All language subtitles for Home.Economics.S02E12.Round.Trip.Ticket.SAN-OAK.S234.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:02,545 Capítulo diecinueve. 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,588 Con Marina trabajando largos días 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,048 en su bufete de abogados, 4 00:00:06,298 --> 00:00:08,676 y Tom escribiendo su novela hasta muy tarde, 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,678 mientras criaban a tres hijos, 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,596 ambos se encontraban agotados. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,850 Por fortuna, el padre de Marina, Roberto, 8 00:00:15,933 --> 00:00:18,936 había llegado de San Diego la noche anterior para ayudar. 9 00:00:19,478 --> 00:00:20,771 Hola, papi. 10 00:00:21,105 --> 00:00:23,149 - Buenos días, papi. - Es temprano. 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,067 Arreglé la luz del pórtico. 12 00:00:25,943 --> 00:00:27,528 No sabía que tuviera fallas. 13 00:00:27,611 --> 00:00:29,989 - Bueno, ya no las tiene. - Claro. 14 00:00:30,489 --> 00:00:32,324 Sabes, Tom podría hacer eso. 15 00:00:32,408 --> 00:00:34,368 Sí, yo armé esta mesa que está aquí. 16 00:00:34,452 --> 00:00:35,327 ¡Huh! 17 00:00:36,120 --> 00:00:39,457 Oh, se movió. No lo había hecho. 18 00:00:39,623 --> 00:00:41,542 Muchas gracias por ayudarnos. 19 00:00:41,625 --> 00:00:44,295 Los gemelos duermen su primera siesta a las 10:00, 20 00:00:44,378 --> 00:00:47,131 pero Alejandro necesita que lo mezan para dormir. 21 00:00:48,048 --> 00:00:50,760 ¿Sabes qué? Solo manténlos con vida. 22 00:00:51,051 --> 00:00:52,678 Eh... ¿necesitas dinero? 23 00:00:53,888 --> 00:00:55,514 No, gracias. Estoy bien. 24 00:00:55,598 --> 00:00:56,932 - Está bien. - Está bien. 25 00:00:57,933 --> 00:01:00,853 Bueno, ese fue un tiempo de calidad. 26 00:01:01,061 --> 00:01:02,897 Sí. Esa podría ser nuestra conversación 27 00:01:02,980 --> 00:01:04,982 - más larga en diez años. - Eso es triste. 28 00:01:05,107 --> 00:01:07,151 Escucha, sé que no es muy cariñoso 29 00:01:07,234 --> 00:01:08,652 ni bueno con los niños. 30 00:01:08,819 --> 00:01:10,112 El único juego que jugaba conmigo 31 00:01:10,196 --> 00:01:12,865 cuando yo era niña se llamaba "shhh". 32 00:01:12,948 --> 00:01:14,241 Yo siempre ganaba. 33 00:01:15,367 --> 00:01:16,577 Eso es ser astuto. 34 00:01:16,869 --> 00:01:18,996 Solo es una semana, ¿sí? 35 00:01:19,079 --> 00:01:21,916 Ahora que se jubiló, y con mamá ausente, 36 00:01:21,999 --> 00:01:25,377 bueno, ya son cinco años, él necesita estar ocupado. 37 00:01:25,461 --> 00:01:26,462 Hablando de una semana, 38 00:01:26,545 --> 00:01:28,088 ¿son siete días a partir de hoy 39 00:01:28,172 --> 00:01:29,632 o es técnicamente... anoche...? 40 00:01:29,715 --> 00:01:30,841 - Adiós. - Está bien. 41 00:01:33,093 --> 00:01:34,428 Oh... hola. 42 00:01:34,512 --> 00:01:37,014 ¿Puedes poner esto en el bolso de Marina? 43 00:01:37,306 --> 00:01:39,391 Se ve que sueles sostener su bolso. 44 00:01:39,475 --> 00:01:40,559 ¿Qué? Por favor. 45 00:01:40,643 --> 00:01:43,229 No soy alguien que sostenga bolsos. 46 00:01:43,938 --> 00:01:47,441 Daría lo que fuera por volver a sostener el bolso de mi esposa. 47 00:01:47,525 --> 00:01:50,110 Claro. Eso es... sí. 48 00:01:52,738 --> 00:01:54,824 ¿Saben cuánto es esto? 49 00:01:55,115 --> 00:01:57,785 Son siete. Siete días más. 50 00:02:05,751 --> 00:02:07,920 {\an8}Así que, Roberto, ¿qué tal la jubilación? 51 00:02:08,128 --> 00:02:09,630 Eh... bien. 52 00:02:11,841 --> 00:02:13,300 ¿Qué tal San Diego? 53 00:02:13,968 --> 00:02:15,135 Bien. 54 00:02:16,345 --> 00:02:19,849 {\an8}Es buen momento. Todos nos divertimos. 55 00:02:20,349 --> 00:02:21,433 {\an8}Algo curioso, 56 00:02:21,517 --> 00:02:24,562 de hecho salgo con la hermana de Denise, Jojo. 57 00:02:24,645 --> 00:02:27,147 Sí, ella es una influencer en medios sociales. 58 00:02:27,231 --> 00:02:28,315 No sé qué sea eso. 59 00:02:28,399 --> 00:02:30,150 {\an8}Nadie lo sabe. Ella estaría aquí, 60 00:02:30,234 --> 00:02:32,236 {\an8}pero hay una huelga de maestros en Colorado 61 00:02:32,319 --> 00:02:35,239 {\an8}y está ahí repartiendo gomitas de CBD en su transmisión. 62 00:02:36,156 --> 00:02:37,491 Al menos gana dinero. 