All language subtitles for Home.Economics.S02E13.Pregnancy.Test.S12.98.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:02,628 Capítulo veinte. 2 00:00:02,712 --> 00:00:05,381 Se acercaba el día de San Valentín, la única festividad 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,633 que los hermanos Hayworth jamás celebraban juntos. 4 00:00:07,717 --> 00:00:10,177 Y eso en sí, era motivo de celebración. 5 00:00:10,261 --> 00:00:12,888 Sí, así es, el día de San Valentín es un fraude, ¿sí? 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,641 Es consumista, es artificial, obviamente heteronormativo. 7 00:00:15,725 --> 00:00:16,726 Así es. 8 00:00:17,435 --> 00:00:20,062 Amo a mi esposa. No necesito gastar para demostrarlo. 9 00:00:20,146 --> 00:00:20,980 ¿Hmm? 10 00:00:22,231 --> 00:00:23,733 ¿Lo ven? No cuesta nada. 11 00:00:23,816 --> 00:00:24,650 ¡Oh! 12 00:00:26,819 --> 00:00:28,779 Dejen ahí. No corras con la comida. 13 00:00:28,946 --> 00:00:31,490 Deja de lanzarles croissants a tus primos. 14 00:00:31,824 --> 00:00:33,826 Deberíamos hacer esto cada semana. 15 00:00:33,909 --> 00:00:36,370 Al menos San Valentín es una noche sin niños. 16 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 - No eso. - No eso. 17 00:00:38,539 --> 00:00:39,582 Demonios. 18 00:00:40,082 --> 00:00:43,210 Y supongo que no le han dicho a Gretchen que están saliendo. 19 00:00:43,627 --> 00:00:46,172 - Esperamos que llegue el momento. - Cuando estés listo. 20 00:00:46,422 --> 00:00:48,591 Tal vez cuando se vaya a la universidad, sí. 21 00:00:49,008 --> 00:00:50,009 ¿Qué? 22 00:00:50,092 --> 00:00:52,470 No sé cómo decirle que tomo tan en serio a alguien 23 00:00:52,553 --> 00:00:56,682 que para el día de San Valentín la llevaré a... "Silo". 24 00:00:56,766 --> 00:00:59,685 Oh, leí sobre ese lugar. La comida debe ser deliciosa. 25 00:00:59,769 --> 00:01:02,980 Y es un refugio antibombas bajo un túnel abandonado del metro. 26 00:01:03,147 --> 00:01:06,108 - Muy original, Connor. - ¡Wow! Es genial. 27 00:01:06,192 --> 00:01:08,110 Oigan, debemos quitar esto. 28 00:01:10,863 --> 00:01:12,531 Ibas a agradecerme. 29 00:01:13,574 --> 00:01:14,408 Sí. 30 00:01:14,784 --> 00:01:17,912 Mi amor, "Silo" es una loca sorpresa. 31 00:01:18,621 --> 00:01:19,872 Sí, sabía que te encantaría. 32 00:01:20,122 --> 00:01:23,375 Así es, pero quería darte una sorpresa. 33 00:01:23,459 --> 00:01:25,711 Hemos ido a muchos lugares, pero pensé 34 00:01:25,795 --> 00:01:27,463 que podríamos hacer algo simple. 35 00:01:27,546 --> 00:01:29,507 Algo que yo pueda pagar esta vez. 36 00:01:29,590 --> 00:01:31,717 Ya que Gretchen estará con su mamá, estaba pensando 37 00:01:31,801 --> 00:01:34,053 que cenemos pizza y veamos una película en tu casa. 38 00:01:34,386 --> 00:01:36,263 Será más romántico, lo prometo. 39 00:01:36,347 --> 00:01:37,348 Desde luego. 40 00:01:37,765 --> 00:01:38,849 No hay problema. 41 00:01:39,141 --> 00:01:40,434 Gran problema. 42 00:01:40,518 --> 00:01:42,228 Jojo tiene otros planes para el día de San Valentín. 43 00:01:42,311 --> 00:01:43,604 ¡Oh! 44 00:01:43,813 --> 00:01:44,897 No, otros planes conmigo. 45 00:01:44,980 --> 00:01:46,148 - ¡Ah! - Sí. 46 00:01:46,232 --> 00:01:49,151 Sí, pero "Silo" ya está pagado y no es reembolsable, 47 00:01:49,235 --> 00:01:52,738 así que si hago la reservación para cuatro, ¿ustedes podrían ir? 48 00:01:52,822 --> 00:01:54,448 Si no, sería una pérdida total. 49 00:01:54,532 --> 00:01:55,533 - Sí, qué lindo. - Sí. 50 00:01:55,616 --> 00:01:57,159 - ¡Qué emoción! - Es tan elitista. 51 00:01:57,243 --> 00:01:58,661 Ustedes dijeron que sí. 52 00:02:00,454 --> 00:02:02,206 ¡Sí! ¡San Valentín! 53 00:02:09,755 --> 00:02:11,006 ¡Miren eso! 54 00:02:11,090 --> 00:02:13,717 Oh, no creo que debamos estar aquí. 55 00:02:14,218 --> 00:02:17,012 - Algo para Instagram. - Sí, definitivamente no. 56 00:02:18,931 --> 00:02:23,811 Vodka con sandía y licor de jamaica con una paleta de champaña nitrogenada 57 00:02:23,894 --> 00:02:26,897 servido en una copa de cristal austriaco soplado a mano. 58 00:02:26,981 --> 00:02:28,107 Esto es "Silo". 59 00:02:31,277 --> 00:02:32,278 ¿Qué? 60 00:02:32,778 --> 00:02:34,363 Esto es inventado, es una broma. 61 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Como esa vez que bebí un martini de chocolate 62 00:02:36,407 --> 00:02:37,533 del zapato de un hombre. 63 00:02:37,616 --> 00:02:38,742 Pero está delicioso. 