Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:02,628
Capítulo veinte.
2
00:00:02,712 --> 00:00:05,381
Se acercaba el día de San Valentín,la única festividad
3
00:00:05,464 --> 00:00:07,633
que los hermanos Hayworthjamás celebraban juntos.
4
00:00:07,717 --> 00:00:10,177
Y eso en sí,era motivo de celebración.
5
00:00:10,261 --> 00:00:12,888
Sí, así es, el día de San Valentín
es un fraude, ¿sí?
6
00:00:12,972 --> 00:00:15,641
Es consumista, es artificial,
obviamente heteronormativo.
7
00:00:15,725 --> 00:00:16,726
Así es.
8
00:00:17,435 --> 00:00:20,062
Amo a mi esposa.
No necesito gastar para demostrarlo.
9
00:00:20,146 --> 00:00:20,980
¿Hmm?
10
00:00:22,231 --> 00:00:23,733
¿Lo ven? No cuesta nada.
11
00:00:23,816 --> 00:00:24,650
¡Oh!
12
00:00:26,819 --> 00:00:28,779
Dejen ahí.
No corras con la comida.
13
00:00:28,946 --> 00:00:31,490
Deja de lanzarles croissants a tus primos.
14
00:00:31,824 --> 00:00:33,826
Deberíamos hacer esto cada semana.
15
00:00:33,909 --> 00:00:36,370
Al menos San Valentín
es una noche sin niños.
16
00:00:37,455 --> 00:00:38,456
- No eso.
- No eso.
17
00:00:38,539 --> 00:00:39,582
Demonios.
18
00:00:40,082 --> 00:00:43,210
Y supongo que no le han dicho a Gretchen
que están saliendo.
19
00:00:43,627 --> 00:00:46,172
- Esperamos que llegue el momento.
- Cuando estés listo.
20
00:00:46,422 --> 00:00:48,591
Tal vez cuando
se vaya a la universidad, sí.
21
00:00:49,008 --> 00:00:50,009
¿Qué?
22
00:00:50,092 --> 00:00:52,470
No sé cómo decirle que tomo
tan en serio a alguien
23
00:00:52,553 --> 00:00:56,682
que para el día de San Valentín
la llevaré a... "Silo".
24
00:00:56,766 --> 00:00:59,685
Oh, leí sobre ese lugar.
La comida debe ser deliciosa.
25
00:00:59,769 --> 00:01:02,980
Y es un refugio antibombas
bajo un túnel abandonado del metro.
26
00:01:03,147 --> 00:01:06,108
- Muy original, Connor.
- ¡Wow! Es genial.
27
00:01:06,192 --> 00:01:08,110
Oigan, debemos quitar esto.
28
00:01:10,863 --> 00:01:12,531
Ibas a agradecerme.
29
00:01:13,574 --> 00:01:14,408
Sí.
30
00:01:14,784 --> 00:01:17,912
Mi amor, "Silo" es una loca sorpresa.
31
00:01:18,621 --> 00:01:19,872
Sí, sabía que te encantaría.
32
00:01:20,122 --> 00:01:23,375
Así es, pero quería darte una sorpresa.
33
00:01:23,459 --> 00:01:25,711
Hemos ido a muchos lugares,
pero pensé
34
00:01:25,795 --> 00:01:27,463
que podríamos hacer algo simple.
35
00:01:27,546 --> 00:01:29,507
Algo que yo pueda pagar esta vez.
36
00:01:29,590 --> 00:01:31,717
Ya que Gretchen estará con su mamá,
estaba pensando
37
00:01:31,801 --> 00:01:34,053
que cenemos pizza y veamos
una película en tu casa.
38
00:01:34,386 --> 00:01:36,263
Será más romántico, lo prometo.
39
00:01:36,347 --> 00:01:37,348
Desde luego.
40
00:01:37,765 --> 00:01:38,849
No hay problema.
41
00:01:39,141 --> 00:01:40,434
Gran problema.
42
00:01:40,518 --> 00:01:42,228
Jojo tiene otros planes
para el día de San Valentín.
43
00:01:42,311 --> 00:01:43,604
¡Oh!
44
00:01:43,813 --> 00:01:44,897
No, otros planes conmigo.
45
00:01:44,980 --> 00:01:46,148
- ¡Ah!
- Sí.
46
00:01:46,232 --> 00:01:49,151
Sí, pero "Silo" ya está pagado
y no es reembolsable,
47
00:01:49,235 --> 00:01:52,738
así que si hago la reservación
para cuatro, ¿ustedes podrían ir?
48
00:01:52,822 --> 00:01:54,448
Si no, sería una pérdida total.
49
00:01:54,532 --> 00:01:55,533
- Sí, qué lindo.
- Sí.
50
00:01:55,616 --> 00:01:57,159
- ¡Qué emoción!
- Es tan elitista.
51
00:01:57,243 --> 00:01:58,661
Ustedes dijeron que sí.
52
00:02:00,454 --> 00:02:02,206
¡Sí! ¡San Valentín!
53
00:02:09,755 --> 00:02:11,006
¡Miren eso!
54
00:02:11,090 --> 00:02:13,717
Oh, no creo que debamos estar aquí.
55
00:02:14,218 --> 00:02:17,012
- Algo para Instagram.
- Sí, definitivamente no.
56
00:02:18,931 --> 00:02:23,811
Vodka con sandía y licor de jamaica
con una paleta de champaña nitrogenada
57
00:02:23,894 --> 00:02:26,897
servido en una copa de cristal austriaco
soplado a mano.
58
00:02:26,981 --> 00:02:28,107
Esto es "Silo".
59
00:02:31,277 --> 00:02:32,278
¿Qué?
60
00:02:32,778 --> 00:02:34,363
Esto es inventado, es una broma.
61
00:02:34,446 --> 00:02:36,323
Como esa vez que bebí
un martini de chocolate
62
00:02:36,407 --> 00:02:37,533
del zapato de un hombre.
63
00:02:37,616 --> 00:02:38,742
Pero está delicioso.
64
00:02:38,826 --> 00:02:40,828
Y tal vez cueste
como quinientos dólares.
65
00:02:40,911 --> 00:02:43,455
{\an8}Ni siquiera es nuestro dinero,
Connor paga por esto.
