Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,256 --> 00:04:28,706
Come on, girls, a little pep.
2
00:04:32,093 --> 00:04:33,443
Come on, girls, snap it up.
3
00:04:41,202 --> 00:04:44,606
- Can you get any more play out of that thing?
- That's all we can get.
4
00:04:44,706 --> 00:04:48,644
- That's not enough.
- You ready?
5
00:04:51,346 --> 00:04:53,815
All right, girls, line up, face front.
6
00:04:53,915 --> 00:04:57,853
Parker, these are the girls
for the modeling scene.
7
00:05:01,423 --> 00:05:04,257
Hold it, Jack.
Take a breather.
8
00:05:04,358 --> 00:05:06,661
OK, kill the playback.
9
00:05:08,163 --> 00:05:11,266
Girls, give me a slow turn, huh?
10
00:05:14,069 --> 00:05:16,138
All the way around.
11
00:05:17,839 --> 00:05:19,741
Now, that's it.
12
00:05:26,982 --> 00:05:30,486
Blond little girl,
will you step forward, please?
13
00:05:32,520 --> 00:05:34,889
Hit that groove in the
corner and swing it this way.
14
00:05:34,989 --> 00:05:39,495
We need a global on the one
that's hitting the window.
15
00:05:41,463 --> 00:05:43,665
Ah, she'll be fine, real fine.
16
00:05:43,765 --> 00:05:47,135
All right, kids, that's
all. The rest of you can go.
17
00:05:48,971 --> 00:05:51,974
Go to room three in the wardrobe
department. You know where it is?
18
00:05:52,074 --> 00:05:53,942
Yes, sir.
19
00:05:54,042 --> 00:05:58,614
- It's that way.
- Oh, yes. Thank you. Thank you very much.
20
00:06:03,151 --> 00:06:04,819
An eager one, huh?
21
00:06:04,919 --> 00:06:06,755
That's some hair.
22
00:06:06,855 --> 00:06:08,623
Some body.
What's her name?
23
00:06:08,723 --> 00:06:09,991
Jean Harlow.
24
00:06:10,091 --> 00:06:11,159
Speed.
25
00:06:11,260 --> 00:06:12,827
All right, action!
26
00:06:18,733 --> 00:06:20,736
Shoo. Shoo!
27
00:06:26,041 --> 00:06:29,310
Come on, you people,
get off the sidewalk here.
28
00:06:31,747 --> 00:06:34,082
If you knew better,
you'd stay away from here!
29
00:06:34,182 --> 00:06:37,351
Come on, you people, you gotta
move it. Get off the sidewalk here.
30
00:06:37,452 --> 00:06:39,654
Oh, and you can stay there.
31
00:06:39,755 --> 00:06:42,891
- Thank you, sir.
- Yes.
32
00:07:08,550 --> 00:07:10,318
All right, cut!
33
00:07:10,418 --> 00:07:12,921
Hold it right where you are,
honey, hold it.
34
00:07:13,021 --> 00:07:14,322
Print that one.
35
00:07:14,422 --> 00:07:16,190
Let's see now.
36
00:07:16,291 --> 00:07:18,360
Uh-huh.
37
00:07:19,761 --> 00:07:21,529
Hey, give me a close-up right in here, huh?
38
00:07:21,630 --> 00:07:23,531
All right, boys, move it for a close-up.
39
00:07:23,631 --> 00:07:25,801
Light that 24.
40
00:07:25,901 --> 00:07:27,449
- Twenty-one, take five.
- Turn it around!
41
00:07:27,469 --> 00:07:29,504
- Speed.
- Turn it up here.
42
00:07:29,604 --> 00:07:31,740
- We got speed?
- You got speed.
43
00:07:31,840 --> 00:07:33,475
All right, action!
44
00:08:37,839 --> 00:08:39,841
Ahh!
45
00:08:42,477 --> 00:08:44,479
All right, cut.
46
00:08:44,579 --> 00:08:47,549
- Rich, you all right?
- Yeah!
47
00:08:52,320 --> 00:08:54,455
Oh.
48
00:08:55,824 --> 00:08:57,458
Do you know where Mr. Hansen is?
49
00:08:57,558 --> 00:08:59,360
He went in the dressing room.
50
00:08:59,461 --> 00:09:00,894
- Oh, thanks.
- Any time.
51
00:09:00,995 --> 00:09:04,632
Buddy, look, I am only
the assistant director.
52
00:09:04,733 --> 00:09:07,101
I don't run the studio.
You gotta ask him.
53
00:09:07,202 --> 00:09:09,071
Right.
54
00:09:10,872 --> 00:09:12,674
Yeah, come in.
55
00:09:15,544 --> 00:09:17,512
Hi, want a beer?
56
00:09:17,612 --> 00:09:19,281
- No.
- I make it myself.
57
00:09:19,381 --> 00:09:21,216
No, thanks.
58
00:09:21,316 --> 00:09:23,918
Let's see, you're doing a scene
where the finance company comes,
59
00:09:24,019 --> 00:09:27,055
- takes the bed away with you in it?
- Mm-hm.
60
00:09:28,289 --> 00:09:31,093
- What are you wearing?
- Oh...
61
00:09:36,330 --> 00:09:39,801
Well, come on, honey, take it
off. I can't see through the cloth.
62
00:09:42,637 --> 00:09:46,608
Mm. You're the modest type.
I'll close the door.
63
00:09:56,017 --> 00:09:57,451
Turn around.
64
00:10:02,023 --> 00:10:04,826
Now let's see what you
look like lying down.
65
00:10:06,461 --> 00:10:08,930
Come on, honey.
I haven't got all day.
66
00:10:17,072 --> 00:10:21,143
- How many days you got on this picture?
- Oh, one.
67
00:10:24,279 --> 00:10:27,048
Like to try for five?
68
00:10:27,148 --> 00:10:29,417
- Now, look...
- Honey.
69
00:10:33,521 --> 00:10:34,956
Look, I picked you out special.
70
00:10:35,056 --> 00:10:38,360
Now you play ball with me,
I'll keep you working.
71
00:10:38,460 --> 00:10:41,162
No, thanks.
72
00:10:41,262 --> 00:10:43,611
What's the matter? Don't you
wanna get ahead in this business?
73
00:10:43,631 --> 00:10:45,133
Sure, on my talent.
74
00:10:45,233 --> 00:10:49,003
Honey... honey, you're not
Sara Bernhardt.
75
00:10:49,103 --> 00:10:53,041
You gotta make the most
of what nature gave you.
76
00:10:54,075 --> 00:10:55,743
It's done all the time.
77
00:10:55,844 --> 00:10:58,012
Not by me.
78
00:10:58,112 --> 00:11:00,615
Take it or leave it.
79
00:11:00,715 --> 00:11:06,988
- Please let go of me. Please.
- OK.
80
00:11:12,160 --> 00:11:15,931
- Operator.
- Get me casting.
81
00:11:18,233 --> 00:11:20,802
- Casting, Eddie speaking.
- Hey, Eddie,
82
00:11:20,902 --> 00:11:24,272
- gonna need another girl for that bed scene.
- OK, whom do you want?
83
00:11:24,372 --> 00:11:26,007
Wait a minute.
84
00:11:26,107 --> 00:11:28,176
Change your mind?
85
00:11:35,216 --> 00:11:38,653
And this time, get me a girl who
isn't ashamed of her body, huh?
86
00:11:56,771 --> 00:11:58,840
Hello, darling.
87
00:12:02,244 --> 00:12:05,080
Hey, sweetheart, your paycheck?
88
00:12:05,180 --> 00:12:06,914
There isn't any.
89
00:12:07,014 --> 00:12:09,584
But I have a horse
running at 3:00.
90
00:12:09,684 --> 00:12:11,653
You better tell him to walk!
91
00:12:16,458 --> 00:12:18,560
- Marino?
- Yes, love?
92
00:12:18,660 --> 00:12:21,930
- What's wrong?
- No pay.
93
00:12:28,770 --> 00:12:31,806
- Jean?
- Mama.
94
00:12:37,245 --> 00:12:38,513
What's the matter?
95
00:12:38,613 --> 00:12:41,348
Oh, Mama, all they want is my body.
96
00:12:41,449 --> 00:12:45,820
- Well, it's a pretty one.
- Yes, but I'm not a person to them, I'm a thing.
97
00:12:45,920 --> 00:12:50,191
I'm just hair and legs,
and no face, no feelings.
98
00:12:50,291 --> 00:12:51,959
What happened today, Jean?
99
00:12:52,059 --> 00:12:56,464
Well, the assistant director
got me in a dressing room...
100
00:12:56,564 --> 00:12:59,800
- He didn't.
- He tried.
101
00:12:59,901 --> 00:13:01,969
It was five days work or nothing.
102
00:13:02,069 --> 00:13:05,139
- Take it or leave it.
- And you left it.
103
00:13:05,239 --> 00:13:06,773
In spades.
104
00:13:06,874 --> 00:13:09,444
I knew you were too young
for this business.
105
00:13:09,544 --> 00:13:11,845
It's rotten and evil.
106
00:13:11,946 --> 00:13:15,249
Only for those who think evil.
107
00:13:15,349 --> 00:13:16,984
Who sent for you?
108
00:13:17,084 --> 00:13:20,321
In life, you take
the bitter with the sweet.
109
00:13:20,421 --> 00:13:21,754
How would you know?
110
00:13:21,856 --> 00:13:24,725
I have had my disappointments.
111
00:13:24,825 --> 00:13:27,095
- Mama...
- Marino, she's unhappy.
112
00:13:27,195 --> 00:13:29,431
I am not unhappy!
I'm mad!
113
00:13:29,531 --> 00:13:31,032
Two grown people and neither of you
114
00:13:31,132 --> 00:13:32,981
- bring a dollar in the house.
- But how can I...
115
00:13:33,001 --> 00:13:35,236
What about your handsome
prince here, Marino Bello?
116
00:13:35,336 --> 00:13:39,005
I will take you to sunny California.
117
00:13:39,106 --> 00:13:41,342
We will live in luxury and sunshine.
118
00:13:41,442 --> 00:13:44,678
Picking golden fruits off the trees.
119
00:13:44,779 --> 00:13:46,814
You will see, they will come.
120
00:13:46,915 --> 00:13:48,850
- Cheap, shoddy greaser.
- Jean, your father...
121
00:13:48,950 --> 00:13:53,188
- He's my stepfather.
- Nobility runs in my veins.
122
00:13:53,288 --> 00:13:57,225
King Liar, Prince Loafer,
Count Ne'er-do-well.
123
00:13:57,325 --> 00:14:00,927
- Baron Loudmouth.
- I turn you over my lap
124
00:14:01,029 --> 00:14:02,864
and spank some respect into you.
125
00:14:02,964 --> 00:14:05,866
I'm too smart to get
that close to your lap.
126
00:14:05,966 --> 00:14:08,502
Stop it, stop it!
That's a terrible thing to say!
127
00:14:08,602 --> 00:14:10,037
But we all know what he is.
128
00:14:10,138 --> 00:14:13,107
Words like that from your mouth,
129
00:14:13,208 --> 00:14:18,012
and yet, you're too good, too pure
to keep your job in movies, huh?
130
00:14:18,112 --> 00:14:21,182
- Marino!
- The day I make love, Marino Bello,
131
00:14:21,282 --> 00:14:25,787
it will be for myself, not for
you! Not if I starve to death!
132
00:14:29,557 --> 00:14:33,260
- You didn't have to say that.
- Oh, Mama, please. I don't feel good.
133
00:14:33,361 --> 00:14:37,832
- Well, I'll get you something.
- No, no. Just a quiet hour alone, that's all I want.
134
00:14:59,854 --> 00:15:03,590
You suppose she's lost her job for good?
135
00:15:03,691 --> 00:15:05,158
I don't know.
136
00:15:05,259 --> 00:15:09,663
After a while, you can talk her
into going back?
137
00:15:09,764 --> 00:15:11,999
You know what you're saying?
138
00:15:12,099 --> 00:15:15,436
She must become a woman someday.
139
00:15:15,536 --> 00:15:21,542
- Not like that.
- You make too much of how and when and where.
140
00:15:21,643 --> 00:15:23,277
Think of it as part of life.
141
00:15:23,378 --> 00:15:26,847
The most beautiful satisfying part.
142
00:15:26,947 --> 00:15:29,650
Not for everyone.
143
00:15:29,750 --> 00:15:32,220
She's a passionate girl.
144
00:15:32,320 --> 00:15:34,855
It glows in her.
145
00:15:34,955 --> 00:15:36,990
It comes from you.
146
00:15:39,093 --> 00:15:42,764
Marino, can't you get a job?
147
00:15:43,831 --> 00:15:47,234
Always a job. Job, job.
148
00:15:48,770 --> 00:15:51,573
As if that were the purpose of life.
149
00:15:51,673 --> 00:15:54,942
I want something bigger and better for us.
150
00:15:55,042 --> 00:15:57,511
I want to promote something worthwhile.
151
00:15:57,611 --> 00:16:02,317
- And if I'm tied down...
- But the bills we owe.
152
00:16:03,017 --> 00:16:04,585
We have to eat.
153
00:16:04,685 --> 00:16:07,855
If she can work a little while longer,
154
00:16:07,955 --> 00:16:11,725
then one day I'll make it all up.
155
00:16:11,826 --> 00:16:13,661
We'll have everything.
156
00:16:13,761 --> 00:16:18,332
- Money, servants.
- But suppose she doesn't want to work?
157
00:16:18,432 --> 00:16:21,369
- She will.
- Suppose she can't work.
158
00:16:21,469 --> 00:16:26,241
She will. She's not the kind
who can do nothing.
159
00:16:29,344 --> 00:16:30,478
Come here.
160
00:16:32,380 --> 00:16:34,916
Come on.
161
00:16:36,083 --> 00:16:39,154
Darling, darling.
162
00:16:40,288 --> 00:16:43,224
Now don't worry about our little Jean.
163
00:16:44,058 --> 00:16:46,727
In that slim, delicate body
164
00:16:46,827 --> 00:16:50,732
is a woman as strong as a marble statue.
165
00:16:50,832 --> 00:16:53,802
Yes, Marino, but you can't expect...
166
00:16:56,470 --> 00:16:58,205
But if I took a job,
167
00:16:58,305 --> 00:17:03,278
what would you do for your
pleasure in the day time? Hm?
168
00:17:05,379 --> 00:17:06,848
Mm.
169
00:17:15,956 --> 00:17:18,091
Sorry, nothing today.
170
00:17:29,369 --> 00:17:32,840
OK, girls, now line up,
face the front here.
171
00:17:34,375 --> 00:17:37,278
All right, you, on the stage, please.
172
00:17:37,378 --> 00:17:41,816
You... Betty...
173
00:17:41,916 --> 00:17:44,886
You, no, no, honey, not you,
the girl in the back.
174
00:17:44,986 --> 00:17:46,987
On the stage, please.
175
00:17:47,088 --> 00:17:50,023
And you and you.
176
00:17:50,124 --> 00:17:52,993
That'll do. Thank you, girls,
that'll be all.
177
00:17:53,093 --> 00:17:54,460
Sorry, kids, that's it.
178
00:17:54,562 --> 00:17:57,599
Action!
179
00:18:06,140 --> 00:18:07,675
Cut! Print it!
180
00:18:07,775 --> 00:18:10,878
All right, that's one hour
lunch for everybody.
181
00:18:26,427 --> 00:18:28,997
Coffee and milk over there.
182
00:18:33,835 --> 00:18:35,970
Here you are, cutie.
183
00:18:40,307 --> 00:18:41,775
- Were you here before?
- No, no.
184
00:18:41,876 --> 00:18:43,144
One per customer.
185
00:18:43,244 --> 00:18:44,978
Coffee and milk over there, folks.
186
00:18:45,079 --> 00:18:46,814
Thank you.
187
00:18:46,914 --> 00:18:48,650
Coffee and milk over there.
188
00:18:50,117 --> 00:18:52,954
Coffee and milk up front by the fire.
189
00:18:58,859 --> 00:19:00,662
One per customer.
190
00:19:04,032 --> 00:19:06,266
Here you are, cutie.
191
00:19:11,539 --> 00:19:13,240
- Were you here before?
- No.
192
00:19:13,340 --> 00:19:16,276
One per customer. Coffee
and milk over there, folks.
193
00:19:16,377 --> 00:19:21,348
- Thank you.
- - Coffee and milk over there.
194
00:19:21,448 --> 00:19:23,717
Right over there. Coffee
and milk up front, folks.
195
00:19:23,817 --> 00:19:28,456
- Hey, just a minute.
- What's the matter, Tim? Pardon me.
196
00:19:28,556 --> 00:19:31,759
- Something you wanted?
- Yeah. This dame.
197
00:19:31,859 --> 00:19:33,761
She's with me.
We're making a test later.
198
00:19:33,861 --> 00:19:37,331
That so?
Funny, they didn't tell me.
199
00:19:37,431 --> 00:19:40,133
I thought I knew every dame that
worked in this company.
200
00:19:40,234 --> 00:19:42,102
Yeah, I'll bet you do.
201
00:19:42,202 --> 00:19:44,271
No use wasting time with
riffraff, honey. Let's go.
202
00:19:44,371 --> 00:19:47,174
- Like a soda?
- Yeah.
203
00:19:47,275 --> 00:19:49,610
- One orange.
- Hiya, Arthur.
204
00:19:49,711 --> 00:19:52,547
Hi, Bo, glad you're working.
205
00:19:57,585 --> 00:20:00,054
Sit down. Sit down.
206
00:20:04,992 --> 00:20:07,161
Go on, eat.
207
00:20:11,466 --> 00:20:13,368
- Good?
- Mm.
208
00:20:14,267 --> 00:20:17,238
- Who are you?
- Oh.
209
00:20:20,708 --> 00:20:22,008
Arthur Landau.
210
00:20:22,109 --> 00:20:24,178
Talent Agent. Hm.
211
00:20:24,278 --> 00:20:26,414
You just struck out.
212
00:20:27,615 --> 00:20:29,183
Oh, I don't know.
213
00:20:29,283 --> 00:20:32,053
That was a wonderful performance
you just gave a moment ago.
214
00:20:32,153 --> 00:20:34,388
Good as Chaplin.
215
00:20:34,488 --> 00:20:37,825
- Will you settle for 27 cents?
- No.
216
00:20:37,925 --> 00:20:42,296
That's what I was afraid of.
Here, you can keep the rest.
217
00:20:42,396 --> 00:20:44,164
Call the dress extra cop if you want.
218
00:20:44,264 --> 00:20:46,133
Oh, sit down, relax.
219
00:20:46,234 --> 00:20:48,401
They got more food than
they know what to do with.
220
00:20:48,502 --> 00:20:51,405
Come on. Come on,
come on, come on.
221
00:20:51,505 --> 00:20:55,410
Enjoy yourself, eat.
Chicken looks good.
222
00:20:57,411 --> 00:20:59,680
You know, I've seen your work before.
223
00:20:59,780 --> 00:21:03,884
'Course, generally with
a lot less clothes on.
224
00:21:03,984 --> 00:21:06,587
Oh, now I get it.
You're the same kind,
225
00:21:06,687 --> 00:21:10,891
it just takes you a little longer to
work your way around to it, huh?
226
00:21:10,991 --> 00:21:12,760
You really been burned, huh?
227
00:21:12,860 --> 00:21:14,594
Only in thought, not in deed.
228
00:21:14,695 --> 00:21:16,330
Well, that's good news.
229
00:21:16,430 --> 00:21:20,401
Oh, well, the word's gone out
over the casting drums,
230
00:21:20,501 --> 00:21:22,603
little Jean doesn't come across,
231
00:21:22,703 --> 00:21:25,573
so she doesn't come over on the screen.
232
00:21:26,440 --> 00:21:28,008
How long can you hold out?
233
00:21:28,109 --> 00:21:30,544
Oh, I got mad enough forever.
