All language subtitles for Home.Economics.S01E01.Pilot.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:04,379 [upbeat music] 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,089 โ€ Chapter one. 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,591 This is the story of the Hayworth family. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,551 โ€ Oh, no. โ€ Oh! 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,136 โ€ Three siblings who loved each other. 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,304 โ€ What do I owe you? โ€ $1,150, brother. 7 00:00:12,304 --> 00:00:13,680 โ€ Oh, dang. โ€ Okay. 8 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 But money sometimes got in the way. 9 00:00:15,849 --> 00:00:17,226 Sarah was the middle child 10 00:00:17,226 --> 00:00:18,936 and the one with the least money. 11 00:00:18,936 --> 00:00:20,729 She lived in a tiny apartment with her wife, Denise, 12 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 and their two kids. 13 00:00:22,147 --> 00:00:24,066 They were always on top of each other. 14 00:00:24,066 --> 00:00:25,651 Literally. 15 00:00:25,651 --> 00:00:28,153 โ€ Hi, I was just calling about the counselor position. 16 00:00:28,153 --> 00:00:31,740 Oh, you got the job. 17 00:00:31,740 --> 00:00:33,492 So you were supposed to fill the position, 18 00:00:33,492 --> 00:00:35,035 but you gave it to yourself. 19 00:00:35,035 --> 00:00:36,328 That's fun. Quick question. 20 00:00:36,328 --> 00:00:38,080 Why did you even have me come in? 21 00:00:38,080 --> 00:00:39,873 I mean, you didn't even validate my parking, soโ€โ€ 22 00:00:39,873 --> 00:00:41,625 โ€ And we are so happy for you. 23 00:00:41,625 --> 00:00:43,669 It's a tough job market out there right now. 24 00:00:43,669 --> 00:00:45,337 Good luck, and let us know if anything else opens up. 25 00:00:45,337 --> 00:00:46,713 โ€ Can I just say one more thing? 26 00:00:46,713 --> 00:00:48,215 โ€ There is a better job out there for you. 27 00:00:48,215 --> 00:00:50,759 In the meantime, do you want to bake some cookies 28 00:00:50,759 --> 00:00:52,261 and look at pictures of Cate Blanchett in suits? 29 00:00:52,261 --> 00:00:54,179 โ€ [laughs] Yes, I would. 30 00:00:54,179 --> 00:00:55,889 โ€ I thought we were going to Uncle Connor's place. 31 00:00:55,889 --> 00:00:58,267 โ€ Yeah, his house has a second floor. 32 00:00:58,267 --> 00:01:01,144 โ€ We have a second floor. โ€ You're sitting on it! 33 00:01:01,144 --> 00:01:02,938 โ€ A few minutes away, 34 00:01:02,938 --> 00:01:05,315 Sarah's younger brother Connor had moved to the Bay Area 35 00:01:05,315 --> 00:01:06,650 with his wife and daughter. 36 00:01:06,650 --> 00:01:08,318 He'd made a fortune in finance, 37 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 so much that he bought his house from Matt Damon. 38 00:01:10,195 --> 00:01:13,031 Yes, that Matt Damon. 39 00:01:13,031 --> 00:01:14,992 They even had a liveโ€in nanny. 40 00:01:14,992 --> 00:01:18,245 โ€ Lupe, can you do the thing? 41 00:01:18,245 --> 00:01:20,914 โ€ A nanny who took care of all of them. 42 00:01:20,914 --> 00:01:22,165 โ€ [laughs] 43 00:01:22,165 --> 00:01:23,667 โ€ Daddy, when do the cousins get here? 44 00:01:23,667 --> 00:01:26,253 โ€ Soon, baby. Today's gonna be epic. 45 00:01:26,253 --> 00:01:28,922 Whole family together... โ€ Yeah, it's gonna be lit. 46 00:01:28,922 --> 00:01:30,424 โ€ That's my girl. 47 00:01:30,424 --> 00:01:32,217 Lupe. 48 00:01:32,217 --> 00:01:33,635 Come on. 49 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 You're the best, Lupe! 50 00:01:35,470 --> 00:01:37,848 โ€ In between Connor and Sarah financially 51 00:01:37,848 --> 00:01:39,391 was the oldest sibling, 52 00:01:39,391 --> 00:01:41,268 Tom. 53 00:01:41,268 --> 00:01:45,564 He was middleโ€class, but definitely not middlebrow. 54 00:01:45,564 --> 00:01:47,441 [toddler babbling] 55 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 What? 56 00:01:49,693 --> 00:01:51,320 โ€ Yeah, you know what? You're right. 57 00:01:51,320 --> 00:01:53,113 It's the wrong kind of funny. 58 00:01:53,113 --> 00:01:55,949 โ€ [babbles] โ€ Good point. 59 00:01:55,949 --> 00:01:58,285 Tom grew up the golden child of the family, 60 00:01:58,285 --> 00:02:00,329 and actually became a bestselling novelist. 61 00:02:00,329 --> 00:02:02,581 But his latest novel had sold about five copies, 62 00:02:02,581 --> 00:02:04,916 as the public had failed to appreciate its subtlety, 63 00:02:04,916 --> 00:02:09,171 and the author photo was not the one the author chose. 64 00:02:09,171 --> 00:02:12,382 With the expenses piling up, he now faced the humiliation 65 00:02:12,382 --> 00:02:15,469 of having to ask his little brother for a loan. 66 00:02:15,469 --> 00:02:19,014 โ€ [laughs] 67 00:02:19,014 --> 00:02:20,474 โ€ What, you're a critic, too? 68 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 โ€ Mom! 69 00:02:22,142 --> 00:02:24,269 โ€ Also... โ€ I'm bored! 70 00:02:24,269 --> 00:02:26,855 โ€ He had too many kids. 71 00:02:26,855 --> 00:02:28,440 โ€ Investigators said they'd never seen 72 00:02:28,440 --> 00:02:29,941 a murder so gruesome, 73 00:02:29,941 --> 00:02:31,902 but what they found under the floorboards 74 00:02:31,902 --> 00:02:33,695 was even more disturbing. 