17:24,780 --> 01:17:30,520 प्रमिस में तो मुझे भूल जाओगे और खुश रहोगे। 258 01:17:30,520 --> 01:17:37,520 भूल जाने को कहती हूँ और खुश भी रहने को कहती हूँ। तुमसे 259 01:17:37,520 --> 01:17:44,420 दूर रहकर मैं कैसे खुश रह सकता हूँ नीता। मैंने तुमसे प्यार 260 01:17:44,420 --> 01:17:51,400 किया है। मैं तुमें कभी नहीं भूला सकता। मैं तुमें कभी 261 01:17:51,400 --> 01:17:54,096 नह 262 01:17:54,920 --> 01:17:55,920 नहीं नहीं ता 263 01:18:26,220 --> 01:18:32,380 तेरी बात ठीक है बीमा, ये ठीक है। चल, चल मेरे साथ, 264 01:18:32,520 --> 01:18:37,140 चल। आप? 265 01:18:38,160 --> 01:18:45,100 वेल यू सी, आप होटल में नहीं थी और अस्पिडल में भी नहीं थी तो मुझे, मुझे 266 01:18:45,100 --> 01:18:48,640 खुद याना पड़ा। क्या मैं अंदर? 267 01:18:48,960 --> 01:18:50,420 हाँ, आईए। 268 01:19:17,610 --> 01:19:24,070 वहाँ के इलाके के लोग कहीं सदियों से कहानी कहे तो आप कहानी कह सकती हैं और दंद 269 01:19:24,070 --> 01:19:28,670 कहना है तो दंद कथा कह सकती हैं। उनका यह मानना है कि पुनम की रात को अगर कोई आदमी 270 01:19:28,670 --> 01:19:33,070 जंगल में शिकार करने जाये तो एक शेर शेर का भूत उसे मार डालता 271 01:19:33,070 --> 01:19:46,590 है। 272 01:19:49,470 --> 01:19:53,650 मुझसे? हाँ, गीतार, क्या हो रहा है ये सब? 273 01:19:54,110 --> 01:19:55,370 कुछ नहीं डार, सब ठीक है. 274 01:19:56,150 --> 01:19:57,190 जर? हाँ. 275 01:20:00,970 --> 01:20:02,810 इस बात का मुझसे क्या तालूग हो सकता है? 276 01:20:03,350 --> 01:20:08,810 आपके पती और उसके दोस्त पर हमला, उसी जंगल में हुआ था, जहां भीमा रहता है. 277 01:20:09,830 --> 01:20:11,890 आप लोग आज के जमाने में इन बातों को मांटते 278 01:20:18,190 --> 01:20:24,150 दो सो साल पुरानी कितार है। और किसी अंग्रेज ने इस बात का जिक्र इस किताब में 279 01:20:24,150 --> 01:20:31,130 है। अगर यकिन ना आता हो तो पढ़ लीजे। रीड इट। मैं क्यों पढ़ूं ये सब। क्योंकि कल 280 01:20:31,130 --> 01:20:34,550 राज जिस होटल में आप थीं। उसी होटल में एक खतरनाक शेर ने एक 281 01:20:34,550 --> 01:20:48,170 लड 282 01:20:58,730 --> 01:20:59,730 के पती 283 01:30:32,919 --> 01:30:39,120 इंस्पेक्टर साहब प्लीज इंस्पेक्टर साहब 284 01:30:39,120 --> 01:30:43,600 उस रोज होटल में भी विक्रम था और कल रात यहां भी 285 01:30:46,150 --> 01:30:52,890 आदिवासी भीमा की बात ठीक है। ये एक श्राप है जो सच हो रहा है। विक्रम ही वो 286 01:30:52,890 --> 01:30:58,450 शैतान है जो जानवर बन कर शिकार करता है। आप मेरे एक बात मेरे बात मानिये। आप उसे 287 01:30:58,450 --> 01:31:05,350 अरेस्ट कर लिजे। प्लीज। प्लीज। आप जाइए। जहां से 288 01:31:05,350 --> 01:31:10,510 आप आये थे वहाँ बा 289 01:31:14,960 --> 01:31:19,700 वापर जाएगे। लेकिन आप मेरी बात समझती क्यों नहीं है। रित्य भासकर, मैंने कहा ना 290 01:31:19,700 --> 01:31:25,940 जाएगे यहाँ से। देखिए, आपके पती इस वक्त सो रहे हैं। आप पुलिस को फोन कीजिए और 291 01:31:25,940 --> 01:31:29,180 उन्हें उन्हें अरेस्ट करवा दीजिए। वरना आज रात बारा 292 01:31:29,180 --> 01:31:42,940 बज 293 01:31:43,120 --> 01:31:50,080 और मैं ये भी जानता हूँ कि आप सच को मानने से इंकार क्यों कर रही हैं। क्योंकि आपके 294 01:31:50,080 --> 01:31:55,940 अंदर एक आस अब तक जिन्दा है कि शायद ये बात जूठ है। शायद किसी पागल आदमी की 295 01:31:55,940 --> 01:32:01,680 है। मैं जानता हूँ आप इस तो क्या सोच रही हैं। आपको शायद इस 296 01:32:01,680 --> 01:32:11,440 ब 297 01:32:11,440 --> 01:32:13,380 आग से आप मत खेलिए. जाये पीछ. 298 01:32:13,620 --> 01:32:16,440 जाये आग. ये मेरा घरेलू मामला है. जाये. 