63 00:02:38,534 --> 00:02:39,952 {\an8}Tom gana dinero, papi. 64 00:02:40,035 --> 00:02:42,329 {\an8}Sí, y tengo que terminar de escribir mi libro, 65 00:02:42,413 --> 00:02:44,707 {\an8}venderlo, recibir un adelanto y en unos años, 66 00:02:44,790 --> 00:02:47,626 {\an8}las regalías semestrales comenzarán a llegar, así que... 67 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 {\an8}dinero ganado. 68 00:02:49,795 --> 00:02:50,921 {\an8}Qué bien, Tom. 69 00:02:52,256 --> 00:02:54,675 Eh... Toma. Necesitarás esto. 70 00:02:55,593 --> 00:02:57,052 Está bien. 71 00:02:58,637 --> 00:03:01,181 Trataré de poner esto en su bolsillo sin que lo note. 72 00:03:01,265 --> 00:03:03,309 {\an8}Sí, iré a ver a Camila. 73 00:03:03,893 --> 00:03:05,060 {\an8}Estaré en su habitación. 74 00:03:05,144 --> 00:03:06,604 Me quedaré ahí para siempre. 75 00:03:07,271 --> 00:03:08,898 Qué bueno que Camila tenga su habitación. 76 00:03:08,981 --> 00:03:10,858 Kelvin y Shamiah están peleando todo el día. 77 00:03:10,941 --> 00:03:13,277 Oye, Tom y yo compartíamos una habitación y míranos. 78 00:03:14,737 --> 00:03:18,365 {\an8}- Sí, debes hacer algo al respecto. - Sí, tal vez sea hora de mudarnos. 79 00:03:18,741 --> 00:03:20,618 Somos una familia con dos ingresos. 80 00:03:20,701 --> 00:03:22,703 ¿Pero podrían pagarlo? 81 00:03:22,786 --> 00:03:25,539 {\an8}Bueno, hemos visualizado la abundancia. 82 00:03:26,707 --> 00:03:28,751 Sí, eso se oye... ya sabes, muy real, 83 00:03:28,834 --> 00:03:31,712 pero podrían tener una especie de planeación financiera. 84 00:03:31,795 --> 00:03:34,006 {\an8}- Oh, sí. Como una hoja de cálculo. - ¡Oh! 85 00:03:34,089 --> 00:03:35,382 {\an8}Siempre he querido usar una hoja de cálculo. 86 00:03:35,466 --> 00:03:37,426 {\an8}Sí, y decir cosas como: "hicimos números". 87 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 Sí. Los trituramos. ¿Estamos en rojo? 88 00:03:39,178 --> 00:03:40,179 ¿Qué significa el rojo? 89 00:03:40,262 --> 00:03:42,264 Sí, luz roja, luz verde. Sí. 90 00:03:44,975 --> 00:03:46,185 ¿Estás bien? 91 00:03:46,894 --> 00:03:50,731 {\an8}Solo creo que es una lástima que no conozcan a alguien 92 00:03:50,814 --> 00:03:53,484 {\an8}que les ayude a triturar... ya saben, alguien... 93 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 {\an8}que sea bueno con los números, 94 00:03:55,444 --> 00:03:57,738 {\an8}tal vez alguien con un estupendo cuerpo. 95 00:03:57,821 --> 00:04:00,407 - ¿Qué tiene que ver con esto? - Trabajo duro para mantener esto 96 00:04:00,491 --> 00:04:02,743 {\an8}- y nadie dice nada desde hace tiempo. - Está bien, Connor. 97 00:04:02,826 --> 00:04:06,664 {\an8}¿Querrías ayudarnos a descubrir si podemos pagar un cambio? 98 00:04:06,747 --> 00:04:09,124 - Podrías decir, por favor. - No, no haremos eso. 99 00:04:09,208 --> 00:04:11,543 {\an8}No, vamos. Quiero hacer esto realmente. 100 00:04:12,086 --> 00:04:13,128 ¿Por favor? 101 00:04:14,797 --> 00:04:17,591 Bien, estos son los estados de cuenta bancarios. 102 00:04:18,300 --> 00:04:19,510 Promete que no te reirás. 103 00:04:19,593 --> 00:04:20,761 {\an8}Sarah, por favor. 104 00:04:21,095 --> 00:04:23,055 {\an8}No puedo hacer eso. La risa es involuntaria. 105 00:04:23,138 --> 00:04:24,431 Oh, ya lamento esto. 106 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 Aprecio que confíen en mí para esto. 107 00:04:26,600 --> 00:04:28,060 {\an8}Y Denise, lo ocultas bien, 108 00:04:28,143 --> 00:04:30,437 {\an8}pero sé que en el fondo te sientes escéptica 109 00:04:30,521 --> 00:04:32,147 - porque salgo con tu hermana. - Así es. 110 00:04:32,231 --> 00:04:34,233 - Está bien. No lo niegues. - No lo hago. 111 00:04:34,316 --> 00:04:36,568 Pero creo que es una idea horrible que terminará mal. 112 00:04:36,652 --> 00:04:38,195 {\an8}Bueno, es mi oportunidad de probar 113 00:04:38,278 --> 00:04:39,905 {\an8}que ella está con un adulto responsable. 114 00:04:41,365 --> 00:04:43,742 Lupe. Ah, gracias. 115 00:04:44,118 --> 00:04:45,619 Eh... ¿cuándo te...? 116 00:04:45,703 --> 00:04:48,247 No son de prescripción. Le gusta cómo se ven. 117 00:04:48,330 --> 00:04:49,373 Está bien. 118 00:04:49,456 --> 00:04:53,377 {\an8}Es hábil no tener mucho dinero en una cuenta de bajos intereses. 119 00:04:53,460 --> 00:04:55,838 - Es bueno. - Sí. Eso fue intencional. 120 00:04:56,213 --> 00:04:58,382 Así que, ¿dónde lo guardan? 121 00:04:58,465 --> 00:04:59,800 - ¿Qué cosa? - El resto del dinero. 122 00:04:59,883 --> 00:05:01,135 No hay resto. Es todo. 123 00:05:02,386 --> 00:05:03,554 ¡Connor! 124 00:05:03,637 --> 00:05:04,847 {\an8}Es... es involuntario. 125 00:05:04,930 --> 00:05:06,598 {\an8}Creo que estoy impactado. 