234
00:21:30,644 --> 00:21:33,181
And if you get hungry enough?
235
00:21:34,748 --> 00:21:37,952
- What do you want, Mr...
- Landau. Arthur Landau.
236
00:21:38,052 --> 00:21:39,920
Mm, talent agent.
237
00:21:40,021 --> 00:21:43,224
- Talent for what?
- For tomorrow's stars.
238
00:21:43,324 --> 00:21:46,459
Ten years I been learning
this business. I got an eye.
239
00:21:46,560 --> 00:21:50,230
For hungry blond dames.
It figures.
240
00:21:50,330 --> 00:21:52,133
I look beyond the surface.
241
00:21:52,233 --> 00:21:54,969
A year from now.
Five years from now.
242
00:21:55,069 --> 00:21:58,005
I don't think of you
as a hungry blond, dame.
243
00:21:58,105 --> 00:22:01,275
I see you as a rich,
sought-after blond star.
244
00:22:01,375 --> 00:22:03,443
Covered with fur, chauffeured,
245
00:22:03,543 --> 00:22:05,411
limousine right through the front gates,
246
00:22:05,512 --> 00:22:07,415
to your private dressing room.
247
00:22:07,515 --> 00:22:09,650
We both have the same dream
about me anyway.
248
00:22:09,750 --> 00:22:13,253
Well, it's happened before
and it will again.
249
00:22:13,353 --> 00:22:16,490
- You have an agent?
- Would I be stealing food?
250
00:22:16,590 --> 00:22:20,427
How about me? I get you work,
you give me ten percent.
251
00:22:20,527 --> 00:22:22,596
Do you just go around picking up everybody?
252
00:22:22,697 --> 00:22:25,631
I got 12 clients.
One of them in this picture.
253
00:22:25,732 --> 00:22:28,369
I'm an honest man. Look, I got a
beautiful wife and I love her.
254
00:22:28,469 --> 00:22:31,472
For a dime on a dollar,
you'll get more work out of me
255
00:22:31,572 --> 00:22:34,041
than you can from a 40-mule team.
256
00:22:34,141 --> 00:22:36,209
Deal?
257
00:22:37,645 --> 00:22:38,779
Deal.
258
00:22:38,879 --> 00:22:40,759
Finish the lunch,
you got a call in ten minutes.
259
00:22:40,781 --> 00:22:43,117
- I do? Where?
- Right here on this picture.
260
00:22:43,217 --> 00:22:45,218
Oh.
261
00:22:46,019 --> 00:22:47,688
Oh, I forgot one thing.
262
00:22:47,788 --> 00:22:50,591
- For instance?
- What's your name?
263
00:22:50,691 --> 00:22:52,159
Harlow. Jean Harlow.
264
00:22:52,259 --> 00:22:54,428
I couldn't have made up
a better one myself.
265
00:22:54,528 --> 00:22:56,997
- Oh, it's real.
- Good.
266
00:22:57,097 --> 00:23:00,134
Hey, everything about me is real!
267
00:23:00,234 --> 00:23:02,737
That's good too!
268
00:23:08,676 --> 00:23:12,346
Don't expect this business
to make any sense.
269
00:23:12,446 --> 00:23:15,815
It never does. It's a crap game
with loaded dice.
270
00:23:15,916 --> 00:23:18,785
You get hot, you walk away with a bundle.
271
00:23:18,886 --> 00:23:21,555
- You live alone?
- My mother and stepfather.
272
00:23:21,655 --> 00:23:23,924
- Mm. You don't like him.
- I didn't say that.
273
00:23:24,024 --> 00:23:25,125
Your voice did.
274
00:23:25,226 --> 00:23:26,325
It's not what people say,
275
00:23:26,427 --> 00:23:28,160
it's the way they say it.
276
00:23:28,261 --> 00:23:29,797
Study, listen to them.
277
00:23:29,897 --> 00:23:32,500
A producer screams at me,
calls me dirty names?
278
00:23:32,600 --> 00:23:34,635
I still know I'll make a deal.
279
00:23:34,735 --> 00:23:37,838
If he wasn't interested, I'd get a flat no.
280
00:23:37,938 --> 00:23:41,141
It's the same kind of acting
on both sides of the camera.
281
00:23:41,242 --> 00:23:44,144
If you're so smart, how come
you're not the biggest agent in town?
282
00:23:44,244 --> 00:23:48,282
Hm. It's as hard to be a good
agent as it is to be a good doctor.
283
00:23:48,382 --> 00:23:50,417
It's a craft.
It takes study,
284
00:23:50,517 --> 00:23:52,385
patience, time, internship.
285
00:23:52,486 --> 00:23:54,353
Turn left at the next corner.
286
00:23:54,454 --> 00:23:56,891
It's the pile of rubbish
by the fire hydrant.
287
00:23:56,991 --> 00:23:59,226
- And don't try to imitate me.
- Imitation is...
288
00:23:59,326 --> 00:24:01,495
Is the sincerest form of failure.
289
00:24:01,595 --> 00:24:06,000
You'll be you. A first,
an original Jean Harlow.
290
00:24:06,100 --> 00:24:09,102
I can buy you a copy
of Mona Lisa for ten cents.
291
00:24:09,202 --> 00:24:13,441
Don't call your home
a pile of rubbish, honey.
292
00:24:13,541 --> 00:24:17,078
Mm-mm. What a house looks
like is unimportant.
293
00:24:17,178 --> 00:24:18,712
It's what goes on inside that counts.
294
00:24:18,812 --> 00:24:21,982
It's the pile of rubbish
by the next fire hydrant.
295
00:24:22,082 --> 00:24:24,017
OK.
296
00:24:27,588 --> 00:24:31,892
Well... Are you a
native Californian?
297
00:24:31,992 --> 00:24:33,727
Immigrant. Kansas City.
298
00:24:33,827 --> 00:24:37,765
Some of our best beef
comes from Kansas City.
299
00:24:39,066 --> 00:24:42,202
Now, tell me about your hair.
Where'd you get the idea?
300
00:24:42,302 --> 00:24:44,804
- From God.
- Yours?
301
00:24:44,905 --> 00:24:46,773
Jean Harlow original.
302
00:24:46,873 --> 00:24:52,913
There, you see? If you had imitated
Clara Bow, I never would've noticed you.
303
00:24:53,714 --> 00:24:56,017
You want your ten percent?
304
00:24:58,485 --> 00:25:01,621
One dollar. Not much
for a whole afternoon's work.
305
00:25:01,721 --> 00:25:06,393
A journey of 1,000 miles starts
with but a single step.
306
00:25:06,493 --> 00:25:09,463
It won't even pay for the gas.
307
00:25:09,563 --> 00:25:11,399
One day, you'll resent me the ten percent.
308
00:25:11,499 --> 00:25:13,434
- Never.
- Mm.
309
00:25:13,534 --> 00:25:16,069
Human nature.
I'll call you tomorrow.
310
00:25:16,169 --> 00:25:21,809
Bye. Oh, and thank you so much
for everything, Mr. Landau.
311
00:25:23,677 --> 00:25:26,280
- That wasn't necessary.
- I know.
312
00:25:26,380 --> 00:25:28,716
That's what made it fun.
313
00:25:30,250 --> 00:25:31,952
- Oh, Jean.
- Mm-hm?
314
00:25:32,052 --> 00:25:34,121
- Keep Saturday afternoon open.
- What for?
315
00:25:34,221 --> 00:25:36,456
We're gonna spend the day
at Jack Harrison's place.
316
00:25:36,557 --> 00:25:39,593
Jack Harrison? The big...
317
00:25:39,693 --> 00:25:43,030
- Movie star.
- Ohh...
318
00:25:51,238 --> 00:25:53,240
Afternoon, you grifters.
319
00:25:53,340 --> 00:25:55,208
Landau is here with the staff of life.
320
00:25:55,308 --> 00:25:57,745
- Hi, Artie.
- Hello.
321
00:25:59,046 --> 00:26:02,515
Gentlemen, I'd like
you to meet Jean Harlow.
322
00:26:02,615 --> 00:26:04,017
- How do you do?
- Baby.
323
00:26:04,117 --> 00:26:08,722
The ugly one with the curly hair
that's Jack Harrison.
324
00:26:08,822 --> 00:26:10,491
Hi.
325
00:26:10,591 --> 00:26:13,927
The one sitting next to him is
king of the saddle tramps,
326
00:26:14,027 --> 00:26:15,562
- Rex Chambers.
- Mm-hm.
327
00:26:15,662 --> 00:26:18,265
The drunk with the cigar,
that's the famous director,
328
00:26:18,365 --> 00:26:20,200
Dave Northcraft.
329
00:26:20,300 --> 00:26:24,605
And the bathing beauty, sitting on
the ace, is the infamous producer
330
00:26:24,705 --> 00:26:27,741
- Marvin Silver.
- Who just barred you from the lot.
331
00:26:27,841 --> 00:26:30,843
- What do you say, Marv?
- Can't open.
332
00:26:30,944 --> 00:26:34,748
All right, come and get it.
Pastrami, corned beef, coleslaw
333
00:26:34,848 --> 00:26:39,319
and pickles, courtesy
of A. Landau and company.
334
00:26:39,420 --> 00:26:41,487
- Up two.
- Marie!
335
00:26:41,588 --> 00:26:44,992
Hey, take it easy on my ear.
Come on, two more.
336
00:26:46,426 --> 00:26:50,698
- Wanna drink?
- No, thanks.
337
00:26:51,898 --> 00:26:54,266
- How about a swim?
- Huh?
338
00:26:54,367 --> 00:26:56,436
I, I didn't bring a suit.
339
00:26:56,537 --> 00:26:58,539
You wanted something, Jackie?
340
00:26:58,639 --> 00:27:00,721
Yeah, show her where to get
a bathing suit, will you, Marie?
341
00:27:00,741 --> 00:27:03,277
Sure, baby, sure.
342
00:27:04,811 --> 00:27:06,914
Come on, honey, it's this way.
343
00:27:13,220 --> 00:27:15,289
- You having fun, honey?
- Uh-huh!
344
00:27:15,389 --> 00:27:19,258
Gee, I've never been
in a place like this before.
345
00:27:19,359 --> 00:27:22,763
Tell me, what's likely to happen?
346
00:27:23,297 --> 00:27:25,299
- Honey.
- Jean.
347
00:27:25,399 --> 00:27:27,066
Jean, all right, Jean.
348
00:27:27,167 --> 00:27:31,605
Look, this isn't Shanghai.
It's Jack Harrison's house, USA.
349
00:27:31,705 --> 00:27:35,543
Those fellas in there are
good guys first and men second.
350
00:27:35,643 --> 00:27:38,912
So, if you're worried, leave
while they're still good guys
351
00:27:39,012 --> 00:27:43,417
- and before they become men.
- Oh, I'm not afraid.
352
00:27:43,517 --> 00:27:49,557
- I'm not afraid.
- Keep saying it, honey. Just keep saying it.
353
00:27:56,763 --> 00:28:00,467
- Eight, nine.
- Here you are, Joanie.
354
00:28:00,567 --> 00:28:02,736
Ten... oh!
Oh, forget it!
355
00:28:02,836 --> 00:28:05,351
Hey, Dave, remember the time we
made the picture down in Florida
356
00:28:05,371 --> 00:28:08,675
and you got shoved in the pool?
357
00:28:32,232 --> 00:28:34,268
Hi, honey.
358
00:28:35,068 --> 00:28:36,237
Jean.
359
00:28:42,909 --> 00:28:46,179
You... like a little drink?
360
00:28:47,314 --> 00:28:50,718
- No.
- Just being friendly.
361
00:28:51,719 --> 00:28:54,421
Hey, your hair, it's still wet.
362
00:28:54,521 --> 00:28:56,290
Oh, well, it'll dry.
363
00:29:04,130 --> 00:29:05,966
Arthur?
364
00:29:06,933 --> 00:29:11,404
- Arthur?
- Look, honey.
365
00:29:11,504 --> 00:29:14,875
Oh, it's such a lovely little house
you have here, Mr. Harrison.
366
00:29:14,975 --> 00:29:18,645
What's a house? It's just a
place to shack up with a book
367
00:29:18,745 --> 00:29:21,515
and a...
and a few odds and ends.
368
00:29:21,615 --> 00:29:24,184
Arthur?
369
00:29:25,886 --> 00:29:27,421
What's the matter with you?
370
00:29:27,521 --> 00:29:31,291
Oh, I certainly enjoyed that
swim in your pool, Mr. Harrison.
371
00:29:31,391 --> 00:29:33,006
Well, it would make me very
happy... Wait a minute.
372
00:29:33,026 --> 00:29:36,564
Please, don't touch me.
Arthur!
373
00:29:37,430 --> 00:29:39,333
Arthur!
374
00:29:40,701 --> 00:29:42,736
Arthur!
375
00:29:43,470 --> 00:29:45,439
Arthur!
376
00:29:45,539 --> 00:29:47,808
What's the matter?
377
00:29:47,908 --> 00:29:49,276
Something happen?
378
00:29:49,376 --> 00:29:53,080
What the devil did you tell
this girl about me?
379
00:29:53,180 --> 00:29:55,849
Well, Jack, she's just new in town.
380
00:29:55,949 --> 00:29:58,250
She's new everywhere.
381
00:29:58,351 --> 00:30:00,887
Well, she's seen those parts
you played on the screen.
382
00:30:00,988 --> 00:30:03,323
- Frightened her.
- Oh, now Artie,
383
00:30:03,423 --> 00:30:05,892
you should've told her.
That's not the real me, honey.
384
00:30:05,992 --> 00:30:08,828
Just don't forget her name.
It's Jean Harlow.
385
00:30:08,929 --> 00:30:12,600
Oh, I'll never forget her.
386
00:30:12,700 --> 00:30:15,202
Well, it's time I turn in.
Nighty-night.
387
00:30:15,302 --> 00:30:19,738
- Night, Jack.
- Oh, thank you so much for everything, Mr, Harrison.
388
00:30:19,839 --> 00:30:22,776
- Artie?
- Yeah?
389
00:30:22,876 --> 00:30:26,113
You'd better put something
between her knees.
390
00:30:27,948 --> 00:30:29,949
They're knocking.
391
00:30:43,564 --> 00:30:46,332
I really messed things up, didn't I?
392
00:30:46,432 --> 00:30:48,235
Yep.
393
00:30:49,870 --> 00:30:52,506
You wanna drop me as a client?
394
00:30:52,606 --> 00:30:54,875
Nope.
395
00:30:55,608 --> 00:30:57,778
I didn't know what to expect.
396
00:30:59,312 --> 00:31:02,748
One thing I don't do,
young lady, is procure.
397
00:31:02,849 --> 00:31:07,387
You have the body of a woman
and the emotions of a child.
398
00:31:07,487 --> 00:31:09,122
I guess so.
399
00:31:09,222 --> 00:31:11,224
I wanted you to meet some big movie people
400
00:31:11,324 --> 00:31:13,660
and see them in their natural habitat.
401
00:31:13,761 --> 00:31:17,731
So you wouldn't be awed by them
when you work with or for them.
402
00:31:17,831 --> 00:31:21,034
- I never will.
- It's possible.
403
00:31:21,134 --> 00:31:22,936
But you have to get over
being scared of men.
404
00:31:23,036 --> 00:31:28,441
Scared of them?
I'm not scared of them.
405
00:31:28,541 --> 00:31:30,310
I'm scared of me.
406
00:31:30,410 --> 00:31:34,546
I don't want my career
to begin and end on a couch.
407
00:31:34,648 --> 00:31:36,583
If he so much as touched me,
408
00:31:36,683 --> 00:31:41,388
I would have fallen down in a
heap of nothing at his feet.
409
00:31:44,091 --> 00:31:46,359
- I've got it.
- What?
410
00:31:46,459 --> 00:31:51,798
How to sell you. The sweet,
beautiful girl-next-door.
411
00:31:51,898 --> 00:31:53,967
But on fire inside.
412
00:31:54,067 --> 00:31:56,169
Afraid to trust herself.
413
00:31:56,269 --> 00:31:58,137
Afraid of what she'll become.
414
00:31:58,238 --> 00:32:00,740
Provocative, sensual, to a point,
415
00:32:00,841 --> 00:32:03,110
and then, bam, the doors close,
416
00:32:03,210 --> 00:32:05,379
drives men mad.
417
00:32:05,479 --> 00:32:07,981
Play that character
and I'll find parts for you
418
00:32:08,081 --> 00:32:12,319
that'll drive this town nuts.
I promise.
419
00:32:16,857 --> 00:32:18,492
Isn't there a chance?
420
00:32:18,592 --> 00:32:21,628
I'm sorry, Mr. Landau, but your
appointment is not until 11:00.
421
00:32:21,728 --> 00:32:25,165
I know, baby, but there's only
one girl's part open in this picture
422
00:32:25,265 --> 00:32:28,200
and I gotta get in there before
Travis gets in there with his client.
423
00:32:28,301 --> 00:32:31,304
Look at her. You wouldn't want
him to miss that, would you?
424
00:32:31,404 --> 00:32:33,406
I could get in trouble.
425
00:32:33,506 --> 00:32:37,076
Look, how about two tickets to
the raging fights Friday night?
426
00:32:37,177 --> 00:32:40,447
I've seen better fights in there.
427
00:32:46,052 --> 00:32:48,622
Right from the home office.
Paris.
428
00:32:48,722 --> 00:32:50,357
Ten dollars an ounce.
429
00:32:50,457 --> 00:32:53,392
Even if she gets the job,
430
00:32:53,493 --> 00:32:55,074
that's more than you'll
make on commissions.
431
00:32:55,094 --> 00:32:57,931
Commissions, money, who cares?
432
00:32:58,031 --> 00:33:00,901
We're talking career.
433
00:33:01,001 --> 00:33:04,171
There's a face America should see.
434
00:33:06,439 --> 00:33:09,808
- Oh!
- Hold it, hold it!
435
00:33:09,909 --> 00:33:12,145
I told you, not in the rehearsal!
436
00:33:12,246 --> 00:33:15,181
I'm sorry.
437
00:33:15,282 --> 00:33:17,583
All right, you, go clean up.
We'll do it again.
438
00:33:17,684 --> 00:33:20,253
- Yes, sir.
- - Come on, move, move, move!
439
00:33:20,353 --> 00:33:23,523
Pinky, I hear you're looking
for a girl for your picture.
440
00:33:23,623 --> 00:33:25,525
Girls I can order by the gross.
441
00:33:25,626 --> 00:33:27,060
Not like Jean Harlow you can't.
442
00:33:27,160 --> 00:33:30,531
- I've never heard of her.
- You will!
443
00:33:35,702 --> 00:33:38,271
Pinky, she's got a shape you dream about.
444
00:33:38,371 --> 00:33:41,341
A smile like sunrise over the desert.
445
00:33:41,441 --> 00:33:44,277
Hair you wouldn't believe.
White gold.
446
00:33:44,377 --> 00:33:47,880
- Salary to match, I suppose.
- She'll work for the minimum.
447
00:33:47,981 --> 00:33:49,983
And I'll kickback my commission.
448
00:33:51,818 --> 00:33:53,487
- Rolling.
- Take five.
449
00:33:53,587 --> 00:33:54,821
Speed.
450
00:33:54,921 --> 00:33:56,523
All right, action please.
451
00:34:07,534 --> 00:34:09,703
Fresh eggs, madam.
452
00:34:24,685 --> 00:34:25,852
Cut!
453
00:34:25,952 --> 00:34:28,522
Cut! Cut, cut, cut!
454
00:34:33,993 --> 00:34:37,197
- Morning, Jean.
- Good morning, Arthur.
455
00:34:43,870 --> 00:34:46,205
Your breakfast, madam.
456
00:34:46,305 --> 00:34:49,943
Oh, Arthur, you think of everything.
