Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:02,545
Capítulo diecinueve.
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,588
Con Marinatrabajando largos días
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,048
en su bufete de abogados,
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,676
y Tom escribiendo su novelahasta muy tarde,
5
00:00:08,759 --> 00:00:10,678
mientras criaban a tres hijos,
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,596
ambos se encontraban agotados.
7
00:00:13,347 --> 00:00:15,850
Por fortuna, el padre de Marina,Roberto,
8
00:00:15,933 --> 00:00:18,936
había llegado de San Diegola noche anterior para ayudar.
9
00:00:19,478 --> 00:00:20,771
Hola, papi.
10
00:00:21,105 --> 00:00:23,149
- Buenos días, papi.
- Es temprano.
11
00:00:23,524 --> 00:00:25,067
Arreglé la luz del pórtico.
12
00:00:25,943 --> 00:00:27,528
No sabía que tuviera fallas.
13
00:00:27,611 --> 00:00:29,989
- Bueno, ya no las tiene.
- Claro.
14
00:00:30,489 --> 00:00:32,324
Sabes, Tom podría hacer eso.
15
00:00:32,408 --> 00:00:34,368
Sí, yo armé esta mesa
que está aquí.
16
00:00:34,452 --> 00:00:35,327
¡Huh!
17
00:00:36,120 --> 00:00:39,457
Oh, se movió.
No lo había hecho.
18
00:00:39,623 --> 00:00:41,542
Muchas gracias por ayudarnos.
19
00:00:41,625 --> 00:00:44,295
Los gemelos duermen
su primera siesta a las 10:00,
20
00:00:44,378 --> 00:00:47,131
pero Alejandro necesita
que lo mezan para dormir.
21
00:00:48,048 --> 00:00:50,760
¿Sabes qué?
Solo manténlos con vida.
22
00:00:51,051 --> 00:00:52,678
Eh... ¿necesitas dinero?
23
00:00:53,888 --> 00:00:55,514
No, gracias. Estoy bien.
24
00:00:55,598 --> 00:00:56,932
- Está bien.
- Está bien.
25
00:00:57,933 --> 00:01:00,853
Bueno, ese fue un tiempo de calidad.
26
00:01:01,061 --> 00:01:02,897
Sí. Esa podría ser nuestra
conversación
27
00:01:02,980 --> 00:01:04,982
- más larga en diez años.
- Eso es triste.
28
00:01:05,107 --> 00:01:07,151
Escucha,
sé que no es muy cariñoso
29
00:01:07,234 --> 00:01:08,652
ni bueno con los niños.
30
00:01:08,819 --> 00:01:10,112
El único juego
que jugaba conmigo
31
00:01:10,196 --> 00:01:12,865
cuando yo era niña
se llamaba "shhh".
32
00:01:12,948 --> 00:01:14,241
Yo siempre ganaba.
33
00:01:15,367 --> 00:01:16,577
Eso es ser astuto.
34
00:01:16,869 --> 00:01:18,996
Solo es una semana, ¿sí?
35
00:01:19,079 --> 00:01:21,916
Ahora que se jubiló,
y con mamá ausente,
36
00:01:21,999 --> 00:01:25,377
bueno, ya son cinco años,
él necesita estar ocupado.
37
00:01:25,461 --> 00:01:26,462
Hablando de una semana,
38
00:01:26,545 --> 00:01:28,088
¿son siete días a partir de hoy
39
00:01:28,172 --> 00:01:29,632
o es técnicamente... anoche...?
40
00:01:29,715 --> 00:01:30,841
- Adiós.
- Está bien.
41
00:01:33,093 --> 00:01:34,428
Oh... hola.
42
00:01:34,512 --> 00:01:37,014
¿Puedes poner esto
en el bolso de Marina?
43
00:01:37,306 --> 00:01:39,391
Se ve que sueles sostener su bolso.
44
00:01:39,475 --> 00:01:40,559
¿Qué? Por favor.
45
00:01:40,643 --> 00:01:43,229
No soy alguien
que sostenga bolsos.
46
00:01:43,938 --> 00:01:47,441
Daría lo que fuera por volver
a sostener el bolso de mi esposa.
47
00:01:47,525 --> 00:01:50,110
Claro.
Eso es... sí.
48
00:01:52,738 --> 00:01:54,824
¿Saben cuánto es esto?
49
00:01:55,115 --> 00:01:57,785
Son siete.
Siete días más.
50
00:02:05,751 --> 00:02:07,920
{\an8}Así que, Roberto,
¿qué tal la jubilación?
51
00:02:08,128 --> 00:02:09,630
Eh... bien.
52
00:02:11,841 --> 00:02:13,300
¿Qué tal San Diego?
53
00:02:13,968 --> 00:02:15,135
Bien.
54
00:02:16,345 --> 00:02:19,849
{\an8}Es buen momento.
Todos nos divertimos.
55
00:02:20,349 --> 00:02:21,433
{\an8}Algo curioso,
56
00:02:21,517 --> 00:02:24,562
de hecho salgo con la hermana
de Denise, Jojo.
57
00:02:24,645 --> 00:02:27,147
Sí, ella es una influencer
en medios sociales.
58
00:02:27,231 --> 00:02:28,315
No sé qué sea eso.
59
00:02:28,399 --> 00:02:30,150
{\an8}Nadie lo sabe.
Ella estaría aquí,
60
00:02:30,234 --> 00:02:32,236
{\an8}pero hay una huelga de maestros
en Colorado
61
00:02:32,319 --> 00:02:35,239
{\an8}y está ahí repartiendo gomitas
de CBD en su transmisión.
62
00:02:36,156 --> 00:02:37,491
Al menos gana dinero.
63
00:02:38,534 --> 00:02:39,952
{\an8}Tom gana dinero, papi.
64
00:02:40,035 --> 00:02:42,329
{\an8}Sí, y tengo que terminar
de escribir mi libro,
65
00:02:42,413 --> 00:02:44,707
{\an8}venderlo, recibir un adelanto
y en unos años,
66
00:02:44,790 --> 00:02:47,626
{\an8}las regalías semestrales
comenzarán a llegar, así que...
67
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
{\an8}dinero ganado.