75 00:02:33,695 --> 00:02:36,156 โ€ Well, got in almost half a page 76 00:02:36,156 --> 00:02:37,616 before they started crying. 77 00:02:37,616 --> 00:02:39,910 โ€ Your secret book about Uncle Connor and Aunt Sarah? 78 00:02:39,910 --> 00:02:41,912 โ€ Oh, no, no, no, sweetie. It's not a secret. 79 00:02:41,912 --> 00:02:43,538 I'm justโ€โ€I'm... 80 00:02:43,538 --> 00:02:45,624 hiding it from them. 81 00:02:45,624 --> 00:02:47,376 โ€ Que gallina es tu papรก? 82 00:02:47,376 --> 00:02:49,920 โ€ Mom said you're a chicken. โ€ [gasps] 83 00:02:49,920 --> 00:02:53,173 โ€ Well, that's just nasty in two languages. 84 00:02:53,173 --> 00:02:55,092 Don't forget, we're going to Connor's at 3:00. 85 00:02:55,092 --> 00:02:57,552 โ€ Great, that'll give me enough time 86 00:02:57,552 --> 00:03:00,430 to keep doing laundry for the rest of my life. 87 00:03:00,430 --> 00:03:01,848 โ€ Love you, honey! 88 00:03:01,848 --> 00:03:05,352 Yo, bro, comma, psyched to see your new dump, 89 00:03:05,352 --> 00:03:07,145 exclamation point. 90 00:03:07,145 --> 00:03:08,605 Smiley face. 91 00:03:08,605 --> 00:03:10,232 โ€ Yeah, did you buy it from someone famous? 92 00:03:10,232 --> 00:03:11,775 I can't remember. 93 00:03:11,775 --> 00:03:14,444 โ€ Ha ha, very funny. 94 00:03:16,113 --> 00:03:17,823 You do know it was Matt Damon though, right? 95 00:03:17,823 --> 00:03:18,949 โ€ [chuckles] 96 00:03:18,949 --> 00:03:21,201 [upbeat music] 97 00:03:23,245 --> 00:03:24,830 [upbeat music] 98 00:03:24,830 --> 00:03:26,748 โ€ I wouldn't want someplace this bigโ€โ€it's too big! 99 00:03:26,748 --> 00:03:28,959 I mean, who would want all this space? 100 00:03:28,959 --> 00:03:31,878 So many rooms, no one would ever find you. 101 00:03:31,878 --> 00:03:34,214 โ€ I'm going for it. 102 00:03:34,214 --> 00:03:35,382 I'm just gonna look him right in the eye. 103 00:03:35,382 --> 00:03:36,800 I'm gonna say "Connor, 104 00:03:36,800 --> 00:03:38,510 I know everyone thinks my career is thrivingโ€โ€" 105 00:03:38,510 --> 00:03:41,596 โ€ Honey, I support you whether you decide to ask for the loan 106 00:03:41,596 --> 00:03:43,890 or you don't, but I just can't keep hearing about it. 107 00:03:43,890 --> 00:03:46,143 โ€ It's hard to ask your baby brother for money. 108 00:03:46,143 --> 00:03:48,019 โ€ Well, don't think of him as your baby brother. 109 00:03:48,019 --> 00:03:49,729 Think of him as a cartoon duck 110 00:03:49,729 --> 00:03:51,940 swimming in a pool of gold coins. 111 00:03:51,940 --> 00:03:54,443 โ€ He has a pool of gold coins? 112 00:03:54,443 --> 00:03:56,611 โ€ No. 113 00:03:56,611 --> 00:03:58,155 I don't think so. 114 00:03:58,155 --> 00:04:00,115 โ€ Hey! โ€ Hi. 115 00:04:00,115 --> 00:04:02,701 โ€ Hey. 116 00:04:02,701 --> 00:04:04,703 โ€ So are we still not telling your brothers 117 00:04:04,703 --> 00:04:05,745 that you lost your job? 118 00:04:05,745 --> 00:04:07,164 โ€ Not today, no. โ€ Okay. 119 00:04:07,164 --> 00:04:09,416 โ€ Oh, your cheese cave has a wine cellar? 120 00:04:09,416 --> 00:04:11,418 Cool, I'm unemployed. โ€ Okay. 121 00:04:11,418 --> 00:04:12,752 โ€ I justโ€โ€I don't need Tom's advice 122 00:04:12,752 --> 00:04:15,046 or Connor's sympathy fist bump. 123 00:04:15,046 --> 00:04:17,424 โ€ Okay, Lulu, we haven't seen Connor in over a year, 124 00:04:17,424 --> 00:04:18,758 so maybe let's not get in a fight 125 00:04:18,758 --> 00:04:20,135 and storm out this time. 126 00:04:20,135 --> 00:04:21,553 Okay, I know your brothers are Scorpios, 127 00:04:21,553 --> 00:04:23,054 but they're still good people. 128 00:04:23,054 --> 00:04:24,389 โ€ You know I don't believe in that stuff. 129 00:04:24,389 --> 00:04:25,474 โ€ That's a very Capricorn thing to say. 130 00:04:25,474 --> 00:04:27,267 โ€ Okay. 131 00:04:27,267 --> 00:04:29,561 โ€ Oh, wow, look! 132 00:04:29,561 --> 00:04:31,480 โ€ Dibs on tiny Porsche! 133 00:04:33,440 --> 00:04:35,108 โ€ Ready for this? โ€ Do I have a choice? 134 00:04:35,108 --> 00:04:36,735 โ€ No. 135 00:04:36,735 --> 00:04:38,737 [screaming] 136 00:04:38,737 --> 00:04:40,781 โ€ Oh, my God! 137 00:04:40,781 --> 00:04:42,324 โ€ Hey. 138 00:04:42,324 --> 00:04:43,825 โ€ Oh, my gosh, come on, you have to see my dolls. 139 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 โ€ Cool, what are their pronouns? 140 00:04:45,285 --> 00:04:46,953 โ€ Come on! โ€ Whoa! 141 00:04:46,953 --> 00:04:49,289 โ€ So cool! โ€ Oh, thank you. 142 00:04:49,289 --> 00:04:51,416 โ€ You got it, right? โ€ Yeah. 143 00:04:51,416 --> 00:04:54,503 [light percussive music] 144 00:04:54,503 --> 00:04:55,754 โ€ De dรณnde eres? 145 00:04:55,754 --> 00:04:56,922 โ€ Colombiana, y tรบ? 146 00:04:56,922 --> 00:04:58,215 โ€ Querรญa, Mexicana. 147 00:04:58,215 --> 00:05:00,008 โ€ Nobody's perfect. โ€ Oh. 148 00:05:00,008 --> 00:05:01,802 โ€ Okay. 149 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 โ€ This is obscene. โ€ I feel dirty. 150 00:05:04,179 --> 00:05:06,389 โ€ So what do you guys think? 151 00:05:06,389 --> 00:05:07,974 โ€ So nice. โ€ It's really tasteful. 