All language subtitles for Harlow 1965-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,256 --> 00:04:28,706 Come on, girls, a little pep. 2 00:04:32,093 --> 00:04:33,443 Come on, girls, snap it up. 3 00:04:41,202 --> 00:04:44,606 - Can you get any more play out of that thing? - That's all we can get. 4 00:04:44,706 --> 00:04:48,644 - That's not enough. - You ready? 5 00:04:51,346 --> 00:04:53,815 All right, girls, line up, face front. 6 00:04:53,915 --> 00:04:57,853 Parker, these are the girls for the modeling scene. 7 00:05:01,423 --> 00:05:04,257 Hold it, Jack. Take a breather. 8 00:05:04,358 --> 00:05:06,661 OK, kill the playback. 9 00:05:08,163 --> 00:05:11,266 Girls, give me a slow turn, huh? 10 00:05:14,069 --> 00:05:16,138 All the way around. 11 00:05:17,839 --> 00:05:19,741 Now, that's it. 12 00:05:26,982 --> 00:05:30,486 Blond little girl, will you step forward, please? 13 00:05:32,520 --> 00:05:34,889 Hit that groove in the corner and swing it this way. 14 00:05:34,989 --> 00:05:39,495 We need a global on the one that's hitting the window. 15 00:05:41,463 --> 00:05:43,665 Ah, she'll be fine, real fine. 16 00:05:43,765 --> 00:05:47,135 All right, kids, that's all. The rest of you can go. 17 00:05:48,971 --> 00:05:51,974 Go to room three in the wardrobe department. You know where it is? 18 00:05:52,074 --> 00:05:53,942 Yes, sir. 19 00:05:54,042 --> 00:05:58,614 - It's that way. - Oh, yes. Thank you. Thank you very much. 20 00:06:03,151 --> 00:06:04,819 An eager one, huh? 21 00:06:04,919 --> 00:06:06,755 That's some hair. 22 00:06:06,855 --> 00:06:08,623 Some body. What's her name? 23 00:06:08,723 --> 00:06:09,991 Jean Harlow. 24 00:06:10,091 --> 00:06:11,159 Speed. 25 00:06:11,260 --> 00:06:12,827 All right, action! 26 00:06:18,733 --> 00:06:20,736 Shoo. Shoo! 27 00:06:26,041 --> 00:06:29,310 Come on, you people, get off the sidewalk here. 28 00:06:31,747 --> 00:06:34,082 If you knew better, you'd stay away from here! 29 00:06:34,182 --> 00:06:37,351 Come on, you people, you gotta move it. Get off the sidewalk here. 30 00:06:37,452 --> 00:06:39,654 Oh, and you can stay there. 31 00:06:39,755 --> 00:06:42,891 - Thank you, sir. - Yes. 32 00:07:08,550 --> 00:07:10,318 All right, cut! 33 00:07:10,418 --> 00:07:12,921 Hold it right where you are, honey, hold it. 34 00:07:13,021 --> 00:07:14,322 Print that one. 35 00:07:14,422 --> 00:07:16,190 Let's see now. 36 00:07:16,291 --> 00:07:18,360 Uh-huh. 37 00:07:19,761 --> 00:07:21,529 Hey, give me a close-up right in here, huh? 38 00:07:21,630 --> 00:07:23,531 All right, boys, move it for a close-up. 39 00:07:23,631 --> 00:07:25,801 Light that 24. 40 00:07:25,901 --> 00:07:27,449 - Twenty-one, take five. - Turn it around! 41 00:07:27,469 --> 00:07:29,504 - Speed. - Turn it up here. 42 00:07:29,604 --> 00:07:31,740 - We got speed? - You got speed. 43 00:07:31,840 --> 00:07:33,475 All right, action! 44 00:08:37,839 --> 00:08:39,841 Ahh! 45 00:08:42,477 --> 00:08:44,479 All right, cut. 46 00:08:44,579 --> 00:08:47,549 - Rich, you all right? - Yeah! 47 00:08:52,320 --> 00:08:54,455 Oh. 48 00:08:55,824 --> 00:08:57,458 Do you know where Mr. Hansen is? 49 00:08:57,558 --> 00:08:59,360 He went in the dressing room. 50 00:08:59,461 --> 00:09:00,894 - Oh, thanks. - Any time. 51 00:09:00,995 --> 00:09:04,632 Buddy, look, I am only the assistant director. 