68
00:02:49,795 --> 00:02:50,921
{\an8}Qué bien, Tom.
69
00:02:52,256 --> 00:02:54,675
Eh... Toma.
Necesitarás esto.
70
00:02:55,593 --> 00:02:57,052
Está bien.
71
00:02:58,637 --> 00:03:01,181
Trataré de poner esto en su bolsillo
sin que lo note.
72
00:03:01,265 --> 00:03:03,309
{\an8}Sí, iré a ver a Camila.
73
00:03:03,893 --> 00:03:05,060
{\an8}Estaré en su habitación.
74
00:03:05,144 --> 00:03:06,604
Me quedaré ahí para siempre.
75
00:03:07,271 --> 00:03:08,898
Qué bueno que Camila
tenga su habitación.
76
00:03:08,981 --> 00:03:10,858
Kelvin y Shamiah están peleando
todo el día.
77
00:03:10,941 --> 00:03:13,277
Oye, Tom y yo compartíamos
una habitación y míranos.
78
00:03:14,737 --> 00:03:18,365
{\an8}- Sí, debes hacer algo al respecto.
- Sí, tal vez sea hora de mudarnos.
79
00:03:18,741 --> 00:03:20,618
Somos una familia
con dos ingresos.
80
00:03:20,701 --> 00:03:22,703
¿Pero podrían pagarlo?
81
00:03:22,786 --> 00:03:25,539
{\an8}Bueno, hemos visualizado
la abundancia.
82
00:03:26,707 --> 00:03:28,751
Sí, eso se oye...
ya sabes, muy real,
83
00:03:28,834 --> 00:03:31,712
pero podrían tener una especie
de planeación financiera.
84
00:03:31,795 --> 00:03:34,006
{\an8}- Oh, sí. Como una hoja de cálculo.
- ¡Oh!
85
00:03:34,089 --> 00:03:35,382
{\an8}Siempre he querido usar
una hoja de cálculo.
86
00:03:35,466 --> 00:03:37,426
{\an8}Sí, y decir cosas como:
"hicimos números".
87
00:03:37,509 --> 00:03:39,094
Sí. Los trituramos.
¿Estamos en rojo?
88
00:03:39,178 --> 00:03:40,179
¿Qué significa el rojo?
89
00:03:40,262 --> 00:03:42,264
Sí, luz roja, luz verde.
Sí.
90
00:03:44,975 --> 00:03:46,185
¿Estás bien?
91
00:03:46,894 --> 00:03:50,731
{\an8}Solo creo que es una lástima
que no conozcan a alguien
92
00:03:50,814 --> 00:03:53,484
{\an8}que les ayude a triturar...
ya saben, alguien...
93
00:03:53,567 --> 00:03:55,361
{\an8}que sea bueno con los números,
94
00:03:55,444 --> 00:03:57,738
{\an8}tal vez alguien
con un estupendo cuerpo.
95
00:03:57,821 --> 00:04:00,407
- ¿Qué tiene que ver con esto?
- Trabajo duro para mantener esto
96
00:04:00,491 --> 00:04:02,743
{\an8}- y nadie dice nada desde hace tiempo.
- Está bien, Connor.
97
00:04:02,826 --> 00:04:06,664
{\an8}¿Querrías ayudarnos a descubrir
si podemos pagar un cambio?
98
00:04:06,747 --> 00:04:09,124
- Podrías decir, por favor.
- No, no haremos eso.
99
00:04:09,208 --> 00:04:11,543
{\an8}No, vamos.
Quiero hacer esto realmente.
100
00:04:12,086 --> 00:04:13,128
¿Por favor?
101
00:04:14,797 --> 00:04:17,591
Bien, estos son los estados
de cuenta bancarios.
102
00:04:18,300 --> 00:04:19,510
Promete que no te reirás.
103
00:04:19,593 --> 00:04:20,761
{\an8}Sarah, por favor.
104
00:04:21,095 --> 00:04:23,055
{\an8}No puedo hacer eso.
La risa es involuntaria.
105
00:04:23,138 --> 00:04:24,431
Oh, ya lamento esto.
106
00:04:24,515 --> 00:04:26,517
Aprecio que confíen
en mí para esto.
107
00:04:26,600 --> 00:04:28,060
{\an8}Y Denise, lo ocultas bien,
108
00:04:28,143 --> 00:04:30,437
{\an8}pero sé que en el fondo
te sientes escéptica
109
00:04:30,521 --> 00:04:32,147
- porque salgo con tu hermana.
- Así es.
110
00:04:32,231 --> 00:04:34,233
- Está bien. No lo niegues.
- No lo hago.
111
00:04:34,316 --> 00:04:36,568
Pero creo que es una idea horrible
que terminará mal.
112
00:04:36,652 --> 00:04:38,195
{\an8}Bueno, es mi oportunidad
de probar
113
00:04:38,278 --> 00:04:39,905
{\an8}que ella está
con un adulto responsable.
114
00:04:41,365 --> 00:04:43,742
Lupe.
Ah, gracias.
115
00:04:44,118 --> 00:04:45,619
Eh... ¿cuándo te...?
116
00:04:45,703 --> 00:04:48,247
No son de prescripción.
Le gusta cómo se ven.
117
00:04:48,330 --> 00:04:49,373
Está bien.
118
00:04:49,456 --> 00:04:53,377
{\an8}Es hábil no tener mucho dinero
en una cuenta de bajos intereses.
119
00:04:53,460 --> 00:04:55,838
- Es bueno.
- Sí. Eso fue intencional.
120
00:04:56,213 --> 00:04:58,382
Así que, ¿dónde lo guardan?
121
00:04:58,465 --> 00:04:59,800
- ¿Qué cosa?
- El resto del dinero.
122
00:04:59,883 --> 00:05:01,135
No hay resto.
Es todo.
123
00:05:02,386 --> 00:05:03,554
¡Connor!
124
00:05:03,637 --> 00:05:04,847
{\an8}Es... es involuntario.
125
00:05:04,930 --> 00:05:06,598
{\an8}Creo que estoy impactado.
126
00:05:07,182 --> 00:05:08,976
Yo tengo más dinero
en el cojín de mi sofá.
127
00:05:09,059 --> 00:05:11,645
Eso fue broma.