152 00:05:07,974 --> 00:05:09,643 โ€ Mmโ€hmm. 153 00:05:09,643 --> 00:05:11,311 โ€ I can't believe I'm finally so close to you guys. 154 00:05:11,311 --> 00:05:14,064 We went stirโ€crazy in Seattle this past year. 155 00:05:14,064 --> 00:05:16,149 โ€ Ugh, I'm sure it was so hard for you and Emily 156 00:05:16,149 --> 00:05:18,235 to be quarantined with an infinity pool. 157 00:05:18,235 --> 00:05:21,071 โ€ No, my pool guy blew up on TikTok. 158 00:05:21,071 --> 00:05:24,241 So he's like a fullโ€time pool boy influencer now, 159 00:05:24,241 --> 00:05:26,618 just doing all like, you know, this kinda... 160 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 I don't know, but we had to throw the tarp on. 161 00:05:28,662 --> 00:05:30,372 The pH balance got all out of whack. 162 00:05:30,372 --> 00:05:32,833 It'sโ€โ€ โ€ Ugh, I'd move, too. 163 00:05:32,833 --> 00:05:35,293 โ€ Hey, where is Emily? She traveling for work again? 164 00:05:35,293 --> 00:05:38,046 โ€ Yeah, her firm owns a pipeline 165 00:05:38,046 --> 00:05:40,757 in one of the Dakotas. 166 00:05:40,757 --> 00:05:43,844 I don't know. Someone's got to pay the bills. 167 00:05:43,844 --> 00:05:45,804 โ€ Didn't you make, like, $5 million last year? 168 00:05:45,804 --> 00:05:49,057 โ€ Yeah, but Em makes, like, real money. 169 00:05:49,057 --> 00:05:52,352 โ€ I don't even want to know what you think real money is. 170 00:05:52,352 --> 00:05:54,896 โ€ Oh, Tom, by the way, finally read your book. 171 00:05:54,896 --> 00:05:56,314 โ€ You did? 172 00:05:56,314 --> 00:05:58,108 โ€ Yeahโ€โ€well, first chapter, but, man. 173 00:05:58,108 --> 00:06:01,319 So far I got to say it is... 174 00:06:01,319 --> 00:06:04,072 a much anticipated followโ€up. 175 00:06:04,072 --> 00:06:05,949 โ€ We talk about how problematic it is? 176 00:06:05,949 --> 00:06:07,367 โ€ Oh, should I not read it? 177 00:06:07,367 --> 00:06:09,244 โ€ Well, there's exactly zero women. 178 00:06:09,244 --> 00:06:11,496 โ€ It's about a prison baseball team in 1906. 179 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 โ€ That sounds dope. 180 00:06:12,747 --> 00:06:13,874 โ€ I thought you read the first chapter. 181 00:06:13,874 --> 00:06:15,458 โ€ It's a long chapter, Tom. 182 00:06:15,458 --> 00:06:18,545 โ€ Look, Sarah, obviously I'm an ally. 183 00:06:18,545 --> 00:06:20,672 โ€ Yeah, Sarah, he married a Latina. 184 00:06:20,672 --> 00:06:21,882 Doesn't he get points for that? 185 00:06:21,882 --> 00:06:23,425 โ€ I didn't actually do it for points. 186 00:06:23,425 --> 00:06:25,760 โ€ Just the idea of points is so toxic. 187 00:06:25,760 --> 00:06:27,888 โ€ Okay, well definitely not less points. 188 00:06:29,556 --> 00:06:31,808 โ€ Fewer points. โ€ You have a problem. 189 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 โ€ Oh, my God, we get it. You're a bestselling writer. 190 00:06:35,437 --> 00:06:38,315 โ€ And this is the playroom. 191 00:06:38,315 --> 00:06:41,234 โ€ Huh, okay, whoo. 192 00:06:41,234 --> 00:06:43,820 โ€ Wow. 193 00:06:43,820 --> 00:06:46,531 โ€ Shamiah, you got all the orange and all the railroads. 194 00:06:46,531 --> 00:06:48,325 Guys, let me save you six hours. 195 00:06:48,325 --> 00:06:50,118 Shamiah's already won the game. 196 00:06:50,118 --> 00:06:53,038 โ€ All right! โ€ But I've got both utilities. 197 00:06:53,038 --> 00:06:55,790 โ€ [sighs] Oh, Camila. 198 00:06:55,790 --> 00:06:58,251 All that means is that you just spent $300 199 00:06:58,251 --> 00:07:00,462 on investments with zero upgrade potential. 200 00:07:00,462 --> 00:07:02,130 Let me guess, you got Baltic, too? 201 00:07:02,130 --> 00:07:03,548 Yeah, you got Baltic. 202 00:07:03,548 --> 00:07:05,133 โ€ It's like a Willy Wonka fever dream. 203 00:07:05,133 --> 00:07:07,469 โ€ It's like an American Girl store knocked up a Sephora. 204 00:07:07,469 --> 00:07:10,096 โ€ It's like we're inside Barbie's uterus. 205 00:07:10,096 --> 00:07:12,932 โ€ It's like a rave meets an ice cream shop, 206 00:07:12,932 --> 00:07:14,643 and they... 207 00:07:14,643 --> 00:07:15,727 I lost it. โ€ You tried. 208 00:07:15,727 --> 00:07:16,811 โ€ Yeah, I lost it. โ€ You tried. 209 00:07:16,811 --> 00:07:18,313 โ€ You got a lot of cash. That's good. 210 00:07:18,313 --> 00:07:19,689 But it's not like the bank is gonna pay you interest. 211 00:07:19,689 --> 00:07:21,483 โ€ Go off, king. 212 00:07:21,483 --> 00:07:23,068 โ€ Thank you, Kelvin. 213 00:07:23,068 --> 00:07:25,403 But let's talk about your situation over here, bud. 214 00:07:25,403 --> 00:07:27,656 I mean, what's your strategy? You're all over the place. 215 00:07:27,656 --> 00:07:29,115 The name of the game is Monopoly. 216 00:07:29,115 --> 00:07:32,160 I'm seeing one of each color. 217 00:07:32,160 --> 00:07:34,829 โ€ In chapter three, add a flashback 218 00:07:34,829 --> 00:07:36,873 where Connor's greed is stoked by Monopoly, 219 00:07:36,873 --> 00:07:38,750 a game which is ironically designed to teach 220 00:07:38,750 --> 00:07:40,710 about income inequality. 221 00:07:43,004 --> 00:07:45,173 I'm writing a book. 222 00:07:45,173 --> 00:07:48,093 โ€ Hm, I'm making chicken fingers. 223 00:07:48,093 --> 00:07:51,471 โ€ Yo, Tom, we're gonna call Mom and Dad. 224 00:07:51,471 --> 00:07:54,891 And this is the kitchen. 