457
00:34:51,445 --> 00:34:52,946
Five a.m.
458
00:34:53,046 --> 00:34:56,148
I wouldn't get up
this early to get married.
459
00:34:56,249 --> 00:34:59,084
I've got two jobs for you today.
460
00:34:59,186 --> 00:35:02,122
Mm. Two pies in the puss?
461
00:35:02,222 --> 00:35:06,459
Two skirts ripped off?
Or do I just drop in wet cement?
462
00:35:06,559 --> 00:35:10,731
- Would I do that to you?
- Not if you could think of something worse.
463
00:35:10,831 --> 00:35:14,034
Today, you're going to be
dressed like a lady.
464
00:35:14,134 --> 00:35:16,904
Action!
465
00:35:32,251 --> 00:35:34,120
- Cut! Print!
- Oh!
466
00:35:34,221 --> 00:35:36,923
This is a wrap up.
Everybody, stage 12.
467
00:35:37,023 --> 00:35:38,858
Yes, sir. You heard
what the man said.
468
00:35:38,959 --> 00:35:41,694
- Move it!
- Get that light over here!
469
00:35:41,794 --> 00:35:44,431
Did you get wet, honey?
470
00:35:53,173 --> 00:35:56,209
- Jean?
- Hm?
471
00:35:56,576 --> 00:35:58,344
Jean?
472
00:35:58,445 --> 00:36:00,346
You're home.
473
00:36:00,446 --> 00:36:02,115
Oh.
474
00:36:02,215 --> 00:36:04,451
Tomorrow's Sunday, you can sleep late.
475
00:36:04,551 --> 00:36:07,020
You have a Monday morning call at seven.
476
00:36:07,120 --> 00:36:10,457
Oh, if I don't have pneumonia
and my bones heal,
477
00:36:10,557 --> 00:36:12,759
and the black and blue marks don't show.
478
00:36:12,859 --> 00:36:14,561
You won't be doing this forever, honey.
479
00:36:14,661 --> 00:36:17,630
But I need film on you, any
kind, anywhere I can get it.
480
00:36:17,730 --> 00:36:21,467
- When a big break comes...
- You mean when they break my back.
481
00:36:21,568 --> 00:36:25,305
No, we'll have something
more than talk to show.
482
00:36:25,405 --> 00:36:27,707
Good night.
483
00:36:27,807 --> 00:36:30,110
Courage.
484
00:36:40,153 --> 00:36:41,989
How about a drink here?
485
00:36:42,089 --> 00:36:45,658
Certainly!
Wine is the party of the earth!
486
00:36:45,758 --> 00:36:48,328
Believe me, my friends.
487
00:36:48,428 --> 00:36:52,599
There is buried and sunken
treasure all over the world!
488
00:36:52,699 --> 00:36:54,333
Millions! Billions!
489
00:36:54,433 --> 00:36:57,904
Just waiting for someone
with a few dollars in his pocket
490
00:36:58,004 --> 00:36:59,639
to come and find it.
491
00:36:59,739 --> 00:37:03,877
I have maps, handed down by my ancestors.
492
00:37:06,513 --> 00:37:09,215
Good evening, my little movie star.
493
00:37:09,315 --> 00:37:11,416
These are my friends.
494
00:37:11,517 --> 00:37:14,154
- Pleased to meet you.
- And this is little Jean,
495
00:37:14,254 --> 00:37:19,159
whom I taught to walk, talk,
move like a lady.
496
00:37:19,259 --> 00:37:20,927
Imported wine.
497
00:37:21,027 --> 00:37:25,097
My little love, the California
wines are as yet immature
498
00:37:25,197 --> 00:37:27,666
to an educated palette.
499
00:37:27,767 --> 00:37:29,202
Three dollars a bottle.
500
00:37:29,302 --> 00:37:32,372
I worked two hours for every
bottle on this table.
501
00:37:32,472 --> 00:37:36,176
- Oh, Jean.
- Yes, but who gave you the skills
502
00:37:36,276 --> 00:37:40,113
to earn this money?
Marino Bello, no?
503
00:37:40,213 --> 00:37:43,950
And perhaps your agent could
find a part suitable for me?
504
00:37:44,050 --> 00:37:46,353
He only handles people.
505
00:37:47,120 --> 00:37:49,555
Think nothing of it.
506
00:37:49,655 --> 00:37:53,025
A good actress is a temperamental actress.
507
00:37:53,125 --> 00:37:57,164
Both the curse and the joy of beauty.
508
00:38:03,436 --> 00:38:06,271
Jean, darling,
509
00:38:06,373 --> 00:38:09,641
why must you always be so cruel to Marino?
510
00:38:09,742 --> 00:38:11,378
And in front of friends?
511
00:38:11,478 --> 00:38:13,579
I work hard for that money, Mama.
512
00:38:13,680 --> 00:38:16,616
- I know you do.
- I let them hit me with things,
513
00:38:16,716 --> 00:38:20,319
tear off my clothes,
hit me with fire hoses,
514
00:38:20,420 --> 00:38:22,856
drop me in wet cement, plaster me with mud,
515
00:38:22,956 --> 00:38:27,059
but not to keep that gigolo
in imported wine.
516
00:38:27,160 --> 00:38:29,262
I know he's not a practical man.
517
00:38:29,362 --> 00:38:31,598
He's a leech, a bloodsucker.
518
00:38:31,698 --> 00:38:34,334
We have a hard enough time
keeping ourselves in food,
519
00:38:34,434 --> 00:38:36,236
without inviting in the neighbors.
520
00:38:36,336 --> 00:38:40,173
- Yeah, but he means well.
- Oh, I can't stand that music.
521
00:38:40,273 --> 00:38:45,244
Well, it's our anniversary.
522
00:38:45,344 --> 00:38:47,646
Our wedding anniversary.
523
00:38:48,714 --> 00:38:50,984
Oh, Mama, I'm sorry!
524
00:38:51,084 --> 00:38:53,385
I really am.
525
00:38:53,486 --> 00:38:57,990
It's all right, I understand.
526
00:38:58,091 --> 00:39:00,827
Couldn't he do things nicer?
527
00:39:01,361 --> 00:39:03,096
Yes, he could.
528
00:39:03,196 --> 00:39:04,831
We all could.
529
00:39:04,931 --> 00:39:09,569
But he's the man I married, the man I love.
530
00:39:11,238 --> 00:39:14,274
One day, it'll happen to you.
531
00:39:14,374 --> 00:39:17,477
And then you'll...
you'll realize what I mean.
532
00:39:17,577 --> 00:39:21,248
I couldn't love a man I didn't like.
533
00:39:23,016 --> 00:39:25,684
Well, that sounds very profound.
534
00:39:27,620 --> 00:39:30,290
You could hate a man for a lot of things,
535
00:39:30,390 --> 00:39:33,193
and still love him without knowing why.
536
00:39:34,828 --> 00:39:36,029
Not me.
537
00:39:36,129 --> 00:39:39,232
It's gonna be everything or nothing.
538
00:39:40,099 --> 00:39:41,768
It can happen the way you want.
539
00:39:41,868 --> 00:39:46,840
Marino was for me and...
I couldn't help myself.
540
00:39:48,742 --> 00:39:50,744
He's a good man.
541
00:39:51,911 --> 00:39:55,581
He just dreams too big.
542
00:39:55,682 --> 00:39:58,484
All right, Mama, if it's what you want,
543
00:39:58,584 --> 00:40:00,753
I'll try to pay for it.
544
00:40:00,853 --> 00:40:03,389
I'm worn out.
545
00:40:03,489 --> 00:40:06,927
Acting is hard.
546
00:40:08,929 --> 00:40:11,831
Oh, I'm not an actress, Mama.
547
00:40:11,931 --> 00:40:13,398
I'm a punching bag.
548
00:40:13,500 --> 00:40:17,136
A fire they keep trying to put out.
549
00:40:17,236 --> 00:40:19,606
A target, a Kewpie doll on the midway.
550
00:40:19,706 --> 00:40:25,211
I'm not a human being, I'm a studio prop.
551
00:40:25,311 --> 00:40:29,583
- Mama?
- Mm-hm.
552
00:40:30,450 --> 00:40:32,852
What does imported wine taste like?
553
00:40:34,387 --> 00:40:36,289
Well, why don't we find out?
554
00:40:41,728 --> 00:40:44,262
Worried about the Harlow girl?
555
00:40:44,364 --> 00:40:47,833
Is it wise to spend so much time with her?
556
00:40:49,035 --> 00:40:51,304
Is that a question
557
00:40:51,404 --> 00:40:53,239
or an indictment?
558
00:40:53,339 --> 00:40:55,708
I thought it was a question.
559
00:40:55,808 --> 00:40:59,279
- Mm.
- Are you in love with her?
560
00:41:00,647 --> 00:41:03,950
Oh, for Pete's sakes, Beatrice.
561
00:41:07,954 --> 00:41:11,290
I have only one love.
First, last, and always.
562
00:41:11,391 --> 00:41:13,992
Yes, I know. Your agency.
563
00:41:14,093 --> 00:41:16,095
Right.
564
00:41:16,195 --> 00:41:18,298
No, you know it's you.
565
00:41:20,600 --> 00:41:22,168
It's just that...
566
00:41:22,268 --> 00:41:24,904
You think of her as something special.
567
00:41:25,004 --> 00:41:27,540
Yes, I do.
568
00:41:28,841 --> 00:41:34,547
She's uneducated, unpredictable,
unsophisticated.
569
00:41:35,448 --> 00:41:38,217
And yet, she's unique.
Original.
570
00:41:38,317 --> 00:41:40,552
A genuine first edition.
571
00:41:40,653 --> 00:41:43,456
- Of what?
- Of innocence
572
00:41:43,556 --> 00:41:45,491
and sensual promise
573
00:41:45,591 --> 00:41:49,461
of breezy, bright,
uncomplicated, clean passion.
574
00:41:49,561 --> 00:41:52,465
If there is such a thing.
575
00:41:52,565 --> 00:41:57,369
There is.
Once in every girl's life.
576
00:41:57,470 --> 00:42:00,940
After her first love, her first man,
577
00:42:01,041 --> 00:42:04,077
all that breezy, bright passion
578
00:42:04,177 --> 00:42:08,181
will turn into the normal fear
and uncertainty of womanhood.
579
00:42:08,281 --> 00:42:11,450
I'm talking about a professional
life, not a personal one.
580
00:42:11,550 --> 00:42:13,319
Can you ever separate the two?
581
00:42:13,419 --> 00:42:16,856
Look, all I know is I got a great
big, uncut diamond in my hands
582
00:42:16,956 --> 00:42:19,224
and I'm being forced to sell it for glass.
583
00:42:19,325 --> 00:42:21,594
I can't get to the big buyers with it.
584
00:42:21,694 --> 00:42:23,829
Here, I've got a can of film on her.
585
00:42:23,930 --> 00:42:25,832
Bits and pieces of everything she's done.
586
00:42:25,932 --> 00:42:29,502
You know what it took
to get this much film on her?
587
00:42:29,602 --> 00:42:31,503
Years of your life.
588
00:42:31,604 --> 00:42:33,806
I've used every professional trick
589
00:42:33,906 --> 00:42:36,742
and committed every social crime
I know to keep her working.
590
00:42:36,843 --> 00:42:39,178
I did it for nothing, lost money.
591
00:42:39,279 --> 00:42:43,315
And yet, all they use her for
is to dress up a picture,
592
00:42:43,416 --> 00:42:45,551
something for comics
to squirt the water at,
593
00:42:45,651 --> 00:42:48,420
legs for a camera to pan up.
594
00:42:48,520 --> 00:42:50,690
Ah, what a business.
595
00:42:50,790 --> 00:42:53,960
- Come to bed, darling.
- Yeah.
596
00:42:55,594 --> 00:42:57,630
Oh, all I know is...
597
00:42:57,730 --> 00:43:01,099
...if she hits big,
I hit big.
598
00:43:01,200 --> 00:43:04,971
She could make me the kind of
agent I've always wanted to be.
599
00:43:06,205 --> 00:43:09,943
If I could only make her the
kind of star she should be.
600
00:43:16,516 --> 00:43:19,552
There's not a line of dialogue
in that film.
601
00:43:21,087 --> 00:43:26,025
But if some producer could only
see all of it at the same time.
602
00:43:28,628 --> 00:43:30,830
Take it to him.
603
00:43:31,797 --> 00:43:34,567
I can't get in to see the big boys.
604
00:43:34,667 --> 00:43:37,870
I'm a nobody to them until I
have a somebody as a client.
605
00:43:37,970 --> 00:43:41,106
Richard Manley is shooting
a big budget picture.
606
00:43:41,206 --> 00:43:44,443
Needs a girl. I can't even get
through the front gate,
607
00:43:44,543 --> 00:43:46,880
much less his private door.
608
00:43:48,347 --> 00:43:51,484
They say he likes new faces.
609
00:43:51,584 --> 00:43:55,054
And new bodies.
610
00:43:56,222 --> 00:43:58,958
If I wore a size ten dress,
611
00:43:59,058 --> 00:44:00,760
had a 38-inch bust,
612
00:44:00,860 --> 00:44:05,098
that door would swing open like...
613
00:44:10,002 --> 00:44:11,470
That's right.
614
00:44:11,570 --> 00:44:14,373
Give the film to your
sensual protege and let her.
615
00:44:14,474 --> 00:44:16,509
Mm-hm.
616
00:44:17,210 --> 00:44:18,912
You know something?
617
00:44:19,012 --> 00:44:21,948
I'd like to take you in as a partner.
618
00:44:22,048 --> 00:44:24,984
Any time, Mr. Landau.
619
00:44:44,503 --> 00:44:45,905
Look at that.
620
00:44:46,005 --> 00:44:48,240
How when she smiles, she lights
up the whole set.
621
00:44:48,340 --> 00:44:50,409
And when she walks, look at
everybody watching her.
622
00:44:50,509 --> 00:44:52,978
- They can't take their eyes off her.
- Mr... Mr...
623
00:44:53,078 --> 00:44:55,427
- Landau, Arthur Landau.
- I'm already seeing the merchandise.
624
00:44:55,447 --> 00:44:58,918
- Don't hustle me.
- Just trying to point out things.
625
00:44:59,018 --> 00:45:01,667
Either I feel it or I don't. I have
breakfast cereal in the morning,
626
00:45:01,687 --> 00:45:04,824
I don't have to read the box
afterward to find out if I enjoyed it.
627
00:45:04,924 --> 00:45:07,559
Yes, sir, Mr. Manley.
628
00:45:21,874 --> 00:45:24,977
You have any film on her
with dialogue in it?
629
00:45:25,077 --> 00:45:28,647
Well, you see, I put this
together in such a hurry,
630
00:45:28,747 --> 00:45:30,883
that I didn't get a...
No.
631
00:45:30,983 --> 00:45:33,753
Well, how do we know she can talk?
632
00:45:33,853 --> 00:45:36,956
W...
Of course she can talk.
633
00:45:37,056 --> 00:45:39,893
Jean, get up and say something.
634
00:45:39,993 --> 00:45:42,161
The Pledge Allegiance to the
flag, do you know that?
635
00:45:42,261 --> 00:45:45,264
We all know it, Mr. Landau.
What I'm interested in
636
00:45:45,364 --> 00:45:47,099
is how she sounds on film.
637
00:45:47,199 --> 00:45:50,702
Well, we could make a test.
Why not?
638
00:45:50,803 --> 00:45:53,939
A good test would cost me $3,000.
639
00:45:54,039 --> 00:45:57,143
Maybe I could pay for half of it?
640
00:45:58,411 --> 00:45:59,691
That's not the point,
Mr. Landau.
641
00:45:59,712 --> 00:46:00,952
If I make a test and it's good,
642
00:46:00,980 --> 00:46:02,815
and we can't make a deal afterwards,
643
00:46:02,915 --> 00:46:05,250
I've wasted time and money.
644
00:46:05,351 --> 00:46:07,654
You tell me now.
645
00:46:09,388 --> 00:46:11,591
What do you want for Jean Harlow?
646
00:46:12,158 --> 00:46:14,127
How much?
647
00:46:16,262 --> 00:46:19,665
Ironclad, three year contract
with no options.
648
00:46:19,765 --> 00:46:22,801
Two hundred dollars a week
if she's not working,
649
00:46:22,901 --> 00:46:24,536
two-fifty a week when she is.
650
00:46:24,637 --> 00:46:27,906
And $50 raises the second and third years.
651
00:46:28,006 --> 00:46:31,010
And she reports for wardrobe
and rehearsals in ten days.
652
00:46:31,110 --> 00:46:34,413
Now, Mrs. Bello,
you sign right here.
653
00:46:34,514 --> 00:46:37,884
One moment, if you please.
654
00:46:37,984 --> 00:46:40,886
Is it advisable to sign this document?
655
00:46:40,986 --> 00:46:43,755
Well, she's underage,
you have to sign for her.
656
00:46:43,856 --> 00:46:46,893
Listen to me first,
I am a man of experience.
657
00:46:46,993 --> 00:46:50,062
- All bad.
- I ask you, how many movie theaters
658
00:46:50,162 --> 00:46:52,064
- are there in America?
- Oh, who cares?
659
00:46:52,164 --> 00:46:55,034
Oh, I don't know, 14, maybe 15,000.
660
00:46:55,134 --> 00:46:58,003
Exactly!
If this producer, Manley,
661
00:46:58,103 --> 00:47:01,773
gets only one dollar, an
absolute amount for this movie,
662
00:47:01,874 --> 00:47:04,944
one dollar from each theater,
663
00:47:05,044 --> 00:47:10,382
he will have twice as much money
as that contract is worth.
664
00:47:10,482 --> 00:47:12,083
That's fascinating.
665
00:47:12,184 --> 00:47:15,087
Now, Mrs. Bello, would you mind
signing right there, please?
666
00:47:15,187 --> 00:47:18,724
- One moment, love.
- Oh, Marino...
667
00:47:18,824 --> 00:47:22,161
This man stands to make
a fortune off her work.
668
00:47:22,261 --> 00:47:26,331
And he throws us a few
pieces of pasta, pennies.
669
00:47:26,432 --> 00:47:27,900
Not us, me!
670
00:47:28,000 --> 00:47:31,771
Two hundred dollars a week
is a... is an insult.
671
00:47:31,871 --> 00:47:33,773
It's more than you made last year.
672
00:47:33,873 --> 00:47:37,476
Well, what do you
have in mind, Mr. Bello?
673
00:47:37,576 --> 00:47:40,512
You see?
He listens to me.
674
00:47:40,612 --> 00:47:44,217
A thousand dollars a week,
675
00:47:44,317 --> 00:47:46,418
would be more to my liking.
676
00:47:46,519 --> 00:47:50,590
With $500 raises each year.
677
00:47:50,690 --> 00:47:53,326
- That's ridiculous.
- Is that all?
678
00:47:53,426 --> 00:47:57,329
For the moment. I might
have other ideas later.
679
00:47:57,430 --> 00:48:00,366
Now let me explain some facts
of life to you, Mr. Bello.
680
00:48:00,466 --> 00:48:04,237
- Mm.
- The easiest thing to come by in this town is money,
681
00:48:04,337 --> 00:48:05,972
after you have a hit.
682
00:48:06,072 --> 00:48:08,808
The hardest thing to get
is the first big chance.
683
00:48:08,908 --> 00:48:11,209
Now what you don't know
and Manley doesn't know,
684
00:48:11,310 --> 00:48:13,345
is that I would've given him
Jean for nothing.
685
00:48:13,445 --> 00:48:16,415
I might even have paid him
to get her a leading part
686
00:48:16,515 --> 00:48:19,251
in a big picture with three
top male stars in it.
687
00:48:19,351 --> 00:48:22,320
Yeah, so just shut up and let Mama sign.
688
00:48:22,421 --> 00:48:24,757
Shall I, Marino?
689
00:48:27,559 --> 00:48:28,994
No.