126 00:05:07,182 --> 00:05:08,976 Yo tengo más dinero en el cojín de mi sofá. 127 00:05:09,059 --> 00:05:11,645 Eso fue broma. Mis cojines están limpios. 128 00:05:11,729 --> 00:05:13,897 Bien, entendemos. Somos cómicamente pobres. 129 00:05:13,981 --> 00:05:15,524 Hacemos sopa de zapatos. 130 00:05:15,607 --> 00:05:18,027 Cuando abro mi billetera, vuela una polilla prestada. 131 00:05:18,110 --> 00:05:19,945 Tenemos nubes de polvo siguiéndonos. 132 00:05:20,029 --> 00:05:21,947 A veces nos vestimos con barriles. 133 00:05:22,031 --> 00:05:24,742 Necesitamos saber si podemos pagar un departamento más grande. 134 00:05:24,867 --> 00:05:26,994 Eh... no. No, no pueden. 135 00:05:27,077 --> 00:05:29,163 Sinceramente no sé cómo pueden vivir ahora. 136 00:05:29,246 --> 00:05:31,498 Oh, algunas tarjetas te dejan transferir tu saldo. 137 00:05:31,582 --> 00:05:33,000 No puede ser. Basta. 138 00:05:33,083 --> 00:05:35,461 Escuchen, si necesitan dinero, yo podría ayudarlas. 139 00:05:35,544 --> 00:05:37,838 Gracias, Connor, pero podemos hacerlo solas. 140 00:05:37,921 --> 00:05:38,756 Está bien. 141 00:05:38,839 --> 00:05:41,050 Así que no podemos pagar más espacio, 142 00:05:41,133 --> 00:05:42,801 pero podemos hacer más espacio. 143 00:05:42,885 --> 00:05:44,636 Necesitamos hacer limpieza. 144 00:05:44,720 --> 00:05:47,973 ¡Uf! Sí, también yo. 145 00:05:49,141 --> 00:05:51,727 Sí. Iba a decir lo mismo. 146 00:05:53,437 --> 00:05:54,480 Es un desorden. 147 00:05:54,563 --> 00:05:56,440 Sí. Es decir, miren cuántos papeles. 148 00:05:56,523 --> 00:05:57,441 Son nuestros. 149 00:05:57,524 --> 00:05:59,193 Y me sentiré mucho mejor cuando ya no estén. 150 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 ¿Qué puedo decir? Soy minimalista. 151 00:06:01,070 --> 00:06:02,237 Tienes tres autos deportivos. 152 00:06:02,321 --> 00:06:04,531 Y un garaje para cuatro. 153 00:06:04,615 --> 00:06:06,575 En todo caso, me faltan autos. 154 00:06:06,658 --> 00:06:08,619 Tal vez no pueda ayudarlas con sus finanzas, 155 00:06:08,702 --> 00:06:10,079 pero puedo ayudarlas con esto. 156 00:06:10,162 --> 00:06:11,705 Es despiadado con el desorden. 157 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 ¿Sabían que solo tiene tres camisas? 158 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 No puede ser cierto. 159 00:06:15,876 --> 00:06:17,586 A veces lo dejo organizar mi bolso, 160 00:06:17,669 --> 00:06:18,962 solo como un regalito. 161 00:06:20,464 --> 00:06:22,382 Organicé esto por fecha. 162 00:06:23,550 --> 00:06:24,802 ¿Puedes ir mañana? 163 00:06:25,427 --> 00:06:27,262 - Hola. - Hola. 164 00:06:27,346 --> 00:06:29,890 Puedo hacerlo. ¿Necesitas escribir? 165 00:06:29,973 --> 00:06:32,684 No. De hecho, hoy escribí mucho. 166 00:06:32,768 --> 00:06:33,852 Un capítulo, de hecho. 167 00:06:33,936 --> 00:06:35,771 Sobre mi tercer grado, yo caminaba por el bosque 168 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 - y vi un ave muerta... - Lo leeré cuando esté listo. 169 00:06:37,981 --> 00:06:39,441 Está bien, sí, puedes leerlo cuando termine. 170 00:06:39,525 --> 00:06:42,736 Pero el punto es que tu papá cuidó a los niños todo el día. 171 00:06:42,820 --> 00:06:43,904 Los llevó a dormir. 172 00:06:43,987 --> 00:06:45,739 ¿En serio? ¿Mi papá? 173 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 Debió quejarse sobre la corrupción del gobierno 174 00:06:48,492 --> 00:06:50,494 hasta que se desmayaron de aburrimiento. 175 00:06:50,828 --> 00:06:52,412 Así que los niños están dormidos, 176 00:06:52,496 --> 00:06:55,958 ¿y no tenemos nada más que hacer a las 8:30 de la noche un viernes? 177 00:06:56,041 --> 00:06:56,875 Así parece. 178 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 Oh, no recuerdo la última vez que pasó eso. 179 00:07:00,963 --> 00:07:04,591 ¿Debemos ir a la cama? 180 00:07:04,675 --> 00:07:05,592 No estoy tan cansado. 181 00:07:05,717 --> 00:07:07,302 Podríamos ver "El juego del calamar". 182 00:07:08,470 --> 00:07:10,305 Oh, ir a la cama, ir a la cama. 183 00:07:10,389 --> 00:07:13,100 Sí. Me encantaría ir a la cama. 184 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 Hola. 185 00:07:20,566 --> 00:07:23,026 Está bien. Eh... no es lo ideal. 186 00:07:23,527 --> 00:07:26,029 No. ¿Debemos ir al auto? 187 00:07:26,113 --> 00:07:28,907 Eh... como adolescentes tratando de evitar que papá nos vea. 188 00:07:31,702 --> 00:07:33,537 Hacerlo a escondidas es candente. 