225 00:07:54,891 --> 00:07:56,726 โ€ Oh, wow. โ€ Wow. 226 00:07:56,726 --> 00:07:58,061 โ€ We love it. โ€ Yes. 227 00:07:58,061 --> 00:07:59,688 โ€ Is that Matt Damon's juicer? 228 00:07:59,688 --> 00:08:01,231 โ€ Hey, what's he like? 229 00:08:01,231 --> 00:08:03,274 โ€ Who, MD? Oh, he was great. 230 00:08:03,274 --> 00:08:06,277 Yeah, I mean, when my realtor emailed his realtor 231 00:08:06,277 --> 00:08:09,614 about the inspection, he responded like, so fast. 232 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 โ€ Wow. โ€ That is so Matt Damon. 233 00:08:12,450 --> 00:08:14,911 โ€ And to think you and Tom shared that tiny little room 234 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 growing up together. 235 00:08:16,996 --> 00:08:19,457 My millionaire and my big shot writer. 236 00:08:19,457 --> 00:08:21,543 โ€ Hi, I'm here, too. 237 00:08:21,543 --> 00:08:24,504 โ€ Of course, you are. How's work, sweetie? 238 00:08:24,504 --> 00:08:26,339 โ€ Oh, so great. 239 00:08:26,339 --> 00:08:28,717 โ€ Oh, I love seeing all of you together. 240 00:08:28,717 --> 00:08:30,677 My kids, my grandkids, 241 00:08:30,677 --> 00:08:33,054 my wonderful ethnic daughterโ€inโ€laws. 242 00:08:33,054 --> 00:08:34,431 โ€ Mom, why would you say that? โ€ Mom, come on. 243 00:08:34,431 --> 00:08:36,725 โ€ What? They know I love them. 244 00:08:36,725 --> 00:08:39,728 Hola, Marina. Cafรฉ con leche. 245 00:08:39,728 --> 00:08:42,731 โ€ That's right, Grandma. Those are Spanish words. 246 00:08:42,731 --> 00:08:44,607 โ€ Hey, mom. 247 00:08:44,607 --> 00:08:46,443 I know that Thanksgiving is a couple months off, 248 00:08:46,443 --> 00:08:48,903 but I would like to try again with the vegan turkey. 249 00:08:48,903 --> 00:08:51,197 I think the problem last time was mostly in the taste 250 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 and the texture area. 251 00:08:52,907 --> 00:08:55,827 โ€ Oh, Sarah... 252 00:08:55,827 --> 00:08:57,871 โ€ Okay, fine, there was a slight odor. 253 00:08:57,871 --> 00:08:59,497 โ€ I thought you told them. 254 00:08:59,497 --> 00:09:02,000 โ€ No, Connor, you were supposed to tell them. 255 00:09:02,000 --> 00:09:04,085 โ€ Told us what? 256 00:09:04,085 --> 00:09:06,838 โ€ Connor's taking us to the Turks and the Caicos! 257 00:09:06,838 --> 00:09:08,339 โ€ What? 258 00:09:08,339 --> 00:09:10,091 โ€ I don't understand. 259 00:09:10,091 --> 00:09:11,885 โ€ She said it wrong. There's no "the." 260 00:09:11,885 --> 00:09:13,344 โ€ Dad. 261 00:09:13,344 --> 00:09:14,804 โ€ He's taking us to Turks and Caicos? 262 00:09:14,804 --> 00:09:16,556 โ€ No, the one "the" is fine. 263 00:09:16,556 --> 00:09:17,474 โ€ But we always have Thanksgiving 264 00:09:17,474 --> 00:09:19,059 at Mom and Dad's place. 265 00:09:19,059 --> 00:09:21,061 โ€ Yeah, it's a tradition. โ€ It's like our only tradition. 266 00:09:21,061 --> 00:09:23,021 โ€ So you're saying it's Turks and the Caicos. 267 00:09:23,021 --> 00:09:24,314 That sounds crazy. 268 00:09:24,314 --> 00:09:25,815 โ€ Guys, we'll call you back. 269 00:09:25,815 --> 00:09:27,400 โ€ Now you got me confused. 270 00:09:29,652 --> 00:09:31,946 โ€ What, I can't take Mom and Dad on a vacation? 271 00:09:31,946 --> 00:09:34,199 โ€ Connor, there's 51 other weeks of the year. 272 00:09:34,199 --> 00:09:37,077 โ€ Okay, but on Thanksgiving, all we do is fight. 273 00:09:37,077 --> 00:09:38,703 Why do you guys even care? 274 00:09:38,703 --> 00:09:40,622 โ€ Because it's our special day of fighting. 275 00:09:40,622 --> 00:09:41,915 โ€ And it's our special day of drinking. 276 00:09:41,915 --> 00:09:43,833 โ€ Mmโ€hmm. โ€ Okay, I'll fix this. 277 00:09:43,833 --> 00:09:45,710 You guys wanna come to Turks and Caicos? 278 00:09:45,710 --> 00:09:47,587 I'll bring everyone. โ€ That's not the point. 279 00:09:47,587 --> 00:09:49,964 โ€ Yeah, you're not getting it, man. 280 00:09:49,964 --> 00:09:51,758 So just airfare or you cover hotel, too? 281 00:09:51,758 --> 00:09:52,801 โ€ Everything. 282 00:09:52,801 --> 00:09:54,010 โ€ Whew. 283 00:09:56,179 --> 00:09:57,639 โ€ Tom. โ€ What? No. 284 00:09:57,639 --> 00:09:59,140 No, no, no. Yeah, no, Sarah's right. 285 00:09:59,140 --> 00:10:01,434 That's not the point. โ€ Okay, Connor, you know? 286 00:10:01,434 --> 00:10:03,353 I didn't say anything 287 00:10:03,353 --> 00:10:06,189 about your ridiculous Matt Damon house 288 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 with its screening room, and a backyard 289 00:10:07,899 --> 00:10:09,776 that's inside the house, and a closet 290 00:10:09,776 --> 00:10:11,945 just for your kid's pajamas. 291 00:10:11,945 --> 00:10:13,404 โ€ It's a lot of pajama. โ€ You know what? 292 00:10:13,404 --> 00:10:14,739 โ€ Should we check out the Japanese soaking tub? 293 00:10:14,739 --> 00:10:15,865 โ€ We're leaving. โ€ Okay. 294 00:10:15,865 --> 00:10:18,326 โ€ Okay? Kelvin! Shamiah! 295 00:10:18,326 --> 00:10:19,828 โ€ Sarah! โ€ Come on. 296 00:10:19,828 --> 00:10:21,913 โ€ Well, she lasted an hour. I owe Shamiah ten bucks. 