52 00:09:04,733 --> 00:09:07,101 I don't run the studio. You gotta ask him. 53 00:09:07,202 --> 00:09:09,071 Right. 54 00:09:10,872 --> 00:09:12,674 Yeah, come in. 55 00:09:15,544 --> 00:09:17,512 Hi, want a beer? 56 00:09:17,612 --> 00:09:19,281 - No. - I make it myself. 57 00:09:19,381 --> 00:09:21,216 No, thanks. 58 00:09:21,316 --> 00:09:23,918 Let's see, you're doing a scene where the finance company comes, 59 00:09:24,019 --> 00:09:27,055 - takes the bed away with you in it? - Mm-hm. 60 00:09:28,289 --> 00:09:31,093 - What are you wearing? - Oh... 61 00:09:36,330 --> 00:09:39,801 Well, come on, honey, take it off. I can't see through the cloth. 62 00:09:42,637 --> 00:09:46,608 Mm. You're the modest type. I'll close the door. 63 00:09:56,017 --> 00:09:57,451 Turn around. 64 00:10:02,023 --> 00:10:04,826 Now let's see what you look like lying down. 65 00:10:06,461 --> 00:10:08,930 Come on, honey. I haven't got all day. 66 00:10:17,072 --> 00:10:21,143 - How many days you got on this picture? - Oh, one. 67 00:10:24,279 --> 00:10:27,048 Like to try for five? 68 00:10:27,148 --> 00:10:29,417 - Now, look... - Honey. 69 00:10:33,521 --> 00:10:34,956 Look, I picked you out special. 70 00:10:35,056 --> 00:10:38,360 Now you play ball with me, I'll keep you working. 71 00:10:38,460 --> 00:10:41,162 No, thanks. 72 00:10:41,262 --> 00:10:43,611 What's the matter? Don't you wanna get ahead in this business? 73 00:10:43,631 --> 00:10:45,133 Sure, on my talent. 74 00:10:45,233 --> 00:10:49,003 Honey... honey, you're not Sara Bernhardt. 75 00:10:49,103 --> 00:10:53,041 You gotta make the most of what nature gave you. 76 00:10:54,075 --> 00:10:55,743 It's done all the time. 77 00:10:55,844 --> 00:10:58,012 Not by me. 78 00:10:58,112 --> 00:11:00,615 Take it or leave it. 79 00:11:00,715 --> 00:11:06,988 - Please let go of me. Please. - OK. 80 00:11:12,160 --> 00:11:15,931 - Operator. - Get me casting. 81 00:11:18,233 --> 00:11:20,802 - Casting, Eddie speaking. - Hey, Eddie, 82 00:11:20,902 --> 00:11:24,272 - gonna need another girl for that bed scene. - OK, whom do you want? 83 00:11:24,372 --> 00:11:26,007 Wait a minute. 84 00:11:26,107 --> 00:11:28,176 Change your mind? 85 00:11:35,216 --> 00:11:38,653 And this time, get me a girl who isn't ashamed of her body, huh? 86 00:11:56,771 --> 00:11:58,840 Hello, darling. 87 00:12:02,244 --> 00:12:05,080 Hey, sweetheart, your paycheck? 88 00:12:05,180 --> 00:12:06,914 There isn't any. 89 00:12:07,014 --> 00:12:09,584 But I have a horse running at 3:00. 90 00:12:09,684 --> 00:12:11,653 You better tell him to walk! 91 00:12:16,458 --> 00:12:18,560 - Marino? - Yes, love? 92 00:12:18,660 --> 00:12:21,930 - What's wrong? - No pay. 93 00:12:28,770 --> 00:12:31,806 - Jean? - Mama. 94 00:12:37,245 --> 00:12:38,513 What's the matter? 95 00:12:38,613 --> 00:12:41,348 Oh, Mama, all they want is my body. 96 00:12:41,449 --> 00:12:45,820 - Well, it's a pretty one. - Yes, but I'm not a person to them, I'm a thing. 97 00:12:45,920 --> 00:12:50,191 I'm just hair and legs, and no face, no feelings. 98 00:12:50,291 --> 00:12:51,959 What happened today, Jean? 99 00:12:52,059 --> 00:12:56,464 Well, the assistant director got me in a dressing room... 100 00:12:56,564 --> 00:12:59,800 - He didn't. - He tried. 