690
00:48:29,094 --> 00:48:30,409
I made a verbal deal with Manley,
691
00:48:30,429 --> 00:48:32,831
an oral contract, gave my word.
692
00:48:32,931 --> 00:48:35,400
You had no right to.
693
00:48:35,501 --> 00:48:40,206
Perhaps there is room in this
agency business for new blood.
694
00:48:40,306 --> 00:48:44,143
And a lot of yours is gonna be spilled
if you don't let her sign it right now!
695
00:48:44,243 --> 00:48:47,379
Jean, please, if you insult
your father once more,
696
00:48:47,479 --> 00:48:51,917
- I won't sign the contract.
- Mama, we owe $500!
697
00:48:52,017 --> 00:48:55,254
The rent, the butcher, the
telephone, his gambling debts!
698
00:48:55,354 --> 00:48:58,924
You don't own a decent pair of shoes
and he's got two suits in the cleaners
699
00:48:59,024 --> 00:49:03,362
we can't afford to get out!
Now sign it right now, please!
700
00:49:05,865 --> 00:49:07,600
You just bought yourself a new agent, kid!
701
00:49:07,700 --> 00:49:09,235
Get your hand off me!
702
00:49:09,335 --> 00:49:12,070
I spent a hard, profitless year
getting you this far.
703
00:49:12,170 --> 00:49:14,610
Your family can do what it wants
with your life, but not mine.
704
00:49:14,706 --> 00:49:19,178
I have one asset in this
business, my word is my bond!
705
00:49:19,278 --> 00:49:22,181
I gave it, I won't change it!
706
00:49:22,281 --> 00:49:24,650
We could've gone far, all gotten rich.
707
00:49:24,751 --> 00:49:27,252
Oh, Arthur, please don't go!
708
00:49:27,352 --> 00:49:29,722
You are not gonna ruin my life
and get away with it!
709
00:49:29,822 --> 00:49:33,925
Mama, do you want me to tell you
about this, this lover of yours?
710
00:49:34,026 --> 00:49:35,695
- Your great Latin bed partner?
- Jean!
711
00:49:35,795 --> 00:49:38,197
You want me to tell you what
he tried to do, wanted to do
712
00:49:38,297 --> 00:49:40,612
ever since he got in this house?
Do you want me to tell you?!
713
00:49:40,632 --> 00:49:43,367
No! Don't!
I don't want to hear it!
714
00:49:43,468 --> 00:49:49,308
Not another word. Mr. Landau,
can I have those papers, please?
715
00:49:50,409 --> 00:49:53,679
You've said enough already, Marino.
716
00:49:53,779 --> 00:49:56,315
We all have.
717
00:50:09,795 --> 00:50:11,730
Don't, honey.
718
00:50:11,830 --> 00:50:13,833
Oh, it was awful!
719
00:50:13,933 --> 00:50:16,635
- Terrible.
- Oh, sweetheart.
720
00:50:16,736 --> 00:50:18,670
I walked scared, talked scared.
721
00:50:18,770 --> 00:50:23,074
- I was scared.
- Oh, but the dresses were beautiful.
722
00:50:23,175 --> 00:50:26,512
Oh, Mama.
723
00:50:26,612 --> 00:50:30,849
- What does that mean?
- Tears at night, happiness in the morning.
724
00:50:30,950 --> 00:50:33,819
As my noble ancestors used to say...
725
00:50:33,919 --> 00:50:36,788
Oh, shut up.
726
00:50:36,889 --> 00:50:39,025
All right.
727
00:50:41,961 --> 00:50:46,231
The picture got good reviews, she didn't.
728
00:50:46,331 --> 00:50:49,268
I saw the first picture
you ever made, Mr. Manley.
729
00:50:49,368 --> 00:50:51,003
The studio released it in Timbuktu.
730
00:50:51,103 --> 00:50:52,838
I put up my own money for the next picture,
731
00:50:52,938 --> 00:50:54,540
can you do that for her?
732
00:50:54,640 --> 00:50:56,509
- No.
- Then let me finish.
733
00:50:57,910 --> 00:51:00,912
As I said, they didn't go
for her as an actress.
734
00:51:01,013 --> 00:51:04,015
They went for her as a woman, a sex symbol.
735
00:51:04,116 --> 00:51:06,117
She can't act her way out of a paper bag,
736
00:51:06,218 --> 00:51:09,655
but in a black negligee she had the
boys standing on their heads.
737
00:51:09,755 --> 00:51:13,759
The sexiest figure I've seen in
front of a camera in years.
738
00:51:13,859 --> 00:51:17,529
As a critic, I found her voice
scratchy and her manner untalented.
739
00:51:17,629 --> 00:51:22,134
As a man, I kept on thinking,
'Oh, you kid.'
740
00:51:22,234 --> 00:51:25,037
And the preview cards.
741
00:51:25,837 --> 00:51:27,739
Wow.
742
00:51:27,840 --> 00:51:30,042
The plot got in the way of that dame.
743
00:51:30,676 --> 00:51:32,177
What's her number?
744
00:51:32,277 --> 00:51:36,616
She had great lines,
starting from her neck down.
745
00:51:38,283 --> 00:51:40,132
I want to send her out on
a personal appearance tour
746
00:51:40,152 --> 00:51:41,753
with the picture.
747
00:51:41,853 --> 00:51:43,922
For a percentage of the house?
748
00:51:44,023 --> 00:51:47,392
For $250 a week, plus expenses.
749
00:51:47,492 --> 00:51:49,996
I gambled a lot of money on that
woman, I intend to get it back
750
00:51:50,096 --> 00:51:54,900
if she has to do a striptease
six times a day.
751
00:51:55,000 --> 00:51:56,934
Will she cooperate, Mr. Landau?
752
00:51:57,035 --> 00:51:59,237
Completely, Mr. Manley.
753
00:52:22,027 --> 00:52:24,829
Oh, you've all been so wonderful to me.
754
00:52:24,930 --> 00:52:26,198
I don't know where to begin.
755
00:52:26,298 --> 00:52:28,867
Start at the top, baby and work down!
756
00:52:59,565 --> 00:53:04,668
One of the local critics said
that I wasn't a real actress.
757
00:53:04,770 --> 00:53:07,072
Does any part of me look false?
758
00:53:07,173 --> 00:53:10,810
No!
759
00:53:10,910 --> 00:53:14,480
Well, no matter how he feels about me,
760
00:53:14,580 --> 00:53:16,482
he's wrong.
761
00:53:41,106 --> 00:53:43,309
Someone in the audience wants to know:
762
00:53:43,409 --> 00:53:45,443
what do I have on when I go to bed?
763
00:53:45,544 --> 00:53:48,447
My alarm clock.
764
00:53:57,122 --> 00:54:00,359
This way, Miss Harlow!
Thank you!
765
00:54:00,459 --> 00:54:03,662
Miss Harlow, what do you think
a man looks for in a woman?
766
00:54:03,763 --> 00:54:05,130
What he doesn't see in his wife.
767
00:54:05,230 --> 00:54:06,898
How do you like Cleveland?
768
00:54:06,998 --> 00:54:09,967
How can I tell? I've only
met half of it, the men.
769
00:54:10,068 --> 00:54:14,072
Miss Harlow, do you think the world's
becoming too sex conscious lately?
770
00:54:14,172 --> 00:54:18,009
Why don't we wait until next
year to see the population figures?
771
00:54:18,110 --> 00:54:21,179
Do you think a woman can
get by on looks alone?
772
00:54:21,279 --> 00:54:24,650
If she gets them from the right man.
773
00:54:24,750 --> 00:54:28,386
Speaking of that, how does
Richard Manley look at you?
774
00:54:28,487 --> 00:54:30,155
Well, what do you mean by that?
775
00:54:30,255 --> 00:54:32,491
Well, the rumor's out that he's
asked you to marry him.
776
00:54:32,591 --> 00:54:36,962
Oh, Richard Manley doesn't
usually ask anything, he orders.
777
00:54:37,062 --> 00:54:38,897
Would you?
778
00:54:38,997 --> 00:54:43,201
Marrying Richard Manley would
be like drinking near beer,
779
00:54:43,301 --> 00:54:46,806
awfully thin in body
and very low in content.
780
00:54:49,374 --> 00:54:51,276
- High enough?
- Just great.
781
00:54:51,376 --> 00:54:56,282
Sorry, gentlemen, we have time
for just one more picture.
782
00:54:57,048 --> 00:54:58,784
Thank you.
Come, darling.
783
00:54:58,884 --> 00:55:01,820
- Thank you, Miss Harlow.
- The bags, please.
784
00:55:28,113 --> 00:55:31,016
- Jean!
- Arthur!
785
00:55:31,116 --> 00:55:33,085
Am I glad to see you!
786
00:55:33,185 --> 00:55:34,920
It seems like years!
787
00:55:35,020 --> 00:55:38,422
Let me look at you. Oh,
you look like a different girl!
788
00:55:38,523 --> 00:55:42,461
Can't play to half a million peeping
toms without it doing something to you.
789
00:55:42,561 --> 00:55:44,296
Yeah, but you handled yourself well.
790
00:55:44,396 --> 00:55:45,964
I got an office full of clippings.
791
00:55:46,064 --> 00:55:49,134
Hello, Mr. Landau,
how are you?
792
00:55:49,234 --> 00:55:51,803
And a crate full of unpaid bills.
793
00:55:51,904 --> 00:55:54,438
- Mrs. Bello.
- Hello, Arthur.
794
00:55:54,539 --> 00:55:59,378
Hm, gold-tip ebony cane, $80 shoes.
795
00:55:59,478 --> 00:56:03,949
Ah, Cuban cigar, ten dollar tie.
796
00:56:04,049 --> 00:56:07,219
- Is that diamond real?
- Of course.
797
00:56:07,319 --> 00:56:10,054
Good jewelry is an investment.
798
00:56:10,155 --> 00:56:11,823
- Mr. Bello...
- Oh, come on.
799
00:56:11,924 --> 00:56:13,692
I want to hear about everything.
800
00:56:13,792 --> 00:56:17,363
What's been happening,
what am I going to do next?
801
00:56:18,730 --> 00:56:21,233
- Yours?
- Well, it's all your fault.
802
00:56:21,333 --> 00:56:23,434
You forced me to act
like a successful agent.
803
00:56:23,535 --> 00:56:27,272
- Oh!
- Marvelous car, but where do we...?
804
00:56:27,373 --> 00:56:30,909
You take that taxi and the luggage.
805
00:56:31,009 --> 00:56:33,212
All right.
806
00:56:35,180 --> 00:56:38,784
- Come, my love.
- And don't forget to tip them well.
807
00:56:38,884 --> 00:56:40,719
Of course.
808
00:56:46,825 --> 00:56:50,529
When you made that crack about
Manley, it wasn't exactly in the script.
809
00:56:50,629 --> 00:56:52,897
Oh, I know.
Only I just got tired
810
00:56:52,997 --> 00:56:55,534
of giving out those same stale
answers over and over
811
00:56:55,634 --> 00:56:58,536
and decided to make one up myself.
812
00:56:59,138 --> 00:57:00,472
It got back to him.
813
00:57:00,572 --> 00:57:02,707
- What did he say?
- He laughed.
814
00:57:02,808 --> 00:57:08,380
- He did?
- And then said, Bring her up to my house.
815
00:57:08,980 --> 00:57:10,648
What does that mean?
816
00:57:11,250 --> 00:57:13,351
What do you think?
817
00:57:14,086 --> 00:57:15,987
What did you say?
818
00:57:16,087 --> 00:57:18,790
I said yes.
819
00:57:18,890 --> 00:57:21,360
- You didn't?
- Yep.
820
00:57:22,528 --> 00:57:23,962
Arthur Landau, you once told me
821
00:57:24,062 --> 00:57:27,032
- in no uncertain terms, that you never...
- Procured.
822
00:57:27,132 --> 00:57:28,733
Yes, I couldn't think of the word.
823
00:57:28,833 --> 00:57:31,249
But all you really meant was
you'd never do it for small stakes.
824
00:57:31,269 --> 00:57:37,108
- I have something to say about what happens to me.
- Will you shut up?
825
00:57:37,208 --> 00:57:39,511
Richard Manley isn't an ordinary fellow.
826
00:57:39,611 --> 00:57:42,914
- He doesn't make love to ordinary women.
- I couldn't care less.
827
00:57:43,014 --> 00:57:45,450
He put out on this tour
not only to help the picture,
828
00:57:45,550 --> 00:57:47,786
but to make you a big name,
and he's done it.
829
00:57:47,886 --> 00:57:52,023
Clothes, special material,
interviews, pictures.
830
00:57:52,123 --> 00:57:56,829
All for one purpose: so you'd be
important enough for his ego
831
00:57:56,929 --> 00:57:58,396
to make love to.
832
00:57:58,496 --> 00:58:00,799
- And you knew.
- Of course I knew.
833
00:58:00,899 --> 00:58:03,534
It's the biggest break you could ever get.
834
00:58:03,635 --> 00:58:06,104
That's what you think?
835
00:58:06,204 --> 00:58:10,976
Oh! Well, you're just
Marino Bello in another form.
836
00:58:13,178 --> 00:58:15,714
The important thing is we've
gotta get you out of this contract.
837
00:58:15,814 --> 00:58:19,951
- By going up to his house?
- Manley doesn't make pictures fast enough.
838
00:58:20,051 --> 00:58:24,522
It could be months before he
finds another part to fit you.
839
00:58:24,622 --> 00:58:26,525
And, Jean, you've got a good start.
840
00:58:26,625 --> 00:58:29,661
I wanna keep you in front of
the camera every single day.
841
00:58:29,761 --> 00:58:32,463
- Well, we're work somewhere else.
- He'll never let you.
842
00:58:32,564 --> 00:58:36,101
And you'll sit on that good-looking,
much photographed, highly-publicized...
843
00:58:36,201 --> 00:58:38,317
You might've said lovely
instead of good-looking.
844
00:58:38,337 --> 00:58:42,474
And you will slowly die on the
vine and never be heard from again.
845
00:58:42,574 --> 00:58:46,511
Oh, what a happy homecoming this is.
846
00:58:46,611 --> 00:58:51,650
Ahh. You care to take
a big gamble?
847
00:58:51,750 --> 00:58:53,451
By doing what?
848
00:58:53,552 --> 00:58:55,988
By going up to his house.
849
00:58:57,622 --> 00:59:01,560
Arthur, I don't think I understand you.
850
00:59:03,061 --> 00:59:04,596
You will.
851
00:59:09,268 --> 00:59:12,704
Now, let me show you upstairs.
852
00:59:15,040 --> 00:59:16,675
All right.
853
00:59:30,022 --> 00:59:31,824
Please.
854
00:59:46,104 --> 00:59:47,873
I like anything.
855
00:59:47,973 --> 00:59:51,976
If you don't care for that,
there's jazz, classical, opera.
856
00:59:52,077 --> 00:59:53,445
Anything but opera.
857
00:59:53,545 --> 00:59:56,281
Your trophy room. Hm?
858
00:59:56,382 --> 00:59:59,684
Just a few of the girls
I helped make famous.
859
00:59:59,784 --> 01:00:03,956
I'd... like to see
your picture up there.
860
01:00:05,791 --> 01:00:09,528
I'd rather see it on the cover
of Photoplay.
861
01:00:09,628 --> 01:00:12,697
Everything's possible, sweetheart...
862
01:00:12,798 --> 01:00:16,067
...if a person knows the route.
863
01:00:16,168 --> 01:00:20,072
Here, let me show you my room.
864
01:00:26,044 --> 01:00:27,679
Ohh!
865
01:00:28,814 --> 01:00:32,851
- You like it?
- Is this... Is this real?
866
01:00:32,951 --> 01:00:36,588
Real? This is just
the beginning.
867
01:00:44,196 --> 01:00:45,096
It's a dressing room.
868
01:00:45,196 --> 01:00:47,366
It's beautiful.
869
01:00:47,466 --> 01:00:49,468
Hers.
870
01:00:55,340 --> 01:00:59,778
His and the bath.
871
01:01:07,786 --> 01:01:09,087
And...
872
01:01:12,123 --> 01:01:17,095
...for that exciting, sensual
feeling of exotic nature,
873
01:01:17,195 --> 01:01:19,731
in the raw.
874
01:01:39,217 --> 01:01:42,987
- You like it?
- I don't know if I'm in heaven or hell.
875
01:01:43,087 --> 01:01:45,290
You think you could be comfortable here?
876
01:01:45,390 --> 01:01:47,860
Who couldn't?
877
01:01:49,728 --> 01:01:53,965
- With me?
- I don't think so, Mr. Manley.
878
01:01:54,065 --> 01:01:55,767
Oh, call me Richard.
879
01:01:55,867 --> 01:01:59,871
I don't know you well enough
and... I don't want to.
880
01:01:59,971 --> 01:02:02,306
The man who gave you your big break?
881
01:02:02,407 --> 01:02:05,576
Who could make you a name that
this town would never forget?
882
01:02:05,677 --> 01:02:08,213
I know the name,
883
01:02:08,313 --> 01:02:09,581
it wouldn't sound nice.
884
01:02:09,681 --> 01:02:13,452
- You got a quick mind.
- And quick feet.
885
01:02:13,552 --> 01:02:16,221
Stop chasing me.
886
01:02:17,622 --> 01:02:20,559
- Come here.
- No.
887
01:02:28,032 --> 01:02:30,769
- Why did you accept my invitation?
- For dinner.
888
01:02:30,869 --> 01:02:32,704
You must've known what I wanted.
889
01:02:32,804 --> 01:02:34,572
That doesn't mean I have to give in to you.
890
01:02:34,673 --> 01:02:36,541
I've already bought and paid for you.
891
01:02:36,641 --> 01:02:38,543
- That's what you think.
- You tramp!
892
01:02:38,644 --> 01:02:40,812
Not yet, I'm not!
893
01:02:40,912 --> 01:02:43,148
Just what makes you so different?
894
01:02:43,248 --> 01:02:46,184
Because I'm me, Jean Harlow, not
one of those trophies on your wall!
895
01:02:46,284 --> 01:02:49,520
Before you get out of here you will be!
896
01:02:49,621 --> 01:02:51,956
You'll have to kill me first!
897
01:02:54,860 --> 01:02:58,063
- Go on, get out of here!
- Not before I tell you what I think of you!
898
01:02:58,163 --> 01:03:01,232
- You already have! Get going!
- You're a dirty animal of a person!
899
01:03:01,332 --> 01:03:03,481
- I give and I can take away!
- You ought to be locked up!
900
01:03:03,501 --> 01:03:05,541
- You'll never work for me again!
- I never want to!
901
01:03:05,637 --> 01:03:07,018
You were nobody when I picked you up
902
01:03:07,038 --> 01:03:08,553
and you'll be even less when I drop you!
903
01:03:08,573 --> 01:03:10,375
- I'll be smarter!
- You can't even act!
904
01:03:10,475 --> 01:03:13,478
- You're a physical curiosity!
- When I wanna be loved,
905
01:03:13,578 --> 01:03:17,648
I won't have to buy it, beg for
it or beat somebody into it.
906
01:03:37,969 --> 01:03:40,739
- You OK, Jean?
- I got out intact.
907
01:03:40,839 --> 01:03:44,609
- Well?
- It worked. I've never seen a man so mad.
908
01:03:44,710 --> 01:03:46,476
I insulted everything about him.
909
01:03:46,577 --> 01:03:48,280
He can't wait to give my contract away.
910
01:03:48,380 --> 01:03:53,117
- Well, that's good news...
- Go on, take me home.
911
01:03:53,217 --> 01:03:55,686
Was it that bad?
912
01:03:55,787 --> 01:03:58,289
It was a terrible thing to do to anybody.
913
01:03:58,390 --> 01:04:00,391
- To him or you?
- Both of us.