Mis cojines están limpios.
128
00:05:11,729 --> 00:05:13,897
Bien, entendemos.
Somos cómicamente pobres.
129
00:05:13,981 --> 00:05:15,524
Hacemos sopa de zapatos.
130
00:05:15,607 --> 00:05:18,027
Cuando abro mi billetera,
vuela una polilla prestada.
131
00:05:18,110 --> 00:05:19,945
Tenemos nubes
de polvo siguiéndonos.
132
00:05:20,029 --> 00:05:21,947
A veces nos vestimos
con barriles.
133
00:05:22,031 --> 00:05:24,742
Necesitamos saber si podemos pagar
un departamento más grande.
134
00:05:24,867 --> 00:05:26,994
Eh... no.
No, no pueden.
135
00:05:27,077 --> 00:05:29,163
Sinceramente no sé
cómo pueden vivir ahora.
136
00:05:29,246 --> 00:05:31,498
Oh, algunas tarjetas
te dejan transferir tu saldo.
137
00:05:31,582 --> 00:05:33,000
No puede ser.
Basta.
138
00:05:33,083 --> 00:05:35,461
Escuchen, si necesitan dinero,
yo podría ayudarlas.
139
00:05:35,544 --> 00:05:37,838
Gracias, Connor,
pero podemos hacerlo solas.
140
00:05:37,921 --> 00:05:38,756
Está bien.
141
00:05:38,839 --> 00:05:41,050
Así que no podemos pagar
más espacio,
142
00:05:41,133 --> 00:05:42,801
pero podemos hacer más espacio.
143
00:05:42,885 --> 00:05:44,636
Necesitamos hacer limpieza.
144
00:05:44,720 --> 00:05:47,973
¡Uf!
Sí, también yo.
145
00:05:49,141 --> 00:05:51,727
Sí. Iba a decir lo mismo.
146
00:05:53,437 --> 00:05:54,480
Es un desorden.
147
00:05:54,563 --> 00:05:56,440
Sí. Es decir,
miren cuántos papeles.
148
00:05:56,523 --> 00:05:57,441
Son nuestros.
149
00:05:57,524 --> 00:05:59,193
Y me sentiré mucho mejor
cuando ya no estén.
150
00:05:59,276 --> 00:06:00,986
¿Qué puedo decir?
Soy minimalista.
151
00:06:01,070 --> 00:06:02,237
Tienes tres autos deportivos.
152
00:06:02,321 --> 00:06:04,531
Y un garaje para cuatro.
153
00:06:04,615 --> 00:06:06,575
En todo caso, me faltan autos.
154
00:06:06,658 --> 00:06:08,619
Tal vez no pueda ayudarlas
con sus finanzas,
155
00:06:08,702 --> 00:06:10,079
pero puedo ayudarlas con esto.
156
00:06:10,162 --> 00:06:11,705
Es despiadado con el desorden.
157
00:06:11,997 --> 00:06:13,957
¿Sabían que solo tiene
tres camisas?
158
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
No puede ser cierto.
159
00:06:15,876 --> 00:06:17,586
A veces lo dejo
organizar mi bolso,
160
00:06:17,669 --> 00:06:18,962
solo como un regalito.
161
00:06:20,464 --> 00:06:22,382
Organicé esto por fecha.
162
00:06:23,550 --> 00:06:24,802
¿Puedes ir mañana?
163
00:06:25,427 --> 00:06:27,262
- Hola.
- Hola.
164
00:06:27,346 --> 00:06:29,890
Puedo hacerlo.
¿Necesitas escribir?
165
00:06:29,973 --> 00:06:32,684
No. De hecho,
hoy escribí mucho.
166
00:06:32,768 --> 00:06:33,852
Un capítulo, de hecho.
167
00:06:33,936 --> 00:06:35,771
Sobre mi tercer grado,
yo caminaba por el bosque
168
00:06:35,854 --> 00:06:37,898
- y vi un ave muerta...
- Lo leeré cuando esté listo.
169
00:06:37,981 --> 00:06:39,441
Está bien, sí,
puedes leerlo cuando termine.
170
00:06:39,525 --> 00:06:42,736
Pero el punto es que tu papá
cuidó a los niños todo el día.
171
00:06:42,820 --> 00:06:43,904
Los llevó a dormir.
172
00:06:43,987 --> 00:06:45,739
¿En serio? ¿Mi papá?
173
00:06:46,156 --> 00:06:48,408
Debió quejarse sobre la corrupción
del gobierno
174
00:06:48,492 --> 00:06:50,494
hasta que se desmayaron
de aburrimiento.
175
00:06:50,828 --> 00:06:52,412
Así que los niños
están dormidos,
176
00:06:52,496 --> 00:06:55,958
¿y no tenemos nada más que hacer
a las 8:30 de la noche un viernes?
177
00:06:56,041 --> 00:06:56,875
Así parece.
178
00:06:56,959 --> 00:06:58,961
Oh, no recuerdo la última vez
que pasó eso.
179
00:07:00,963 --> 00:07:04,591
¿Debemos ir a la cama?
180
00:07:04,675 --> 00:07:05,592
No estoy tan cansado.
181
00:07:05,717 --> 00:07:07,302
Podríamos ver
"El juego del calamar".
182
00:07:08,470 --> 00:07:10,305
Oh, ir a la cama,
ir a la cama.
183
00:07:10,389 --> 00:07:13,100
Sí. Me encantaría ir a la cama.
184
00:07:14,810 --> 00:07:15,811
Hola.
185
00:07:20,566 --> 00:07:23,026
Está bien.
Eh... no es lo ideal.
186
00:07:23,527 --> 00:07:26,029
No. ¿Debemos ir al auto?
187
00:07:26,113 --> 00:07:28,907
Eh... como adolescentes tratando
de evitar que papá nos vea.
188
00:07:31,702 --> 00:07:33,537
Hacerlo a escondidas
es candente.
189
00:07:33,620 --> 00:07:37,583
Podríamos fingir que pasas
por mí para ir al gran baile.
190
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
Oh, sí.
191
00:07:38,834 --> 00:07:40,586
Soy el chico más popular
de la escuela
192
00:07:40,669 --> 00:07:43,547
porque tengo una nueva minivan.