64 00:02:38,826 --> 00:02:40,828 Y tal vez cueste como quinientos dólares. 65 00:02:40,911 --> 00:02:43,455 {\an8}Ni siquiera es nuestro dinero, Connor paga por esto. 66 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 {\an8}- ¿Por qué te concentras en lo negativo? - Bueno, es su lenguaje de amor. 67 00:02:46,792 --> 00:02:48,669 {\an8}Traten de hacerlo ligero, es el día de San Valentín. 68 00:02:48,752 --> 00:02:49,753 {\an8}No soy negativa. 69 00:02:49,837 --> 00:02:52,339 {\an8}O para ponerlo en forma no negativa, soy positiva. 70 00:02:52,423 --> 00:02:53,424 {\an8}¿En serio? 71 00:02:53,841 --> 00:02:55,885 {\an8}Lo soy, o puedo serlo. 72 00:02:58,012 --> 00:02:59,471 {\an8}Y... y amo este lugar. 73 00:02:59,763 --> 00:03:01,015 {\an8}Es totalmente mi vibra. 74 00:03:01,140 --> 00:03:02,516 {\an8}¡Salud, Lulu! 75 00:03:02,933 --> 00:03:04,768 {\an8}- Por nosotras. - ¡Oh, por nosotras! 76 00:03:04,894 --> 00:03:08,230 Hongos de melena de león salpicados con hoja de oro. 77 00:03:08,314 --> 00:03:09,523 Esto es "Silo". 78 00:03:09,982 --> 00:03:11,066 Hoja de oro. 79 00:03:12,151 --> 00:03:14,612 Hoja de oro, mmm. 80 00:03:14,695 --> 00:03:16,113 Pero puedes probar el dinero. 81 00:03:16,906 --> 00:03:17,907 Me siento rica. 82 00:03:18,115 --> 00:03:21,994 {\an8}¿Seguro que no te afecta no ir al más elegante de los restaurantes? 83 00:03:22,077 --> 00:03:24,371 {\an8}Si estuviera ahí, tal vez no estaría haciendo esto. 84 00:03:24,914 --> 00:03:25,915 {\an8}O esto. 85 00:03:26,332 --> 00:03:27,333 {\an8}O esto. 86 00:03:29,585 --> 00:03:30,586 {\an8}Cámara de seguridad. 87 00:03:30,669 --> 00:03:32,546 {\an8}Le diré al repartidor que arroje la pizza por la reja. 88 00:03:32,630 --> 00:03:33,631 {\an8}Mejor no. 89 00:03:35,799 --> 00:03:37,217 {\an8}Eh... no es la pizza. 90 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 {\an8}Son Gretchen y Emily. 91 00:03:38,636 --> 00:03:40,512 {\an8}¿Qué? No puede ser. Está bien. 92 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 {\an8}Eh... 93 00:03:42,640 --> 00:03:44,767 Yo... estaré en la despensa. 94 00:03:44,850 --> 00:03:45,893 Está bien. Gracias. 95 00:03:45,976 --> 00:03:48,145 Eh... el cargador de tu teléfono sigue ahí 96 00:03:48,228 --> 00:03:50,814 y hay mantequilla de maní si tienes hambre, creo. 97 00:03:56,070 --> 00:03:57,863 {\an8}- Hola. - Hola, papi. 98 00:03:57,947 --> 00:03:59,865 {\an8}Cariño. ¡Qué sorpresa! 99 00:03:59,949 --> 00:04:01,659 {\an8}Lo siento, olvidó su animal de peluche, 100 00:04:01,742 --> 00:04:04,912 {\an8}le ofrecí comprarle otro pero ella solo quiere a ese oso. 101 00:04:05,120 --> 00:04:08,165 {\an8}Sí, el oso Benny, es... es un gran chico. 102 00:04:09,208 --> 00:04:10,668 {\an8}Tuve un día difícil. 103 00:04:10,751 --> 00:04:12,836 {\an8}Tuvimos que redactar el trato "Summit" por cincuenta millones. 104 00:04:12,920 --> 00:04:13,921 {\an8}Oh, vaya. 105 00:04:14,004 --> 00:04:17,716 {\an8}Apuesto que solo quieres ir a casa y estar en casa, ¿eh? 106 00:04:17,800 --> 00:04:20,010 {\an8}Veo que abriste una botella de Lafite. 107 00:04:20,135 --> 00:04:22,054 {\an8}Dos copas. ¿Tienes una cita? 108 00:04:22,221 --> 00:04:26,809 {\an8}No, no solo... solo un doble festejo, ya me conoces, 109 00:04:26,892 --> 00:04:30,145 {\an8}solo yo y yo mismo y dos copas de vino. 110 00:04:30,229 --> 00:04:31,230 {\an8}Sí. 111 00:04:31,897 --> 00:04:33,732 {\an8}Hola. Tengo una pizza para Jojo. 112 00:04:33,816 --> 00:04:34,817 {\an8}¿Jojo? 113 00:04:35,401 --> 00:04:36,944 {\an8}¿Jojo? ¿Quién es Jojo? 114 00:04:37,027 --> 00:04:38,070 {\an8}¿Quién es ella? 115 00:04:38,487 --> 00:04:39,655 {\an8}Oh, ¿sabe qué? 116 00:04:40,155 --> 00:04:43,158 {\an8}La ordené para Coco. Uso el nombre de Coco estos días. 117 00:04:43,242 --> 00:04:44,284 {\an8}Oh, ¿por qué? 118 00:04:44,910 --> 00:04:46,787 {\an8}Es una prueba. ¿Sí? 119 00:04:46,870 --> 00:04:48,539 {\an8}Espera, ¿Jojo está aquí? 120 00:04:48,831 --> 00:04:51,083 {\an8}Mamá, es la hermana de la tía Denise. 121 00:04:52,001 --> 00:04:53,877 {\an8}Oh, ¿es cierto eso? 122 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 {\an8}¡Jojo! 123 00:04:55,713 --> 00:04:56,839 {\an8}¡Jojo! 124 00:04:57,381 --> 00:04:59,383 {\an8}- Eh... Gretchen. - ¡Wow! Está bien. 125 00:04:59,591 --> 00:05:02,386 Hola, Gretchen. ¿Cómo están? 126 00:05:03,137 --> 00:05:05,264 - Hola, soy Jojo. - Emily. 