66
00:02:43,664 --> 00:02:46,542
{\an8}- ¿Por qué te concentras en lo negativo?
- Bueno, es su lenguaje de amor.
67
00:02:46,792 --> 00:02:48,669
{\an8}Traten de hacerlo ligero,
es el día de San Valentín.
68
00:02:48,752 --> 00:02:49,753
{\an8}No soy negativa.
69
00:02:49,837 --> 00:02:52,339
{\an8}O para ponerlo en forma no negativa,
soy positiva.
70
00:02:52,423 --> 00:02:53,424
{\an8}¿En serio?
71
00:02:53,841 --> 00:02:55,885
{\an8}Lo soy, o puedo serlo.
72
00:02:58,012 --> 00:02:59,471
{\an8}Y... y amo este lugar.
73
00:02:59,763 --> 00:03:01,015
{\an8}Es totalmente mi vibra.
74
00:03:01,140 --> 00:03:02,516
{\an8}¡Salud, Lulu!
75
00:03:02,933 --> 00:03:04,768
{\an8}- Por nosotras.
- ¡Oh, por nosotras!
76
00:03:04,894 --> 00:03:08,230
Hongos de melena de león
salpicados con hoja de oro.
77
00:03:08,314 --> 00:03:09,523
Esto es "Silo".
78
00:03:09,982 --> 00:03:11,066
Hoja de oro.
79
00:03:12,151 --> 00:03:14,612
Hoja de oro, mmm.
80
00:03:14,695 --> 00:03:16,113
Pero puedes probar el dinero.
81
00:03:16,906 --> 00:03:17,907
Me siento rica.
82
00:03:18,115 --> 00:03:21,994
{\an8}¿Seguro que no te afecta no ir
al más elegante de los restaurantes?
83
00:03:22,077 --> 00:03:24,371
{\an8}Si estuviera ahí, tal vez
no estaría haciendo esto.
84
00:03:24,914 --> 00:03:25,915
{\an8}O esto.
85
00:03:26,332 --> 00:03:27,333
{\an8}O esto.
86
00:03:29,585 --> 00:03:30,586
{\an8}Cámara de seguridad.
87
00:03:30,669 --> 00:03:32,546
{\an8}Le diré al repartidor
que arroje la pizza por la reja.
88
00:03:32,630 --> 00:03:33,631
{\an8}Mejor no.
89
00:03:35,799 --> 00:03:37,217
{\an8}Eh... no es la pizza.
90
00:03:37,301 --> 00:03:38,552
{\an8}Son Gretchen y Emily.
91
00:03:38,636 --> 00:03:40,512
{\an8}¿Qué? No puede ser.
Está bien.
92
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
{\an8}Eh...
93
00:03:42,640 --> 00:03:44,767
Yo... estaré en la despensa.
94
00:03:44,850 --> 00:03:45,893
Está bien. Gracias.
95
00:03:45,976 --> 00:03:48,145
Eh... el cargador de tu teléfono
sigue ahí
96
00:03:48,228 --> 00:03:50,814
y hay mantequilla de maní
si tienes hambre, creo.
97
00:03:56,070 --> 00:03:57,863
{\an8}- Hola.
- Hola, papi.
98
00:03:57,947 --> 00:03:59,865
{\an8}Cariño. ¡Qué sorpresa!
99
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
{\an8}Lo siento, olvidó su animal de peluche,
100
00:04:01,742 --> 00:04:04,912
{\an8}le ofrecí comprarle otro
pero ella solo quiere a ese oso.
101
00:04:05,120 --> 00:04:08,165
{\an8}Sí, el oso Benny, es... es un gran chico.
102
00:04:09,208 --> 00:04:10,668
{\an8}Tuve un día difícil.
103
00:04:10,751 --> 00:04:12,836
{\an8}Tuvimos que redactar el trato "Summit"
por cincuenta millones.
104
00:04:12,920 --> 00:04:13,921
{\an8}Oh, vaya.
105
00:04:14,004 --> 00:04:17,716
{\an8}Apuesto que solo quieres ir a casa
y estar en casa, ¿eh?
106
00:04:17,800 --> 00:04:20,010
{\an8}Veo que abriste una botella de Lafite.
107
00:04:20,135 --> 00:04:22,054
{\an8}Dos copas.
¿Tienes una cita?
108
00:04:22,221 --> 00:04:26,809
{\an8}No, no solo... solo un doble festejo,
ya me conoces,
109
00:04:26,892 --> 00:04:30,145
{\an8}solo yo y yo mismo
y dos copas de vino.
110
00:04:30,229 --> 00:04:31,230
{\an8}Sí.
111
00:04:31,897 --> 00:04:33,732
{\an8}Hola.
Tengo una pizza para Jojo.
112
00:04:33,816 --> 00:04:34,817
{\an8}¿Jojo?
113
00:04:35,401 --> 00:04:36,944
{\an8}¿Jojo?
¿Quién es Jojo?
114
00:04:37,027 --> 00:04:38,070
{\an8}¿Quién es ella?
115
00:04:38,487 --> 00:04:39,655
{\an8}Oh, ¿sabe qué?
116
00:04:40,155 --> 00:04:43,158
{\an8}La ordené para Coco.
Uso el nombre de Coco estos días.
117
00:04:43,242 --> 00:04:44,284
{\an8}Oh, ¿por qué?
118
00:04:44,910 --> 00:04:46,787
{\an8}Es una prueba.
¿Sí?
119
00:04:46,870 --> 00:04:48,539
{\an8}Espera, ¿Jojo está aquí?
120
00:04:48,831 --> 00:04:51,083
{\an8}Mamá, es la hermana de la tía Denise.
121
00:04:52,001 --> 00:04:53,877
{\an8}Oh, ¿es cierto eso?
122
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
{\an8}¡Jojo!
123
00:04:55,713 --> 00:04:56,839
{\an8}¡Jojo!
124
00:04:57,381 --> 00:04:59,383
{\an8}- Eh... Gretchen.
- ¡Wow! Está bien.
125
00:04:59,591 --> 00:05:02,386
Hola, Gretchen.
¿Cómo están?
126
00:05:03,137 --> 00:05:05,264
- Hola, soy Jojo.
- Emily.