193
00:07:51,013 --> 00:07:53,515
- Buenos días.
- ¿Me dejaste dormir?
194
00:07:53,724 --> 00:07:54,975
Oh, te veías tan tranquila.
195
00:07:56,768 --> 00:07:58,520
El cinturón de seguridad
te dejó una marca.
196
00:07:59,396 --> 00:08:03,108
Sí, pero ¿sabes qué?
Valió la pena.
197
00:08:03,192 --> 00:08:05,235
- Tenemos que hablar sobre esto.
- ¿Qué fue eso?
198
00:08:05,319 --> 00:08:06,778
Tu papá está jugando
con los niños.
199
00:08:06,904 --> 00:08:08,197
No tenía idea
de que hiciera voces.
200
00:08:08,280 --> 00:08:10,240
¿De qué estás hablando?
¿Cuáles voces?
201
00:08:10,365 --> 00:08:13,243
Yo soy rata, la rata,
202
00:08:13,327 --> 00:08:16,997
y alguien se comió mi queso.
203
00:08:17,122 --> 00:08:19,875
No le digan a rata
que me comí su queso
204
00:08:19,958 --> 00:08:22,377
o dormiré en la perrera.
205
00:08:22,461 --> 00:08:24,546
- ¿Qué estoy mirando?
- Un show de títeres.
206
00:08:24,880 --> 00:08:27,216
Rata es de hecho un personaje
bien definido.
207
00:08:27,299 --> 00:08:29,968
Fascinante historia.
Él y el perro son hermanos.
208
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
No entiendo.
209
00:08:31,345 --> 00:08:34,139
Obviamente,
uno de ellos fue adoptado.
210
00:08:34,264 --> 00:08:37,851
Al menos estamos de acuerdo
en que detestamos a los gatos.
211
00:08:37,935 --> 00:08:40,187
¿Les compró
un teatro de títeres?
212
00:08:40,270 --> 00:08:42,606
No, lo hizo él mismo.
Se levantó a las 5:30.
213
00:08:42,689 --> 00:08:46,109
¡Wow! Cuando era niña,
le supliqué que me hiciera
214
00:08:46,193 --> 00:08:48,695
un castillo para jugar,
y nada.
215
00:08:48,779 --> 00:08:51,031
Vamos, ¿esto no es bueno?
Está jugando con sus nietos.
216
00:08:51,114 --> 00:08:53,825
Desde luego.
Sí, no, es genial. Es genial.
217
00:08:53,909 --> 00:08:56,078
Por aquí, majestad.
218
00:08:56,161 --> 00:08:57,329
¿Harán una fiesta de té?
219
00:08:57,412 --> 00:08:58,956
Ahí vamos.
220
00:08:59,039 --> 00:09:00,582
Oh, descuida.
Él volverá al show de títeres.
221
00:09:00,666 --> 00:09:02,042
Solo quiere que se lo pidamos.
222
00:09:04,544 --> 00:09:07,798
- ¿Quién está lista para limpiar?
- Oh, ¿trajiste tus bolsas de basura?
223
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
Tengo una marca preferida.
224
00:09:08,966 --> 00:09:11,218
Es de triple capa,
realmente resistentes.
225
00:09:12,010 --> 00:09:13,303
Eso se oye algo intenso.
226
00:09:13,387 --> 00:09:16,640
Sí, claro.
Vamos a adelgazar su operación.
227
00:09:16,723 --> 00:09:18,392
Si puedo hacerlo
para una compañía eslovaca
228
00:09:18,475 --> 00:09:20,018
de píldoras de dieta,
lo haré por ustedes.
229
00:09:20,102 --> 00:09:21,895
Y espero que con menos demandas.
230
00:09:23,438 --> 00:09:24,898
De acuerdo. ¿Empezamos
en el dormitorio?
231
00:09:24,982 --> 00:09:26,984
No necesitemos
empezar en el dormitorio.
232
00:09:28,527 --> 00:09:30,529
Sí, necesitaré una bolsa
más grande.
233
00:09:30,612 --> 00:09:33,323
Ustedes deben tener espacio aquí
en alguna parte.
234
00:09:34,866 --> 00:09:36,076
¿Por qué hay platos aquí?
235
00:09:36,159 --> 00:09:38,328
- La cocina es muy pequeña.
- Pero es un dormitorio.
236
00:09:38,954 --> 00:09:40,622
¿Qué tenemos aquí?
237
00:09:41,123 --> 00:09:43,250
Una gaveta llena
de botas de invierno.
238
00:09:43,333 --> 00:09:45,711
Sí, el armario de la entrada
es algo pequeño.
239
00:09:45,794 --> 00:09:49,381
Y tienes una gaveta llena de CD's.
240
00:09:49,673 --> 00:09:51,008
Todo el lugar es pequeño,
241
00:09:51,091 --> 00:09:53,093
pero si tomamos lo de aquí
y lo ponemos allá,
242
00:09:53,176 --> 00:09:54,970
entonces allá habrá un desastre.
243
00:09:55,053 --> 00:09:56,388
¿Dónde guardan su ropa?
244
00:09:56,805 --> 00:09:57,806
En el armario.
245
00:09:59,391 --> 00:10:00,684
Siento que vas a juzgarnos.
246
00:10:00,767 --> 00:10:02,436
No voy a juzgarlas.
Vamos.
247
00:10:05,564 --> 00:10:08,442
Y mentí.
¿Qué pasa con ustedes?
248
00:10:08,525 --> 00:10:11,278
- ¡Connor!
- Lo siento, es que es... tanto.
249
00:10:11,361 --> 00:10:13,655
- Pero estoy aquí.
- Está bien, sí.
250
00:10:13,739 --> 00:10:16,199
Estamos atiborradas,
pero no podemos desechar todo.
251
00:10:16,283 --> 00:10:17,242
Sería un desperdicio.
252
00:10:17,326 --> 00:10:19,244
Podríamos vender
algunas cosas en línea.
253
00:10:19,828 --> 00:10:22,414
De eso estoy hablando.
Denise lo comprende.
254
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
De acuerdo.
255
00:10:23,707 --> 00:10:26,376
Y ¿qué tenemos bajo su...?