101 00:12:59,901 --> 00:13:01,969 It was five days work or nothing. 102 00:13:02,069 --> 00:13:05,139 - Take it or leave it. - And you left it. 103 00:13:05,239 --> 00:13:06,773 In spades. 104 00:13:06,874 --> 00:13:09,444 I knew you were too young for this business. 105 00:13:09,544 --> 00:13:11,845 It's rotten and evil. 106 00:13:11,946 --> 00:13:15,249 Only for those who think evil. 107 00:13:15,349 --> 00:13:16,984 Who sent for you? 108 00:13:17,084 --> 00:13:20,321 In life, you take the bitter with the sweet. 109 00:13:20,421 --> 00:13:21,754 How would you know? 110 00:13:21,856 --> 00:13:24,725 I have had my disappointments. 111 00:13:24,825 --> 00:13:27,095 - Mama... - Marino, she's unhappy. 112 00:13:27,195 --> 00:13:29,431 I am not unhappy! I'm mad! 113 00:13:29,531 --> 00:13:31,032 Two grown people and neither of you 114 00:13:31,132 --> 00:13:32,981 - bring a dollar in the house. - But how can I... 115 00:13:33,001 --> 00:13:35,236 What about your handsome prince here, Marino Bello? 116 00:13:35,336 --> 00:13:39,005 I will take you to sunny California. 117 00:13:39,106 --> 00:13:41,342 We will live in luxury and sunshine. 118 00:13:41,442 --> 00:13:44,678 Picking golden fruits off the trees. 119 00:13:44,779 --> 00:13:46,814 You will see, they will come. 120 00:13:46,915 --> 00:13:48,850 - Cheap, shoddy greaser. - Jean, your father... 121 00:13:48,950 --> 00:13:53,188 - He's my stepfather. - Nobility runs in my veins. 122 00:13:53,288 --> 00:13:57,225 King Liar, Prince Loafer, Count Ne'er-do-well. 123 00:13:57,325 --> 00:14:00,927 - Baron Loudmouth. - I turn you over my lap 124 00:14:01,029 --> 00:14:02,864 and spank some respect into you. 125 00:14:02,964 --> 00:14:05,866 I'm too smart to get that close to your lap. 126 00:14:05,966 --> 00:14:08,502 Stop it, stop it! That's a terrible thing to say! 127 00:14:08,602 --> 00:14:10,037 But we all know what he is. 128 00:14:10,138 --> 00:14:13,107 Words like that from your mouth, 129 00:14:13,208 --> 00:14:18,012 and yet, you're too good, too pure to keep your job in movies, huh? 130 00:14:18,112 --> 00:14:21,182 - Marino! - The day I make love, Marino Bello, 131 00:14:21,282 --> 00:14:25,787 it will be for myself, not for you! Not if I starve to death! 132 00:14:29,557 --> 00:14:33,260 - You didn't have to say that. - Oh, Mama, please. I don't feel good. 133 00:14:33,361 --> 00:14:37,832 - Well, I'll get you something. - No, no. Just a quiet hour alone, that's all I want. 134 00:14:59,854 --> 00:15:03,590 You suppose she's lost her job for good? 135 00:15:03,691 --> 00:15:05,158 I don't know. 136 00:15:05,259 --> 00:15:09,663 After a while, you can talk her into going back? 137 00:15:09,764 --> 00:15:11,999 You know what you're saying? 138 00:15:12,099 --> 00:15:15,436 She must become a woman someday. 139 00:15:15,536 --> 00:15:21,542 - Not like that. - You make too much of how and when and where. 140 00:15:21,643 --> 00:15:23,277 Think of it as part of life. 141 00:15:23,378 --> 00:15:26,847 The most beautiful satisfying part. 142 00:15:26,947 --> 00:15:29,650 Not for everyone. 