189 00:07:33,620 --> 00:07:37,583 Podríamos fingir que pasas por mí para ir al gran baile. 190 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 Oh, sí. 191 00:07:38,834 --> 00:07:40,586 Soy el chico más popular de la escuela 192 00:07:40,669 --> 00:07:43,547 porque tengo una nueva minivan. 193 00:07:51,013 --> 00:07:53,515 - Buenos días. - ¿Me dejaste dormir? 194 00:07:53,724 --> 00:07:54,975 Oh, te veías tan tranquila. 195 00:07:56,768 --> 00:07:58,520 El cinturón de seguridad te dejó una marca. 196 00:07:59,396 --> 00:08:03,108 Sí, pero ¿sabes qué? Valió la pena. 197 00:08:03,192 --> 00:08:05,235 - Tenemos que hablar sobre esto. - ¿Qué fue eso? 198 00:08:05,319 --> 00:08:06,778 Tu papá está jugando con los niños. 199 00:08:06,904 --> 00:08:08,197 No tenía idea de que hiciera voces. 200 00:08:08,280 --> 00:08:10,240 ¿De qué estás hablando? ¿Cuáles voces? 201 00:08:10,365 --> 00:08:13,243 Yo soy rata, la rata, 202 00:08:13,327 --> 00:08:16,997 y alguien se comió mi queso. 203 00:08:17,122 --> 00:08:19,875 No le digan a rata que me comí su queso 204 00:08:19,958 --> 00:08:22,377 o dormiré en la perrera. 205 00:08:22,461 --> 00:08:24,546 - ¿Qué estoy mirando? - Un show de títeres. 206 00:08:24,880 --> 00:08:27,216 Rata es de hecho un personaje bien definido. 207 00:08:27,299 --> 00:08:29,968 Fascinante historia. Él y el perro son hermanos. 208 00:08:30,052 --> 00:08:31,261 No entiendo. 209 00:08:31,345 --> 00:08:34,139 Obviamente, uno de ellos fue adoptado. 210 00:08:34,264 --> 00:08:37,851 Al menos estamos de acuerdo en que detestamos a los gatos. 211 00:08:37,935 --> 00:08:40,187 ¿Les compró un teatro de títeres? 212 00:08:40,270 --> 00:08:42,606 No, lo hizo él mismo. Se levantó a las 5:30. 213 00:08:42,689 --> 00:08:46,109 ¡Wow! Cuando era niña, le supliqué que me hiciera 214 00:08:46,193 --> 00:08:48,695 un castillo para jugar, y nada. 215 00:08:48,779 --> 00:08:51,031 Vamos, ¿esto no es bueno? Está jugando con sus nietos. 216 00:08:51,114 --> 00:08:53,825 Desde luego. Sí, no, es genial. Es genial. 217 00:08:53,909 --> 00:08:56,078 Por aquí, majestad. 218 00:08:56,161 --> 00:08:57,329 ¿Harán una fiesta de té? 219 00:08:57,412 --> 00:08:58,956 Ahí vamos. 220 00:08:59,039 --> 00:09:00,582 Oh, descuida. Él volverá al show de títeres. 221 00:09:00,666 --> 00:09:02,042 Solo quiere que se lo pidamos. 222 00:09:04,544 --> 00:09:07,798 - ¿Quién está lista para limpiar? - Oh, ¿trajiste tus bolsas de basura? 223 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 Tengo una marca preferida. 224 00:09:08,966 --> 00:09:11,218 Es de triple capa, realmente resistentes. 225 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 Eso se oye algo intenso. 226 00:09:13,387 --> 00:09:16,640 Sí, claro. Vamos a adelgazar su operación. 227 00:09:16,723 --> 00:09:18,392 Si puedo hacerlo para una compañía eslovaca 228 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 de píldoras de dieta, lo haré por ustedes. 229 00:09:20,102 --> 00:09:21,895 Y espero que con menos demandas. 230 00:09:23,438 --> 00:09:24,898 De acuerdo. ¿Empezamos en el dormitorio? 231 00:09:24,982 --> 00:09:26,984 No necesitemos empezar en el dormitorio. 232 00:09:28,527 --> 00:09:30,529 Sí, necesitaré una bolsa más grande. 233 00:09:30,612 --> 00:09:33,323 Ustedes deben tener espacio aquí en alguna parte. 234 00:09:34,866 --> 00:09:36,076 ¿Por qué hay platos aquí? 235 00:09:36,159 --> 00:09:38,328 - La cocina es muy pequeña. - Pero es un dormitorio. 236 00:09:38,954 --> 00:09:40,622 ¿Qué tenemos aquí? 237 00:09:41,123 --> 00:09:43,250 Una gaveta llena de botas de invierno. 238 00:09:43,333 --> 00:09:45,711 Sí, el armario de la entrada es algo pequeño. 239 00:09:45,794 --> 00:09:49,381 Y tienes una gaveta llena de CD's. 240 00:09:49,673 --> 00:09:51,008 Todo el lugar es pequeño, 241 00:09:51,091 --> 00:09:53,093 pero si tomamos lo de aquí y lo ponemos allá, 242 00:09:53,176 --> 00:09:54,970 entonces allá habrá un desastre. 243 00:09:55,053 --> 00:09:56,388 ¿Dónde guardan su ropa? 244 00:09:56,805 --> 00:09:57,806 En el armario. 245 00:09:59,391 --> 00:10:00,684 Siento que vas a juzgarnos. 246 00:10:00,767 --> 00:10:02,436 No voy a juzgarlas. Vamos. 247 00:10:05,564 --> 00:10:08,442 Y mentí. ¿Qué pasa con ustedes? 248 00:10:08,525 --> 00:10:11,278 - ¡Connor! - Lo siento, es que es... tanto. 249 00:10:11,361 --> 00:10:13,655 - Pero estoy aquí. - Está bien, sí. 250 00:10:13,739 --> 00:10:16,199 Estamos atiborradas, pero no podemos desechar todo. 251 00:10:16,283 --> 00:10:17,242 Sería un desperdicio. 