914
01:04:00,492 --> 01:04:02,126
I don't care much about him.
915
01:04:02,226 --> 01:04:04,563
After all, think of why
he brought you there.
916
01:04:04,663 --> 01:04:06,531
But I value you.
917
01:04:06,631 --> 01:04:08,066
He said I couldn't act.
918
01:04:08,166 --> 01:04:12,503
Oh, I wish I had that scene
in the bedroom on film.
919
01:04:12,603 --> 01:04:15,173
- Got you as far as the bedroom?
- Mm-hm.
920
01:04:15,906 --> 01:04:18,977
- And Arthur?
- Yes?
921
01:04:19,077 --> 01:04:21,613
I didn't really want to leave.
922
01:04:21,713 --> 01:04:26,018
Oh, I hope you know what you're doing.
923
01:04:27,518 --> 01:04:29,286
So do I.
924
01:04:31,056 --> 01:04:34,824
- Sixty thousand dollars, is that what you said?
- Mm-hm.
925
01:04:34,926 --> 01:04:38,663
Sixty thousand dollars.
Mr. Landau...
926
01:04:38,763 --> 01:04:44,502
Mr. Landau, for $60,000 I can buy the
entire chorus line at the Roxy theater.
927
01:04:44,602 --> 01:04:46,637
Maybe even the theater.
928
01:04:46,737 --> 01:04:48,240
I didn't set the price,
Mr. Redman.
929
01:04:48,340 --> 01:04:50,341
- Mr. Manley did himself.
- Oh, he did?
930
01:04:50,441 --> 01:04:54,546
- Unreasonable.
- Did you see her picture?
931
01:04:54,646 --> 01:04:56,681
Mm-hm. I saw it.
932
01:04:56,781 --> 01:04:59,985
Did you read the reviews of the tour?
933
01:05:00,085 --> 01:05:01,820
I did better than that,
Mr. Landau.
934
01:05:01,920 --> 01:05:05,057
I saw her myself on the stage in New York.
935
01:05:06,491 --> 01:05:07,692
Then you were interested.
936
01:05:07,792 --> 01:05:09,272
I follow everything in this business.
937
01:05:09,293 --> 01:05:13,732
To know what to avoid,
as well as what to do.
938
01:05:14,666 --> 01:05:17,269
Well, she was a big hit.
939
01:05:17,369 --> 01:05:19,003
In a small way.
940
01:05:19,103 --> 01:05:22,005
Look, Mr. Landau,
we make pictures at this studio
941
01:05:22,106 --> 01:05:24,910
to please millions of people.
Hear what I'm saying? Millions.
942
01:05:25,010 --> 01:05:29,047
And not only here in America,
but all over the world.
943
01:05:29,147 --> 01:05:32,717
Now, we can't limit
ourselves to the... the what,
944
01:05:32,817 --> 01:05:37,422
the burlesque crowd who goes to watch a
girl in a silk, tight dress tell dirty jokes?
945
01:05:37,522 --> 01:05:41,259
- They weren't dirty jokes.
- Very close to it, very close.
946
01:05:41,359 --> 01:05:42,894
Believe me.
947
01:05:42,994 --> 01:05:46,130
Mr. Landau, we make family
pictures here.
948
01:05:46,230 --> 01:05:50,068
For the family.
Musicals, comedies,
949
01:05:50,168 --> 01:05:54,473
stories about small boys, dogs,
history, adventure.
950
01:05:54,573 --> 01:05:57,542
Look at these plaques here,
the awards here.
951
01:05:57,642 --> 01:06:00,811
Look over here. Did you ever
see such a collection like that?
952
01:06:00,912 --> 01:06:04,149
Huh? It's something, isn't it?
953
01:06:04,249 --> 01:06:06,951
Can you show me one award that
was given to a girl
954
01:06:07,051 --> 01:06:09,454
who stood up in public in her underwear?
955
01:06:11,155 --> 01:06:13,291
Well, thanks for your time,
Mr. Redman.
956
01:06:13,391 --> 01:06:16,093
I just thought I'd give you a
chance at a star of tomorrow.
957
01:06:16,194 --> 01:06:18,829
Sit down, I'm not through yet.
958
01:06:18,930 --> 01:06:20,899
- Somebody there?
- Yes, sir.
959
01:06:20,999 --> 01:06:25,203
I want Sally Doane and Paul
Bern in here right away, please.
960
01:06:26,972 --> 01:06:29,808
Well, Mr. Landau...
961
01:06:29,908 --> 01:06:33,811
...times change, don't they?
962
01:06:33,912 --> 01:06:36,113
Sometimes you have to change with them.
963
01:06:36,213 --> 01:06:41,252
Now Miss Doane, Miss Doane has
her finger on the public pulse.
964
01:06:41,352 --> 01:06:46,892
And Mr. Bern is a man of...
education...
965
01:06:47,658 --> 01:06:50,161
...refinement, judgment,
966
01:06:50,261 --> 01:06:52,896
and yet, showmanship, believe me.
967
01:06:52,998 --> 01:06:55,532
And fortunately for me, for me,
968
01:06:55,633 --> 01:06:58,136
he never learned ruthlessness.
969
01:06:59,838 --> 01:07:02,740
Miss Doane, this is Mr. Landau.
970
01:07:02,840 --> 01:07:04,709
- How do you do?
- How do you do?
971
01:07:04,809 --> 01:07:07,179
Sit down, darling.
972
01:07:07,978 --> 01:07:10,281
Miss Doane...
Sit down.
973
01:07:10,381 --> 01:07:12,617
Miss Doane, what is America reading today?
974
01:07:12,717 --> 01:07:15,853
Mystery stories with
hard-hitting action and sex.
975
01:07:15,954 --> 01:07:18,322
War novels with violence and sex.
976
01:07:18,422 --> 01:07:22,260
Biographies with psychiatry and sex.
977
01:07:22,360 --> 01:07:26,264
I see.
What plays are they seeing?
978
01:07:26,364 --> 01:07:29,568
Drawing room comedies
and musicals with sex.
979
01:07:29,668 --> 01:07:31,670
OK. Do you think
sex is here to stay?
980
01:07:31,770 --> 01:07:36,206
I mean in the entertainment
field. Please! Pictures.
981
01:07:36,307 --> 01:07:40,445
Well, it's always been here,
sir, only in a smirking way.
982
01:07:41,245 --> 01:07:43,181
Well, what other way is there?
983
01:07:43,281 --> 01:07:49,020
You mean something
exists called good clean sex?
984
01:07:49,120 --> 01:07:51,156
That's not an easy question to answer.
985
01:07:51,256 --> 01:07:56,127
Well, my dear, I don't pay you $500
a week to ask you easy questions.
986
01:07:56,794 --> 01:07:59,431
Ah. Mr. Bern.
987
01:07:59,531 --> 01:08:01,466
Mr. Landau, I'd like you
to meet Mr. Bern.
988
01:08:01,566 --> 01:08:04,035
- Nice to meet you, Mr. Landau.
- Likewise, Mr. Bern.
989
01:08:04,135 --> 01:08:07,004
We must lose a month a year
at the studio, shaking hands.
990
01:08:07,104 --> 01:08:11,976
Sit down, sit down. Paul, Mr. Landau
here is peddling a girl called Jean Harlow.
991
01:08:12,076 --> 01:08:15,880
- Yes, I've seen her.
- You have? What do you think of her?
992
01:08:15,980 --> 01:08:18,449
I think she's gonna be very important.
993
01:08:18,549 --> 01:08:20,251
Mm. Why?
994
01:08:20,351 --> 01:08:23,253
She's what the audience wants to see today.
995
01:08:23,354 --> 01:08:26,324
Sweet and clean enough
to respect one moment,
996
01:08:26,424 --> 01:08:28,826
passionate enough the next to...
997
01:08:28,926 --> 01:08:31,896
...well,
excite the baser emotions.
998
01:08:31,996 --> 01:08:34,065
It's an unusual combination.
999
01:08:34,165 --> 01:08:37,101
The girl we wanna marry
and have as a mistress.
1000
01:08:37,202 --> 01:08:39,036
Why didn't you tell me this before?
1001
01:08:39,136 --> 01:08:41,038
I didn't know you were interested.
1002
01:08:41,137 --> 01:08:44,675
I'm not, I'm interested in making money!
1003
01:08:46,844 --> 01:08:49,681
Well, I can see that this is inevitable.
1004
01:08:49,781 --> 01:08:55,086
The time has come for us to
start making sex films for the family.
1005
01:08:55,552 --> 01:08:56,988
Hm.
1006
01:08:57,087 --> 01:09:00,890
And Mr. Landau,
you are a very lucky man.
1007
01:09:00,991 --> 01:09:06,729
My own greed and the weakness of the human
race could make you very rich, you hear?
1008
01:09:06,831 --> 01:09:10,068
Very rich. Hm.
1009
01:09:31,122 --> 01:09:33,424
Oh! Oh!
1010
01:09:33,524 --> 01:09:38,128
- Oh, it's beautiful!
- Jean Harlow's dressing room.
1011
01:09:38,229 --> 01:09:41,399
- Oh, Arthur!
- Yes, she just arrived.
1012
01:09:41,966 --> 01:09:43,835
- Yes.
- Oh!
1013
01:09:43,935 --> 01:09:45,870
- Thank you.
- A kitchen, a stove, a shower!
1014
01:09:45,970 --> 01:09:51,376
Mirrors, everything! Oh, I could live
here, it's better than my own house!
1015
01:09:52,310 --> 01:09:54,612
Mama Jean and Marino.
1016
01:09:56,980 --> 01:10:00,751
Mr. Everett Redman himself! Wow!
1017
01:10:02,954 --> 01:10:05,256
Oh, Arthur, you shouldn't have.
1018
01:10:09,260 --> 01:10:11,963
- Paul Bern.
- Redman's right hand man.
1019
01:10:12,063 --> 01:10:14,265
- I told you about him.
- The one who liked me?
1020
01:10:14,365 --> 01:10:17,268
Oh, well I like him.
1021
01:10:19,170 --> 01:10:20,972
Yeah, that one's from me.
1022
01:10:21,072 --> 01:10:23,674
Oh, Mr. Harrison.
1023
01:10:23,774 --> 01:10:25,142
- Hi.
- Hi.
1024
01:10:25,242 --> 01:10:26,544
The booze set me back so far,
1025
01:10:26,644 --> 01:10:28,312
I didn't have anything left for a card.
1026
01:10:28,412 --> 01:10:32,083
- Oh, thanks so much.
- Welcome to the velvet prison.
1027
01:10:32,183 --> 01:10:34,852
Thanks again.
1028
01:10:34,952 --> 01:10:36,312
Pardon me.
I hate to break this up.
1029
01:10:36,354 --> 01:10:38,489
Well, if it isn't the gentle thief.
1030
01:10:38,589 --> 01:10:41,125
- Hi, ugly.
- Finally made the big time.
1031
01:10:41,225 --> 01:10:44,094
Well, I figured if you made it,
there was still room for real talent.
1032
01:10:44,194 --> 01:10:47,531
Redman called. I've gotta go
over to the administration building.
1033
01:10:47,631 --> 01:10:49,814
As a matter of fact, I asked him
to get you out of here.
1034
01:10:49,834 --> 01:10:53,438
- I better leave the door open.
- You know your client better than I do.
1035
01:10:56,507 --> 01:10:58,443
Let's have a drink.
No, no, no.
1036
01:10:58,543 --> 01:11:02,780
None of that bubble bath. I mean
something that'll stick to the ribs.
1037
01:11:02,880 --> 01:11:06,283
Yeah, I figured I'd better keep a little of
this around to drink when I'm over here.
1038
01:11:06,383 --> 01:11:08,553
- Drink in the daytime?
- I tried drinking in my sleep,
1039
01:11:08,653 --> 01:11:11,689
didn't work out.
1040
01:11:11,789 --> 01:11:16,661
Oh. Oh, Well, where's your
dressing room, Mr. Harrison?
1041
01:11:16,761 --> 01:11:21,733
Jack. My dressing room?
Right next door. Excuse me.
1042
01:11:21,833 --> 01:11:24,202
Oh, sorry.
1043
01:11:25,436 --> 01:11:27,705
You really know your way around, huh?
1044
01:11:27,805 --> 01:11:30,307
Yeah, it used to be
Irma Morelli's dressing room.
1045
01:11:30,407 --> 01:11:35,179
Oh, imagine, Irma Morelli.
1046
01:11:35,280 --> 01:11:37,180
Whatever happened to her?
1047
01:11:37,281 --> 01:11:40,118
She fell victim to an attack
of common sense. Quit.
1048
01:11:40,218 --> 01:11:44,322
She got out of the business while she still
had some of her looks, sanity and morals left.
1049
01:11:44,422 --> 01:11:46,757
And that's what you ought to do.
1050
01:11:46,857 --> 01:11:51,228
Don't even sit down. Turn right
around and walk out of here.
1051
01:11:51,329 --> 01:11:53,097
Looks like a funeral.
1052
01:11:53,197 --> 01:11:55,566
It is. Yours,
if you stay here.
1053
01:11:55,667 --> 01:11:57,935
You know they're gonna bury your past.
1054
01:11:58,035 --> 01:12:02,406
All this, you, the way you talk,
it's like a scene out of a movie.
1055
01:12:02,506 --> 01:12:05,743
Yeah, and after a while,
nothing will seem real to you.
1056
01:12:05,843 --> 01:12:08,012
And don't be too flattered
with this dressing room.
1057
01:12:08,112 --> 01:12:12,517
You know, they've got a dog on
this lot who's got a better one.
1058
01:12:15,787 --> 01:12:18,722
To the loveliest and nicest girl
who ever showed up on this lot.
1059
01:12:18,822 --> 01:12:21,592
Oh, well, thank you, Mr...
1060
01:12:21,692 --> 01:12:24,395
...Jack.
1061
01:12:25,663 --> 01:12:28,832
To the handsomest and most
interesting man I've ever met.
1062
01:12:28,933 --> 01:12:32,569
Well, I'll drink to that!
1063
01:12:32,670 --> 01:12:34,872
- So you wanna be a movie star, hm?
- Well...
1064
01:12:34,972 --> 01:12:37,441
You think the hard work and
struggle is all behind you?
1065
01:12:37,542 --> 01:12:39,310
That you finally hit the big time?
1066
01:12:39,410 --> 01:12:43,314
- Of course not.
- Everything you did to get here
1067
01:12:43,414 --> 01:12:46,017
is nothing compared to what
they've got planned for you now.
1068
01:12:46,117 --> 01:12:48,352
You see, you're a piece of meat.
1069
01:12:48,452 --> 01:12:50,621
They'll run you through the meat grinder,
1070
01:12:50,721 --> 01:12:53,891
they'll season and shape you,
1071
01:12:53,991 --> 01:12:57,493
and then they'll... roll you
into nice little meatballs
1072
01:12:57,595 --> 01:12:59,597
and throw them to the public
a little at a time
1073
01:12:59,697 --> 01:13:03,334
to eat you up, till there's
nothing left but the bones.
1074
01:13:03,434 --> 01:13:06,837
I don't know.
You look like you've survived.
1075
01:13:06,937 --> 01:13:10,675
Yeah. Well, the day before
I walked on this lot,
1076
01:13:10,775 --> 01:13:13,344
I was twice the man I am now.
But I've still got a chance.
1077
01:13:13,444 --> 01:13:16,447
As a matter of fact,
we both do, if we act now.
1078
01:13:16,547 --> 01:13:17,916
What do we have to do?
1079
01:13:19,783 --> 01:13:22,320
Marry me. We'll run away
together somewhere.
1080
01:13:22,420 --> 01:13:26,224
Well, why not? I haven't
married anybody all day.
1081
01:13:27,292 --> 01:13:29,193
I've got a little money put aside.
1082
01:13:29,293 --> 01:13:34,199
- Come on, let's go!
- Oh, you're not really serious, are you?
1083
01:13:36,934 --> 01:13:41,239
Yes, I am. There's something about
you I've liked from the minute I saw you
1084
01:13:41,339 --> 01:13:44,876
standing in my house that day,
looking so scared.
1085
01:13:46,477 --> 01:13:48,780
I'd really like to marry you, Jean.
1086
01:13:59,456 --> 01:14:02,760
- Oh.
- I'm Paul Bern.
1087
01:14:02,860 --> 01:14:05,596
- Oh, please come in, Mr. Bern.
- Thank you.
1088
01:14:05,696 --> 01:14:07,698
- How are you, Paul?
- Fine, Jack, thank you.
1089
01:14:07,798 --> 01:14:10,533
I was just putting her through
the freshman initiation ceremony.
1090
01:14:10,634 --> 01:14:15,372
- She's a good sport.
- Thank you so much for the beautiful flowers, Mr. Bern.
1091
01:14:15,473 --> 01:14:17,006
It's my pleasure, Miss Harlow.
1092
01:14:17,107 --> 01:14:19,443
Oh, come on, let's cut out this
mister and miss stuff, huh?
1093
01:14:19,543 --> 01:14:21,759
Next thing you know, we'll have
to knock before entering.
1094
01:14:21,779 --> 01:14:25,983
Well put. Or should I say,
well remembered?
1095
01:14:26,083 --> 01:14:28,886
Touche. So, I got it
from a writer.
1096
01:14:28,986 --> 01:14:32,823
Miss Harlow, I thought you might
like to take a tour of the studio.
1097
01:14:32,923 --> 01:14:37,862
- Oh.
- And I'm leaving for Mexico, officially.
1098
01:14:41,765 --> 01:14:45,436
- Well, good luck.
- Never give luck away, sweetheart.
1099
01:14:45,536 --> 01:14:48,005
It's too hard to find when you need it.
1100
01:15:07,725 --> 01:15:09,694
All right, hold it, hold it.
1101
01:15:09,794 --> 01:15:12,630
Let's take it again from the beginning.
1102
01:15:13,063 --> 01:15:14,298
Jean.
1103
01:15:14,398 --> 01:15:15,633
Beat it out this time.
1104
01:15:15,733 --> 01:15:18,670
OK.
1105
01:15:56,740 --> 01:15:58,975
Will someone sit down, please?
That's it.
1106
01:15:59,076 --> 01:16:04,215
Oh, dear, you dogs. What a
day, what a day. You beasts.
1107
01:16:04,315 --> 01:16:07,385
All right, Miss Harlow, smile.
1108
01:16:29,240 --> 01:16:33,210
Miss Harlow, your car is ready.
1109
01:16:33,311 --> 01:16:36,647
- My car?
- We bought it today.
1110
01:16:37,181 --> 01:16:39,416
We did? With what?
1111
01:16:39,516 --> 01:16:41,118
Some money, some credit.
1112
01:16:41,218 --> 01:16:44,153
You have to live up to your
position in the world.
1113
01:16:44,254 --> 01:16:46,256
Hm. I don't have time to live.
1114
01:16:46,357 --> 01:16:50,694
You will. The rewards are
only beginning to roll in.
1115
01:16:50,795 --> 01:16:53,530
- New jacket, huh?
- Of course.
1116
01:16:53,631 --> 01:16:56,567
New jacket for a new business.
1117
01:16:56,667 --> 01:17:00,204
My card.
Pardon, please.
1118
01:17:00,304 --> 01:17:03,340
Marino Bello, investment counselor.
1119
01:17:03,440 --> 01:17:06,877
That's a laugh.
1120
01:17:06,977 --> 01:17:09,881
You won't think so a year from now.
1121
01:17:09,981 --> 01:17:12,549
This is a new city, a new state.
1122
01:17:12,649 --> 01:17:15,920
There will be a demand for oil, gas,
1123
01:17:16,020 --> 01:17:18,756
real estate, buildings.
We'll grow with it.
1124
01:17:18,856 --> 01:17:22,526
All the investments you ever
made, Marino, came in fourth.
1125
01:17:22,626 --> 01:17:26,229
Not all. I always
believed in you, Jean.