127 00:05:05,764 --> 00:05:07,016 Mamá de Gretchen. 128 00:05:07,516 --> 00:05:09,810 Exesposa de Connor. 129 00:05:13,147 --> 00:05:15,691 - ¿Van a recibir la pizza? - Sí. 130 00:05:19,695 --> 00:05:21,321 Surtido de mariscos. 131 00:05:21,488 --> 00:05:22,740 Esto es "Silo". 132 00:05:23,240 --> 00:05:24,074 {\an8}¡Oh! 133 00:05:24,158 --> 00:05:25,868 {\an8}Son... son muchos mariscos. 134 00:05:25,951 --> 00:05:28,746 {\an8}Bueno, cuando veo comida, la como. 135 00:05:29,705 --> 00:05:31,081 ¿De quién heredé eso? 136 00:05:31,206 --> 00:05:33,709 Esos ostiones no son de una granja sostenible. 137 00:05:37,463 --> 00:05:40,424 Eh... oigan, ¿qué tal una pausa para bailar, eh? 138 00:05:40,507 --> 00:05:43,969 - ¿Tú y yo? - Oh, esta música no es para bailar. 139 00:05:44,053 --> 00:05:45,637 Puedes bailar lo que tú quieras. 140 00:05:46,722 --> 00:05:48,015 No creo que sea cierto. 141 00:05:48,974 --> 00:05:52,102 Hola, chicos, ¿qué tal si ponemos algo de ambiente, eh? 142 00:05:52,186 --> 00:05:53,520 Algo de Sarah McLachlan. 143 00:05:53,604 --> 00:05:54,772 ¿Tracy Chapman? 144 00:05:54,855 --> 00:05:56,648 ¿No? Bueno, está bien. Esto es bueno también. 145 00:05:56,732 --> 00:05:57,566 Me gusta. 146 00:05:57,858 --> 00:05:59,193 Acompáñame al baño. 147 00:05:59,276 --> 00:06:00,527 Oh, está bien. 148 00:06:03,405 --> 00:06:04,448 ¿Lulu? 149 00:06:08,869 --> 00:06:10,287 ¡No puede ser! 150 00:06:10,370 --> 00:06:12,414 Esos ostiones se ven exquisitos. 151 00:06:12,664 --> 00:06:13,874 Fantásticos. 152 00:06:15,167 --> 00:06:16,126 Estoy bien. 153 00:06:17,961 --> 00:06:19,129 Oye, ¿estás bien? 154 00:06:19,213 --> 00:06:22,674 Me.... me siento asqueada y literalmente las otras veces 155 00:06:22,758 --> 00:06:25,761 que los mariscos me dieron asco, fue cuando estaba embarazada. 156 00:06:25,928 --> 00:06:27,554 Oh, qué bueno que no estás embarazada. 157 00:06:28,764 --> 00:06:31,016 Espera, ¿estás embarazada? No estás embarazada, ¿estás embarazada? 158 00:06:31,100 --> 00:06:33,560 - Mi período se retrasó unos días. - Podría ser otra cosa. 159 00:06:33,644 --> 00:06:34,853 Tal vez menopausia temprana. 160 00:06:34,937 --> 00:06:36,230 - Oh, ojalá. - ¿Ojalá? 161 00:06:36,313 --> 00:06:38,232 Oh, Tom y yo hemos trabajado mucho. 162 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 En especial hace días cuando papá vino de visita. 163 00:06:40,442 --> 00:06:41,276 Oh, no. 164 00:06:41,568 --> 00:06:43,070 ¿Mi papá me embarazó? 165 00:06:43,153 --> 00:06:44,363 Oye, no pienses eso. 166 00:06:44,446 --> 00:06:45,697 ¿Y si son gemelos? 167 00:06:45,781 --> 00:06:48,033 - Oye, no sabemos si sea eso de nuevo. - No puede ser. 168 00:06:48,200 --> 00:06:50,911 No, no puedo tener otro bebé. Ni siquiera quiero a los últimos. 169 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 No les digas que dije eso. 170 00:06:52,079 --> 00:06:55,207 - Denise, tú no sabes cómo es. - Eso es cierto. 171 00:06:55,290 --> 00:06:57,334 Cuando nosotras adoptamos a Kelvin y Shamiah, 172 00:06:57,417 --> 00:07:01,088 ya estaban hablando y solicitando mesada. 173 00:07:02,589 --> 00:07:03,799 ¿Quieres irte a casa? 174 00:07:03,882 --> 00:07:05,509 - No, ahí están mis hijos. - Está bien. 175 00:07:05,592 --> 00:07:07,386 Entonces tratemos de disfrutar el restaurante. 176 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 El siguiente platillo es todo espuma. 177 00:07:09,012 --> 00:07:11,056 Está bien. Sí, tienes razón. Tienes razón. 178 00:07:11,140 --> 00:07:13,142 Pronto no podré volver a salir de la casa. 179 00:07:13,225 --> 00:07:15,018 Así que... ¡estúpido sexo! 180 00:07:15,352 --> 00:07:17,020 ¡Estúpida, eso te pasa por caliente! 181 00:07:17,104 --> 00:07:18,605 Oye, sé gentil contigo, ¿sí? 182 00:07:19,273 --> 00:07:21,108 - Yo amo a mis hijos. - Sí. 183 00:07:21,692 --> 00:07:23,527 Solo que ya tengo suficientes. 184 00:07:23,610 --> 00:07:25,654 Supongo que no debemos mencionarle nada a Tom. 185 00:07:25,737 --> 00:07:28,031 ¡Oh, Dios, no! No dejemos que se preocupe por esto. 186 00:07:28,115 --> 00:07:28,949 Sí. 187 00:07:29,032 --> 00:07:31,410 Hay que dejar que disfrute sus manos de cangrejo. 188 00:07:31,493 --> 00:07:33,162 - Sí. ¡Oh! - Estoy bien. 189 00:07:33,245 --> 00:07:34,621 - Está bien. - Solo estoy... 190 00:07:34,705 --> 00:07:36,623 Está bien. Oh, sí. Uh-hmm. 191 00:07:37,541 --> 00:07:40,335 Mami, Jojo es tan linda, simpática y genial. 