127
00:05:05,764 --> 00:05:07,016
Mamá de Gretchen.
128
00:05:07,516 --> 00:05:09,810
Exesposa de Connor.
129
00:05:13,147 --> 00:05:15,691
- ¿Van a recibir la pizza?
- Sí.
130
00:05:19,695 --> 00:05:21,321
Surtido de mariscos.
131
00:05:21,488 --> 00:05:22,740
Esto es "Silo".
132
00:05:23,240 --> 00:05:24,074
{\an8}¡Oh!
133
00:05:24,158 --> 00:05:25,868
{\an8}Son... son muchos mariscos.
134
00:05:25,951 --> 00:05:28,746
{\an8}Bueno, cuando veo comida,
la como.
135
00:05:29,705 --> 00:05:31,081
¿De quién heredé eso?
136
00:05:31,206 --> 00:05:33,709
Esos ostiones
no son de una granja sostenible.
137
00:05:37,463 --> 00:05:40,424
Eh... oigan,
¿qué tal una pausa para bailar, eh?
138
00:05:40,507 --> 00:05:43,969
- ¿Tú y yo?
- Oh, esta música no es para bailar.
139
00:05:44,053 --> 00:05:45,637
Puedes bailar lo que tú quieras.
140
00:05:46,722 --> 00:05:48,015
No creo que sea cierto.
141
00:05:48,974 --> 00:05:52,102
Hola, chicos, ¿qué tal si ponemos
algo de ambiente, eh?
142
00:05:52,186 --> 00:05:53,520
Algo de Sarah McLachlan.
143
00:05:53,604 --> 00:05:54,772
¿Tracy Chapman?
144
00:05:54,855 --> 00:05:56,648
¿No? Bueno, está bien.
Esto es bueno también.
145
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
Me gusta.
146
00:05:57,858 --> 00:05:59,193
Acompáñame al baño.
147
00:05:59,276 --> 00:06:00,527
Oh, está bien.
148
00:06:03,405 --> 00:06:04,448
¿Lulu?
149
00:06:08,869 --> 00:06:10,287
¡No puede ser!
150
00:06:10,370 --> 00:06:12,414
Esos ostiones se ven exquisitos.
151
00:06:12,664 --> 00:06:13,874
Fantásticos.
152
00:06:15,167 --> 00:06:16,126
Estoy bien.
153
00:06:17,961 --> 00:06:19,129
Oye, ¿estás bien?
154
00:06:19,213 --> 00:06:22,674
Me.... me siento asqueada
y literalmente las otras veces
155
00:06:22,758 --> 00:06:25,761
que los mariscos me dieron asco,
fue cuando estaba embarazada.
156
00:06:25,928 --> 00:06:27,554
Oh, qué bueno
que no estás embarazada.
157
00:06:28,764 --> 00:06:31,016
Espera, ¿estás embarazada?
No estás embarazada, ¿estás embarazada?
158
00:06:31,100 --> 00:06:33,560
- Mi período se retrasó unos días.
- Podría ser otra cosa.
159
00:06:33,644 --> 00:06:34,853
Tal vez menopausia temprana.
160
00:06:34,937 --> 00:06:36,230
- Oh, ojalá.
- ¿Ojalá?
161
00:06:36,313 --> 00:06:38,232
Oh, Tom y yo hemos trabajado mucho.
162
00:06:38,315 --> 00:06:40,359
En especial hace días cuando papá
vino de visita.
163
00:06:40,442 --> 00:06:41,276
Oh, no.
164
00:06:41,568 --> 00:06:43,070
¿Mi papá me embarazó?
165
00:06:43,153 --> 00:06:44,363
Oye, no pienses eso.
166
00:06:44,446 --> 00:06:45,697
¿Y si son gemelos?
167
00:06:45,781 --> 00:06:48,033
- Oye, no sabemos si sea eso de nuevo.
- No puede ser.
168
00:06:48,200 --> 00:06:50,911
No, no puedo tener otro bebé.
Ni siquiera quiero a los últimos.
169
00:06:50,994 --> 00:06:51,995
No les digas que dije eso.
170
00:06:52,079 --> 00:06:55,207
- Denise, tú no sabes cómo es.
- Eso es cierto.
171
00:06:55,290 --> 00:06:57,334
Cuando nosotras adoptamos
a Kelvin y Shamiah,
172
00:06:57,417 --> 00:07:01,088
ya estaban hablando
y solicitando mesada.
173
00:07:02,589 --> 00:07:03,799
¿Quieres irte a casa?
174
00:07:03,882 --> 00:07:05,509
- No, ahí están mis hijos.
- Está bien.
175
00:07:05,592 --> 00:07:07,386
Entonces tratemos de disfrutar
el restaurante.
176
00:07:07,636 --> 00:07:08,929
El siguiente platillo es todo espuma.
177
00:07:09,012 --> 00:07:11,056
Está bien. Sí, tienes razón.
Tienes razón.
178
00:07:11,140 --> 00:07:13,142
Pronto no podré volver
a salir de la casa.
179
00:07:13,225 --> 00:07:15,018
Así que... ¡estúpido sexo!
180
00:07:15,352 --> 00:07:17,020
¡Estúpida, eso te pasa por caliente!
181
00:07:17,104 --> 00:07:18,605
Oye, sé gentil contigo, ¿sí?
182
00:07:19,273 --> 00:07:21,108
- Yo amo a mis hijos.
- Sí.
183
00:07:21,692 --> 00:07:23,527
Solo que ya tengo suficientes.
184
00:07:23,610 --> 00:07:25,654
Supongo que no debemos
mencionarle nada a Tom.
185
00:07:25,737 --> 00:07:28,031
¡Oh, Dios, no!
No dejemos que se preocupe por esto.
186
00:07:28,115 --> 00:07:28,949
Sí.
187
00:07:29,032 --> 00:07:31,410
Hay que dejar que disfrute
sus manos de cangrejo.
188
00:07:31,493 --> 00:07:33,162
- Sí. ¡Oh!
- Estoy bien.
189
00:07:33,245 --> 00:07:34,621
- Está bien.
- Solo estoy...
190
00:07:34,705 --> 00:07:36,623
Está bien. Oh, sí.
Uh-hmm.