252 00:10:17,326 --> 00:10:19,244 Podríamos vender algunas cosas en línea. 253 00:10:19,828 --> 00:10:22,414 De eso estoy hablando. Denise lo comprende. 254 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 De acuerdo. 255 00:10:23,707 --> 00:10:26,376 Y ¿qué tenemos bajo su...? 256 00:10:26,460 --> 00:10:27,836 ¿Qué es esto? ¿Ocho pistas? 257 00:10:27,919 --> 00:10:29,254 - ¡Eso es privado! - ¡Oh, no! 258 00:10:32,883 --> 00:10:35,719 Está bien. Tenemos una vida sexual. 259 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Solo me impresiona la variedad. 260 00:10:40,599 --> 00:10:43,685 Mamá, después de la escuela, ¿el abuelo puede llevarnos al zoológico? 261 00:10:43,769 --> 00:10:44,603 Oh, no lo sé. 262 00:10:44,686 --> 00:10:46,021 Los llevó a pasear en pony 263 00:10:46,104 --> 00:10:47,814 y jugaron a las escondidas tres horas. 264 00:10:47,898 --> 00:10:49,608 Debe estar cansado para el zoológico. 265 00:10:49,691 --> 00:10:51,318 Bueno, su madre tal vez tenga razón. 266 00:10:51,401 --> 00:10:52,819 Yo estaría muy cansado... 267 00:10:53,195 --> 00:10:55,113 a no ser que compremos helados primero. 268 00:10:55,197 --> 00:10:57,783 ¡Sí, el mejor Yayo del mundo! 269 00:10:57,866 --> 00:10:59,910 - ¿Quién eres? - Soy Yayo. 270 00:11:00,869 --> 00:11:03,747 - ¿Quieres desayunar? - No, él está haciendo hot cakes. 271 00:11:03,830 --> 00:11:07,209 Oh, no sabe hacer hot cakes. Te haré tostadas francesas. 272 00:11:07,292 --> 00:11:10,087 - Pero estoy haciendo hot cakes. - Jamás has hecho hot cakes. 273 00:11:10,170 --> 00:11:11,922 Oh, Yayo está haciendo hot cakes. 274 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 - ¿Con chispas de chocolate? - Eh... Sí. 275 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 Está bien. Papi, solo baja el batidor, ¿sí? 276 00:11:16,093 --> 00:11:17,219 No eres hombre de hot cakes, 277 00:11:17,302 --> 00:11:19,137 tú te sientas en silencio con un periódico 278 00:11:19,221 --> 00:11:21,431 o dices "salgan todos, tuve un largo día". 279 00:11:21,515 --> 00:11:24,559 No eres ni serás jamás un hombre de hot cakes. 280 00:11:24,810 --> 00:11:27,646 ¡Oh! De hecho se ven muy bien. 281 00:11:27,729 --> 00:11:30,732 De acuerdo, sí. Se ven esponjosos y ligeros. 282 00:11:30,816 --> 00:11:34,653 Pero el sabor debe ser delicado y sutil... 283 00:11:35,070 --> 00:11:36,279 ¡Wow! ¿Eso es vainilla? 284 00:11:36,863 --> 00:11:38,281 Les da cierto toque, sabes. 285 00:11:38,365 --> 00:11:41,076 ¿Así que siempre has sabido prepararlos? Solo que no lo hacías. 286 00:11:41,159 --> 00:11:44,788 Está bien, hay que calmarse, no decir algo que lamentarías, 287 00:11:44,871 --> 00:11:46,456 hay que respirar profundo y... 288 00:11:46,540 --> 00:11:49,376 tal vez compartir un poco de ese hot cake. 289 00:11:49,459 --> 00:11:51,044 ¿Dónde estaban mis hot cakes, eh? 290 00:11:51,128 --> 00:11:54,089 - ¿Dónde estaba mi fiesta de té? - Yo estaba trabajando. 291 00:11:54,172 --> 00:11:55,841 Yo trabajo. Estoy trabajando ahora 292 00:11:55,924 --> 00:11:57,634 y aún tengo tiempo para las tostadas francesas. 293 00:11:57,717 --> 00:11:59,177 Oh, ¿habrá tostadas francesas? 294 00:11:59,511 --> 00:12:01,346 Porque me doy tiempo, papi. 295 00:12:01,847 --> 00:12:04,099 Creo que no era tan importante para ti. 296 00:12:04,599 --> 00:12:06,017 Diviértanse en el zoológico. 297 00:12:10,730 --> 00:12:14,151 Oiga, no estoy enojado con usted, 298 00:12:14,234 --> 00:12:15,360 así que... 299 00:12:17,362 --> 00:12:18,405 está bien. 300 00:12:21,283 --> 00:12:23,994 De acuerdo, he vuelto. ¿Cómo vamos? 301 00:12:24,327 --> 00:12:26,079 Bien. Vendimos como cinco cosas. 302 00:12:26,163 --> 00:12:28,039 - Excelente. - Y compramos algunas cosas. 303 00:12:28,123 --> 00:12:29,916 - ¿Cuántas cosas? - Como diez cosas. 304 00:12:30,834 --> 00:12:33,003 Pero mira lo lindo que es este jarrón. 305 00:12:33,086 --> 00:12:35,964 Sí. Y compramos una sombrilla que dice: 306 00:12:36,047 --> 00:12:38,091 "Lluvia hoy, flores mañana". 307 00:12:38,175 --> 00:12:41,803 Chicas, el objetivo era limpiar, no atiborrar. 308 00:12:41,887 --> 00:12:43,263 Pero eran buenos precios. 309 00:12:44,514 --> 00:12:47,476 Escucha, no quería hacer esto porque suele ser intenso, 310 00:12:47,893 --> 00:12:50,061 pero tengo mi sistema de limpieza. 311 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 Como el de Marie Kondo, excepto que mejor. 