192 00:07:40,419 --> 00:07:41,920 - ¡Oh, wow! - Ella me enseñó a hacer esto. 193 00:07:42,796 --> 00:07:45,591 ¡Ah-hah! Genial. 194 00:07:45,674 --> 00:07:48,010 Espera, ¿dónde están Kelvin y Shamiah? 195 00:07:48,093 --> 00:07:51,138 ¿Estás aquí tú sola con papi? 196 00:07:53,557 --> 00:07:56,935 Cariño, vayamos por Benjamin Bearworth, abogado con garras. 197 00:07:57,019 --> 00:08:00,022 - Y luego necesito hablar contigo. - ¿Estoy en problemas? 198 00:08:00,105 --> 00:08:02,900 Yo no volé el dron adentro, si es lo que estás pensando. 199 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 No, vamos. 200 00:08:08,614 --> 00:08:11,074 Sí, yo ni siquiera sabía que él salía con alguien. 201 00:08:11,158 --> 00:08:14,494 Sí, queríamos ser discretos, ya que es algo nuevo. 202 00:08:14,578 --> 00:08:16,788 Lamento haber... ya sabes, irrumpido. 203 00:08:17,206 --> 00:08:19,958 Es solo que tuve reuniones todo el día con los socios, 204 00:08:20,042 --> 00:08:21,126 negociando una compra. 205 00:08:22,211 --> 00:08:24,213 Alguien necesita un asistente para su asistente. 206 00:08:24,296 --> 00:08:25,464 - Así parece. - Sí. 207 00:08:26,048 --> 00:08:27,090 Sí. 208 00:08:28,508 --> 00:08:30,010 Ah... ¿y tú qué haces? 209 00:08:30,844 --> 00:08:33,764 Eh... yo soy empresaria. 210 00:08:33,847 --> 00:08:36,225 - ¡Ah! - En el espacio de mercadotecnia digital. 211 00:08:36,308 --> 00:08:39,937 ¡Wow! ¿Así que eres fundadora o un ángel inversionista? 212 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 Algo así. Soy una influencer. 213 00:08:42,105 --> 00:08:43,857 ¡Qué gracioso! 214 00:08:45,275 --> 00:08:46,360 ¡Oh! 215 00:08:46,985 --> 00:08:48,362 Oh, ¿eres una influencer? 216 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 Está bien, eso es divertido. Me encanta. 217 00:08:51,240 --> 00:08:53,075 Espera, ¿cómo se conocieron Connor y tú? 218 00:08:53,158 --> 00:08:54,826 - Eh... Denise. - ¡Oh! 219 00:08:54,910 --> 00:08:56,245 - Mi hermana. - Desde luego, sí lo sé. 220 00:08:56,328 --> 00:08:58,247 Estaba preguntándome cómo se conocieron 221 00:08:58,330 --> 00:09:01,291 porque Connor suele conocer mujeres en convenciones o... 222 00:09:01,375 --> 00:09:03,919 eh... ya sabes, eventos. D.G.U.R. 223 00:09:04,086 --> 00:09:06,630 - ¿D.G.U.R.? - Oh, lo siento. 224 00:09:06,713 --> 00:09:08,590 Eh... De Gente Ultra Rica. 225 00:09:08,674 --> 00:09:09,675 Claro. 226 00:09:09,758 --> 00:09:11,093 Sí. 227 00:09:11,176 --> 00:09:12,761 Nos conocimos en uno de esos. 228 00:09:12,844 --> 00:09:14,263 Sí, también yo. 229 00:09:14,346 --> 00:09:15,180 Aburrido. 230 00:09:15,889 --> 00:09:16,723 Sí. 231 00:09:17,557 --> 00:09:20,519 Sabes, la pizza se está enfriando, debo calentarla. 232 00:09:20,602 --> 00:09:23,188 Es un pepperoni ultra-rico. 233 00:09:23,397 --> 00:09:24,356 Sí. 234 00:09:24,439 --> 00:09:26,858 - P.P.U.R. - P.P.U.R. 235 00:09:31,363 --> 00:09:32,823 ¿Vas a decir algo? 236 00:09:33,365 --> 00:09:35,575 Sí. Conoces a Jojo, ¿sí? 237 00:09:35,742 --> 00:09:37,202 Está allá abajo. 238 00:09:37,286 --> 00:09:38,161 Así es. 239 00:09:38,245 --> 00:09:41,665 ¿Y recuerdas que dices que ella es linda y simpática? 240 00:09:41,748 --> 00:09:44,209 Sí, todos los primos estamos obsesionados con ella. 241 00:09:44,293 --> 00:09:46,420 - Es muy cool. - Es cierto. 242 00:09:46,503 --> 00:09:49,131 Así que decidí... bueno, le pedí... 243 00:09:49,464 --> 00:09:53,969 Eh... que fuera mi novia, y ella dijo que sí. 244 00:09:54,052 --> 00:09:56,138 Así que eso es algo cool, ¿cierto? 245 00:09:56,221 --> 00:09:58,473 Sí, estaba preguntándome cuándo ibas a decírmelo. 246 00:09:59,474 --> 00:10:01,059 - ¿Lo sabías? - Desde hace tiempo. 247 00:10:01,143 --> 00:10:04,604 Durante el brunch, siempre están juntos en la despensa, comiendo golosinas. 248 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 No, nosotros no... No estábamos... 249 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 Nosotros... ¿dijiste comiendo golosinas? 250 00:10:10,944 --> 00:10:15,699 Sí, sí, es lo que creí que dijiste. Sí, comemos golosinas. 251 00:10:15,782 --> 00:10:19,328 Comemos muchas golosinas. 252 00:10:19,536 --> 00:10:21,330 ¿Qué clase de golosinas son? 253 00:10:21,413 --> 00:10:23,290 Está bien. Ahora, ¿qué es esto? ¿Veintiún preguntas? 254 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 ¿Son dulces o saladas? 