191
00:07:37,541 --> 00:07:40,335
Mami, Jojo es tan linda,
simpática y genial.
192
00:07:40,419 --> 00:07:41,920
- ¡Oh, wow!
- Ella me enseñó a hacer esto.
193
00:07:42,796 --> 00:07:45,591
¡Ah-hah! Genial.
194
00:07:45,674 --> 00:07:48,010
Espera, ¿dónde están Kelvin y Shamiah?
195
00:07:48,093 --> 00:07:51,138
¿Estás aquí tú sola con papi?
196
00:07:53,557 --> 00:07:56,935
Cariño, vayamos por Benjamin Bearworth,
abogado con garras.
197
00:07:57,019 --> 00:08:00,022
- Y luego necesito hablar contigo.
- ¿Estoy en problemas?
198
00:08:00,105 --> 00:08:02,900
Yo no volé el dron adentro,
si es lo que estás pensando.
199
00:08:02,983 --> 00:08:03,984
No, vamos.
200
00:08:08,614 --> 00:08:11,074
Sí, yo ni siquiera sabía
que él salía con alguien.
201
00:08:11,158 --> 00:08:14,494
Sí, queríamos ser discretos,
ya que es algo nuevo.
202
00:08:14,578 --> 00:08:16,788
Lamento haber... ya sabes,
irrumpido.
203
00:08:17,206 --> 00:08:19,958
Es solo que tuve reuniones todo el día
con los socios,
204
00:08:20,042 --> 00:08:21,126
negociando una compra.
205
00:08:22,211 --> 00:08:24,213
Alguien necesita un asistente
para su asistente.
206
00:08:24,296 --> 00:08:25,464
- Así parece.
- Sí.
207
00:08:26,048 --> 00:08:27,090
Sí.
208
00:08:28,508 --> 00:08:30,010
Ah... ¿y tú qué haces?
209
00:08:30,844 --> 00:08:33,764
Eh... yo soy empresaria.
210
00:08:33,847 --> 00:08:36,225
- ¡Ah!
- En el espacio de mercadotecnia digital.
211
00:08:36,308 --> 00:08:39,937
¡Wow! ¿Así que eres fundadora
o un ángel inversionista?
212
00:08:40,020 --> 00:08:42,022
Algo así.
Soy una influencer.
213
00:08:42,105 --> 00:08:43,857
¡Qué gracioso!
214
00:08:45,275 --> 00:08:46,360
¡Oh!
215
00:08:46,985 --> 00:08:48,362
Oh, ¿eres una influencer?
216
00:08:48,445 --> 00:08:51,073
Está bien, eso es divertido.
Me encanta.
217
00:08:51,240 --> 00:08:53,075
Espera, ¿cómo se conocieron Connor y tú?
218
00:08:53,158 --> 00:08:54,826
- Eh... Denise.
- ¡Oh!
219
00:08:54,910 --> 00:08:56,245
- Mi hermana.
- Desde luego, sí lo sé.
220
00:08:56,328 --> 00:08:58,247
Estaba preguntándome
cómo se conocieron
221
00:08:58,330 --> 00:09:01,291
porque Connor suele conocer mujeres
en convenciones o...
222
00:09:01,375 --> 00:09:03,919
eh... ya sabes, eventos.
D.G.U.R.
223
00:09:04,086 --> 00:09:06,630
- ¿D.G.U.R.?
- Oh, lo siento.
224
00:09:06,713 --> 00:09:08,590
Eh... De Gente Ultra Rica.
225
00:09:08,674 --> 00:09:09,675
Claro.
226
00:09:09,758 --> 00:09:11,093
Sí.
227
00:09:11,176 --> 00:09:12,761
Nos conocimos en uno de esos.
228
00:09:12,844 --> 00:09:14,263
Sí, también yo.
229
00:09:14,346 --> 00:09:15,180
Aburrido.
230
00:09:15,889 --> 00:09:16,723
Sí.
231
00:09:17,557 --> 00:09:20,519
Sabes, la pizza se está enfriando,
debo calentarla.
232
00:09:20,602 --> 00:09:23,188
Es un pepperoni ultra-rico.
233
00:09:23,397 --> 00:09:24,356
Sí.
234
00:09:24,439 --> 00:09:26,858
- P.P.U.R.
- P.P.U.R.
235
00:09:31,363 --> 00:09:32,823
¿Vas a decir algo?
236
00:09:33,365 --> 00:09:35,575
Sí.
Conoces a Jojo, ¿sí?
237
00:09:35,742 --> 00:09:37,202
Está allá abajo.
238
00:09:37,286 --> 00:09:38,161
Así es.
239
00:09:38,245 --> 00:09:41,665
¿Y recuerdas que dices que ella
es linda y simpática?
240
00:09:41,748 --> 00:09:44,209
Sí, todos los primos estamos
obsesionados con ella.
241
00:09:44,293 --> 00:09:46,420
- Es muy cool.
- Es cierto.
242
00:09:46,503 --> 00:09:49,131
Así que decidí... bueno, le pedí...
243
00:09:49,464 --> 00:09:53,969
Eh... que fuera mi novia,
y ella dijo que sí.
244
00:09:54,052 --> 00:09:56,138
Así que eso es algo cool, ¿cierto?
245
00:09:56,221 --> 00:09:58,473
Sí, estaba preguntándome
cuándo ibas a decírmelo.
246
00:09:59,474 --> 00:10:01,059
- ¿Lo sabías?
- Desde hace tiempo.
247
00:10:01,143 --> 00:10:04,604
Durante el brunch, siempre están
juntos en la despensa, comiendo golosinas.
248
00:10:04,688 --> 00:10:06,523
No, nosotros no...
No estábamos...
249
00:10:08,150 --> 00:10:10,694
Nosotros... ¿dijiste comiendo golosinas?
250
00:10:10,944 --> 00:10:15,699
Sí, sí, es lo que creí que dijiste.
Sí, comemos golosinas.
251
00:10:15,782 --> 00:10:19,328
Comemos muchas golosinas.
252
00:10:19,536 --> 00:10:21,330
¿Qué clase de golosinas son?
253
00:10:21,413 --> 00:10:23,290
Está bien. Ahora, ¿qué es esto?
¿Veintiún preguntas?
254
00:10:23,373 --> 00:10:24,791
¿Son dulces o saladas?