1126
01:17:26,330 --> 01:17:27,898
- That's true.
- And wait.
1127
01:17:27,998 --> 01:17:32,136
Wait until you see how well
I've used... our money.
1128
01:17:32,236 --> 01:17:34,338
- The investment I made.
- Oh, no.
1129
01:17:34,438 --> 01:17:39,475
Your mother and I have decided to take
over the management of our mutual incomes.
1130
01:17:39,577 --> 01:17:42,412
- What did you buy?
- Only some land.
1131
01:17:42,512 --> 01:17:44,381
- Where?
- Where, where, where!
1132
01:17:44,482 --> 01:17:47,785
Underneath a new house
we are going to live in.
1133
01:17:47,885 --> 01:17:50,655
- Befitting your station in life.
- Marino, so help me...
1134
01:17:50,755 --> 01:17:53,824
For once, why don't you
give me a chance, Jean?
1135
01:17:53,925 --> 01:17:55,593
I have had bad luck, yes,
1136
01:17:55,693 --> 01:17:58,362
but I also have taste and judgment.
1137
01:17:58,463 --> 01:18:01,831
I've helped make your mother happy, no?
1138
01:18:01,932 --> 01:18:07,170
Perhaps I could do the same
thing for all of us, hm?
1139
01:18:08,305 --> 01:18:09,841
Maybe you could at that.
1140
01:18:11,242 --> 01:18:14,378
Oh, anyway...
it's only money.
1141
01:18:14,478 --> 01:18:18,215
You see, it's the dawn of a new
day for us, my little Jean.
1142
01:18:36,100 --> 01:18:38,702
Tilt your head just a little
more to the right, Miss Harlow.
1143
01:18:38,802 --> 01:18:40,771
That's it. Just, no,
just a little too much.
1144
01:18:40,871 --> 01:18:44,241
That's it now.
Hold it, hold it.
1145
01:18:44,341 --> 01:18:48,012
What a gorgeous hairdo,
Miss Harlow. It's just gorgeous.
1146
01:18:48,112 --> 01:18:52,082
Hold it. That's lovely,
just lovely.
1147
01:19:34,725 --> 01:19:36,727
Boys, bring the rope.
1148
01:19:39,363 --> 01:19:41,232
Put that first one here.
1149
01:19:52,743 --> 01:19:55,479
- Harlow.
- Harlow.
1150
01:19:55,579 --> 01:19:57,047
- Harlow.
- Harlow.
1151
01:19:57,147 --> 01:19:59,182
- Harlow. Harlow.
- Harlow.
1152
01:19:59,282 --> 01:20:01,885
- Harlow. Harlow.
- Harlow. Harrison.
1153
01:20:01,985 --> 01:20:04,488
- Harlow.
- Harlow.
1154
01:20:04,588 --> 01:20:08,125
And Mr. and Mrs.
Everett Redman.
1155
01:20:08,225 --> 01:20:10,994
Give them a nice hand.
1156
01:20:11,094 --> 01:20:13,497
And here she comes now...
1157
01:20:13,598 --> 01:20:17,500
...Miss Jean Harlow
and Mr. Jack Harrison!
1158
01:20:17,601 --> 01:20:20,938
Give them a great big hand!
1159
01:20:26,477 --> 01:20:29,412
Oops, now I know the end is near.
They gave you top billing over me.
1160
01:20:29,513 --> 01:20:31,615
- Ladies first.
- Not in this business, sweetheart.
1161
01:20:31,715 --> 01:20:35,987
You're first when you earn it and
you are the hottest thing since sunburn.
1162
01:20:36,087 --> 01:20:38,922
- Ready to run the gauntlet?
- Wait till I take a deep breath.
1163
01:20:39,023 --> 01:20:41,726
Oh, you showoff. Let's go.
1164
01:20:47,364 --> 01:20:50,734
Goes straight to your heart,
doesn't it? All this frantic adoration.
1165
01:20:50,834 --> 01:20:53,237
It scares me. You ought
to read my fan mail.
1166
01:20:53,337 --> 01:20:57,074
- You get the letter I wrote?
- Censors burned it.
1167
01:20:57,174 --> 01:20:59,943
- You know, you look tired.
- Your hair's turning gray.
1168
01:21:00,043 --> 01:21:01,979
Nice big kiss, Miss Harlow?
1169
01:21:02,079 --> 01:21:03,928
Why don't we get a place
at the beach this weekend?
1170
01:21:03,948 --> 01:21:05,983
Just lie around and lap up the booze, huh?
1171
01:21:06,083 --> 01:21:08,051
My mother told me never to lie around.
1172
01:21:08,151 --> 01:21:10,854
Well, we could stay home and
start our own nudist colony.
1173
01:21:10,954 --> 01:21:13,524
I promised Paul Bern.
1174
01:21:13,624 --> 01:21:15,858
Oh, just a concert and dinner.
1175
01:21:15,959 --> 01:21:17,108
All you're gonna get
out of that, sweetheart,
1176
01:21:17,128 --> 01:21:19,129
is a stiff neck and indigestion.
1177
01:21:19,229 --> 01:21:22,833
Same thing you're offering me, isn't it?
1178
01:21:36,547 --> 01:21:38,181
What are you thinking about?
1179
01:21:38,281 --> 01:21:41,919
Well, I was wondering what
you were thinking of.
1180
01:21:42,419 --> 01:21:44,554
Oh, movies.
1181
01:21:44,654 --> 01:21:47,725
- That's nice.
- And you.
1182
01:21:48,759 --> 01:21:50,094
No, don't laugh.
1183
01:21:50,194 --> 01:21:52,996
You're both important cultural influences.
1184
01:21:53,097 --> 01:21:56,198
Me, a cultural influence?
1185
01:21:56,300 --> 01:22:00,804
Low-cut dresses, bubble bath, bedrooms.
1186
01:22:00,904 --> 01:22:04,308
Life doesn't move on philosophy alone.
1187
01:22:04,408 --> 01:22:06,610
No, I suppose there are other things,
1188
01:22:06,710 --> 01:22:11,081
like, oh, money... fear.
1189
01:22:11,181 --> 01:22:13,483
And passion?
1190
01:22:13,584 --> 01:22:16,053
My critics call it sin.
1191
01:22:17,821 --> 01:22:20,357
I often wonder whether
critics ever fall in love.
1192
01:22:20,457 --> 01:22:22,359
Mm. Not mine.
1193
01:22:23,961 --> 01:22:26,897
Your public does, hundreds and thousands,
1194
01:22:26,997 --> 01:22:28,799
just by watching you.
1195
01:22:28,899 --> 01:22:31,735
I'll have to go and see
some of my own movies.
1196
01:22:31,835 --> 01:22:34,238
Two double features
and you'll quit working.
1197
01:22:34,338 --> 01:22:37,875
Marry the first attractive,
intelligent man who asked you.
1198
01:22:37,975 --> 01:22:41,178
Anybody we know?
1199
01:22:41,278 --> 01:22:43,280
I'll draw a test.
1200
01:22:43,380 --> 01:22:44,948
One.
1201
01:22:45,049 --> 01:22:47,917
- Seriously, Paul.
- I'm serious, Jean.
1202
01:22:48,018 --> 01:22:51,922
I've seen every picture you've made twice.
1203
01:22:52,756 --> 01:22:55,492
You've made me a firm believer.
1204
01:22:55,592 --> 01:23:00,765
Do you think there'll ever be a
chance for me to play better parts?
1205
01:23:01,765 --> 01:23:03,267
I just offered you one.
1206
01:23:04,935 --> 01:23:08,004
- Thank you, but I...
- Jean...
1207
01:23:08,104 --> 01:23:12,109
Don't turn it down before
you think it over.
1208
01:23:12,209 --> 01:23:14,278
It's the best part ever written for you.
1209
01:23:17,815 --> 01:23:20,450
You'll have to talk to my agent.
1210
01:23:20,550 --> 01:23:22,920
He makes all my deals.
1211
01:24:27,651 --> 01:24:28,818
Come on, throw the left!
1212
01:24:28,919 --> 01:24:30,854
The left! The left!
1213
01:24:30,954 --> 01:24:33,023
- Oh!
- Oh, come on!
1214
01:24:33,123 --> 01:24:36,326
All right, hook him!
Hook him, hook him!
1215
01:24:39,729 --> 01:24:41,498
All right, baby! Jab! Jab!
1216
01:24:41,598 --> 01:24:43,133
- Jab! Jab!
- Jab!
1217
01:24:43,233 --> 01:24:44,635
- Attaboy!
- Did he do it?
1218
01:24:44,735 --> 01:24:47,771
- No.
- Oh.
1219
01:24:49,739 --> 01:24:52,443
Two! Three!
1220
01:24:52,543 --> 01:24:55,645
Four! Five!
1221
01:24:55,745 --> 01:24:59,715
Jack, my boy, I'm not in the
habit of giving advice to people.
1222
01:24:59,816 --> 01:25:01,451
You mean free.
1223
01:25:01,552 --> 01:25:04,754
What a man does in his personal
life is completely his own affair.
1224
01:25:04,854 --> 01:25:08,292
Of course. Unless he happens to
be under contract to Majestic.
1225
01:25:08,392 --> 01:25:12,127
Listen, have I ever before
asked a personal favor of you?
1226
01:25:12,228 --> 01:25:15,065
- Not yet.
- Ah.
1227
01:25:15,165 --> 01:25:17,334
Well, I'm not gonna ask one now.
As a matter of fact,
1228
01:25:17,434 --> 01:25:20,436
- I'm gonna do you a favor.
- It's worse than I thought.
1229
01:25:20,537 --> 01:25:22,639
- You like Jean Harlow?
- I like Jean Harlow.
1230
01:25:22,739 --> 01:25:25,909
- Jean Harlow likes you.
- Scans great, why don't you put it to music?
1231
01:25:26,009 --> 01:25:28,779
Listen, you're single, she's
single. You're a star, she's a star.
1232
01:25:28,879 --> 01:25:31,613
You're both made for each other.
You have my permission to marry her.
1233
01:25:31,714 --> 01:25:34,064
Of course, the only thing that's held
me back, worrying whether you'd approve.
1234
01:25:34,084 --> 01:25:37,988
And you have my blessings. Of
course, this is just between the two of us.
1235
01:25:38,088 --> 01:25:39,790
Oh, I'd never rat on a blessing.
1236
01:25:39,890 --> 01:25:42,025
But tell me, tell me, Everett,
1237
01:25:42,125 --> 01:25:43,460
any reason for this
1238
01:25:43,560 --> 01:25:46,830
sudden burst of generosity and confidence?
1239
01:25:46,930 --> 01:25:49,667
Of course.
1240
01:25:49,767 --> 01:25:53,370
Of course there's a reason.
There's always a reason.
1241
01:25:54,437 --> 01:25:56,874
Paul Bern, he's lost his head over her.
1242
01:25:56,974 --> 01:26:00,610
He can't work, he can't think, he...
stares at her picture all day long.
1243
01:26:00,710 --> 01:26:03,093
He moons around the set like a lost
dog. He's absolutely useless to me.
1244
01:26:03,113 --> 01:26:07,117
- Why don't you give him permission to marry her?
- Why? Because, my friend,
1245
01:26:07,217 --> 01:26:10,820
we have here a star,
with the body of a chorus girl.
1246
01:26:10,920 --> 01:26:14,792
A juvenile mind, a certain attractive
coarseness in manner and speech.
1247
01:26:14,892 --> 01:26:16,859
You are more her type.
1248
01:26:16,960 --> 01:26:20,830
- You're all charm.
- And we have enough trouble with these girls
1249
01:26:20,931 --> 01:26:22,932
without Paul Bern educating her.
1250
01:26:23,032 --> 01:26:24,768
- He's got her reading books.
- No!
1251
01:26:24,868 --> 01:26:26,336
- Yeah.
- The nerve.
1252
01:26:26,436 --> 01:26:28,972
Reciting poetry,
listening to string quartets.
1253
01:26:29,072 --> 01:26:31,208
- What is the world coming to?
- I don't know.
1254
01:26:31,308 --> 01:26:33,577
Next thing you know,
she'll have a Harvard accent,
1255
01:26:33,677 --> 01:26:35,391
be too much of a lady
to take off her negligee,
1256
01:26:35,411 --> 01:26:37,448
hop in the bathtub and kiss the plumber.
1257
01:26:40,050 --> 01:26:41,718
Yeah, laugh. It's funny,
it's funny.
1258
01:26:41,818 --> 01:26:45,655
You know, the day... The day that
Jean Harlow becomes Lady Harlow,
1259
01:26:45,756 --> 01:26:48,659
she becomes worthless to us.
And we lose money.
1260
01:26:48,759 --> 01:26:52,062
- Well, you're honest anyway.
- Well, not completely.
1261
01:26:52,162 --> 01:26:56,232
You also strike me as a man
who's not fascinated with children.
1262
01:26:56,332 --> 01:27:00,671
This already could save me six
months of Harlow's time every two years.
1263
01:27:01,104 --> 01:27:02,239
Oh.
1264
01:27:02,339 --> 01:27:05,041
I would like to give the bride away.
1265
01:27:05,141 --> 01:27:07,644
You've certainly tried to.
1266
01:27:07,744 --> 01:27:11,014
Now, all we need is
for Jean to see it your way.
1267
01:27:11,114 --> 01:27:13,316
That's no problem.
1268
01:27:13,416 --> 01:27:15,686
You always get the girl
in the pictures, don't you?
1269
01:27:15,786 --> 01:27:20,124
If you need any help,
I'll loan you some writers.
1270
01:27:21,191 --> 01:27:23,327
It's been nice chatting with you.
1271
01:27:49,719 --> 01:27:51,655
Jean?
1272
01:27:51,755 --> 01:27:53,256
Are you all right?
1273
01:27:53,356 --> 01:27:54,991
I guess so, Mama.
1274
01:27:55,092 --> 01:27:56,760
Would you like a cup of coffee?
1275
01:27:56,860 --> 01:27:58,195
No thank you.
1276
01:27:58,295 --> 01:28:00,163
Marino and I missed you after dinner.
1277
01:28:00,263 --> 01:28:02,732
I thought we were gonna play Parcheesi.
1278
01:28:02,833 --> 01:28:05,702
Oh, I felt like coming up here.
1279
01:28:05,803 --> 01:28:09,738
- There's not much to do here all alone.
- You're telling me.
1280
01:28:09,839 --> 01:28:14,711
A bedroom with only one person in
it is the loneliest room in the world.
1281
01:28:14,811 --> 01:28:17,114
I didn't mean that.
1282
01:28:17,214 --> 01:28:19,094
That's because you never
have to think about it.
1283
01:28:19,183 --> 01:28:20,917
Your bedroom's never empty
1284
01:28:21,017 --> 01:28:25,121
and always busy, judging by
the sounds I hear from it.
1285
01:28:25,222 --> 01:28:28,058
- Now I'm embarrassed.
- Oh, don't be.
1286
01:28:28,158 --> 01:28:33,630
I've heard them for years. Especially
when we lived in that cracker box downtown.
1287
01:28:35,899 --> 01:28:37,768
Tell me truthfully, Mama.
1288
01:28:38,702 --> 01:28:40,637
Is Marino that exciting?
1289
01:28:40,737 --> 01:28:43,974
Jean Harlow, what a terrible
thing to ask your mother.
1290
01:28:44,074 --> 01:28:48,278
Well, if it's not terrible to do,
why is it terrible to talk about?
1291
01:28:48,378 --> 01:28:52,282
I don't know why, but it is.
1292
01:28:53,149 --> 01:28:55,419
Oh, don't you see?
1293
01:28:55,519 --> 01:28:59,222
I envy your satisfaction with Marino.
1294
01:28:59,322 --> 01:29:03,493
You know, that's the first nice
thing you've ever said about him.
1295
01:29:03,594 --> 01:29:05,395
Well, I still can't stand him.
1296
01:29:05,495 --> 01:29:10,532
But he does seem to have some
special knowledge about life.
1297
01:29:10,633 --> 01:29:13,303
You know, before you came up here,
1298
01:29:13,403 --> 01:29:15,772
I was examining my body in the mirror.
1299
01:29:15,873 --> 01:29:18,241
Trying to see what makes it different,
1300
01:29:18,341 --> 01:29:21,077
why the public goes crazy over it.
1301
01:29:21,178 --> 01:29:23,412
I look pretty ordinary to me.
1302
01:29:23,513 --> 01:29:26,816
It's the way you carry yourself,
the way you act.
1303
01:29:26,916 --> 01:29:32,055
Yes, but I don't really know
what I do or why I do it.
1304
01:29:32,155 --> 01:29:33,990
Well, it's natural.
It's an instinct.
1305
01:29:34,090 --> 01:29:36,760
And don't forget,
people also read into someone
1306
01:29:36,860 --> 01:29:39,262
what they want to find themselves.
1307
01:29:39,362 --> 01:29:41,264
Yes, but it makes me afraid of myself.
1308
01:29:41,364 --> 01:29:47,470
- But why?
- Well, because I want love to be something special to me.
1309
01:29:47,570 --> 01:29:49,473
And doesn't every girl?
1310
01:29:49,573 --> 01:29:53,276
Yes, but I don't want it
to be cheap or even ordinary.
1311
01:29:53,376 --> 01:29:56,947
I want it to be
like Richard Manley's bedroom.
1312
01:29:57,047 --> 01:30:00,750
All colored lights and flowers,
1313
01:30:00,850 --> 01:30:02,852
music and tropical rain.
1314
01:30:02,952 --> 01:30:04,921
Well, maybe it will be.
1315
01:30:05,021 --> 01:30:07,456
Oh, Mama.
1316
01:30:07,557 --> 01:30:11,094
Wouldn't my public die laughing
if they could hear me now?
1317
01:30:13,363 --> 01:30:15,065
Oh, Jean, darling,
1318
01:30:15,165 --> 01:30:18,335
everybody in the world, man or woman,
1319
01:30:18,435 --> 01:30:20,369
has the same problem.
1320
01:30:20,469 --> 01:30:21,771
Find someone you love.
1321
01:30:21,872 --> 01:30:24,574
Marry him and let nature take its course.
1322
01:30:24,674 --> 01:30:28,912
- You make it sound so simple.
- It is.
1323
01:30:34,584 --> 01:30:36,353
It just can't be true.
1324
01:30:36,453 --> 01:30:38,921
I'm sorry, Jack, but it is.
1325
01:30:39,021 --> 01:30:41,323
But I asked you first.
1326
01:30:41,424 --> 01:30:43,727
And he asked me last.
1327
01:30:43,827 --> 01:30:46,296
I had to learn it from a newspaper, huh?
1328
01:30:46,396 --> 01:30:50,399
Oh, I am sorry about that.
I meant to tell you myself.
1329
01:30:50,500 --> 01:30:53,203
Why, Jean? Why Paul Bern
instead of me?
1330
01:30:53,303 --> 01:30:57,407
Because I'm not dependable, he is?
1331
01:30:58,442 --> 01:31:01,042
Because I'm not educated, he is?
1332
01:31:01,143 --> 01:31:04,448
Because I have a reputation
with women and he doesn't?
1333
01:31:04,548 --> 01:31:06,715
Because he can help your career, I can't?
1334
01:31:06,816 --> 01:31:09,152
- Now, Jack...
- It's true, isn't it?
1335
01:31:09,252 --> 01:31:13,323
- Everything I've said about us.
- Yes, but it's the way that you say it.
1336
01:31:13,423 --> 01:31:17,560
What, bitter, cruel, disappointed?
1337
01:31:18,328 --> 01:31:20,296
Well, I am, Jean.
1338
01:31:20,396 --> 01:31:23,532
I don't lose a girl like you every day.
1339
01:31:26,336 --> 01:31:28,438
Oh, Jack.
1340
01:31:30,641 --> 01:31:32,509
I wish there was something I could say.