256
00:10:26,460 --> 00:10:27,836
¿Qué es esto? ¿Ocho pistas?
257
00:10:27,919 --> 00:10:29,254
- ¡Eso es privado!
- ¡Oh, no!
258
00:10:32,883 --> 00:10:35,719
Está bien.
Tenemos una vida sexual.
259
00:10:36,470 --> 00:10:38,305
Solo me impresiona la variedad.
260
00:10:40,599 --> 00:10:43,685
Mamá, después de la escuela,
¿el abuelo puede llevarnos al zoológico?
261
00:10:43,769 --> 00:10:44,603
Oh, no lo sé.
262
00:10:44,686 --> 00:10:46,021
Los llevó a pasear en pony
263
00:10:46,104 --> 00:10:47,814
y jugaron a las escondidas
tres horas.
264
00:10:47,898 --> 00:10:49,608
Debe estar cansado
para el zoológico.
265
00:10:49,691 --> 00:10:51,318
Bueno, su madre tal vez
tenga razón.
266
00:10:51,401 --> 00:10:52,819
Yo estaría muy cansado...
267
00:10:53,195 --> 00:10:55,113
a no ser que compremos
helados primero.
268
00:10:55,197 --> 00:10:57,783
¡Sí, el mejor Yayo del mundo!
269
00:10:57,866 --> 00:10:59,910
- ¿Quién eres?
- Soy Yayo.
270
00:11:00,869 --> 00:11:03,747
- ¿Quieres desayunar?
- No, él está haciendo hot cakes.
271
00:11:03,830 --> 00:11:07,209
Oh, no sabe hacer hot cakes.
Te haré tostadas francesas.
272
00:11:07,292 --> 00:11:10,087
- Pero estoy haciendo hot cakes.
- Jamás has hecho hot cakes.
273
00:11:10,170 --> 00:11:11,922
Oh, Yayo está haciendo hot cakes.
274
00:11:12,005 --> 00:11:13,924
- ¿Con chispas de chocolate?
- Eh... Sí.
275
00:11:14,007 --> 00:11:16,009
Está bien.
Papi, solo baja el batidor, ¿sí?
276
00:11:16,093 --> 00:11:17,219
No eres hombre de hot cakes,
277
00:11:17,302 --> 00:11:19,137
tú te sientas en silencio
con un periódico
278
00:11:19,221 --> 00:11:21,431
o dices "salgan todos,
tuve un largo día".
279
00:11:21,515 --> 00:11:24,559
No eres ni serás jamás un hombre
de hot cakes.
280
00:11:24,810 --> 00:11:27,646
¡Oh! De hecho se ven muy bien.
281
00:11:27,729 --> 00:11:30,732
De acuerdo, sí.
Se ven esponjosos y ligeros.
282
00:11:30,816 --> 00:11:34,653
Pero el sabor debe ser
delicado y sutil...
283
00:11:35,070 --> 00:11:36,279
¡Wow! ¿Eso es vainilla?
284
00:11:36,863 --> 00:11:38,281
Les da cierto toque, sabes.
285
00:11:38,365 --> 00:11:41,076
¿Así que siempre has sabido prepararlos?
Solo que no lo hacías.
286
00:11:41,159 --> 00:11:44,788
Está bien, hay que calmarse,
no decir algo que lamentarías,
287
00:11:44,871 --> 00:11:46,456
hay que respirar profundo y...
288
00:11:46,540 --> 00:11:49,376
tal vez compartir un poco
de ese hot cake.
289
00:11:49,459 --> 00:11:51,044
¿Dónde estaban
mis hot cakes, eh?
290
00:11:51,128 --> 00:11:54,089
- ¿Dónde estaba mi fiesta de té?
- Yo estaba trabajando.
291
00:11:54,172 --> 00:11:55,841
Yo trabajo.
Estoy trabajando ahora
292
00:11:55,924 --> 00:11:57,634
y aún tengo tiempo
para las tostadas francesas.
293
00:11:57,717 --> 00:11:59,177
Oh, ¿habrá tostadas francesas?
294
00:11:59,511 --> 00:12:01,346
Porque me doy tiempo, papi.
295
00:12:01,847 --> 00:12:04,099
Creo que no era
tan importante para ti.
296
00:12:04,599 --> 00:12:06,017
Diviértanse en el zoológico.
297
00:12:10,730 --> 00:12:14,151
Oiga, no estoy enojado
con usted,
298
00:12:14,234 --> 00:12:15,360
así que...
299
00:12:17,362 --> 00:12:18,405
está bien.
300
00:12:21,283 --> 00:12:23,994
De acuerdo, he vuelto.
¿Cómo vamos?
301
00:12:24,327 --> 00:12:26,079
Bien.
Vendimos como cinco cosas.
302
00:12:26,163 --> 00:12:28,039
- Excelente.
- Y compramos algunas cosas.
303
00:12:28,123 --> 00:12:29,916
- ¿Cuántas cosas?
- Como diez cosas.
304
00:12:30,834 --> 00:12:33,003
Pero mira lo lindo
que es este jarrón.
305
00:12:33,086 --> 00:12:35,964
Sí. Y compramos
una sombrilla que dice:
306
00:12:36,047 --> 00:12:38,091
"Lluvia hoy, flores mañana".
307
00:12:38,175 --> 00:12:41,803
Chicas, el objetivo era limpiar,
no atiborrar.
308
00:12:41,887 --> 00:12:43,263
Pero eran buenos precios.
309
00:12:44,514 --> 00:12:47,476
Escucha, no quería hacer esto
porque suele ser intenso,
310
00:12:47,893 --> 00:12:50,061
pero tengo mi sistema
de limpieza.
311
00:12:50,187 --> 00:12:52,814
Como el de Marie Kondo,
excepto que mejor.
312
00:12:52,939 --> 00:12:54,983
En lugar de preguntar
si algo te trae alegría,
313
00:12:55,066 --> 00:12:57,819
tienen tres segundos
para justificar o adiós.
314
00:12:57,903 --> 00:12:59,321
Sí, no necesitamos eso.
315
00:12:59,404 --> 00:13:01,364
Bolsa de tornillos.
Justifiquen esto.
316
00:13:01,448 --> 00:13:02,741
Son tornillos
y atornillan cosas.