255
00:10:25,751 --> 00:10:29,504
Son... yo no... solo son golosinas,
dejémoslo así.
256
00:10:31,340 --> 00:10:34,176
¿Así que me porto sexy
y Denise se aleja?
257
00:10:34,259 --> 00:10:35,302
Tal vez tengas razón.
258
00:10:35,385 --> 00:10:37,596
Tal vez está harta de mí
como Marina está harta de ti.
259
00:10:37,679 --> 00:10:38,889
- ¿Qué dijiste?
- Nada.
260
00:10:39,973 --> 00:10:41,183
Para tu información,
261
00:10:41,266 --> 00:10:43,518
las cosas van muy bien
entre Marina y yo estos días.
262
00:10:43,852 --> 00:10:45,687
- Y nuestra vida sexual...
- No necesito detalles.
263
00:10:45,771 --> 00:10:49,775
De acuerdo, solo digamos
que tu hermano aún tiene éxito.
264
00:10:51,193 --> 00:10:53,737
Hola, cariño. Mi Valentín.
Te extrañé.
265
00:10:53,820 --> 00:10:55,822
- ¿Mientras estuve en el baño?
- Sí.
266
00:10:56,782 --> 00:10:59,368
Tú tienes que probar
una de estas vieiras.
267
00:10:59,451 --> 00:11:00,494
Deliciosas.
268
00:11:00,994 --> 00:11:03,663
Oigan, ¿podemos dejar esto
y pedir el siguiente platillo?
269
00:11:03,747 --> 00:11:04,956
Eso sería excelente.
270
00:11:05,040 --> 00:11:06,249
Oh, ¿cuál es la prisa?
271
00:11:06,333 --> 00:11:08,752
Hay que darle a Connor
el valor de su dinero, ¿sí?
272
00:11:13,924 --> 00:11:16,927
Oh, miren a esa pareja que está ahí.
Consigan un cuarto, ¿sí?
273
00:11:18,887 --> 00:11:20,847
A mí me parecen bastante normales.
274
00:11:20,931 --> 00:11:23,558
Oh, te lo perdiste.
Estaban uno encima del otro.
275
00:11:23,642 --> 00:11:26,186
Y tenías razón,
el día de San Valentín es lo peor.
276
00:11:27,312 --> 00:11:29,189
Eh... ¿Tom?
¿Conferencia, en el bar?
277
00:11:29,272 --> 00:11:30,315
Está bien.
278
00:11:32,109 --> 00:11:35,237
- Oh, la estoy deprimiendo.
- Sé positiva.
279
00:11:35,320 --> 00:11:36,321
Está bien.
280
00:11:36,405 --> 00:11:39,574
Estoy espantada, solo pienso en
los tres bebés que crecen adentro de mí.
281
00:11:39,658 --> 00:11:42,494
¿Son trillizos?
Hay una farmacia en la esquina.
282
00:11:42,577 --> 00:11:45,330
- Te compraré una prueba de embarazo.
- ¿Harías eso por mí?
283
00:11:45,414 --> 00:11:46,415
Sí, desde luego.
284
00:11:46,498 --> 00:11:48,834
- Solo come todo lo que traigan después.
- Está bien.
285
00:11:49,501 --> 00:11:51,378
Arruiné toda la noche.
Está enojada conmigo.
286
00:11:51,461 --> 00:11:52,504
No está enojada contigo.
287
00:11:52,587 --> 00:11:54,089
Ahora vuelvo.
Iré a tomar aire.
288
00:11:54,172 --> 00:11:56,049
- Oh, iré contigo.
- No, está bien.
289
00:11:57,217 --> 00:11:58,552
Sí, tal vez se enojó.
290
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
¿Soy tan negativa?
291
00:12:03,181 --> 00:12:05,892
- Amo ese vino.
- Lo sé, es estupendo, ¿sí?
292
00:12:05,976 --> 00:12:09,104
- Sí, solo desearía beber más.
- Esto es "Silo".
293
00:12:09,187 --> 00:12:10,564
Oh, estoy bien, sabe.
Gracias.
294
00:12:11,148 --> 00:12:12,274
¿No quieres más vino?
295
00:12:12,399 --> 00:12:13,525
No te creo.
296
00:12:13,608 --> 00:12:15,193
No lo sé.
No se me antoja.
297
00:12:15,735 --> 00:12:16,778
¡No puede ser!
298
00:12:17,320 --> 00:12:19,948
¡No puede ser, estás embarazada!
299
00:12:21,783 --> 00:12:25,245
¡No puede ser, no puede ser!
No puede ser. ¿Y si son cuatrillizos?
300
00:12:25,328 --> 00:12:26,455
¿Y si son cuatrillizos?
301
00:12:26,538 --> 00:12:28,123
Adiós a mi carrera de escritor,
302
00:12:28,206 --> 00:12:30,500
y ahora tendré que conseguir
empleo en construcción,
303
00:12:30,584 --> 00:12:33,253
empezando a las 5:00 a.m.,
saliendo a las 3:00.
304
00:12:33,420 --> 00:12:35,964
Comeré una empanada
junto a un bote de basura,
305
00:12:36,047 --> 00:12:38,592
y comenzaré mi turno
en una construcción nocturna.
306
00:12:38,675 --> 00:12:41,011
Y los hombres de esa construcción...
yo lo sé.
307
00:12:41,094 --> 00:12:42,137
Serán malos conmigo.
308
00:12:42,387 --> 00:12:43,388
¡Oh!
309
00:12:43,638 --> 00:12:45,474
¿Ustedes tienen una cocina en este lugar?
310
00:12:45,557 --> 00:12:47,976
- Esto es "Silo".
- Sí, conozco el nombre del restaurante.
311
00:12:48,059 --> 00:12:49,060
Gracias.
312
00:12:49,144 --> 00:12:51,021
¿Y cuánto se tardan en comprar
una prueba de embarazo?
313
00:12:51,104 --> 00:12:53,356
Esto es malo, muy malo.
¿No crees que es malo?
314
00:12:53,440 --> 00:12:56,151
Oh, gracias por preguntarme
mi opinión sobre el asunto.
315
00:12:56,234 --> 00:12:57,611
Oh, no, vamos.