312 00:12:52,939 --> 00:12:54,983 En lugar de preguntar si algo te trae alegría, 313 00:12:55,066 --> 00:12:57,819 tienen tres segundos para justificar o adiós. 314 00:12:57,903 --> 00:12:59,321 Sí, no necesitamos eso. 315 00:12:59,404 --> 00:13:01,364 Bolsa de tornillos. Justifiquen esto. 316 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 Son tornillos y atornillan cosas. 317 00:13:03,408 --> 00:13:04,493 Adiós. 318 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 Justifiquen esto. 319 00:13:06,369 --> 00:13:09,039 Eh... es mi... Uno de mis sombreros favoritos. 320 00:13:09,164 --> 00:13:10,832 - Lo uso cada nueve años. - Adiós. 321 00:13:11,708 --> 00:13:12,792 Justifiquen esto. 322 00:13:12,876 --> 00:13:14,044 Fácil. Libro favorito. 323 00:13:15,587 --> 00:13:16,713 ¿Pero qué hay de esto? 324 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 Ese es también, mi libro favorito. 325 00:13:18,590 --> 00:13:20,926 ¿Pero por qué tienes tres copias? 326 00:13:21,009 --> 00:13:23,345 Oh, en caso de que perdamos las dos primeras. 327 00:13:25,388 --> 00:13:27,807 Hola, arreglando el fregadero, ¿eh? 328 00:13:28,767 --> 00:13:30,977 Fregadero, ¿verdad? Son como... 329 00:13:31,770 --> 00:13:33,104 inodoros para comida. 330 00:13:34,356 --> 00:13:37,192 Escuche... esto también es incómodo para mí, 331 00:13:37,275 --> 00:13:39,069 pero creo que tenemos que hablar. 332 00:13:39,152 --> 00:13:42,322 ¿Esto es por lo que vi en el auto anoche? 333 00:13:42,697 --> 00:13:44,157 No puede ser. ¿Nos vio? 334 00:13:44,241 --> 00:13:46,034 Eso no fue... No fue lo que parecía. 335 00:13:46,117 --> 00:13:48,912 Marina y yo acomodamos los asientos 336 00:13:48,995 --> 00:13:51,373 para viaje anoche durante una hora, 337 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 escuchando Portishead. 338 00:13:53,250 --> 00:13:55,669 La luz del motor estaba encendida. 339 00:13:56,253 --> 00:13:58,672 ¡Oh! Oh, está bien. 340 00:13:58,838 --> 00:14:01,967 Estaba hablando de lo molesta que estaba Marina esta mañana. 341 00:14:02,050 --> 00:14:03,260 Sí, lo sé. 342 00:14:03,635 --> 00:14:07,806 Pensé que jugar con los niños la haría feliz. 343 00:14:07,889 --> 00:14:08,890 Bueno, así es, 344 00:14:08,974 --> 00:14:11,935 pero creo que desearía haber tenido eso con usted también. 345 00:14:12,310 --> 00:14:14,604 Escucha, yo... Yo me veo como proveedor, 346 00:14:14,688 --> 00:14:15,939 siempre lo hice. 347 00:14:16,439 --> 00:14:19,526 Trabajaba en la fábrica, hice puertas para autos por años 348 00:14:19,609 --> 00:14:21,653 y eso ponía un techo sobre nuestras cabezas 349 00:14:21,736 --> 00:14:24,447 - y comida sobre la mesa. - Es totalmente comprensible. 350 00:14:24,531 --> 00:14:25,574 Mírate. 351 00:14:26,199 --> 00:14:28,076 Apenas provees para tu familia, 352 00:14:28,159 --> 00:14:29,911 tu casa se viene abajo, 353 00:14:29,995 --> 00:14:32,080 tu familia siempre se ríe de ti. 354 00:14:32,330 --> 00:14:34,374 ¿Pero eso te hace menos hombre? 355 00:14:36,126 --> 00:14:38,753 ¿Así que va a contestar o quiere que yo lo haga? 356 00:14:38,837 --> 00:14:40,714 Escucha, Tom. Sé que soy duro contigo. 357 00:14:41,298 --> 00:14:45,176 Pero en muchas formas, te admiro. 358 00:14:46,636 --> 00:14:47,762 Espere, ¿en serio? 359 00:14:48,388 --> 00:14:50,682 ¿En serio? ¿A qué se refiere? ¿Tiene una lista? 360 00:14:50,765 --> 00:14:52,142 - Lo estás arruinando. - Sí. 361 00:14:52,225 --> 00:14:53,393 Supe que lo estaba arruinando mientras lo decía. 362 00:14:53,476 --> 00:14:55,061 Tom, ni siquiera sabes lo que tienes. 363 00:14:55,145 --> 00:14:58,315 Tienes una conexión con tu familia, con tus hijos. 364 00:14:58,857 --> 00:15:00,358 Algo que nunca tuve. 365 00:15:00,859 --> 00:15:03,403 Aún cuando estaba en casa, no estaba ahí para ellos. 366 00:15:03,486 --> 00:15:06,323 Le dejé esa responsabilidad a la madre de Marina. 367 00:15:06,698 --> 00:15:08,908 Me jubilé y mi esposa murió, 368 00:15:08,992 --> 00:15:10,619 y ahora entiendo que debí pasar 369 00:15:10,702 --> 00:15:12,996 menos tiempo trabajando en la casa 370 00:15:13,079 --> 00:15:15,874 y más tiempo conviviendo con la gente que vivía en la casa. 371 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 ¡Wow! 372 00:15:19,878 --> 00:15:21,671 No sabía que sintiera eso. 373 00:15:22,964 --> 00:15:24,716 No sabía que pudiera sentir. 374 00:15:28,261 --> 00:15:30,722 Sí, escucha, yo fallé con mis hijos, 375 00:15:30,805 --> 00:15:33,850 - y no quiero fallar con mis nietos. - De eso se trata. 376 00:15:33,933 --> 00:15:36,519 ¿Y si no es muy tarde para usted y Marina? 