297 00:10:21,913 --> 00:10:23,414 โ€ After the year we've all had! 298 00:10:23,414 --> 00:10:25,458 โ€ It was so great seeing all of you, 299 00:10:25,458 --> 00:10:27,252 and she's gonna be back for one more zing. 300 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 โ€ And Matt Damon hasn't made a good movie 301 00:10:31,631 --> 00:10:33,466 since "We Bought a Zoo." 302 00:10:33,466 --> 00:10:34,843 โ€ And we're done. 303 00:10:34,843 --> 00:10:36,511 Okay, Marina, I'm gonna send you that link 304 00:10:36,511 --> 00:10:38,346 to the sevenโ€minute workout, and Connor, 305 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 welcome to the city. 306 00:10:39,764 --> 00:10:41,516 โ€ Thank you. 307 00:10:41,516 --> 00:10:43,476 [electronic music] 308 00:10:44,936 --> 00:10:46,146 โ€ Wait, did she say "We Bought a Zoo"? 309 00:10:48,773 --> 00:10:50,400 โ€ Why did we have to leave? 310 00:10:50,400 --> 00:10:52,277 โ€ I didn't even get to drive the Bentley 311 00:10:52,277 --> 00:10:54,362 โ€ So, Lulu, to recapโ€โ€ โ€ Please, no recap. 312 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 โ€ You said you weren't gonna storm out, 313 00:10:55,446 --> 00:10:56,948 and then what happened? 314 00:10:58,449 --> 00:10:59,701 โ€ I stormed out. โ€ Yeah. 315 00:10:59,701 --> 00:11:00,952 But I can tell you're reconsidering 316 00:11:00,952 --> 00:11:03,163 because we haven't left yet. 317 00:11:03,163 --> 00:11:06,249 โ€ No. I forgot the keys inside, and I'm too embarrassed 318 00:11:06,249 --> 00:11:08,042 to go back in and get them. 319 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 I think they're on the towel warmer 320 00:11:09,627 --> 00:11:10,795 next to the robot toilet. 321 00:11:10,795 --> 00:11:12,881 โ€ Didn't get to use that either. 322 00:11:12,881 --> 00:11:14,174 [knock on the window] 323 00:11:20,555 --> 00:11:23,308 โ€ Found these over by the Sokito 5000. 324 00:11:23,308 --> 00:11:24,809 You know it's got a builtโ€in Bluetooth? 325 00:11:24,809 --> 00:11:26,186 โ€ I've got to poop in that. 326 00:11:26,186 --> 00:11:28,438 โ€ Look, I know you and Tom were upset. 327 00:11:28,438 --> 00:11:30,023 But when we were kids, 328 00:11:30,023 --> 00:11:31,858 did we solve our problems by running away? 329 00:11:31,858 --> 00:11:33,026 No. 330 00:11:33,026 --> 00:11:34,611 We'd figure it out. 331 00:11:34,611 --> 00:11:36,529 And then we'd make up by singing our favorite song. 332 00:11:36,529 --> 00:11:39,365 You know? โ™ช Mmm bop โ™ช 333 00:11:39,365 --> 00:11:41,451 โ™ช Mmm, mmm, mmm bop โ™ช 334 00:11:41,451 --> 00:11:42,869 โ™ช Duba du duba du โ™ช 335 00:11:42,869 --> 00:11:44,579 โ€ Okay, stop, you're butchering it. 336 00:11:44,579 --> 00:11:46,456 โ€ Look, I don't want her to go, 337 00:11:46,456 --> 00:11:48,708 but make it a lot easier to ask Connor for that loan. 338 00:11:48,708 --> 00:11:50,585 Unless this puts him in a bad mood. 339 00:11:50,585 --> 00:11:52,128 โ€ If you don't want to ask him for the loan, 340 00:11:52,128 --> 00:11:54,214 I could always go back to work at the firm. 341 00:11:54,214 --> 00:11:55,757 โ€ I thought you hated the firm. 342 00:11:55,757 --> 00:11:59,052 โ€ I hate a lot of things, Tom, yet here I am. 343 00:11:59,052 --> 00:12:00,762 โ€ Come on, I've got this whole day planned out. 344 00:12:00,762 --> 00:12:02,472 Let's just go inside. 345 00:12:02,472 --> 00:12:05,642 โ€ I mean, he usually doesn't put this much effort in. 346 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 And that toilet sounds really cool. 347 00:12:07,227 --> 00:12:08,853 โ€ Yes, obviously we all want to poop in that toilet. 348 00:12:08,853 --> 00:12:10,480 โ€ Let's go talk. 349 00:12:10,480 --> 00:12:12,232 I've got the perfect room where we can work this out. 350 00:12:14,692 --> 00:12:17,820 [quirky music] 351 00:12:17,820 --> 00:12:21,282 โ€ Okay, so you meant literally work it out. 352 00:12:21,282 --> 00:12:22,700 โ€ This is where I do my best thinking. 353 00:12:22,700 --> 00:12:23,952 โ€ This is great. 354 00:12:23,952 --> 00:12:25,286 I haven't been to a gym in eight months. 355 00:12:25,286 --> 00:12:27,163 โ€ You guys can use it anytime you want. 356 00:12:27,163 --> 00:12:28,748 Just wipe off the equipment when you're done. 357 00:12:28,748 --> 00:12:30,291 โ€ What's that smell? 358 00:12:30,291 --> 00:12:32,293 โ€ Oh, Matt Damon used to use this room to dry meat. 359 00:12:32,293 --> 00:12:34,003 Yeah, after "Monuments Men," 360 00:12:34,003 --> 00:12:35,713 he got real into German cuisine. 361 00:12:35,713 --> 00:12:37,674 โ€ Okay, next time just say sweat. 362 00:12:37,674 --> 00:12:39,759 โ€ Look, Connor. Connor. 363 00:12:39,759 --> 00:12:42,262 The reason why I'm upset about Thanksgiving 364 00:12:42,262 --> 00:12:44,264 is that you didn't even consult us. 365 00:12:44,264 --> 00:12:46,266 It just feels like, since I make less moneyโ€โ€ 366 00:12:46,266 --> 00:12:48,101 โ€ Well, fewer money. 367 00:12:48,101 --> 00:12:49,727 Right, Tom? 368 00:12:49,727 --> 00:12:52,272 โ€ It feels like my opinion matters less. 369 00:12:52,272 --> 00:12:56,150 โ€ Look, I'm sorry I have like a ridiculous amount of money. 370 00:12:56,150 --> 00:12:57,318 You want me to give it all away? 371 00:12:57,318 --> 00:12:58,778 I'll give it all away. 372 00:12:58,778 --> 00:13:01,531 Obviously not all of it. That'd be crazy. 