Eres una...
316
00:12:58,487 --> 00:12:59,905
Eres una parte importante de esto...
317
00:13:00,530 --> 00:13:02,616
porque tú... ya sabes,
los bebés.
318
00:13:02,699 --> 00:13:04,534
Y es que el bebé sale de ti.
319
00:13:04,826 --> 00:13:06,703
Eh... ¿qué estabas pensando?
320
00:13:06,786 --> 00:13:09,623
Bueno, estaba pensando
que tal vez podrías...
321
00:13:09,789 --> 00:13:13,585
no sé, decirme palabras tranquilizantes
y ser mi roca.
322
00:13:13,668 --> 00:13:14,794
¡Oh, sí!
323
00:13:15,253 --> 00:13:16,630
- Tu roca.
- Uh-hmm.
324
00:13:17,130 --> 00:13:19,424
La clase de cosas que se mueven
con excavadoras.
325
00:13:19,508 --> 00:13:20,800
Yo podría hacer ese trabajo.
326
00:13:20,884 --> 00:13:22,636
¿Necesitas una licencia especial
para eso?
327
00:13:22,719 --> 00:13:23,720
No. Es... eh...
328
00:13:23,803 --> 00:13:26,097
Iré a caminar mientras aún
puedo ver mis pies.
329
00:13:26,181 --> 00:13:27,891
Está bien. Te amo.
Ya es tarde.
330
00:13:27,974 --> 00:13:29,184
Debí decirlo desde el principio.
331
00:13:29,267 --> 00:13:32,646
Bueno, al menos sé porqué
salió Denise, fue por Marina, no por mí.
332
00:13:33,605 --> 00:13:36,441
Sí, bebe. Bien.
Eso es.
333
00:13:41,947 --> 00:13:43,782
¿Qué pasa?
¿Se están comiendo la pizza?
334
00:13:43,865 --> 00:13:45,325
No me interesa la pizza.
335
00:13:45,408 --> 00:13:48,036
He estado escuchando
a tu súper exitosa exesposa
336
00:13:48,119 --> 00:13:50,705
dejar muy claro que yo no soy exitosa.
337
00:13:50,789 --> 00:13:52,082
¿De qué estás hablando?
338
00:13:52,415 --> 00:13:54,543
Tengo que irme.
Celebraremos otro día.
339
00:13:54,709 --> 00:13:57,671
Oye, no puedes irte por algo
que dijo Emily.
340
00:13:57,754 --> 00:13:59,714
Gretchen te quiere,
ella sabía que estamos juntos.
341
00:13:59,798 --> 00:14:02,050
Escucha, esto... esto es reparable.
342
00:14:02,884 --> 00:14:04,344
- ¿Oye, Em?
- ¿Hmmm?
343
00:14:04,427 --> 00:14:05,929
¿Puedo hablar contigo en...
344
00:14:08,014 --> 00:14:09,975
- el gimnasio, creo?
- Hmmm.
345
00:14:10,058 --> 00:14:11,810
A veces desearía tener más paredes.
346
00:14:12,811 --> 00:14:14,396
Bien, bueno...
347
00:14:14,896 --> 00:14:17,983
esto es una sorpresa, pero sí.
Jojo es mi novia.
348
00:14:18,066 --> 00:14:20,277
- Está bien.
- ¿Puedes ser cálida con ella?
349
00:14:20,360 --> 00:14:21,528
Yo fui cálida.
350
00:14:22,070 --> 00:14:26,032
Es solo que mi versión de calidez
para mucha gente es tibieza.
351
00:14:26,116 --> 00:14:27,284
Es mi herencia holandesa.
352
00:14:27,367 --> 00:14:29,828
Pasaste cinco minutos hablando
con ella y al parecer,
353
00:14:29,911 --> 00:14:32,706
los pasaste presumiendo
tus éxitos.
354
00:14:32,789 --> 00:14:36,042
- ¿Le dijiste cuánto dinero tienes?
- Ni siquiera sé cuánto tengo.
355
00:14:36,501 --> 00:14:38,420
Es decir, el mercado
es muy volátil estos días.
356
00:14:38,503 --> 00:14:40,630
- Tratas de intimidarla.
- No, no lo hice, ¿sí?
357
00:14:40,714 --> 00:14:44,134
Estábamos conversando.
Escucha, está bien. Entiendo.
358
00:14:44,217 --> 00:14:46,094
Jojo es muy agradable.
359
00:14:46,469 --> 00:14:48,722
Es el día de San Valentín,
no quieres estar solo.
360
00:14:49,889 --> 00:14:52,642
Es decir, nadie quiere estar solo
el día de San Valentín.
361
00:14:53,768 --> 00:14:56,354
¿Qué tratas de decir?
¿Que ella es solo una extraña?
362
00:14:56,438 --> 00:14:57,272
No.
363
00:14:57,355 --> 00:14:59,441
¿Qué estamos juntos el día de San Valentín
porque no quiero estar solo?
364
00:14:59,524 --> 00:15:01,067
- Oye, ¿qué pasa?
- Shh, shh...
365
00:15:01,151 --> 00:15:03,403
Estoy escuchando a un hombre
perder el sub-texto.
366
00:15:03,486 --> 00:15:04,988
- Sí.
- Es el día de San Valentín.
367
00:15:05,071 --> 00:15:06,072
¿Qué es sub-texto?
368
00:15:06,156 --> 00:15:07,532
- No tienes que explicarme nada.- Así es.
369
00:15:10,535 --> 00:15:14,414
- Oye Marina, cariño, lo siento.
- Está bien. También me asusté.
370
00:15:14,497 --> 00:15:19,878
Es decir, solo la idea de tener
bebés cuando ya tienes bebés...
371
00:15:20,503 --> 00:15:22,964
- es demasiado.
- Sí, es más que demasiado.
372
00:15:23,465 --> 00:15:25,300
Y obviamente tenemos opciones.
373
00:15:25,383 --> 00:15:27,594
Toda la noche le estuve diciendo
a Sarah que sea más positiva,
374
00:15:27,677 --> 00:15:29,387
debo seguir mi propio consejo.
375
00:15:29,888 --> 00:15:33,850
Pero tal vez sean
los mojitos los que hablan...