1341
01:31:32,609 --> 01:31:35,378
Maybe... Maybe you
better not say anything.
1342
01:31:35,479 --> 01:31:37,848
Just invite me to the wedding.
1343
01:31:40,016 --> 01:31:41,551
You mean you wanna come?
1344
01:31:43,120 --> 01:31:45,888
I'm... practically
one of the family.
1345
01:31:45,988 --> 01:31:51,662
Well, will you promise to stay
sober and not cause any trouble?
1346
01:31:52,395 --> 01:31:54,598
Promise.
1347
01:31:54,698 --> 01:31:55,965
If I get to kiss the bride.
1348
01:31:56,066 --> 01:31:59,803
Oh, only in front of witnesses.
1349
01:32:00,804 --> 01:32:03,874
I'd better get my private kissing in now.
1350
01:32:09,479 --> 01:32:11,614
Mr. Bern?
1351
01:32:11,715 --> 01:32:14,284
Mr. Bern, will you kiss her
again, please?
1352
01:32:14,384 --> 01:32:16,185
Hold it.
1353
01:32:16,285 --> 01:32:17,787
- Fine.
- Thank you.
1354
01:32:17,888 --> 01:32:19,956
- One more, please.
- That'll be enough. Thank you.
1355
01:32:20,056 --> 01:32:21,591
Paul, congratulations.
1356
01:32:21,691 --> 01:32:24,426
You have a remarkable wife here,
don't try to change her.
1357
01:32:24,527 --> 01:32:26,529
And two children, you hear?
No more. All right.
1358
01:32:26,629 --> 01:32:31,200
Congratulations, Jean. Try to stay the
same, unspoiled movie star you always were.
1359
01:32:31,301 --> 01:32:34,604
The world's unluckiest man would
like to congratulate the luckiest.
1360
01:32:34,704 --> 01:32:38,575
- Thank you, Jack.
- Now, the only reason I'm here.
1361
01:32:38,675 --> 01:32:40,643
- Congratulations, Paul.
- Thank you, Arthur.
1362
01:32:40,744 --> 01:32:42,645
I hope you're as happy with her
as I've been.
1363
01:32:42,746 --> 01:32:46,349
- So long, sweetheart.
- See you at the studio.
1364
01:32:46,449 --> 01:32:48,551
Jean...
1365
01:32:48,651 --> 01:32:50,553
It's been a long road to here, Jean.
1366
01:32:50,653 --> 01:32:52,689
And a wonderful one, thanks to you.
1367
01:32:52,789 --> 01:32:54,724
All I did was direct traffic a little.
1368
01:32:54,825 --> 01:32:56,492
Take care.
1369
01:32:58,428 --> 01:33:01,898
Jean, keep happy.
1370
01:33:01,998 --> 01:33:07,103
Mr. Bern, you are now married
to royalty in a woman.
1371
01:33:07,203 --> 01:33:08,971
Treat her like a queen.
1372
01:33:09,071 --> 01:33:12,541
- I'll do my best.
- And after the wonderful honeymoon,
1373
01:33:12,642 --> 01:33:14,143
we should get together more often.
1374
01:33:14,243 --> 01:33:17,613
Discuss the man's world
of finance and investments, huh?
1375
01:33:17,713 --> 01:33:19,381
Oh, yes, yes.
We must do that sometime.
1376
01:33:19,482 --> 01:33:22,885
You've never looked lovelier,
darling, never.
1377
01:33:22,986 --> 01:33:26,389
You are breaking your stepfather's heart.
1378
01:33:26,489 --> 01:33:29,893
But... that's the way
of the world.
1379
01:33:38,268 --> 01:33:40,537
Let's cut the cake, shall we?
1380
01:33:45,842 --> 01:33:47,677
Looks like the cake from Yukon Fever.
1381
01:33:47,777 --> 01:33:49,779
- Well, it is.
- The one I fell in?
1382
01:33:49,879 --> 01:33:51,214
Yes.
1383
01:33:51,314 --> 01:33:52,949
- Darling.
- Wait for the picture.
1384
01:33:53,049 --> 01:33:55,352
Hold it, please.
1385
01:33:55,452 --> 01:33:56,786
- Thank you.
- Mm.
1386
01:33:56,886 --> 01:33:59,890
- You're shaking.
- I thought it was you.
1387
01:33:59,990 --> 01:34:03,225
- I love you.
- I hope you always will.
1388
01:34:03,326 --> 01:34:05,796
Oh, cut out the mush.
I'm hungry.
1389
01:34:31,420 --> 01:34:33,823
- Where are they going on their honeymoon?
- To his house.
1390
01:34:33,923 --> 01:34:35,992
They both report to work on Monday.
1391
01:34:36,092 --> 01:34:37,994
Oh, you've got a heart of pure lead.
1392
01:34:38,094 --> 01:34:41,064
Don't criticize me, you
betrayer. You let me down.
1393
01:34:41,164 --> 01:34:44,901
- I'm thoroughly ashamed of myself.
- Mm.
1394
01:35:22,071 --> 01:35:26,576
- Jean? Jean, what's wrong?
- Why are you here?
1395
01:35:27,443 --> 01:35:30,213
Oh, Arthur! Arthur!
1396
01:35:30,313 --> 01:35:33,016
I wish I were dead.
1397
01:35:34,617 --> 01:35:35,952
What happened?
1398
01:35:36,052 --> 01:35:39,189
He would've killed me
if he could, I know it.
1399
01:35:41,590 --> 01:35:43,726
- What happened?
- Oh, you're hurting me!
1400
01:35:43,826 --> 01:35:48,999
- Arthur!
- Beatrice, get me a drink, please.
1401
01:35:49,099 --> 01:35:52,401
- You don't need a drink.
- I need one.
1402
01:35:52,502 --> 01:35:54,638
I'll get it.
1403
01:35:54,738 --> 01:35:56,639
Sit down.
1404
01:35:56,739 --> 01:35:59,475
We had a fight.
1405
01:35:59,576 --> 01:36:02,444
- On your wedding night?
- He knocked me down.
1406
01:36:02,545 --> 01:36:05,214
- But why?
- I don't know what happened.
1407
01:36:05,314 --> 01:36:08,317
I don't think he meant to,
but I was trying to get out.
1408
01:36:08,418 --> 01:36:12,055
- He was trying to keep me there.
- Here, dear.
1409
01:36:13,556 --> 01:36:15,458
Your face!
1410
01:36:15,559 --> 01:36:18,427
- I hurt somewhere in the back.
- Let me see.
1411
01:36:18,527 --> 01:36:21,363
Oh, my God!
1412
01:36:21,464 --> 01:36:23,899
It's all red and swollen.
1413
01:36:24,000 --> 01:36:26,769
I fell backward over a coffee table.
1414
01:36:26,869 --> 01:36:29,071
In God's name, what happened?!
1415
01:36:29,172 --> 01:36:31,941
- We had a fight.
- You said that!
1416
01:36:32,042 --> 01:36:34,076
Well, it all happened so quick.
1417
01:36:34,177 --> 01:36:37,347
- What caused it?
- I did, I did.
1418
01:36:37,447 --> 01:36:39,215
I got mad at him.
1419
01:36:39,315 --> 01:36:41,217
Why?
1420
01:36:42,519 --> 01:36:44,487
Oh, Arthur, Beatrice.
1421
01:36:44,587 --> 01:36:46,556
He didn't want a wife.
1422
01:36:46,656 --> 01:36:49,992
He wanted a mother, a companion.
1423
01:36:50,092 --> 01:36:51,627
A decoration.
1424
01:36:51,727 --> 01:36:55,599
He... he's...
1425
01:36:56,699 --> 01:36:58,434
He couldn't make love.
1426
01:36:58,534 --> 01:37:01,071
He's never been able to.
1427
01:37:02,505 --> 01:37:06,542
The man I waited for, saved myself for,
1428
01:37:06,642 --> 01:37:08,812
didn't even want me.
1429
01:37:09,712 --> 01:37:14,117
Oh, I prayed for it to be beautiful.
1430
01:37:14,217 --> 01:37:16,185
And it was ugly!
1431
01:37:16,285 --> 01:37:19,188
Oh, it was so awful!
1432
01:37:19,288 --> 01:37:23,526
He...
He got down on his knees,
1433
01:37:23,626 --> 01:37:25,694
and kissed my legs,
1434
01:37:25,795 --> 01:37:29,232
and begged me to understand.
1435
01:37:29,332 --> 01:37:30,767
To stay with him.
1436
01:37:30,867 --> 01:37:33,702
- Jean, don't say it.
- No, I have to!
1437
01:37:33,803 --> 01:37:36,238
I tried to get out of the house.
1438
01:37:36,339 --> 01:37:38,475
I ran, he grabbed me,
1439
01:37:38,575 --> 01:37:41,577
begging and pleading.
1440
01:37:41,677 --> 01:37:44,613
He said that I could live with him
1441
01:37:44,713 --> 01:37:48,384
and find passion wherever I wanted.
1442
01:37:49,452 --> 01:37:51,454
We had a terrible fight.
1443
01:37:51,554 --> 01:37:54,391
I said awful things to him.
1444
01:37:55,358 --> 01:37:57,660
And then everything exploded,
1445
01:37:57,760 --> 01:38:01,864
and I, I landed on the floor
in broken glass
1446
01:38:01,964 --> 01:38:04,801
and upside down furniture.
1447
01:38:05,868 --> 01:38:08,571
I can't believe it.
1448
01:38:08,671 --> 01:38:11,841
He just stood there, frozen.
1449
01:38:11,941 --> 01:38:15,944
As if he couldn't understand what happened.
1450
01:38:16,045 --> 01:38:19,515
Then I grabbed my coat and ran out.
1451
01:38:19,615 --> 01:38:23,085
Oh, I don't even know how I got here.
1452
01:38:23,185 --> 01:38:26,089
I was crying so hard, I couldn't see.
1453
01:38:27,690 --> 01:38:30,693
Oh, Arthur, what am I gonna do?
1454
01:38:30,793 --> 01:38:34,196
I... I don't know.
1455
01:38:34,296 --> 01:38:38,368
Well, I do. We're going
to call Dr. Parkman.
1456
01:38:38,468 --> 01:38:41,704
No! Not yet!
1457
01:38:41,805 --> 01:38:43,639
This whole thing could get out!
1458
01:38:43,739 --> 01:38:46,075
She needs a doctor to look at her!
1459
01:38:46,175 --> 01:38:48,211
I said no!
1460
01:38:51,414 --> 01:38:54,450
Oh, boy.
1461
01:38:54,550 --> 01:38:57,053
Gentle, considerate Paul Bern.
1462
01:38:57,153 --> 01:38:59,389
Whew, that's beyond belief.
1463
01:39:05,294 --> 01:39:09,398
Has the jury reached a decision yet?
1464
01:39:09,498 --> 01:39:14,337
Oh, don't give me that line
about our obligation to our public.
1465
01:39:14,437 --> 01:39:16,305
We have one, you know?
1466
01:39:16,405 --> 01:39:20,408
The public feeds on our shortcomings
more than it does on our virtues.
1467
01:39:20,509 --> 01:39:25,113
If the public disowns us, we
still live with our problems.
1468
01:39:25,214 --> 01:39:29,551
So let's approach things
from a proper end. Ourselves.
1469
01:39:29,652 --> 01:39:31,887
You mean yourself?
1470
01:39:31,987 --> 01:39:33,656
We all have flaws.
1471
01:39:33,756 --> 01:39:35,325
You're infected with commercial greed,
1472
01:39:35,425 --> 01:39:37,994
Jean with romantic vanity.
For myself...
1473
01:39:38,094 --> 01:39:40,463
Oh, let's cut out the
second-rate philosophy
1474
01:39:40,563 --> 01:39:41,965
and get down to brass tacks.
1475
01:39:42,065 --> 01:39:43,766
You're the cause of all our troubles.
1476
01:39:43,866 --> 01:39:45,214
So what are you gonna do about it?
1477
01:39:45,234 --> 01:39:47,136
I thought you were gonna tell me.
1478
01:39:47,237 --> 01:39:50,706
All right, I will. You and Jean
live apart for a reasonable time...
1479
01:39:50,806 --> 01:39:52,922
- and then we'll quietly go down and...
- The reporters will find out
1480
01:39:52,942 --> 01:39:57,647
- in two days.
- You don't expect her to live here?
1481
01:39:57,747 --> 01:40:01,351
For better or for worse.
We married!
1482
01:40:02,018 --> 01:40:04,521
Where was the better?!
1483
01:40:08,491 --> 01:40:10,993
- We didn't have time to find it.
- Huh!
1484
01:40:11,093 --> 01:40:14,296
From the way she looks, she
wouldn't have lived long enough.
1485
01:40:14,397 --> 01:40:17,032
- Jean, does your agent do all your talking?
- No.
1486
01:40:17,133 --> 01:40:20,135
Well, you've had your ten percent
of conversation. Now get out of here!
1487
01:40:20,235 --> 01:40:22,638
- Not on your tintype.
- I said out!
1488
01:40:22,739 --> 01:40:25,875
- Oh, brother, that's what I've been waiting for!
- No! No! Stop it! Stop it!
1489
01:40:25,975 --> 01:40:27,710
- Both of you!
- Keep your guard up, Jean,
1490
01:40:27,810 --> 01:40:30,179
- his type would prefer to hit women.
- Paul, please don't!
1491
01:40:30,279 --> 01:40:32,461
- Go ahead, let him go!
- You're doing this deliberately!
1492
01:40:32,481 --> 01:40:35,517
- You're damn right I am!
- Arthur, let me talk to him alone.
1493
01:40:35,617 --> 01:40:39,455
- Huh! We can't afford the medical bills.
- Oh, please!
1494
01:40:39,555 --> 01:40:42,926
All right, Jean.
1495
01:40:43,026 --> 01:40:46,095
Just had to get it out of my system.
1496
01:40:47,563 --> 01:40:50,400
I'll be waiting right outside just in case.
1497
01:41:02,912 --> 01:41:05,148
Paul, why did you marry me?
1498
01:41:05,814 --> 01:41:08,017
'Cause I loved you.
1499
01:41:08,952 --> 01:41:11,353
I loved you before I met you.
1500
01:41:11,453 --> 01:41:14,156
I sold you to Redman.
I was your agent.
1501
01:41:14,256 --> 01:41:17,260
- How could you love me when...
- It's not impossible.
1502
01:41:17,360 --> 01:41:19,028
Nothing is.
1503
01:41:19,128 --> 01:41:20,730
I thought you could help me.
1504
01:41:20,830 --> 01:41:22,331
Why didn't you tell me before?
1505
01:41:22,431 --> 01:41:24,233
'Cause then I wouldn't have stood a chance.
1506
01:41:24,334 --> 01:41:27,970
- No, don't touch me.
- Jean, don't be afraid.
1507
01:41:28,071 --> 01:41:30,573
I'll give you love in every way.
1508
01:41:30,673 --> 01:41:32,407
Except the one that counts.
1509
01:41:32,508 --> 01:41:36,077
In time.
Just help me.
1510
01:41:36,178 --> 01:41:40,849
Fifty million men and I had to marry you.
1511
01:41:40,950 --> 01:41:42,550
Jean, I... I can do
so much for you.
1512
01:41:42,651 --> 01:41:46,220
- Teach you.
- I can get books at the library.
1513
01:41:46,321 --> 01:41:48,224
And music at the record shop.
1514
01:41:48,324 --> 01:41:51,093
But where do I go to become
a bride, a wife, a mother,
1515
01:41:51,193 --> 01:41:53,929
if not to the man I married
for those things?
1516
01:41:54,029 --> 01:41:57,533
Jean, help me over this.
1517
01:41:57,634 --> 01:41:59,368
And what if I can't help you?
1518
01:41:59,468 --> 01:42:02,671
You're the love goddess
of the world, aren't you?
1519
01:42:02,771 --> 01:42:07,875
Created out of nightgowns
and publicity releases.
1520
01:42:07,976 --> 01:42:09,679
You ought to know how fake it is.
1521
01:42:09,779 --> 01:42:14,216
I'm just an ordinary woman with the
same ordinary fears and problems.
1522
01:42:14,317 --> 01:42:17,053
Then you should understand my problem.
1523
01:42:19,188 --> 01:42:21,624
I said ordinary.
1524
01:42:23,793 --> 01:42:27,597
There's only one thing for us to
do and that's get an annulment.
1525
01:42:27,697 --> 01:42:31,267
- All those headlines?
- I didn't write them.
1526
01:42:31,367 --> 01:42:33,736
We'll be the laughingstock of the world.
1527
01:42:33,836 --> 01:42:35,871
Well, I can stand it.
1528
01:42:35,971 --> 01:42:37,005
Well, I can't!
1529
01:42:37,106 --> 01:42:39,207
You have to, it's the only way!
1530
01:42:39,308 --> 01:42:41,477
Now, Jean, I'll get help.
I'll go to a doctor,
1531
01:42:41,577 --> 01:42:44,447
- A psychiatrist...
- You should've done that long ago.
1532
01:42:44,547 --> 01:42:46,215
Give me a chance!
1533
01:42:47,049 --> 01:42:49,252
Give me time.
1534
01:42:54,623 --> 01:42:56,258
I couldn't live if I...
1535
01:42:56,358 --> 01:42:57,993
...couldn't make it up to you.
1536
01:42:58,094 --> 01:43:01,998
Oh. Oh, it's all so sick.
1537
01:43:06,836 --> 01:43:08,538
Jean?
1538
01:43:10,038 --> 01:43:12,675
Don't expose me to people for what I am.
1539
01:43:14,243 --> 01:43:16,812
I can't live your life.
1540
01:43:16,912 --> 01:43:20,450
I've got my hands full with my own.
1541
01:43:49,678 --> 01:43:51,481
Yeah?
1542
01:43:53,982 --> 01:43:56,586
Yeah.
1543
01:43:56,686 --> 01:43:58,287
Hey, Paul Bern shot himself.
1544
01:43:58,387 --> 01:44:00,622
- Paul who?
- Paul Bern, the guy who married Harlow.
1545
01:44:00,722 --> 01:44:03,826
- When, where?
- In his bedroom, sometime during the night.
1546
01:44:03,926 --> 01:44:07,329
- Who've we got to cover it?
- Berkins, Adler and Thompson are on their way now.
1547
01:44:07,429 --> 01:44:08,998
- Well, is he dead?
- I don't know.
1548
01:44:09,098 --> 01:44:12,702
- Where's Harlow?
- Hey, where's Harlow?
1549
01:44:12,802 --> 01:44:15,771
- Nobody knows.
- Good! Now we got us a two week story!
1550
01:44:15,871 --> 01:44:18,808
I hope they keep him alive
until we get a statement.
1551
01:44:32,921 --> 01:44:37,860
Harlow in hiding!
Extra, read all about it!
1552
01:44:37,960 --> 01:44:39,662
Extra!
1553
01:44:43,032 --> 01:44:47,270
Paper, paper! Hollywood's
sympathy goes to Jean.
1554
01:44:51,340 --> 01:44:54,710
Jean, they're waiting for you.
1555
01:44:58,747 --> 01:45:00,716
Jean?
1556
01:45:00,816 --> 01:45:04,185
- Mama?
- Yes, dear.
1557
01:45:04,286 --> 01:45:06,689
I don't wanna go.
1558
01:45:06,789 --> 01:45:08,224
You have to, Jean.
1559
01:45:09,792 --> 01:45:11,193
Why?
1560
01:45:11,293 --> 01:45:13,796
Because he was your husband.
1561
01:45:15,865 --> 01:45:18,300
Yesterday, I was at the top of the world.
1562
01:45:18,401 --> 01:45:21,137
Today, I'm at the bottom.
1563
01:45:21,237 --> 01:45:23,572
Oh, no, you're not.
1564
01:45:23,672 --> 01:45:27,576
Oh, you should see the
letters and the telegrams.