373 00:13:01,531 --> 00:13:04,450 โ€ Come on, ask him. โ€ No, now is not the time. 374 00:13:04,450 --> 00:13:06,452 โ€ This is exactly the time. โ€ Hey, what's up? 375 00:13:06,452 --> 00:13:08,162 โ€ Hi. โ€ No secrets in the meat room. 376 00:13:08,162 --> 00:13:09,789 Spit it out. 377 00:13:09,789 --> 00:13:12,292 โ€ Well... โ€ Itโ€โ€ 378 00:13:12,292 --> 00:13:15,670 We're actually having a sexual problem. 379 00:13:15,670 --> 00:13:17,130 โ€ Ew. โ€ What? 380 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 โ€ I agree, we probably shouldn't talk about it 381 00:13:18,131 --> 00:13:19,632 in front of other people. 382 00:13:19,632 --> 00:13:21,134 โ€ We need to borrow money, but Tom's afraid to ask. 383 00:13:21,134 --> 00:13:22,260 โ€ What? โ€ You do? 384 00:13:22,260 --> 00:13:24,846 โ€ No, no, no, no. Look. 385 00:13:24,846 --> 00:13:26,973 I know everyone thinks that my career is thriving, 386 00:13:26,973 --> 00:13:28,558 but the truโ€โ€ahh! 387 00:13:28,558 --> 00:13:30,268 โ€ Oh, my God. โ€ Oh! 388 00:13:30,268 --> 00:13:31,352 โ€ Tom. 389 00:13:31,352 --> 00:13:33,563 โ€ I'm good. I'm good. 390 00:13:33,563 --> 00:13:35,398 I'm okay. I justโ€โ€ 391 00:13:35,398 --> 00:13:37,442 I hurt my elbow a little bit. 392 00:13:37,442 --> 00:13:39,319 And my face. 393 00:13:40,653 --> 00:13:43,614 โ€ Wait, you need to borrow money, why didn't you just ask? 394 00:13:43,614 --> 00:13:46,784 โ€ I've been trying, but it's embarrassing. 395 00:13:46,784 --> 00:13:49,120 It makes me feel like a failure. 396 00:13:49,120 --> 00:13:51,414 Nobody bought my last book. 397 00:13:51,414 --> 00:13:53,249 โ€ But the first three pages were so good. 398 00:13:55,710 --> 00:13:57,837 โ€ I don't know what happened to my life. 399 00:13:57,837 --> 00:14:00,715 I mean, I was the A student, right? 400 00:14:00,715 --> 00:14:03,301 I'm the one who went to an Ivy League school. 401 00:14:03,301 --> 00:14:04,844 โ€ Well... โ€ Cornell. 402 00:14:04,844 --> 00:14:07,638 โ€ I'm almost 40 and clipping supermarket coupons 403 00:14:07,638 --> 00:14:09,640 while my younger brother subscribes to a magazine 404 00:14:09,640 --> 00:14:11,768 about private jets. 405 00:14:11,768 --> 00:14:13,811 โ€ I don't subscribe to that, Tom. 406 00:14:13,811 --> 00:14:15,688 They send that for free. 407 00:14:15,688 --> 00:14:18,483 โ€ Every month we fall further behind. 408 00:14:18,483 --> 00:14:21,152 And three kids are not cheap. 409 00:14:21,152 --> 00:14:23,863 โ€ Okay, I'm sorry that you're going through this, 410 00:14:23,863 --> 00:14:26,783 but you are not the only one who's struggling. 411 00:14:26,783 --> 00:14:28,701 โ€ Okay, Lulu, it's not a competition. 412 00:14:28,701 --> 00:14:30,953 โ€ And we could really use the help. 413 00:14:30,953 --> 00:14:33,539 โ€ Well, we could also use the help. 414 00:14:33,539 --> 00:14:35,124 โ€ Oh, I thought you said it's not a competition. 415 00:14:35,124 --> 00:14:36,959 โ€ Well, Marina, you're a corporate lawyer, 416 00:14:36,959 --> 00:14:38,503 and I'm a public school teacher, 417 00:14:38,503 --> 00:14:40,505 and my savings account is a mug. 418 00:14:40,505 --> 00:14:42,715 โ€ I'm not working anymore, and you two have dual income, 419 00:14:42,715 --> 00:14:44,926 and we just have Tom's $12 royalty checks. 420 00:14:44,926 --> 00:14:46,260 Sorry, honey. 421 00:14:46,260 --> 00:14:47,470 โ€ We don't have dual income anymore 422 00:14:47,470 --> 00:14:48,930 because I lost my job last week. 423 00:14:48,930 --> 00:14:50,181 โ€ Ooh. 424 00:14:50,181 --> 00:14:52,683 โ€ They fired you from the... 425 00:14:52,683 --> 00:14:55,144 โ€ The school thing. โ€ The school thing? 426 00:14:55,144 --> 00:14:56,187 โ€ Do you even know what I do? 427 00:14:56,187 --> 00:14:57,647 โ€ Yeah. โ€ Yes. 428 00:14:57,647 --> 00:14:59,524 โ€ You're like a childโ€โ€ โ€ You do guidanceโ€โ€ 429 00:14:59,524 --> 00:15:01,150 โ€ Research. โ€ Counseling. 430 00:15:01,150 --> 00:15:03,694 โ€ I'm a therapist for lowโ€income, atโ€risk kids. 431 00:15:03,694 --> 00:15:05,321 โ€ Yes, you are. โ€ Yeah. 432 00:15:05,321 --> 00:15:06,614 โ€ That's what I just said. โ€ That is exactly what you do. 433 00:15:06,614 --> 00:15:07,990 โ€ I wish I'd known you were unemployed 434 00:15:07,990 --> 00:15:08,991 before I asked for a loan. 435 00:15:08,991 --> 00:15:10,576 Now I feel like a jerk. 436 00:15:10,576 --> 00:15:13,204 โ€ Oh, I'm sorry that the timing of my getting laid off 437 00:15:13,204 --> 00:15:14,622 was inconvenient for you. 438 00:15:14,622 --> 00:15:16,082 โ€ That's not what Iโ€โ€ โ€ Guys. 439 00:15:16,082 --> 00:15:18,209 We're family, okay. It's not a big deal. 440 00:15:18,209 --> 00:15:19,710 I can float you both. 441 00:15:19,710 --> 00:15:21,212 โ€ Connor, I don't want your money, okay? 442 00:15:21,212 --> 00:15:23,297 Not from big pharma, fossil fuels, or blood diamondsโ€โ€ 443 00:15:23,297 --> 00:15:24,549 โ€ Okay, okay. 444 00:15:24,549 --> 00:15:25,633 โ€ But Tom shouldn't get it either. 445 00:15:25,633 --> 00:15:26,884 โ€ Whoa! 446 00:15:26,884 --> 00:15:27,802 โ€ Oh, that's a healthy attitude. 447 00:15:27,802 --> 00:15:29,220 โ€ How is that not toxic? 448 00:15:29,220 --> 00:15:31,472 โ€ Oh, the golden boy hits his first speed bump 449 00:15:31,472 --> 00:15:32,974 and immediately asks for a bailout? 