255 00:10:25,751 --> 00:10:29,504 Son... yo no... solo son golosinas, dejémoslo así. 256 00:10:31,340 --> 00:10:34,176 ¿Así que me porto sexy y Denise se aleja? 257 00:10:34,259 --> 00:10:35,302 Tal vez tengas razón. 258 00:10:35,385 --> 00:10:37,596 Tal vez está harta de mí como Marina está harta de ti. 259 00:10:37,679 --> 00:10:38,889 - ¿Qué dijiste? - Nada. 260 00:10:39,973 --> 00:10:41,183 Para tu información, 261 00:10:41,266 --> 00:10:43,518 las cosas van muy bien entre Marina y yo estos días. 262 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 - Y nuestra vida sexual... - No necesito detalles. 263 00:10:45,771 --> 00:10:49,775 De acuerdo, solo digamos que tu hermano aún tiene éxito. 264 00:10:51,193 --> 00:10:53,737 Hola, cariño. Mi Valentín. Te extrañé. 265 00:10:53,820 --> 00:10:55,822 - ¿Mientras estuve en el baño? - Sí. 266 00:10:56,782 --> 00:10:59,368 Tú tienes que probar una de estas vieiras. 267 00:10:59,451 --> 00:11:00,494 Deliciosas. 268 00:11:00,994 --> 00:11:03,663 Oigan, ¿podemos dejar esto y pedir el siguiente platillo? 269 00:11:03,747 --> 00:11:04,956 Eso sería excelente. 270 00:11:05,040 --> 00:11:06,249 Oh, ¿cuál es la prisa? 271 00:11:06,333 --> 00:11:08,752 Hay que darle a Connor el valor de su dinero, ¿sí? 272 00:11:13,924 --> 00:11:16,927 Oh, miren a esa pareja que está ahí. Consigan un cuarto, ¿sí? 273 00:11:18,887 --> 00:11:20,847 A mí me parecen bastante normales. 274 00:11:20,931 --> 00:11:23,558 Oh, te lo perdiste. Estaban uno encima del otro. 275 00:11:23,642 --> 00:11:26,186 Y tenías razón, el día de San Valentín es lo peor. 276 00:11:27,312 --> 00:11:29,189 Eh... ¿Tom? ¿Conferencia, en el bar? 277 00:11:29,272 --> 00:11:30,315 Está bien. 278 00:11:32,109 --> 00:11:35,237 - Oh, la estoy deprimiendo. - Sé positiva. 279 00:11:35,320 --> 00:11:36,321 Está bien. 280 00:11:36,405 --> 00:11:39,574 Estoy espantada, solo pienso en los tres bebés que crecen adentro de mí. 281 00:11:39,658 --> 00:11:42,494 ¿Son trillizos? Hay una farmacia en la esquina. 282 00:11:42,577 --> 00:11:45,330 - Te compraré una prueba de embarazo. - ¿Harías eso por mí? 283 00:11:45,414 --> 00:11:46,415 Sí, desde luego. 284 00:11:46,498 --> 00:11:48,834 - Solo come todo lo que traigan después. - Está bien. 285 00:11:49,501 --> 00:11:51,378 Arruiné toda la noche. Está enojada conmigo. 286 00:11:51,461 --> 00:11:52,504 No está enojada contigo. 287 00:11:52,587 --> 00:11:54,089 Ahora vuelvo. Iré a tomar aire. 288 00:11:54,172 --> 00:11:56,049 - Oh, iré contigo. - No, está bien. 289 00:11:57,217 --> 00:11:58,552 Sí, tal vez se enojó. 290 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 ¿Soy tan negativa? 291 00:12:03,181 --> 00:12:05,892 - Amo ese vino. - Lo sé, es estupendo, ¿sí? 292 00:12:05,976 --> 00:12:09,104 - Sí, solo desearía beber más. - Esto es "Silo". 293 00:12:09,187 --> 00:12:10,564 Oh, estoy bien, sabe. Gracias. 294 00:12:11,148 --> 00:12:12,274 ¿No quieres más vino? 295 00:12:12,399 --> 00:12:13,525 No te creo. 296 00:12:13,608 --> 00:12:15,193 No lo sé. No se me antoja. 297 00:12:15,735 --> 00:12:16,778 ¡No puede ser! 298 00:12:17,320 --> 00:12:19,948 ¡No puede ser, estás embarazada! 299 00:12:21,783 --> 00:12:25,245 ¡No puede ser, no puede ser! No puede ser. ¿Y si son cuatrillizos? 300 00:12:25,328 --> 00:12:26,455 ¿Y si son cuatrillizos? 301 00:12:26,538 --> 00:12:28,123 Adiós a mi carrera de escritor, 302 00:12:28,206 --> 00:12:30,500 y ahora tendré que conseguir empleo en construcción, 303 00:12:30,584 --> 00:12:33,253 empezando a las 5:00 a.m., saliendo a las 3:00. 304 00:12:33,420 --> 00:12:35,964 Comeré una empanada junto a un bote de basura, 305 00:12:36,047 --> 00:12:38,592 y comenzaré mi turno en una construcción nocturna. 306 00:12:38,675 --> 00:12:41,011 Y los hombres de esa construcción... yo lo sé. 307 00:12:41,094 --> 00:12:42,137 Serán malos conmigo. 308 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 ¡Oh! 309 00:12:43,638 --> 00:12:45,474 ¿Ustedes tienen una cocina en este lugar? 310 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 - Esto es "Silo". - Sí, conozco el nombre del restaurante. 311 00:12:48,059 --> 00:12:49,060 Gracias. 312 00:12:49,144 --> 00:12:51,021 ¿Y cuánto se tardan en comprar una prueba de embarazo? 313 00:12:51,104 --> 00:12:53,356 Esto es malo, muy malo. ¿No crees que es malo? 314 00:12:53,440 --> 00:12:56,151 Oh, gracias por preguntarme mi opinión sobre el asunto. 