1565
01:45:27,676 --> 01:45:32,482
Jean, today you have to think
about Paul, not yourself.
1566
01:45:34,083 --> 01:45:36,919
Did he ever think abut me?
1567
01:45:37,019 --> 01:45:40,389
From the beginning to the end,
he only thought about himself.
1568
01:45:40,489 --> 01:45:44,026
Don't say things about the dead.
1569
01:45:44,126 --> 01:45:48,865
There's nobody deader than I am right now.
1570
01:45:50,432 --> 01:45:53,269
But I guarantee all of you...
1571
01:45:55,204 --> 01:45:57,640
...that I won't be by tomorrow.
1572
01:46:04,447 --> 01:46:07,015
Work? Ah, who said
anything about work?
1573
01:46:07,115 --> 01:46:11,786
- I did.
- Jean, you're a little girl who suffered a big tragedy.
1574
01:46:11,887 --> 01:46:14,222
You deserve a vacation,
you need one. The public...
1575
01:46:14,322 --> 01:46:18,127
- The public.
- The public pays for you, gives you your living.
1576
01:46:18,227 --> 01:46:19,842
Forgave your misfortune.
Now you owe them...
1577
01:46:19,862 --> 01:46:23,332
All I owe them is a good show
every four months.
1578
01:46:23,432 --> 01:46:26,868
I want a picture now and
another one and one after that.
1579
01:46:26,969 --> 01:46:29,504
Such determination.
What do you hope to prove?
1580
01:46:29,604 --> 01:46:33,241
That I'm alive! Every inch
of me, every part of me.
1581
01:46:33,341 --> 01:46:35,411
It isn't necessary.
1582
01:46:35,511 --> 01:46:39,014
Think of what I'm worth now.
I'm a curiosity.
1583
01:46:39,114 --> 01:46:42,385
- A woman who's so hot that her husband...
- Please, don't talk like that.
1584
01:46:42,485 --> 01:46:46,055
...that her husband killed himself
because he couldn't satisfy her.
1585
01:46:46,155 --> 01:46:47,503
Please, Jean, leave him lie in peace.
1586
01:46:47,523 --> 01:46:49,425
Look how they'd line up for that.
1587
01:46:49,525 --> 01:46:51,541
Doesn't it excite that
ticket window you call a heart?
1588
01:46:51,561 --> 01:46:55,297
Not under these circumstances
and I don't deserve such a judgment.
1589
01:46:55,397 --> 01:46:59,501
Everett, please, she just wants
to work so she won't have to think.
1590
01:46:59,601 --> 01:47:04,907
Wrong. I want to work because it's the only
thing I ever learned to do in this world.
1591
01:47:05,007 --> 01:47:07,509
I'm going down to my dressing room.
1592
01:47:07,609 --> 01:47:10,246
I want to read scripts.
1593
01:47:14,049 --> 01:47:18,454
Arthur... Arthur, the terrible
thing about this business
1594
01:47:18,554 --> 01:47:21,824
is people begin to believe
the parts that they play.
1595
01:47:21,924 --> 01:47:26,428
They're always beautiful, always
loved and never alone, never tired,
1596
01:47:26,528 --> 01:47:28,630
nor dirty or disappointed.
1597
01:47:28,730 --> 01:47:31,166
You give them a lead in a
picture, they want a lead in life.
1598
01:47:31,267 --> 01:47:34,903
And the one good part
they once prayed to get,
1599
01:47:35,004 --> 01:47:39,041
they now demand 24 hours a day.
1600
01:47:39,141 --> 01:47:42,478
Well, we gave birth
to Jean Harlow, the star.
1601
01:47:42,578 --> 01:47:46,782
And we're responsible
for her care and feeding.
1602
01:47:46,882 --> 01:47:50,519
The kind of food she requires
exists only on paper.
1603
01:47:51,787 --> 01:47:53,522
She'll starve.
1604
01:48:31,861 --> 01:48:33,528
Six months.
1605
01:48:33,629 --> 01:48:37,599
Six months, two completed movies and...
1606
01:48:37,700 --> 01:48:40,702
And two cases of whiskey.
1607
01:48:40,803 --> 01:48:43,472
Well, it was brewed to be drunk.
1608
01:48:43,572 --> 01:48:46,675
Everything in this world
was made to be used, right?
1609
01:48:46,775 --> 01:48:49,845
- Mm. I suppose so.
- Hm.
1610
01:48:49,945 --> 01:48:57,186
You, me, money, time, friends, name it.
1611
01:48:57,286 --> 01:49:00,856
- Where's Mama?
- Gone to the movies.
1612
01:49:01,891 --> 01:49:05,494
Poor thing, she's just escaping life.
1613
01:49:05,594 --> 01:49:09,998
It's just an illusion, nobody can do it.
1614
01:49:10,098 --> 01:49:13,169
Watch what you are doing!
Those are valuable oil maps!
1615
01:49:15,371 --> 01:49:20,308
The best things in life are above ground.
1616
01:49:20,408 --> 01:49:22,344
You are tired of supporting me, huh?
1617
01:49:22,444 --> 01:49:27,350
But I'm trying to earn my own way.
1618
01:49:28,584 --> 01:49:30,885
Don't try to be what you're not.
1619
01:49:30,986 --> 01:49:32,653
Be what you are.
1620
01:49:32,754 --> 01:49:36,992
Mm. A night for philosophy.
1621
01:49:38,327 --> 01:49:40,495
You're a man who lives off women.
1622
01:49:40,595 --> 01:49:42,998
- Now...
- Oh, that's not bad,
1623
01:49:43,098 --> 01:49:45,399
if you make them happy.
1624
01:49:45,500 --> 01:49:50,139
You make Mama Jean very happy at night.
1625
01:49:52,374 --> 01:49:55,076
Six months.
1626
01:49:55,177 --> 01:49:58,013
My period of mourning is over.
1627
01:49:58,113 --> 01:50:00,850
I've done the decent thing.
1628
01:50:00,950 --> 01:50:06,688
The decent memory of my late
and too decent husband.
1629
01:50:10,326 --> 01:50:13,062
You used to like me once, remember?
1630
01:50:14,062 --> 01:50:16,131
And I still do.
1631
01:50:19,001 --> 01:50:20,802
Oh, Marino, I need help.
1632
01:50:20,903 --> 01:50:24,507
The kind of help you seem to be expert in.
1633
01:50:28,643 --> 01:50:34,448
Well, I know I made a big fuss
about it once, but...
1634
01:50:34,550 --> 01:50:36,986
...I don't think I would now.
1635
01:50:40,856 --> 01:50:43,392
Well?
1636
01:50:43,492 --> 01:50:46,962
You always misunderstood me, Jean...
1637
01:50:47,062 --> 01:50:49,631
...as you've
misunderstood yourself.
1638
01:50:49,731 --> 01:50:53,402
I tried to make a friend,
a daughter out of you.
1639
01:50:53,502 --> 01:50:57,406
But because you disliked me so much,
1640
01:50:57,506 --> 01:51:01,443
you read into my every
intention your own weakness,
1641
01:51:01,543 --> 01:51:03,478
not mine.
1642
01:51:03,578 --> 01:51:05,613
I am obviously improvident.
1643
01:51:05,714 --> 01:51:08,817
I am certainly undistinguished.
1644
01:51:08,917 --> 01:51:12,687
I am completely unlucky
and unsuccessful, yes.
1645
01:51:12,787 --> 01:51:16,258
But I am not unprincipled.
1646
01:51:16,358 --> 01:51:22,431
My sins, I hope, will be
only those of... of omission.
1647
01:51:22,531 --> 01:51:25,734
Never again suggest such a thing to me.
1648
01:51:25,834 --> 01:51:28,970
Or I will leave this house immediately.
1649
01:51:31,807 --> 01:51:33,608
Ooh...
1650
01:51:33,708 --> 01:51:37,846
I certainly can't read men, can I?
1651
01:51:37,947 --> 01:51:41,550
The ones I think are good,
turn out to be bad.
1652
01:51:41,650 --> 01:51:46,789
And the ones I think are bad, well...
1653
01:51:54,296 --> 01:51:55,865
Help me up.
1654
01:52:07,109 --> 01:52:09,645
Oh, Marino.
1655
01:52:11,947 --> 01:52:14,450
Get away from me!
And stay away!
1656
01:52:14,550 --> 01:52:15,985
You pious liar.
1657
01:52:16,085 --> 01:52:19,187
Go find what you're looking
for someplace else!
1658
01:52:19,287 --> 01:52:21,957
Oh, don't worry.
1659
01:52:22,057 --> 01:52:27,161
Don't worry, I'm going to.
Every place else!
1660
01:52:48,917 --> 01:52:51,053
An old habit I picked up from you.
1661
01:52:51,153 --> 01:52:53,822
- Just walking in.
- Hi, Jean.
1662
01:52:53,922 --> 01:52:57,960
- Hi. What are you serving?
- Anything you'd like.
1663
01:52:58,060 --> 01:53:01,729
Oh, that opens up some
interesting possibilities.
1664
01:53:01,830 --> 01:53:04,966
Anything you offer, I'll take.
1665
01:53:05,066 --> 01:53:08,637
And don't restrict yourself to drinks.
1666
01:53:09,972 --> 01:53:11,706
Jean, this is Serena.
1667
01:53:11,807 --> 01:53:16,044
- Hello.
- New protege?
1668
01:53:16,144 --> 01:53:21,050
A new wife.
We married last week in Tijuana.
1669
01:53:21,916 --> 01:53:23,251
Honey, this is Jean Harlow.
1670
01:53:23,351 --> 01:53:26,188
I recognized you.
How do you do, Miss Harlow?
1671
01:53:28,823 --> 01:53:30,725
Well, congratulations.
1672
01:53:30,825 --> 01:53:35,697
- Thank you.
- Well, I guess I'd better be moving along.
1673
01:53:35,798 --> 01:53:37,432
Why? There's no need to.
1674
01:53:37,533 --> 01:53:39,468
We'd like you to stay.
1675
01:53:39,568 --> 01:53:42,171
Well, I have some people waiting for me.
1676
01:53:42,271 --> 01:53:44,139
Somewhere.
1677
01:53:45,808 --> 01:53:48,676
- See you at the studio, Jack.
- Monday morning.
1678
01:53:48,777 --> 01:53:50,679
Take care of yourself, Jean.
1679
01:53:50,779 --> 01:53:55,150
That's exactly what I had in mind.
1680
01:53:57,885 --> 01:54:00,989
Something wrong with her?
1681
01:54:01,089 --> 01:54:04,125
There's something wrong
with all of us, sweetheart.
1682
01:54:04,225 --> 01:54:07,830
Just takes awhile for each of us
to find out what it is.
1683
01:54:10,298 --> 01:54:11,700
Good evening.
1684
01:54:11,800 --> 01:54:14,870
Tell Mr. Manley
Jean Harlow's here.
1685
01:54:14,970 --> 01:54:17,172
Yes, Miss Harlow.
1686
01:54:31,286 --> 01:54:34,390
Mr. Manley, I think
I owe you something.
1687
01:54:37,358 --> 01:54:42,965
Oh, I hope you saved room on
your wall for my picture.
1688
01:54:46,034 --> 01:54:50,939
Bedroom was to the left, as I remember.
1689
01:54:52,207 --> 01:54:53,409
It still is.
1690
01:54:55,444 --> 01:54:58,847
Then you shouldn't have
any trouble finding it.
1691
01:56:26,935 --> 01:56:29,771
What the hell is the matter with you?
1692
01:56:29,871 --> 01:56:32,807
Nothing, nothing.
1693
01:56:32,907 --> 01:56:34,642
It's one thing to have a reckless fling.
1694
01:56:34,742 --> 01:56:36,791
But it's quite another when you
make a way of life out of it.
1695
01:56:36,811 --> 01:56:40,181
- My private life is my own.
- When it's kept private.
1696
01:56:40,282 --> 01:56:43,552
You realize what I've had to do to keep
your name out of the scandal sheets?
1697
01:56:43,652 --> 01:56:47,088
I don't do anything that millions of
ordinary people don't do all the time!
1698
01:56:47,188 --> 01:56:51,025
The day you became a star, you
gave up your right to be ordinary!
1699
01:56:51,126 --> 01:56:53,795
- Says who?
- Says me!
1700
01:56:53,895 --> 01:56:56,431
And the newspapers and Majestic Studios.
1701
01:56:56,531 --> 01:57:00,301
And the millions of dollars
they invest in you.
1702
01:57:00,401 --> 01:57:02,237
So put the cork back in the bottle,
1703
01:57:02,337 --> 01:57:04,373
stay out of hotels with strange men
1704
01:57:04,473 --> 01:57:06,741
and stop making me ashamed of you!
1705
01:57:06,841 --> 01:57:09,244
Listen, Arthur Landau, you work for me.
1706
01:57:09,344 --> 01:57:10,979
I give the orders and you take them.
1707
01:57:11,079 --> 01:57:14,115
I work for myself.
I have many clients.
1708
01:57:14,216 --> 01:57:16,084
You're just one of them.
You hire my judgment.
1709
01:57:16,184 --> 01:57:19,521
- Which I just gave you.
- For a very pretty price, I might add.
1710
01:57:19,621 --> 01:57:24,025
Oh... I told you once you'd
resent the ten percent, didn't I?
1711
01:57:24,125 --> 01:57:26,862
On the way up, they never do
but on the way down,
1712
01:57:26,962 --> 01:57:29,144
oh, they've gotta blame somebody
and scream thief!
1713
01:57:29,164 --> 01:57:31,099
Who says I'm on the way down?
1714
01:57:31,199 --> 01:57:34,202
Here! Look at that face.
1715
01:57:34,302 --> 01:57:37,538
Huh? The dark circles,
the lines, the puffiness.
1716
01:57:37,638 --> 01:57:40,042
Picture it a year from now
playing second leads.
1717
01:57:40,142 --> 01:57:42,809
And a year after that,
boozy character parts!
1718
01:57:42,911 --> 01:57:46,515
- And then, finally...
- Oh, shut up! Shut up!
1719
01:57:48,383 --> 01:57:52,687
- Oh, I wish I could fire you.
- Go ahead.
1720
01:57:52,787 --> 01:57:57,226
This town's full of guys who are
willing to lie for a piece of your salary.
1721
01:57:57,326 --> 01:57:59,861
Oh, Arthur, please, just go away
and leave me alone.
1722
01:57:59,962 --> 01:58:01,797
Can't I help you some way, please?
1723
01:58:01,897 --> 01:58:03,465
No, no. Go away
and leave me alone.
1724
01:58:03,565 --> 01:58:04,933
I can't leave you alone!
1725
01:58:05,033 --> 01:58:06,753
I don't know what you're liable to do next!
1726
01:58:06,801 --> 01:58:09,270
Well, it's my life whatever I do.
1727
01:58:09,371 --> 01:58:11,772
I've made you all wealthy.
1728
01:58:11,873 --> 01:58:13,775
You all have homes and families
1729
01:58:13,875 --> 01:58:16,211
and someone to love.
1730
01:58:16,311 --> 01:58:18,813
Let me find what I need in my own way.
1731
01:58:18,914 --> 01:58:22,617
Now go on, get out of here
and leave me alone.
1732
01:58:46,641 --> 01:58:48,410
Ohh!
1733
01:59:18,239 --> 01:59:21,876
Paper! Get your
late evening paper!
1734
01:59:21,977 --> 01:59:24,579
Paper, mister?
Get your paper!
1735
01:59:24,679 --> 01:59:26,280
Your late evening paper!
1736
01:59:26,380 --> 01:59:28,550
Extra!
Get your paper here!
1737
02:01:12,420 --> 02:01:15,423
I... I tried to...
1738
02:01:15,524 --> 02:01:17,759
I tried to get somewhere.
1739
02:01:17,859 --> 02:01:20,362
Somewhere.
1740
02:01:21,196 --> 02:01:23,131
Everything I did...
1741
02:01:23,231 --> 02:01:28,368
...was further from you,
1742
02:01:28,469 --> 02:01:30,672
from me.
1743
02:01:34,242 --> 02:01:36,311
- Mama.
- Baby.
1744
02:01:36,411 --> 02:01:38,146
Mama.
1745
02:01:39,281 --> 02:01:41,149
I'm gonna try to do better.
1746
02:01:41,249 --> 02:01:43,684
I promise.
1747
02:01:44,953 --> 02:01:46,788
I'm gonna...
1748
02:01:46,888 --> 02:01:50,492
But they... they liked me,
didn't they?
1749
02:01:52,594 --> 02:01:54,029
Didn't they?
1750
02:01:54,129 --> 02:01:57,899
They love you.
They love you, as we all do.
1751
02:01:57,999 --> 02:02:01,435
- Mama?
- Hm?
1752
02:02:01,536 --> 02:02:03,405
Baby.
1753
02:02:03,972 --> 02:02:05,840
I promise...
1754
02:02:07,509 --> 02:02:10,679
I'm gonna be a good girl.
1755
02:02:11,980 --> 02:02:14,249
A good girl.
1756
02:02:17,051 --> 02:02:20,122
Mama? Mama!
1757
02:02:21,055 --> 02:02:24,659
- Something's happening!
- Jean!
1758
02:02:24,759 --> 02:02:27,127
Jean!
1759
02:02:27,228 --> 02:02:29,530
Oh, dear... Please!
1760
02:02:29,631 --> 02:02:31,700
Help her.
1761
02:02:35,270 --> 02:02:36,804
Oh, baby.
1762
02:02:36,904 --> 02:02:39,341
Jean?
1763
02:02:40,808 --> 02:02:42,077
Don't.
1764
02:02:42,177 --> 02:02:44,446
Don't.
1765
02:02:57,959 --> 02:02:59,794
Jean!
1766
02:03:12,640 --> 02:03:15,610
She's beyond help,
Mrs. Bello...
1767
02:03:17,712 --> 02:03:19,614
...our help.
1768
02:03:23,818 --> 02:03:26,788
She was only 26.
1769
02:03:26,888 --> 02:03:29,957
Pneumonia's something we haven't conquered.
1770
02:03:30,058 --> 02:03:31,893
She didn't die of pneumonia.
1771
02:03:32,827 --> 02:03:35,463
She died of life.
1772
02:03:35,564 --> 02:03:38,500
She gave it all to everyone else.
1773
02:03:39,634 --> 02:03:41,970
And there wasn't enough left for her.
1774
02:03:45,172 --> 02:03:49,477
♪ Lonely girl ♪
1775
02:03:49,577 --> 02:03:54,448
♪ In silk and satin ♪
1776
02:03:54,548 --> 02:03:59,687
♪ Love has never ♪
1777
02:03:59,787 --> 02:04:04,258
♪ Known you ♪
1778
02:04:04,358 --> 02:04:08,529
♪ Lonely girl ♪
1779
02:04:08,629 --> 02:04:13,801
♪ All dressed in sadness ♪
1780
02:04:13,902 --> 02:04:18,773
♪ Love will never ♪
1781
02:04:18,873 --> 02:04:22,310
♪ Own you ♪
1782
02:04:22,410 --> 02:04:27,481
♪ For you're afraid ♪
1783
02:04:27,581 --> 02:04:33,188
♪ To stop, look,
and surrender ♪
1784
02:04:33,288 --> 02:04:37,725
♪ You're afraid ♪
1785
02:04:37,825 --> 02:04:43,464
♪ Of love, torrid or tender ♪
1786
02:04:43,564 --> 02:04:47,368
♪ Once, I dreamed ♪
1787
02:04:47,468 --> 02:04:53,307
♪ We'd share moments
of splendor ♪
1788
02:04:53,407 --> 02:04:57,178
♪ Wish that I ♪
1789
02:04:57,278 --> 02:05:02,116
♪ Could have shown you ♪
1790
02:05:02,216 --> 02:05:06,554
♪ Wish that I ♪
1791
02:05:06,654 --> 02:05:12,327
♪ Had known you ♪
137765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.