450 00:15:32,974 --> 00:15:34,433 I mean, white privilege much? 451 00:15:34,433 --> 00:15:35,810 โ€ Mmโ€mm. โ€ I'm sorry, I heard it. 452 00:15:35,810 --> 00:15:37,937 โ€ Guys, can we please, for once, just not fight? 453 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 โ€ I don't think that's possible. 454 00:15:39,188 --> 00:15:40,148 โ€ I've been asking that for 13 years. 455 00:15:40,148 --> 00:15:41,357 โ€ Honestly, it's a good thing 456 00:15:41,357 --> 00:15:42,275 that we're canceling Thanksgiving. 457 00:15:42,275 --> 00:15:43,818 โ€ Guys. โ€ Oh, no! 458 00:15:43,818 --> 00:15:45,403 How am I supposed to survive without your fake turkey? 459 00:15:45,403 --> 00:15:47,113 โ€ You said you liked it! โ€ I lied! 460 00:15:47,113 --> 00:15:48,698 I canโ€โ€I can still feel it in my mouth! 461 00:15:48,698 --> 00:15:49,782 โ€ Guys! 462 00:15:49,782 --> 00:15:51,534 Come on! 463 00:15:51,534 --> 00:15:53,828 Today was supposed to be epic. 464 00:15:53,828 --> 00:15:57,290 I don't know why I thought this would work. 465 00:15:57,290 --> 00:15:58,916 โ€ Oh. 466 00:15:58,916 --> 00:16:00,877 โ€ Why what would work? 467 00:16:00,877 --> 00:16:03,588 โ€ What is with him? He's been acting weird all day. 468 00:16:03,588 --> 00:16:05,548 All like, "Let's be best friends. 469 00:16:05,548 --> 00:16:07,800 Come check out my toilet." 470 00:16:07,800 --> 00:16:10,428 โ€ Wait, he said Emily's on a business trip, right? 471 00:16:10,428 --> 00:16:12,555 โ€ In one of the Dakotas. 472 00:16:12,555 --> 00:16:14,348 โ€ There's, like, 500 closets here, 473 00:16:14,348 --> 00:16:16,434 and I haven't seen any of her stuff. 474 00:16:16,434 --> 00:16:19,061 โ€ Oh, my God. โ€ Oh. 475 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 โ€ Connor killed Emily. 476 00:16:24,483 --> 00:16:26,235 โ€ Sorry, I've had a lot of wine. 477 00:16:26,235 --> 00:16:29,030 [upbeat percussion music] 478 00:16:29,030 --> 00:16:31,991 โ€ Hey, Connor. 479 00:16:31,991 --> 00:16:33,451 โ€ Oh! Okay. 480 00:16:33,451 --> 00:16:35,661 Yep, real mature. 481 00:16:37,288 --> 00:16:39,165 โ€ Come on, man. 482 00:16:39,165 --> 00:16:41,834 โ€ Connor, please, can we just talk? 483 00:16:41,834 --> 00:16:43,169 Connor. โ€ We're losing him. 484 00:16:43,169 --> 00:16:44,545 Circle back. 485 00:16:44,545 --> 00:16:50,426 โ™ช โ™ช 486 00:16:50,426 --> 00:16:53,054 โ€ Even in a mini car, you drive like an old lady, Tom. 487 00:16:56,265 --> 00:16:58,809 โ€ Emily's not just on a business trip, is she? 488 00:17:02,521 --> 00:17:05,483 โ€ We haven't told Gretchen yet. 489 00:17:05,483 --> 00:17:07,109 โ€ Oh, my God. What did you do? 490 00:17:07,109 --> 00:17:09,362 โ€ Dude, she was cheating on me. 491 00:17:09,362 --> 00:17:11,614 โ€ Oh. โ€ Wow, sorry. 492 00:17:11,614 --> 00:17:13,950 โ€ On top of that, my super hot Pilates teacher 493 00:17:13,950 --> 00:17:16,911 totally wanted it, and I didn't even do anything. 494 00:17:16,911 --> 00:17:17,954 โ€ Okay. 495 00:17:19,914 --> 00:17:21,832 โ€ Why didn't you tell us? 496 00:17:21,832 --> 00:17:23,876 โ€ About the Pilates teacher? You guys know Danica? 497 00:17:23,876 --> 00:17:25,711 โ€ No, not theโ€โ€ โ€ She's great, right? 498 00:17:25,711 --> 00:17:26,879 โ€ No, not her. 499 00:17:26,879 --> 00:17:29,382 โ€ Why didn't you tell us about Emily? 500 00:17:29,382 --> 00:17:31,634 โ€ I didn't know how. 501 00:17:31,634 --> 00:17:33,427 I know how much you guys look up to me. 502 00:17:33,427 --> 00:17:35,763 โ€ We don't. โ€ We do not. 503 00:17:35,763 --> 00:17:39,600 โ€ Emily was just so much better at the whole parenting thing. 504 00:17:39,600 --> 00:17:41,936 One of the reasons I wanted to move back here, you know? 505 00:17:41,936 --> 00:17:43,813 If I'm gonna be a single dad, 506 00:17:43,813 --> 00:17:46,482 I want Gretchen to be with her cousins, you know? 507 00:17:46,482 --> 00:17:47,858 Be a normal kid. 508 00:17:47,858 --> 00:17:50,236 [gentle music] 509 00:17:50,236 --> 00:17:53,197 I guess... 510 00:17:53,197 --> 00:17:56,325 I wanted to be a little closer to you guys. 511 00:17:56,325 --> 00:18:00,454 โ™ช โ™ช 512 00:18:00,454 --> 00:18:02,331 โ€ Hey. 513 00:18:02,331 --> 00:18:06,002 I'm really sorry for being such a maniac about Thanksgiving. 514 00:18:06,002 --> 00:18:08,629 โ€ No, I should've checked with you. 515 00:18:08,629 --> 00:18:10,840 โ€ Look. 516 00:18:10,840 --> 00:18:14,218 We're gonna help you, okay? โ€ Mmโ€hmm. 517 00:18:14,218 --> 00:18:17,221 โ€ Whatever you need. You're not alone in this. 518 00:18:17,221 --> 00:18:18,806 We're here for you. โ€ Yeah. 519 00:18:18,806 --> 00:18:20,099 โ€ We're family. 520 00:18:22,268 --> 00:18:24,353 And speaking of which, 521 00:18:24,353 --> 00:18:26,105 if you're serious about that loan, 522 00:18:26,105 --> 00:18:27,481 I'm totally gonna pay you back. 523 00:18:27,481 --> 00:18:28,941 โ€ Of course, man. 524 00:18:28,941 --> 00:18:31,360 I would love to hold a loan over your head. 525 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 I'm gonna bring it up every time I see you. 526 00:18:33,487 --> 00:18:35,406 โ€ Wow, I'm looking forward to that. 527 00:18:35,406 --> 00:18:36,907 โ€ Yeah. [laughs] 528 00:18:36,907 --> 00:18:38,534 You know, I really thought 529 00:18:38,534 --> 00:18:39,952 that I was the one with all the problems, 530 00:18:39,952 --> 00:18:41,579 and that you two just had it figured out. 531 00:18:41,579 --> 00:18:43,122 โ€ I thought the exact same thing. 