376
00:15:35,310 --> 00:15:37,604
pero estamos olvidando
los buenos tiempos, sabes.
377
00:15:38,605 --> 00:15:41,232
Esos bebés se dormían
sobre nuestros estómagos,
378
00:15:41,900 --> 00:15:45,236
y mirábamos sus pequeñas caras
hasta que despertaban.
379
00:15:46,696 --> 00:15:50,283
Los biberones a las 2.00 a.m.,
sí, sé que eran difíciles...
380
00:15:51,701 --> 00:15:53,078
pero nos unieron mucho.
381
00:15:54,204 --> 00:15:55,413
A los niños...
382
00:15:57,082 --> 00:15:58,083
a nosotros.
383
00:15:59,459 --> 00:16:03,797
Sé que el año pasado fue difícil
para nosotros financieramente...
384
00:16:04,547 --> 00:16:05,548
emocionalmente...
385
00:16:06,257 --> 00:16:08,968
físicamente, tengo un kilo de más
sobre mi peso ideal.
386
00:16:10,261 --> 00:16:12,138
Es decir, yo no cambiaría nada.
387
00:16:12,472 --> 00:16:15,433
Pase lo que pase,
vamos a resolverlo, ¿sí?
388
00:16:16,851 --> 00:16:17,894
Gracias.
389
00:16:25,610 --> 00:16:27,904
Marina, aquí está la prueba.
390
00:16:29,823 --> 00:16:32,409
Está bien.
Bueno, ahora vuelvo.
391
00:16:35,787 --> 00:16:36,788
Te amo.
392
00:16:36,871 --> 00:16:38,665
Me estoy perdiendo de algo.
393
00:16:40,041 --> 00:16:43,044
Y luego ella dijo: "entiendo, nadie quiere
estar solo el día de San Valentín".
394
00:16:43,128 --> 00:16:45,463
Como si eso fuera la razón
para estar contigo.
395
00:16:45,797 --> 00:16:47,215
No quiso decirlo así.
396
00:16:48,007 --> 00:16:51,052
- ¿Estabas espiando?
- Claro que sí, ¿eres nuevo aquí?
397
00:16:52,053 --> 00:16:55,223
Escucha, antes de que te enojes
y la eches de aquí,
398
00:16:55,306 --> 00:16:57,058
piensa por qué no se ha ido.
399
00:16:59,185 --> 00:17:00,770
No importa, te explicaré.
400
00:17:00,895 --> 00:17:02,731
Está sola.
401
00:17:03,481 --> 00:17:06,860
Ella es quien no quiere estar sola
el día de San Valentín.
402
00:17:08,361 --> 00:17:10,989
Creo que conozco a tu exesposa
mejor que tú.
403
00:17:11,072 --> 00:17:13,658
Sí, es lo mismo que dijo el terapeuta.
404
00:17:14,701 --> 00:17:15,702
Vamos.
405
00:17:16,494 --> 00:17:17,996
Esa pizza está muy grasosa.
406
00:17:18,204 --> 00:17:19,914
Mejor lávate las manos, ¿sí?
407
00:17:22,959 --> 00:17:26,755
- Oye, Emily, tengo una pregunta para ti.
- Está bien.
408
00:17:26,838 --> 00:17:28,673
¿Por qué no tienes una cita
el día de San Valentín?
409
00:17:28,840 --> 00:17:29,716
¡Oh!
410
00:17:29,799 --> 00:17:33,553
- Eh... eso es algo insultante.
- ¿A dónde vas con esto, cariño?
411
00:17:33,636 --> 00:17:37,974
No, no, es decir, ¿cómo es que no tienes
una cita el día de San Valentín?
412
00:17:38,057 --> 00:17:40,226
- Es decir, mírate.
- ¡Oh!
413
00:17:40,810 --> 00:17:43,146
Saben, me he estado haciendo
la misma pregunta.
414
00:17:43,229 --> 00:17:46,274
Vamos a llegar al fondo de esto.
Déjame ver tus Apps de citas.
415
00:17:46,524 --> 00:17:49,444
- Oh, no. No las tengo.
- Llegamos al fondo de esto.
416
00:17:50,069 --> 00:17:50,904
¡Oh!
417
00:17:51,196 --> 00:17:52,906
Confía en mí.
Te entiendo.
418
00:17:52,989 --> 00:17:55,909
Bien.
Así que ya anoté tu perfil.
419
00:17:55,992 --> 00:17:58,161
- Está bien.
- ¿Cuáles son tus pasatiempos?
420
00:17:58,244 --> 00:18:03,416
Oh, creo que el análisis cuantitativo
y el tenis.
421
00:18:04,501 --> 00:18:06,377
- Voy a anotar: tenis.
- Está bien.
422
00:18:06,503 --> 00:18:08,338
Ahora necesitamos una foto.
423
00:18:08,421 --> 00:18:09,255
Está bien.
424
00:18:09,339 --> 00:18:11,090
Oh, ¿qué tal esta?
425
00:18:12,133 --> 00:18:16,513
Oh, ¿aquí estás tú frente a una gráfica
sobre tarifas de acero?
426
00:18:16,596 --> 00:18:18,014
- Sí.
- Recuerdo esa gráfica.
427
00:18:18,097 --> 00:18:19,599
- Era una gráfica horrenda.
- Gracias.
428
00:18:19,682 --> 00:18:20,934
- ¿Lo fue?
- Mira la gráfica.
429
00:18:21,017 --> 00:18:23,311
Sí, no, esto parece una foto clásica
430
00:18:23,394 --> 00:18:26,022
que aparece cuando buscas:
"mujer de negocios".
431
00:18:26,105 --> 00:18:27,565
- ¡Oh!
- Lo arreglaremos.
432
00:18:27,649 --> 00:18:29,651
No puede ser.
¿Es Jeff Bezos el que está ahí?
433
00:18:29,734 --> 00:18:30,819
¿Qué? Creí que estaba
en las Islas Seychelles.
434
00:18:30,902 --> 00:18:32,237
No, no, está en Davos.
435
00:18:32,362 --> 00:18:33,780
Necesitaba una foto informal.
436
00:18:34,614 --> 00:18:36,199
Ni siquiera estoy mirando
a la cámara.