315 00:12:56,234 --> 00:12:57,611 Oh, no, vamos. Eres una... 316 00:12:58,487 --> 00:12:59,905 Eres una parte importante de esto... 317 00:13:00,530 --> 00:13:02,616 porque tú... ya sabes, los bebés. 318 00:13:02,699 --> 00:13:04,534 Y es que el bebé sale de ti. 319 00:13:04,826 --> 00:13:06,703 Eh... ¿qué estabas pensando? 320 00:13:06,786 --> 00:13:09,623 Bueno, estaba pensando que tal vez podrías... 321 00:13:09,789 --> 00:13:13,585 no sé, decirme palabras tranquilizantes y ser mi roca. 322 00:13:13,668 --> 00:13:14,794 ¡Oh, sí! 323 00:13:15,253 --> 00:13:16,630 - Tu roca. - Uh-hmm. 324 00:13:17,130 --> 00:13:19,424 La clase de cosas que se mueven con excavadoras. 325 00:13:19,508 --> 00:13:20,800 Yo podría hacer ese trabajo. 326 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 ¿Necesitas una licencia especial para eso? 327 00:13:22,719 --> 00:13:23,720 No. Es... eh... 328 00:13:23,803 --> 00:13:26,097 Iré a caminar mientras aún puedo ver mis pies. 329 00:13:26,181 --> 00:13:27,891 Está bien. Te amo. Ya es tarde. 330 00:13:27,974 --> 00:13:29,184 Debí decirlo desde el principio. 331 00:13:29,267 --> 00:13:32,646 Bueno, al menos sé porqué salió Denise, fue por Marina, no por mí. 332 00:13:33,605 --> 00:13:36,441 Sí, bebe. Bien. Eso es. 333 00:13:41,947 --> 00:13:43,782 ¿Qué pasa? ¿Se están comiendo la pizza? 334 00:13:43,865 --> 00:13:45,325 No me interesa la pizza. 335 00:13:45,408 --> 00:13:48,036 He estado escuchando a tu súper exitosa exesposa 336 00:13:48,119 --> 00:13:50,705 dejar muy claro que yo no soy exitosa. 337 00:13:50,789 --> 00:13:52,082 ¿De qué estás hablando? 338 00:13:52,415 --> 00:13:54,543 Tengo que irme. Celebraremos otro día. 339 00:13:54,709 --> 00:13:57,671 Oye, no puedes irte por algo que dijo Emily. 340 00:13:57,754 --> 00:13:59,714 Gretchen te quiere, ella sabía que estamos juntos. 341 00:13:59,798 --> 00:14:02,050 Escucha, esto... esto es reparable. 342 00:14:02,884 --> 00:14:04,344 - ¿Oye, Em? - ¿Hmmm? 343 00:14:04,427 --> 00:14:05,929 ¿Puedo hablar contigo en... 344 00:14:08,014 --> 00:14:09,975 - el gimnasio, creo? - Hmmm. 345 00:14:10,058 --> 00:14:11,810 A veces desearía tener más paredes. 346 00:14:12,811 --> 00:14:14,396 Bien, bueno... 347 00:14:14,896 --> 00:14:17,983 esto es una sorpresa, pero sí. Jojo es mi novia. 348 00:14:18,066 --> 00:14:20,277 - Está bien. - ¿Puedes ser cálida con ella? 349 00:14:20,360 --> 00:14:21,528 Yo fui cálida. 350 00:14:22,070 --> 00:14:26,032 Es solo que mi versión de calidez para mucha gente es tibieza. 351 00:14:26,116 --> 00:14:27,284 Es mi herencia holandesa. 352 00:14:27,367 --> 00:14:29,828 Pasaste cinco minutos hablando con ella y al parecer, 353 00:14:29,911 --> 00:14:32,706 los pasaste presumiendo tus éxitos. 354 00:14:32,789 --> 00:14:36,042 - ¿Le dijiste cuánto dinero tienes? - Ni siquiera sé cuánto tengo. 355 00:14:36,501 --> 00:14:38,420 Es decir, el mercado es muy volátil estos días. 356 00:14:38,503 --> 00:14:40,630 - Tratas de intimidarla. - No, no lo hice, ¿sí? 357 00:14:40,714 --> 00:14:44,134 Estábamos conversando. Escucha, está bien. Entiendo. 358 00:14:44,217 --> 00:14:46,094 Jojo es muy agradable. 359 00:14:46,469 --> 00:14:48,722 Es el día de San Valentín, no quieres estar solo. 360 00:14:49,889 --> 00:14:52,642 Es decir, nadie quiere estar solo el día de San Valentín. 361 00:14:53,768 --> 00:14:56,354 ¿Qué tratas de decir? ¿Que ella es solo una extraña? 362 00:14:56,438 --> 00:14:57,272 No. 363 00:14:57,355 --> 00:14:59,441 ¿Qué estamos juntos el día de San Valentín porque no quiero estar solo? 364 00:14:59,524 --> 00:15:01,067 - Oye, ¿qué pasa? - Shh, shh... 365 00:15:01,151 --> 00:15:03,403 Estoy escuchando a un hombre perder el sub-texto. 366 00:15:03,486 --> 00:15:04,988 - Sí. - Es el día de San Valentín. 367 00:15:05,071 --> 00:15:06,072 ¿Qué es sub-texto? 368 00:15:06,156 --> 00:15:07,532 - No tienes que explicarme nada. - Así es. 369 00:15:10,535 --> 00:15:14,414 - Oye Marina, cariño, lo siento. - Está bien. También me asusté. 370 00:15:14,497 --> 00:15:19,878 Es decir, solo la idea de tener bebés cuando ya tienes bebés... 371 00:15:20,503 --> 00:15:22,964 - es demasiado. - Sí, es más que demasiado. 372 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Y obviamente tenemos opciones. 373 00:15:25,383 --> 00:15:27,594 Toda la noche le estuve diciendo a Sarah que sea más positiva, 374 00:15:27,677 --> 00:15:29,387 debo seguir mi propio consejo. 375 00:15:29,888 --> 00:15:33,850 Pero tal vez sean los mojitos los que hablan... 