532 00:18:43,122 --> 00:18:45,207 โ€ What a relief. We're all screwed up. 533 00:18:45,207 --> 00:18:48,336 โ€ Right, at least we're all screwed up together. 534 00:18:48,336 --> 00:18:49,629 โ€ Aww. 535 00:18:49,629 --> 00:18:51,339 โ™ช โ™ช 536 00:18:51,339 --> 00:18:53,049 Actually, aww. 537 00:18:53,049 --> 00:18:54,884 โ€ [laughs] โ€ Come here. 538 00:18:54,884 --> 00:18:59,138 โ™ช โ™ช 539 00:18:59,138 --> 00:19:01,766 โ€ There's so many relationships in this life. 540 00:19:02,975 --> 00:19:06,020 โ™ช Only one or two will last โ™ช โ€ Oh, no, no, no. 541 00:19:06,020 --> 00:19:07,563 โ€ [both] โ™ช Through all the pain and strife โ™ช 542 00:19:07,563 --> 00:19:09,190 โ€ Okay, yep. 543 00:19:09,190 --> 00:19:11,359 โ€ โ™ช You turn your back, and it's gone so fast โ™ช 544 00:19:11,359 --> 00:19:13,361 โ™ช Ooh, yeah โ™ช 545 00:19:13,361 --> 00:19:16,072 โ€ [together] โ™ช And they're gone so fast โ™ช 546 00:19:16,072 --> 00:19:17,448 โ™ช Oh, yeah, yeah โ™ช 547 00:19:17,448 --> 00:19:18,699 โ™ช Mmm bop โ™ช 548 00:19:18,699 --> 00:19:22,870 โ™ช Ba duba dop, ba du bop โ™ช 549 00:19:22,870 --> 00:19:26,666 โ€ โ™ช Ba duba dop, ba du, yeah, yeah โ™ช 550 00:19:26,666 --> 00:19:29,877 โ™ช Mmm bop, ba duba dop โ™ช 551 00:19:29,877 --> 00:19:32,838 โ™ช Ba du bop, ba du dop โ™ช 552 00:19:32,838 --> 00:19:36,550 โ™ช Ba du, yeah, yeah โ™ช 553 00:19:36,550 --> 00:19:39,345 โ€ This is the story of the Hayworth family, 554 00:19:39,345 --> 00:19:40,846 three siblings who figured out 555 00:19:40,846 --> 00:19:43,307 that while money can divide us, 556 00:19:43,307 --> 00:19:46,644 it's family that unites us. 557 00:19:46,644 --> 00:19:50,064 โ€ Ohh! 558 00:19:50,064 --> 00:19:51,565 It's okay. 559 00:19:51,565 --> 00:19:53,859 There's no damage. 560 00:19:53,859 --> 00:19:55,319 โ€ Ooh. 561 00:19:55,319 --> 00:19:56,904 โ€ Yeah, there's actually a little bit of damage. 562 00:19:59,198 --> 00:20:00,408 โ€ You sure you guys aren't mad 563 00:20:00,408 --> 00:20:01,450 about not going to the Caribbean? 564 00:20:01,450 --> 00:20:02,993 โ€ No. 565 00:20:02,993 --> 00:20:05,496 Thanksgiving at Jason Bourne's old house? 566 00:20:05,496 --> 00:20:06,997 Can't beat that. 567 00:20:06,997 --> 00:20:08,541 โ€ As long as we're all together. 568 00:20:08,541 --> 00:20:10,668 Bye, you guys. โ€ Bye. 569 00:20:10,668 --> 00:20:11,836 โ€ Love you, bye. โ€ Bye, love you. 570 00:20:11,836 --> 00:20:13,295 โ€ Love you, guys. 571 00:20:13,295 --> 00:20:14,755 What the hell? 572 00:20:14,755 --> 00:20:16,340 No Turks or Caicos. 573 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 โ€ I bought new sandals. 574 00:20:17,883 --> 00:20:19,260 โ€ I bragged about this trip to Brenda. 575 00:20:19,260 --> 00:20:20,970 I can't not go. 576 00:20:20,970 --> 00:20:22,596 โ€ We'll pay for it ourselves. 577 00:20:22,596 --> 00:20:24,598 Let me check our Radisson points. 578 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 โ€ Every time. 579 00:20:26,058 --> 00:20:27,351 โ€ Yeah, honestly sometimes it kind of feels 580 00:20:27,351 --> 00:20:29,061 like it's on purpose. 581 00:20:29,061 --> 00:20:30,771 โ€ Why don't I just send them to Turks and Caico? 582 00:20:30,771 --> 00:20:33,232 โ€ That's a very good idea. โ€ Permanently. 583 00:20:33,232 --> 00:20:35,025 โ€ All right, where were we? 584 00:20:35,025 --> 00:20:36,360 โ€ Oh, Uncle Tommy. 585 00:20:36,360 --> 00:20:38,654 You owe my daddy a bunch of money. 586 00:20:38,654 --> 00:20:40,740 โ€ Aw, it's just like real life. 587 00:20:40,740 --> 00:20:42,074 [laughter] 588 00:20:42,074 --> 00:20:43,826 โ€ Hey, until that bestseller comes out. 589 00:20:43,826 --> 00:20:45,327 โ€ What's the book about anyway? 590 00:20:45,327 --> 00:20:47,830 โ€ Yeah, Tom. What's the book about anyway? 591 00:20:47,830 --> 00:20:49,081 โ€ Uh... 592 00:20:52,585 --> 00:20:56,005 I haven't figured it out yet, so... 593 00:20:56,005 --> 00:20:59,175 โ€ Okay, well, try to put a woman in it this time, okay? 594 00:20:59,175 --> 00:21:01,927 โ€ Add woman to novel. Got it. 595 00:21:01,927 --> 00:21:03,596 [laughter] 596 00:21:03,596 --> 00:21:05,139 โ€ All right, my turn. 597 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 Mommy needs a new breast pump. Here we go. 598 00:21:06,849 --> 00:21:08,309 โ€ As Tom looked at his family, 599 00:21:08,309 --> 00:21:11,020 he felt closer to them than ever before. 600 00:21:11,020 --> 00:21:13,272 It was a feeling that he knew would last. 601 00:21:13,272 --> 00:21:15,608 [yelling] 602 00:21:15,608 --> 00:21:17,359 โ€ $2,000. โ€ Oh, my God. 603 00:21:17,359 --> 00:21:20,654 โ€ You don't need more money. โ€ He does this every time! 604 00:21:20,654 --> 00:21:21,906 โ€ At least, until they found out 605 00:21:21,906 --> 00:21:23,240 he was writing a novel about them, 606 00:21:23,240 --> 00:21:24,909 and then they'd never talk to him again. 607 00:21:24,909 --> 00:21:26,786 [upbeat music] 45583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.