437
00:18:36,282 --> 00:18:38,409
Cuando miras a otro lado,
tienes más aceptación.
438
00:18:38,576 --> 00:18:40,411
¿Qué está mirando ella?
Necesito saber más.
439
00:18:40,495 --> 00:18:42,121
¡No puede ser!
Tengo que conocer tus secretos.
440
00:18:42,205 --> 00:18:43,581
- Tengo muchos.
- Está bien.
441
00:18:43,665 --> 00:18:46,292
- Está bien.
- Así que haz un acercamiento para que...
442
00:18:46,376 --> 00:18:47,335
para ajustarla.
443
00:18:47,418 --> 00:18:49,712
Eh... iré a comer helado
con Gretchen.
444
00:18:49,796 --> 00:18:51,005
Sí, eso es...
445
00:18:52,257 --> 00:18:54,217
Iré a comer helado con Gretchen.
446
00:18:55,927 --> 00:18:56,928
- Está bien.
- Sí, ya te oímos.
447
00:18:57,011 --> 00:18:57,846
Sí.
448
00:18:58,680 --> 00:18:59,889
Así que...
449
00:19:01,057 --> 00:19:03,685
todo este tiempo
que estuviste ayudando a Marina,
450
00:19:03,768 --> 00:19:06,187
pensé que me estabas excluyendo.
451
00:19:06,896 --> 00:19:08,106
¿Por qué iba a excluirte?
452
00:19:08,189 --> 00:19:12,402
Porque sentí que expresaba
una actitud negativa sobre...
453
00:19:12,485 --> 00:19:15,822
ya sabes, las cosas que te gustan,
como la astrología y todo eso y...
454
00:19:15,905 --> 00:19:19,784
- oh, lo hice de nuevo, ¿lo escuchaste?
- Lulu, me gustan esas cosas.
455
00:19:19,868 --> 00:19:21,578
- Uhh-hmm.
- Pero más que nada tú.
456
00:19:30,461 --> 00:19:31,921
Feliz día de San Valentín.
457
00:19:33,464 --> 00:19:35,216
Creo que me gusta
el día de San Valentín.
458
00:19:36,593 --> 00:19:37,635
¡Oh!
459
00:19:38,511 --> 00:19:41,222
- Lo siento.
- ¿Cómo te sientes, Tommy?
460
00:19:41,347 --> 00:19:43,516
Bien, no puedo creer
lo calmado que estoy.
461
00:19:43,641 --> 00:19:45,602
Lo que tenga que pasar, pasará.
462
00:19:46,144 --> 00:19:50,231
Tendremos otro bebé y será
el bebé más lindo del mundo, saben.
463
00:19:50,315 --> 00:19:54,277
Todos esos... bueno...
deditos y el olor a bebé.
464
00:19:57,280 --> 00:19:59,198
Tal vez un nuevo bebé
sea lo que necesitemos.
465
00:20:00,199 --> 00:20:02,076
- No estoy embarazada.
- ¡Oh, qué alegría!
466
00:20:02,160 --> 00:20:03,161
¡Gracias!
467
00:20:05,246 --> 00:20:06,080
Te amo.
468
00:20:06,164 --> 00:20:08,249
Eh, felicidades... creo.
469
00:20:09,584 --> 00:20:11,127
Creo que tenía algo
en el estómago, ¿saben?
470
00:20:11,210 --> 00:20:14,005
Tengo que dejar de comer
lo que los gemelos arrojan al piso.
471
00:20:16,633 --> 00:20:17,717
¡Vamos!
472
00:20:20,428 --> 00:20:23,014
¡Oh!
Fue una montaña rusa emocional.
473
00:20:23,097 --> 00:20:25,224
Otro bebé, ¡hoo, hoo!
474
00:20:25,433 --> 00:20:26,517
Sería raro.
475
00:20:26,601 --> 00:20:27,810
Sí, ¿te lo imaginas?
476
00:20:28,728 --> 00:20:30,396
- Es decir...
- ¿Qué?
477
00:20:30,480 --> 00:20:33,691
Tanta charla sobre tener un bebé
y lo difícil que sería...
478
00:20:33,775 --> 00:20:36,194
Oh, lo bueno es que no tenemos
que pasar por eso, ¿cierto?
479
00:20:36,277 --> 00:20:37,278
Lo sé.
480
00:20:38,613 --> 00:20:39,739
- Lulu...
- ¿Sí?
481
00:20:40,406 --> 00:20:41,824
Creo que quiero embarazarme.
482
00:20:42,909 --> 00:20:45,286
¡Qué bueno, habría sido una pesadilla!
483
00:20:48,581 --> 00:20:51,751
{\an8}El siguiente día de San Valentín,
haremos lo que quieras.
484
00:20:51,834 --> 00:20:54,420
{\an8}- Ya me adelanté, ya renté una isla.
- ¡Oh!
485
00:20:56,047 --> 00:20:58,883
{\an8}Qué locura.
Ya tengo muchas parejas.
486
00:20:59,050 --> 00:21:00,551
{\an8}- Oh, muévete.
- ¡Oh!
487
00:21:00,718 --> 00:21:02,345
{\an8}- Gracias.
- Desde luego.
488
00:21:02,428 --> 00:21:04,514
{\an8}- Tengo mucha demanda.
- Déjame ver.
489
00:21:04,597 --> 00:21:05,640
{\an8}Mira a este chico.
490
00:21:05,807 --> 00:21:09,143
{\an8}Ni creas, escribe en mayúsculas.
No dejaré que se acerque a mi hija.
491
00:21:09,227 --> 00:21:10,770
{\an8}- Bien, devuélveme el teléfono.
- Oh, no, no.
492
00:21:10,853 --> 00:21:12,188
{\an8}No. No.
493
00:21:12,313 --> 00:21:13,356
{\an8}¡No!
494
00:21:13,439 --> 00:21:16,359
{\an8}- ¿Qué?
- Miren la cara de este sujeto.
495
00:21:16,442 --> 00:21:19,237
{\an8}- ¿Qué tiene de malo?
- Las cabezas no son tan grandes.
496
00:21:19,362 --> 00:21:21,406
{\an8}¿Todos estos son DJ's australianos?
497
00:21:21,489 --> 00:21:22,782
{\an8}¡Dame mi teléfono!
38011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.