317
00:13:03,408 --> 00:13:04,493
Adiós.
318
00:13:05,285 --> 00:13:06,286
Justifiquen esto.
319
00:13:06,369 --> 00:13:09,039
Eh... es mi...
Uno de mis sombreros favoritos.
320
00:13:09,164 --> 00:13:10,832
- Lo uso cada nueve años.
- Adiós.
321
00:13:11,708 --> 00:13:12,792
Justifiquen esto.
322
00:13:12,876 --> 00:13:14,044
Fácil.
Libro favorito.
323
00:13:15,587 --> 00:13:16,713
¿Pero qué hay de esto?
324
00:13:16,796 --> 00:13:18,507
Ese es también, mi libro favorito.
325
00:13:18,590 --> 00:13:20,926
¿Pero por qué tienes tres copias?
326
00:13:21,009 --> 00:13:23,345
Oh, en caso de que perdamos
las dos primeras.
327
00:13:25,388 --> 00:13:27,807
Hola, arreglando el fregadero, ¿eh?
328
00:13:28,767 --> 00:13:30,977
Fregadero, ¿verdad?
Son como...
329
00:13:31,770 --> 00:13:33,104
inodoros para comida.
330
00:13:34,356 --> 00:13:37,192
Escuche... esto también
es incómodo para mí,
331
00:13:37,275 --> 00:13:39,069
pero creo que tenemos
que hablar.
332
00:13:39,152 --> 00:13:42,322
¿Esto es por lo que vi
en el auto anoche?
333
00:13:42,697 --> 00:13:44,157
No puede ser.
¿Nos vio?
334
00:13:44,241 --> 00:13:46,034
Eso no fue...
No fue lo que parecía.
335
00:13:46,117 --> 00:13:48,912
Marina y yo
acomodamos los asientos
336
00:13:48,995 --> 00:13:51,373
para viaje anoche
durante una hora,
337
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
escuchando Portishead.
338
00:13:53,250 --> 00:13:55,669
La luz del motor
estaba encendida.
339
00:13:56,253 --> 00:13:58,672
¡Oh! Oh, está bien.
340
00:13:58,838 --> 00:14:01,967
Estaba hablando de lo molesta
que estaba Marina esta mañana.
341
00:14:02,050 --> 00:14:03,260
Sí, lo sé.
342
00:14:03,635 --> 00:14:07,806
Pensé que jugar con los niños
la haría feliz.
343
00:14:07,889 --> 00:14:08,890
Bueno, así es,
344
00:14:08,974 --> 00:14:11,935
pero creo que desearía haber
tenido eso con usted también.
345
00:14:12,310 --> 00:14:14,604
Escucha, yo...
Yo me veo como proveedor,
346
00:14:14,688 --> 00:14:15,939
siempre lo hice.
347
00:14:16,439 --> 00:14:19,526
Trabajaba en la fábrica,
hice puertas para autos por años
348
00:14:19,609 --> 00:14:21,653
y eso ponía un techo
sobre nuestras cabezas
349
00:14:21,736 --> 00:14:24,447
- y comida sobre la mesa.
- Es totalmente comprensible.
350
00:14:24,531 --> 00:14:25,574
Mírate.
351
00:14:26,199 --> 00:14:28,076
Apenas provees para tu familia,
352
00:14:28,159 --> 00:14:29,911
tu casa se viene abajo,
353
00:14:29,995 --> 00:14:32,080
tu familia siempre se ríe de ti.
354
00:14:32,330 --> 00:14:34,374
¿Pero eso te hace menos hombre?
355
00:14:36,126 --> 00:14:38,753
¿Así que va a contestar
o quiere que yo lo haga?
356
00:14:38,837 --> 00:14:40,714
Escucha, Tom.
Sé que soy duro contigo.
357
00:14:41,298 --> 00:14:45,176
Pero en muchas formas,
te admiro.
358
00:14:46,636 --> 00:14:47,762
Espere, ¿en serio?
359
00:14:48,388 --> 00:14:50,682
¿En serio? ¿A qué se refiere?
¿Tiene una lista?
360
00:14:50,765 --> 00:14:52,142
- Lo estás arruinando.
- Sí.
361
00:14:52,225 --> 00:14:53,393
Supe que lo estaba arruinando
mientras lo decía.
362
00:14:53,476 --> 00:14:55,061
Tom, ni siquiera sabes
lo que tienes.
363
00:14:55,145 --> 00:14:58,315
Tienes una conexión
con tu familia, con tus hijos.
364
00:14:58,857 --> 00:15:00,358
Algo que nunca tuve.
365
00:15:00,859 --> 00:15:03,403
Aún cuando estaba en casa,
no estaba ahí para ellos.
366
00:15:03,486 --> 00:15:06,323
Le dejé esa responsabilidad
a la madre de Marina.
367
00:15:06,698 --> 00:15:08,908
Me jubilé y mi esposa murió,
368
00:15:08,992 --> 00:15:10,619
y ahora entiendo que debí pasar
369
00:15:10,702 --> 00:15:12,996
menos tiempo trabajando
en la casa
370
00:15:13,079 --> 00:15:15,874
y más tiempo conviviendo
con la gente que vivía en la casa.
371
00:15:18,126 --> 00:15:19,127
¡Wow!
372
00:15:19,878 --> 00:15:21,671
No sabía que sintiera eso.
373
00:15:22,964 --> 00:15:24,716
No sabía que pudiera sentir.
374
00:15:28,261 --> 00:15:30,722
Sí, escucha,
yo fallé con mis hijos,
375
00:15:30,805 --> 00:15:33,850
- y no quiero fallar con mis nietos.
- De eso se trata.
376
00:15:33,933 --> 00:15:36,519
¿Y si no es muy tarde
para usted y Marina?
377
00:15:39,606 --> 00:15:40,899
Sí. Bueno...
378
00:15:43,276 --> 00:15:44,194
tal vez...
379
00:15:45,820 --> 00:15:47,197
¿Puedes terminar esto?
380
00:15:47,280 --> 00:15:48,782
Tengo algo que hacer.
381
00:15:48,865 --> 00:15:49,699
Sí.
382
00:15:52,202 --> 00:15:53,620
Espere, ¿qué es esto?