376 00:15:35,310 --> 00:15:37,604 pero estamos olvidando los buenos tiempos, sabes. 377 00:15:38,605 --> 00:15:41,232 Esos bebés se dormían sobre nuestros estómagos, 378 00:15:41,900 --> 00:15:45,236 y mirábamos sus pequeñas caras hasta que despertaban. 379 00:15:46,696 --> 00:15:50,283 Los biberones a las 2.00 a.m., sí, sé que eran difíciles... 380 00:15:51,701 --> 00:15:53,078 pero nos unieron mucho. 381 00:15:54,204 --> 00:15:55,413 A los niños... 382 00:15:57,082 --> 00:15:58,083 a nosotros. 383 00:15:59,459 --> 00:16:03,797 Sé que el año pasado fue difícil para nosotros financieramente... 384 00:16:04,547 --> 00:16:05,548 emocionalmente... 385 00:16:06,257 --> 00:16:08,968 físicamente, tengo un kilo de más sobre mi peso ideal. 386 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 Es decir, yo no cambiaría nada. 387 00:16:12,472 --> 00:16:15,433 Pase lo que pase, vamos a resolverlo, ¿sí? 388 00:16:16,851 --> 00:16:17,894 Gracias. 389 00:16:25,610 --> 00:16:27,904 Marina, aquí está la prueba. 390 00:16:29,823 --> 00:16:32,409 Está bien. Bueno, ahora vuelvo. 391 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 Te amo. 392 00:16:36,871 --> 00:16:38,665 Me estoy perdiendo de algo. 393 00:16:40,041 --> 00:16:43,044 Y luego ella dijo: "entiendo, nadie quiere estar solo el día de San Valentín". 394 00:16:43,128 --> 00:16:45,463 Como si eso fuera la razón para estar contigo. 395 00:16:45,797 --> 00:16:47,215 No quiso decirlo así. 396 00:16:48,007 --> 00:16:51,052 - ¿Estabas espiando? - Claro que sí, ¿eres nuevo aquí? 397 00:16:52,053 --> 00:16:55,223 Escucha, antes de que te enojes y la eches de aquí, 398 00:16:55,306 --> 00:16:57,058 piensa por qué no se ha ido. 399 00:16:59,185 --> 00:17:00,770 No importa, te explicaré. 400 00:17:00,895 --> 00:17:02,731 Está sola. 401 00:17:03,481 --> 00:17:06,860 Ella es quien no quiere estar sola el día de San Valentín. 402 00:17:08,361 --> 00:17:10,989 Creo que conozco a tu exesposa mejor que tú. 403 00:17:11,072 --> 00:17:13,658 Sí, es lo mismo que dijo el terapeuta. 404 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 Vamos. 405 00:17:16,494 --> 00:17:17,996 Esa pizza está muy grasosa. 406 00:17:18,204 --> 00:17:19,914 Mejor lávate las manos, ¿sí? 407 00:17:22,959 --> 00:17:26,755 - Oye, Emily, tengo una pregunta para ti. - Está bien. 408 00:17:26,838 --> 00:17:28,673 ¿Por qué no tienes una cita el día de San Valentín? 409 00:17:28,840 --> 00:17:29,716 ¡Oh! 410 00:17:29,799 --> 00:17:33,553 - Eh... eso es algo insultante. - ¿A dónde vas con esto, cariño? 411 00:17:33,636 --> 00:17:37,974 No, no, es decir, ¿cómo es que no tienes una cita el día de San Valentín? 412 00:17:38,057 --> 00:17:40,226 - Es decir, mírate. - ¡Oh! 413 00:17:40,810 --> 00:17:43,146 Saben, me he estado haciendo la misma pregunta. 414 00:17:43,229 --> 00:17:46,274 Vamos a llegar al fondo de esto. Déjame ver tus Apps de citas. 415 00:17:46,524 --> 00:17:49,444 - Oh, no. No las tengo. - Llegamos al fondo de esto. 416 00:17:50,069 --> 00:17:50,904 ¡Oh! 417 00:17:51,196 --> 00:17:52,906 Confía en mí. Te entiendo. 418 00:17:52,989 --> 00:17:55,909 Bien. Así que ya anoté tu perfil. 419 00:17:55,992 --> 00:17:58,161 - Está bien. - ¿Cuáles son tus pasatiempos? 420 00:17:58,244 --> 00:18:03,416 Oh, creo que el análisis cuantitativo y el tenis. 421 00:18:04,501 --> 00:18:06,377 - Voy a anotar: tenis. - Está bien. 422 00:18:06,503 --> 00:18:08,338 Ahora necesitamos una foto. 423 00:18:08,421 --> 00:18:09,255 Está bien. 424 00:18:09,339 --> 00:18:11,090 Oh, ¿qué tal esta? 425 00:18:12,133 --> 00:18:16,513 Oh, ¿aquí estás tú frente a una gráfica sobre tarifas de acero? 426 00:18:16,596 --> 00:18:18,014 - Sí. - Recuerdo esa gráfica. 427 00:18:18,097 --> 00:18:19,599 - Era una gráfica horrenda. - Gracias. 428 00:18:19,682 --> 00:18:20,934 - ¿Lo fue? - Mira la gráfica. 429 00:18:21,017 --> 00:18:23,311 Sí, no, esto parece una foto clásica 430 00:18:23,394 --> 00:18:26,022 que aparece cuando buscas: "mujer de negocios". 431 00:18:26,105 --> 00:18:27,565 - ¡Oh! - Lo arreglaremos. 432 00:18:27,649 --> 00:18:29,651 No puede ser. ¿Es Jeff Bezos el que está ahí? 433 00:18:29,734 --> 00:18:30,819 ¿Qué? Creí que estaba en las Islas Seychelles. 434 00:18:30,902 --> 00:18:32,237 No, no, está en Davos. 435 00:18:32,362 --> 00:18:33,780 Necesitaba una foto informal. 436 00:18:34,614 --> 00:18:36,199 Ni siquiera estoy mirando a la cámara. 