377 00:15:39,606 --> 00:15:40,899 Sí. Bueno... 378 00:15:43,276 --> 00:15:44,194 tal vez... 379 00:15:45,820 --> 00:15:47,197 ¿Puedes terminar esto? 380 00:15:47,280 --> 00:15:48,782 Tengo algo que hacer. 381 00:15:48,865 --> 00:15:49,699 Sí. 382 00:15:52,202 --> 00:15:53,620 Espere, ¿qué es esto? 383 00:15:54,329 --> 00:15:55,997 Está bien. Justifiquen esto. 384 00:15:56,081 --> 00:15:59,042 - Lo hemos hecho siempre. - Y justifican casi todo. 385 00:15:59,125 --> 00:16:00,919 A nadie le queda esta chaqueta. 386 00:16:01,002 --> 00:16:02,837 Cierto, pero es la que usaba Shamiah 387 00:16:02,921 --> 00:16:03,963 cuando la conocimos. 388 00:16:04,047 --> 00:16:06,675 - Tenía casi seis años. - Cinco y diez meses. 389 00:16:07,133 --> 00:16:08,968 No se la quitó en una semana. 390 00:16:09,052 --> 00:16:11,179 Fue antes de adoptarla a ella y a Kel, 391 00:16:11,262 --> 00:16:12,931 y seguíamos cuidándolos, 392 00:16:13,390 --> 00:16:15,892 - y ella no sabía si iba a quedarse. - Sí. 393 00:16:17,102 --> 00:16:18,603 Está bien. ¿Qué tal esto? 394 00:16:18,687 --> 00:16:20,939 Detestan los videojuegos. Justifiquen esto. 395 00:16:21,022 --> 00:16:22,273 Sí, pero era de Kelvin. 396 00:16:22,357 --> 00:16:23,608 Cuando cambiamos de escuelas, 397 00:16:23,692 --> 00:16:24,818 él no tenía amigos, 398 00:16:24,901 --> 00:16:26,027 así que aprendimos a jugar con él. 399 00:16:26,111 --> 00:16:28,947 - Sí, lo hacíamos muy bien. - Súper buenas en eso, sí. 400 00:16:29,030 --> 00:16:32,158 De acuerdo. Pondré esto con la chaqueta 401 00:16:32,242 --> 00:16:35,370 y la salsera de la abuela de Denise. 402 00:16:35,453 --> 00:16:37,038 La abuela Iris amaba su salsa. 403 00:16:37,122 --> 00:16:39,290 Aunque yo no la amaba. Descanse en paz. 404 00:16:39,374 --> 00:16:41,459 Están justificando casi todo. 405 00:16:41,543 --> 00:16:43,461 Si quieren que esto funcione, deben ser despiadadas... 406 00:16:43,545 --> 00:16:45,171 No puede ser. ¿Este es el oso Benny? 407 00:16:45,255 --> 00:16:47,841 Sí. Recuerda, tú me lo diste ese verano 408 00:16:47,924 --> 00:16:50,176 en que yo estaba muy nerviosa por ir de campamento. 409 00:16:50,468 --> 00:16:52,595 Sí, fue hace tanto. Podemos desecharlo. 410 00:16:52,679 --> 00:16:55,014 No puedes desechar a Benjamin Bearworth, 411 00:16:55,098 --> 00:16:57,308 abogado con garras. ¿Estás bromeando? 412 00:16:57,392 --> 00:16:59,811 - Mira su portafolios. - Sí. 413 00:17:04,190 --> 00:17:05,692 Está bien. Creo que terminamos. 414 00:17:05,775 --> 00:17:07,402 Pero aún tenemos muchas cosas. 415 00:17:07,485 --> 00:17:09,571 Sí, y deben conservarlas. 416 00:17:09,654 --> 00:17:11,740 Escuchen, el sistema "justifiquen esto", 417 00:17:11,823 --> 00:17:13,867 patente en trámite, es infalible. 418 00:17:13,950 --> 00:17:15,744 Pero solo cuando se trata de valor financiero. 419 00:17:15,827 --> 00:17:18,329 No fue diseñado para manejar... 420 00:17:20,081 --> 00:17:22,083 - ¿Emociones? - Sí. 421 00:17:22,167 --> 00:17:24,461 Honestamente, parecía una sesión de recuerdos y gritos. 422 00:17:24,544 --> 00:17:27,714 Su casa no está atiborrada porque sean acaparadoras. 423 00:17:27,797 --> 00:17:29,090 Está llena de recuerdos. 424 00:17:30,216 --> 00:17:32,177 Tienen razón, no puedo desechar nada de esto. 425 00:17:32,260 --> 00:17:33,470 Gracias por tratar de ayudar. 426 00:17:33,970 --> 00:17:36,806 Lástima. Creí que liberaríamos espacio. 427 00:17:37,474 --> 00:17:38,683 Aún podrían. 428 00:17:39,726 --> 00:17:42,353 Aprecio que guardes estas cosas para nosotras. 429 00:17:43,188 --> 00:17:45,064 Sí, tendremos lugar algún día. 430 00:17:45,148 --> 00:17:47,859 Estos son recuerdos. No se desechan los recuerdos. 431 00:17:48,151 --> 00:17:51,196 Pero puedes ponerlos en algún lugar donde yo no pueda verlos. 432 00:17:51,279 --> 00:17:53,490 Los pondré en esa habitación que jamás encuentras. 433 00:17:53,573 --> 00:17:55,283 Nunca encuentro esa habitación. 434 00:17:55,408 --> 00:17:57,118 Oye, Con. Eh... 435 00:17:57,660 --> 00:17:59,204 Gracias de nuevo por tu ayuda, 436 00:17:59,287 --> 00:18:04,334 y pensamos que tal vez quieras quedarte con esto. 437 00:18:05,376 --> 00:18:07,003 - Oh, gracias. - ¿Qué piensas? Sí. 438 00:18:07,086 --> 00:18:07,921 Como sea. 439 00:18:10,173 --> 00:18:12,717 Tal vez me quede con él para custodiarlo. 440 00:18:16,387 --> 00:18:18,890 - Oh, aquí estás. - Hola. 441 00:18:18,973 --> 00:18:20,600 - ¿Cómo te sientes? - Avergonzada. 