383
00:15:54,329 --> 00:15:55,997
Está bien.
Justifiquen esto.
384
00:15:56,081 --> 00:15:59,042
- Lo hemos hecho siempre.
- Y justifican casi todo.
385
00:15:59,125 --> 00:16:00,919
A nadie le queda esta chaqueta.
386
00:16:01,002 --> 00:16:02,837
Cierto, pero es la que
usaba Shamiah
387
00:16:02,921 --> 00:16:03,963
cuando la conocimos.
388
00:16:04,047 --> 00:16:06,675
- Tenía casi seis años.
- Cinco y diez meses.
389
00:16:07,133 --> 00:16:08,968
No se la quitó en una semana.
390
00:16:09,052 --> 00:16:11,179
Fue antes de adoptarla a ella
y a Kel,
391
00:16:11,262 --> 00:16:12,931
y seguíamos cuidándolos,
392
00:16:13,390 --> 00:16:15,892
- y ella no sabía si iba a quedarse.
- Sí.
393
00:16:17,102 --> 00:16:18,603
Está bien.
¿Qué tal esto?
394
00:16:18,687 --> 00:16:20,939
Detestan los videojuegos.
Justifiquen esto.
395
00:16:21,022 --> 00:16:22,273
Sí, pero era de Kelvin.
396
00:16:22,357 --> 00:16:23,608
Cuando cambiamos
de escuelas,
397
00:16:23,692 --> 00:16:24,818
él no tenía amigos,
398
00:16:24,901 --> 00:16:26,027
así que aprendimos
a jugar con él.
399
00:16:26,111 --> 00:16:28,947
- Sí, lo hacíamos muy bien.
- Súper buenas en eso, sí.
400
00:16:29,030 --> 00:16:32,158
De acuerdo.
Pondré esto con la chaqueta
401
00:16:32,242 --> 00:16:35,370
y la salsera de la abuela
de Denise.
402
00:16:35,453 --> 00:16:37,038
La abuela Iris amaba su salsa.
403
00:16:37,122 --> 00:16:39,290
Aunque yo no la amaba.
Descanse en paz.
404
00:16:39,374 --> 00:16:41,459
Están justificando casi todo.
405
00:16:41,543 --> 00:16:43,461
Si quieren que esto funcione,
deben ser despiadadas...
406
00:16:43,545 --> 00:16:45,171
No puede ser.
¿Este es el oso Benny?
407
00:16:45,255 --> 00:16:47,841
Sí. Recuerda,
tú me lo diste ese verano
408
00:16:47,924 --> 00:16:50,176
en que yo estaba muy nerviosa
por ir de campamento.
409
00:16:50,468 --> 00:16:52,595
Sí, fue hace tanto.
Podemos desecharlo.
410
00:16:52,679 --> 00:16:55,014
No puedes desechar
a Benjamin Bearworth,
411
00:16:55,098 --> 00:16:57,308
abogado con garras.
¿Estás bromeando?
412
00:16:57,392 --> 00:16:59,811
- Mira su portafolios.
- Sí.
413
00:17:04,190 --> 00:17:05,692
Está bien.
Creo que terminamos.
414
00:17:05,775 --> 00:17:07,402
Pero aún tenemos muchas cosas.
415
00:17:07,485 --> 00:17:09,571
Sí, y deben conservarlas.
416
00:17:09,654 --> 00:17:11,740
Escuchen, el sistema
"justifiquen esto",
417
00:17:11,823 --> 00:17:13,867
patente en trámite,
es infalible.
418
00:17:13,950 --> 00:17:15,744
Pero solo cuando se trata
de valor financiero.
419
00:17:15,827 --> 00:17:18,329
No fue diseñado para manejar...
420
00:17:20,081 --> 00:17:22,083
- ¿Emociones?
- Sí.
421
00:17:22,167 --> 00:17:24,461
Honestamente, parecía una sesión
de recuerdos y gritos.
422
00:17:24,544 --> 00:17:27,714
Su casa no está atiborrada
porque sean acaparadoras.
423
00:17:27,797 --> 00:17:29,090
Está llena de recuerdos.
424
00:17:30,216 --> 00:17:32,177
Tienen razón, no puedo
desechar nada de esto.
425
00:17:32,260 --> 00:17:33,470
Gracias por tratar de ayudar.
426
00:17:33,970 --> 00:17:36,806
Lástima.
Creí que liberaríamos espacio.
427
00:17:37,474 --> 00:17:38,683
Aún podrían.
428
00:17:39,726 --> 00:17:42,353
Aprecio que guardes estas cosas
para nosotras.
429
00:17:43,188 --> 00:17:45,064
Sí, tendremos lugar algún día.
430
00:17:45,148 --> 00:17:47,859
Estos son recuerdos.
No se desechan los recuerdos.
431
00:17:48,151 --> 00:17:51,196
Pero puedes ponerlos en algún
lugar donde yo no pueda verlos.
432
00:17:51,279 --> 00:17:53,490
Los pondré en esa habitación
que jamás encuentras.
433
00:17:53,573 --> 00:17:55,283
Nunca encuentro esa habitación.
434
00:17:55,408 --> 00:17:57,118
Oye, Con.
Eh...
435
00:17:57,660 --> 00:17:59,204
Gracias de nuevo por tu ayuda,
436
00:17:59,287 --> 00:18:04,334
y pensamos que tal vez
quieras quedarte con esto.
437
00:18:05,376 --> 00:18:07,003
- Oh, gracias.
- ¿Qué piensas? Sí.
438
00:18:07,086 --> 00:18:07,921
Como sea.
439
00:18:10,173 --> 00:18:12,717
Tal vez me quede con él
para custodiarlo.
440
00:18:16,387 --> 00:18:18,890
- Oh, aquí estás.
- Hola.
441
00:18:18,973 --> 00:18:20,600
- ¿Cómo te sientes?
- Avergonzada.
442
00:18:20,683 --> 00:18:24,062
Me estuve atormentando
todo el día en el trabajo.
443
00:18:24,145 --> 00:18:26,189
No puedo creer los reproches
que le hice.
444
00:18:26,272 --> 00:18:27,565
Bueno, él hizo hot cakes.