299 01:32:16,720 --> 01:32:20,880 एक जो भी हो, मैं आपको आत्महत्या करने नहीं दूँगा. जाये आग. 300 01:32:21,120 --> 01:32:24,940 आपको आत्महत्या करने नहीं दूँगा. जाये आग. नहीं करने दूँगा आत्महत्या. 301 01:32:38,320 --> 01:32:39,840 आत्महत्या नहीं करने द 302 01:33:29,780 --> 01:33:31,180 करते हैं 303 01:42:06,860 --> 01:42:11,520 मिस्टर भासकर की लाश को मॉर्ग में पहुंचा देते हैं, और उनके घरवालों को इतला भी कर 304 01:42:11,520 --> 01:42:18,020 देते हैं। मगर एक बात और, जब तक हम इस केस की छान बीन न कर लें, 305 01:42:18,120 --> 01:42:22,500 आप लोगों में से कोई भी शहर छोड़ कर बाहर नहीं जा सकता। छान बीन? 306 01:42:22,900 --> 01:42:24,300 हम तीनों ने बारी बारी � 307 01:42:34,160 --> 01:42:38,720 नहीं ना कि मैं आपकी बेसिरपैर की दास्तान को ब्यान समझ के, अपनी सरकारी किताब में 308 01:42:38,720 --> 01:42:39,720 दर्श क्यों नहीं करा? 309 01:42:39,780 --> 01:42:44,740 इंस्पेक्टर साहब, आप हमारी बात का यकीन क्यों नहीं करते? आप चुप रहिए, कि अब मैं 310 01:42:44,740 --> 01:42:46,160 नहीं जानता कि आप दोनों का रिष्टा क्या है? 311 01:42:46,820 --> 01:42:47,200 एक 312 01:42:47,200 --> 01:43:00,140 शाद 313 01:43:06,030 --> 01:43:12,150 इससे पहले कि मैं आप तीनों को पासकर इनामदार के कथ के इलजाम में अंदर कर दूँ। 314 01:43:12,150 --> 01:43:18,090 लोग निकल जाए यहां से। आई सेट को। ठीक है। हम जाते हैं। 315 01:43:18,090 --> 01:43:24,730 लेकिन जात रखना। अब अगर विक्रम चाहान को मेरे हाथों कुछ हो गया। 316 01:43:24,730 --> 01:43:30,010 तो ये मत कहना कि मैंने कानू 317 01:44:23,560 --> 01:44:27,420 अब अगर उसने हमारे करीब आने की भी कोशिश की ना, तो मैं उसे गोली मार दूँगा. 318 01:44:27,800 --> 01:44:30,860 गोली मार दूँगा? मार दूँगा गोली? तभी तुम समझने की कोशिश करो. 319 01:44:31,740 --> 01:44:35,400 तुमने अगर उसको इंसान के रूप में मार दिया, तो पुलीस तुमें छोड़ेगी नहीं. 320 01:44:47,020 --> 01:44:48,020 और अगर 321 01:44:52,520 --> 01:44:58,980 इस किताब के मुतामिक हमारे पहार की किसी छुपी हुई गुफा में 322 01:44:58,980 --> 01:45:05,080 इस समस्या का हल है। यहां लिखा के 323 01:45:05,080 --> 01:45:10,140 इन गुफाओं में किसी देवी का खंजर है। 324 01:45:10,140 --> 01:45:17,060 उस खंजर से अगर उसकी नाभी में वार किया 325 01:45:17,060 --> 01:45:18,780 जाए तो ही। 326 01:45:20,430 --> 01:45:26,570 तो ही उस शैतान का और उस श्राप का अंत हो सकता है। बिटी, 327 01:45:26,870 --> 01:45:32,730 तुम इस किताब का ये पन्ना रख लो। ये तुमारे काम 328 01:45:32,730 --> 01:45:39,610 आएगा। चल दिखो। 329 01:45:39,610 --> 01:45:44,230 सुर्यास्त होने वाला है। वक्त बहुत कम है और तुम्हें बहुत लब्बा राफ्ता देखना है। 330 01:45:44,230 --> 01:45:49,410 चलो भीवा, चलो। चलो 331 01:45:50,600 --> 01:45:56,480 take care, take care, तेरा समभल के जाना, 332 01:46:22,830 --> 01:46:24,210 ने मुझे मारने का राज बता कर 333 01:47:05,130 --> 01:47:06,130 आपको मैं कुछ चाहिए 334 01:48:42,480 --> 01:48:45,840 जब चान निकलेगा, और उसकी पहली किरन जिस खंजर पर पड़ेगी, 49103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.