442 00:18:20,683 --> 00:18:24,062 Me estuve atormentando todo el día en el trabajo. 443 00:18:24,145 --> 00:18:26,189 No puedo creer los reproches que le hice. 444 00:18:26,272 --> 00:18:27,565 Bueno, él hizo hot cakes. 445 00:18:27,649 --> 00:18:29,359 Es decir, cruzaste la línea. 446 00:18:29,442 --> 00:18:32,779 Es solo que veo que mis hijos tienen algo de mi padre 447 00:18:32,862 --> 00:18:34,322 que yo nunca tuve de él. 448 00:18:34,989 --> 00:18:37,534 Es tan estúpido. ¿Qué siento? ¿Celos de mis hijos? 449 00:18:37,617 --> 00:18:39,285 ¡Oh, vamos! Yo estoy celoso de los gemelos todo el tiempo. 450 00:18:39,369 --> 00:18:42,080 Todo lo que hacen es comer, dormir, y popó. Es el paraíso. 451 00:18:42,330 --> 00:18:43,832 Creo que al menos los niños 452 00:18:43,915 --> 00:18:46,000 tienen la nueva versión mejorada de mi papá. 453 00:18:48,378 --> 00:18:51,047 {\an8}Ven afuera. Quiero enseñarte algo. 454 00:18:54,425 --> 00:18:56,219 ¡Wow! ¡Papi! 455 00:18:57,512 --> 00:18:59,472 Lo siento si no tuve tiempo de pintarlo. 456 00:18:59,556 --> 00:19:00,974 Está increíble. 457 00:19:01,808 --> 00:19:03,226 - ¿Quieres ver el interior? - Sí. 458 00:19:03,309 --> 00:19:04,143 Está bien. 459 00:19:12,485 --> 00:19:13,987 ¿Tendremos una fiesta de té? 460 00:19:14,487 --> 00:19:15,905 Bueno, pensé que tal vez 461 00:19:15,989 --> 00:19:18,283 te gustaría algo más fuerte que el té. 462 00:19:18,908 --> 00:19:20,493 ¡Wow! Me conoces muy bien. 463 00:19:22,662 --> 00:19:23,705 Está bien. 464 00:19:24,455 --> 00:19:26,457 No puedo creer que hicieras esto por mí. 465 00:19:27,333 --> 00:19:30,587 Bueno, debí hacerlo mucho antes, muñequita. 466 00:19:31,004 --> 00:19:32,088 Lo siento. 467 00:19:32,338 --> 00:19:34,883 Yo lamento lo de antes. Es decir... 468 00:19:35,550 --> 00:19:37,218 tú hiciste mucho por mí. 469 00:19:37,302 --> 00:19:39,220 Me enseñaste a ser fuerte e independiente, 470 00:19:39,304 --> 00:19:43,391 y a veces, según Tom, intimidante. 471 00:19:43,474 --> 00:19:46,477 Lo he visto intimidado por una ardilla, así que... 472 00:19:47,020 --> 00:19:48,730 No tuviste tiempo para todo esto. 473 00:19:48,813 --> 00:19:51,983 Estabas trabajando. No es una queja, lo entiendo. 474 00:19:52,150 --> 00:19:54,736 Yo también trabajo duro. Creo que heredé eso de ti. 475 00:19:54,819 --> 00:19:55,862 Sí. 476 00:19:57,113 --> 00:19:59,198 Cuando te veo con tus hijos... 477 00:19:59,449 --> 00:20:01,075 como eres con ellos... 478 00:20:03,119 --> 00:20:05,830 también heredaste mucho de tu madre. 479 00:20:07,165 --> 00:20:10,752 Creo que eres lo mejor de ambos. 480 00:20:10,835 --> 00:20:12,128 Gracias, papi. 481 00:20:13,713 --> 00:20:15,173 ¿Más té, majestad? 482 00:20:15,256 --> 00:20:18,051 ¡Oh, sí! Quiero un poco de té. 483 00:20:18,134 --> 00:20:19,302 - Por favor sigue sirviendo. - Sí. 484 00:20:19,385 --> 00:20:20,553 Continúa. Hasta arriba. 485 00:20:22,722 --> 00:20:24,891 Se ve mucho mejor así. 486 00:20:25,058 --> 00:20:27,936 - Y tenemos gavetas. - Tenemos gavetas. 487 00:20:29,646 --> 00:20:31,189 ¿Dónde está Kelvin? La cena está casi lista. 488 00:20:31,314 --> 00:20:32,482 En el ático. 489 00:20:33,274 --> 00:20:36,152 ¿El ático? Me gusta como se oye. 490 00:20:37,737 --> 00:20:39,781 - ¿Puedo ayudarte? - Es hora de cenar. 491 00:20:40,365 --> 00:20:41,407 Cenaré aquí. 492 00:20:42,825 --> 00:20:44,118 Sal del armario. 493 00:20:45,787 --> 00:20:47,538 Soy Dave. Abre. 494 00:20:47,622 --> 00:20:49,791 Dije que Dave no está aquí. 495 00:20:49,874 --> 00:20:52,043 Papá jamás hizo shows de títeres para nosotros. 496 00:20:52,126 --> 00:20:54,587 {\an8}Sí, lo hizo. ¿Recuerdan cuando nos habló de sexo? 497 00:20:56,923 --> 00:20:58,132 {\an8}Esperen, ¿fue solo para mí? 498 00:20:59,258 --> 00:21:00,426 {\an8}¡Oh, vaya! 499 00:21:00,510 --> 00:21:01,761 {\an8}Soy Tommy. 500 00:21:02,053 --> 00:21:06,891 {\an8}Si me asusto, mojaré mis pantalones. 501 00:21:08,142 --> 00:21:10,144 {\an8}Lo siento. ¿Cómo se llama este show? 502 00:21:10,228 --> 00:21:11,521 {\an8}Tommy la gatita cobarde. 503 00:21:11,729 --> 00:21:13,856 {\an8}¿Podría ser sobre una gatita... 504 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 {\an8}que aprende a ser valiente al final? 505 00:21:16,150 --> 00:21:18,486 {\an8}No, solo sigue llorando y escondiéndose. 506 00:21:18,569 --> 00:21:22,365 {\an8}Soy Tommy, y no puedo arreglar mi fregadero. 507 00:21:22,448 --> 00:21:23,533 {\an8}¡Oh, por favor! 38503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.