445
00:18:27,649 --> 00:18:29,359
Es decir, cruzaste la línea.
446
00:18:29,442 --> 00:18:32,779
Es solo que veo que mis hijos
tienen algo de mi padre
447
00:18:32,862 --> 00:18:34,322
que yo nunca tuve de él.
448
00:18:34,989 --> 00:18:37,534
Es tan estúpido. ¿Qué siento?
¿Celos de mis hijos?
449
00:18:37,617 --> 00:18:39,285
¡Oh, vamos! Yo estoy celoso
de los gemelos todo el tiempo.
450
00:18:39,369 --> 00:18:42,080
Todo lo que hacen es comer,
dormir, y popó. Es el paraíso.
451
00:18:42,330 --> 00:18:43,832
Creo que al menos los niños
452
00:18:43,915 --> 00:18:46,000
tienen la nueva versión mejorada
de mi papá.
453
00:18:48,378 --> 00:18:51,047
{\an8}Ven afuera.
Quiero enseñarte algo.
454
00:18:54,425 --> 00:18:56,219
¡Wow! ¡Papi!
455
00:18:57,512 --> 00:18:59,472
Lo siento si no tuve tiempo
de pintarlo.
456
00:18:59,556 --> 00:19:00,974
Está increíble.
457
00:19:01,808 --> 00:19:03,226
- ¿Quieres ver el interior?
- Sí.
458
00:19:03,309 --> 00:19:04,143
Está bien.
459
00:19:12,485 --> 00:19:13,987
¿Tendremos una fiesta de té?
460
00:19:14,487 --> 00:19:15,905
Bueno, pensé que tal vez
461
00:19:15,989 --> 00:19:18,283
te gustaría algo
más fuerte que el té.
462
00:19:18,908 --> 00:19:20,493
¡Wow! Me conoces muy bien.
463
00:19:22,662 --> 00:19:23,705
Está bien.
464
00:19:24,455 --> 00:19:26,457
No puedo creer
que hicieras esto por mí.
465
00:19:27,333 --> 00:19:30,587
Bueno, debí hacerlo mucho antes,
muñequita.
466
00:19:31,004 --> 00:19:32,088
Lo siento.
467
00:19:32,338 --> 00:19:34,883
Yo lamento lo de antes.
Es decir...
468
00:19:35,550 --> 00:19:37,218
tú hiciste mucho por mí.
469
00:19:37,302 --> 00:19:39,220
Me enseñaste a ser fuerte
e independiente,
470
00:19:39,304 --> 00:19:43,391
y a veces, según Tom,
intimidante.
471
00:19:43,474 --> 00:19:46,477
Lo he visto intimidado
por una ardilla, así que...
472
00:19:47,020 --> 00:19:48,730
No tuviste tiempo para todo esto.
473
00:19:48,813 --> 00:19:51,983
Estabas trabajando.
No es una queja, lo entiendo.
474
00:19:52,150 --> 00:19:54,736
Yo también trabajo duro.
Creo que heredé eso de ti.
475
00:19:54,819 --> 00:19:55,862
Sí.
476
00:19:57,113 --> 00:19:59,198
Cuando te veo con tus hijos...
477
00:19:59,449 --> 00:20:01,075
como eres con ellos...
478
00:20:03,119 --> 00:20:05,830
también heredaste mucho
de tu madre.
479
00:20:07,165 --> 00:20:10,752
Creo que eres lo mejor
de ambos.
480
00:20:10,835 --> 00:20:12,128
Gracias, papi.
481
00:20:13,713 --> 00:20:15,173
¿Más té, majestad?
482
00:20:15,256 --> 00:20:18,051
¡Oh, sí! Quiero un poco de té.
483
00:20:18,134 --> 00:20:19,302
- Por favor sigue sirviendo.
- Sí.
484
00:20:19,385 --> 00:20:20,553
Continúa.
Hasta arriba.
485
00:20:22,722 --> 00:20:24,891
Se ve mucho mejor así.
486
00:20:25,058 --> 00:20:27,936
- Y tenemos gavetas.
- Tenemos gavetas.
487
00:20:29,646 --> 00:20:31,189
¿Dónde está Kelvin?
La cena está casi lista.
488
00:20:31,314 --> 00:20:32,482
En el ático.
489
00:20:33,274 --> 00:20:36,152
¿El ático?
Me gusta como se oye.
490
00:20:37,737 --> 00:20:39,781
- ¿Puedo ayudarte?
- Es hora de cenar.
491
00:20:40,365 --> 00:20:41,407
Cenaré aquí.
492
00:20:42,825 --> 00:20:44,118
Sal del armario.
493
00:20:45,787 --> 00:20:47,538
Soy Dave.
Abre.
494
00:20:47,622 --> 00:20:49,791
Dije que Dave no está aquí.
495
00:20:49,874 --> 00:20:52,043
Papá jamás hizo shows de títeres
para nosotros.
496
00:20:52,126 --> 00:20:54,587
{\an8}Sí, lo hizo. ¿Recuerdan cuando
nos habló de sexo?
497
00:20:56,923 --> 00:20:58,132
{\an8}Esperen, ¿fue solo para mí?
498
00:20:59,258 --> 00:21:00,426
{\an8}¡Oh, vaya!
499
00:21:00,510 --> 00:21:01,761
{\an8}Soy Tommy.
500
00:21:02,053 --> 00:21:06,891
{\an8}Si me asusto,
mojaré mis pantalones.
501
00:21:08,142 --> 00:21:10,144
{\an8}Lo siento.
¿Cómo se llama este show?
502
00:21:10,228 --> 00:21:11,521
{\an8}Tommy la gatita cobarde.
503
00:21:11,729 --> 00:21:13,856
{\an8}¿Podría ser sobre una gatita...
504
00:21:14,607 --> 00:21:16,067
{\an8}que aprende
a ser valiente al final?
505
00:21:16,150 --> 00:21:18,486
{\an8}No, solo sigue llorando
y escondiéndose.
506
00:21:18,569 --> 00:21:22,365
{\an8}Soy Tommy, y no puedo arreglar
mi fregadero.
507
00:21:22,448 --> 00:21:23,533
{\an8}¡Oh, por favor!
38503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.