437 00:18:36,282 --> 00:18:38,409 Cuando miras a otro lado, tienes más aceptación. 438 00:18:38,576 --> 00:18:40,411 ¿Qué está mirando ella? Necesito saber más. 439 00:18:40,495 --> 00:18:42,121 ¡No puede ser! Tengo que conocer tus secretos. 440 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 - Tengo muchos. - Está bien. 441 00:18:43,665 --> 00:18:46,292 - Está bien. - Así que haz un acercamiento para que... 442 00:18:46,376 --> 00:18:47,335 para ajustarla. 443 00:18:47,418 --> 00:18:49,712 Eh... iré a comer helado con Gretchen. 444 00:18:49,796 --> 00:18:51,005 Sí, eso es... 445 00:18:52,257 --> 00:18:54,217 Iré a comer helado con Gretchen. 446 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 - Está bien. - Sí, ya te oímos. 447 00:18:57,011 --> 00:18:57,846 Sí. 448 00:18:58,680 --> 00:18:59,889 Así que... 449 00:19:01,057 --> 00:19:03,685 todo este tiempo que estuviste ayudando a Marina, 450 00:19:03,768 --> 00:19:06,187 pensé que me estabas excluyendo. 451 00:19:06,896 --> 00:19:08,106 ¿Por qué iba a excluirte? 452 00:19:08,189 --> 00:19:12,402 Porque sentí que expresaba una actitud negativa sobre... 453 00:19:12,485 --> 00:19:15,822 ya sabes, las cosas que te gustan, como la astrología y todo eso y... 454 00:19:15,905 --> 00:19:19,784 - oh, lo hice de nuevo, ¿lo escuchaste? - Lulu, me gustan esas cosas. 455 00:19:19,868 --> 00:19:21,578 - Uhh-hmm. - Pero más que nada tú. 456 00:19:30,461 --> 00:19:31,921 Feliz día de San Valentín. 457 00:19:33,464 --> 00:19:35,216 Creo que me gusta el día de San Valentín. 458 00:19:36,593 --> 00:19:37,635 ¡Oh! 459 00:19:38,511 --> 00:19:41,222 - Lo siento. - ¿Cómo te sientes, Tommy? 460 00:19:41,347 --> 00:19:43,516 Bien, no puedo creer lo calmado que estoy. 461 00:19:43,641 --> 00:19:45,602 Lo que tenga que pasar, pasará. 462 00:19:46,144 --> 00:19:50,231 Tendremos otro bebé y será el bebé más lindo del mundo, saben. 463 00:19:50,315 --> 00:19:54,277 Todos esos... bueno... deditos y el olor a bebé. 464 00:19:57,280 --> 00:19:59,198 Tal vez un nuevo bebé sea lo que necesitemos. 465 00:20:00,199 --> 00:20:02,076 - No estoy embarazada. - ¡Oh, qué alegría! 466 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 ¡Gracias! 467 00:20:05,246 --> 00:20:06,080 Te amo. 468 00:20:06,164 --> 00:20:08,249 Eh, felicidades... creo. 469 00:20:09,584 --> 00:20:11,127 Creo que tenía algo en el estómago, ¿saben? 470 00:20:11,210 --> 00:20:14,005 Tengo que dejar de comer lo que los gemelos arrojan al piso. 471 00:20:16,633 --> 00:20:17,717 ¡Vamos! 472 00:20:20,428 --> 00:20:23,014 ¡Oh! Fue una montaña rusa emocional. 473 00:20:23,097 --> 00:20:25,224 Otro bebé, ¡hoo, hoo! 474 00:20:25,433 --> 00:20:26,517 Sería raro. 475 00:20:26,601 --> 00:20:27,810 Sí, ¿te lo imaginas? 476 00:20:28,728 --> 00:20:30,396 - Es decir... - ¿Qué? 477 00:20:30,480 --> 00:20:33,691 Tanta charla sobre tener un bebé y lo difícil que sería... 478 00:20:33,775 --> 00:20:36,194 Oh, lo bueno es que no tenemos que pasar por eso, ¿cierto? 479 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 Lo sé. 480 00:20:38,613 --> 00:20:39,739 - Lulu... - ¿Sí? 481 00:20:40,406 --> 00:20:41,824 Creo que quiero embarazarme. 482 00:20:42,909 --> 00:20:45,286 ¡Qué bueno, habría sido una pesadilla! 483 00:20:48,581 --> 00:20:51,751 {\an8}El siguiente día de San Valentín, haremos lo que quieras. 484 00:20:51,834 --> 00:20:54,420 {\an8}- Ya me adelanté, ya renté una isla. - ¡Oh! 485 00:20:56,047 --> 00:20:58,883 {\an8}Qué locura. Ya tengo muchas parejas. 486 00:20:59,050 --> 00:21:00,551 {\an8}- Oh, muévete. - ¡Oh! 487 00:21:00,718 --> 00:21:02,345 {\an8}- Gracias. - Desde luego. 488 00:21:02,428 --> 00:21:04,514 {\an8}- Tengo mucha demanda. - Déjame ver. 489 00:21:04,597 --> 00:21:05,640 {\an8}Mira a este chico. 490 00:21:05,807 --> 00:21:09,143 {\an8}Ni creas, escribe en mayúsculas. No dejaré que se acerque a mi hija. 491 00:21:09,227 --> 00:21:10,770 {\an8}- Bien, devuélveme el teléfono. - Oh, no, no. 492 00:21:10,853 --> 00:21:12,188 {\an8}No. No. 493 00:21:12,313 --> 00:21:13,356 {\an8}¡No! 494 00:21:13,439 --> 00:21:16,359 {\an8}- ¿Qué? - Miren la cara de este sujeto. 495 00:21:16,442 --> 00:21:19,237 {\an8}- ¿Qué tiene de malo? - Las cabezas no son tan grandes. 496 00:21:19,362 --> 00:21:21,406 {\an8}¿Todos estos son DJ's australianos? 497 00:21:21,489 --> 00:21:22,782 {\an8}¡Dame mi teléfono! 38011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.