143 00:15:29,750 --> 00:15:32,220 She's a passionate girl. 144 00:15:32,320 --> 00:15:34,855 It glows in her. 145 00:15:34,955 --> 00:15:36,990 It comes from you. 146 00:15:39,093 --> 00:15:42,764 Marino, can't you get a job? 147 00:15:43,831 --> 00:15:47,234 Always a job. Job, job. 148 00:15:48,770 --> 00:15:51,573 As if that were the purpose of life. 149 00:15:51,673 --> 00:15:54,942 I want something bigger and better for us. 150 00:15:55,042 --> 00:15:57,511 I want to promote something worthwhile. 151 00:15:57,611 --> 00:16:02,317 - And if I'm tied down... - But the bills we owe. 152 00:16:03,017 --> 00:16:04,585 We have to eat. 153 00:16:04,685 --> 00:16:07,855 If she can work a little while longer, 154 00:16:07,955 --> 00:16:11,725 then one day I'll make it all up. 155 00:16:11,826 --> 00:16:13,661 We'll have everything. 156 00:16:13,761 --> 00:16:18,332 - Money, servants. - But suppose she doesn't want to work? 157 00:16:18,432 --> 00:16:21,369 - She will. - Suppose she can't work. 158 00:16:21,469 --> 00:16:26,241 She will. She's not the kind who can do nothing. 159 00:16:29,344 --> 00:16:30,478 Come here. 160 00:16:32,380 --> 00:16:34,916 Come on. 161 00:16:36,083 --> 00:16:39,154 Darling, darling. 162 00:16:40,288 --> 00:16:43,224 Now don't worry about our little Jean. 163 00:16:44,058 --> 00:16:46,727 In that slim, delicate body 164 00:16:46,827 --> 00:16:50,732 is a woman as strong as a marble statue. 165 00:16:50,832 --> 00:16:53,802 Yes, Marino, but you can't expect... 166 00:16:56,470 --> 00:16:58,205 But if I took a job, 167 00:16:58,305 --> 00:17:03,278 what would you do for your pleasure in the day time? Hm? 168 00:17:05,379 --> 00:17:06,848 Mm. 169 00:17:15,956 --> 00:17:18,091 Sorry, nothing today. 170 00:17:29,369 --> 00:17:32,840 OK, girls, now line up, face the front here. 171 00:17:34,375 --> 00:17:37,278 All right, you, on the stage, please. 172 00:17:37,378 --> 00:17:41,816 You... Betty... 173 00:17:41,916 --> 00:17:44,886 You, no, no, honey, not you, the girl in the back. 174 00:17:44,986 --> 00:17:46,987 On the stage, please. 175 00:17:47,088 --> 00:17:50,023 And you and you. 176 00:17:50,124 --> 00:17:52,993 That'll do. Thank you, girls, that'll be all. 177 00:17:53,093 --> 00:17:54,460 Sorry, kids, that's it. 178 00:17:54,562 --> 00:17:57,599 Action! 179 00:18:06,140 --> 00:18:07,675 Cut! Print it! 180 00:18:07,775 --> 00:18:10,878 All right, that's one hour lunch for everybody. 181 00:18:26,427 --> 00:18:28,997 Coffee and milk over there. 182 00:18:33,835 --> 00:18:35,970 Here you are, cutie. 183 00:18:40,307 --> 00:18:41,775 - Were you here before? - No, no. 184 00:18:41,876 --> 00:18:43,144 One per customer. 185 00:18:43,244 --> 00:18:44,978 Coffee and milk over there, folks. 186 00:18:45,079 --> 00:18:46,814 Thank you. 187 00:18:46,914 --> 00:18:48,650 Coffee and milk over there. 188 00:18:50,117 --> 00:18:52,954 Coffee and milk up front by the fire. 189 00:18:58,859 --> 00:19:00,662 One per customer. 190 00:19:04,032 --> 00:19:06,266 Here you are, cutie. 191 00:19:11,539 --> 00:19:13,240 - Were you here before? - No. 192 00:19:13,340 --> 00:19:16,276 One per customer. Coffee and milk over there, folks. 193 00:19:16,377 --> 00:19:21,348 - Thank you. - - Coffee and milk over there. 194 00:19:21,448 --> 00:19:23,717 Right over there. Coffee and milk up front, folks. 195 00:19:23,817 --> 00:19:28,456 - Hey, just a minute. - What's the matter, Tim? Pardon me. 196 00:19:28,556 --> 00:19:31,759 - Something you wanted? - Yeah. This dame. 197 00:19:31,859 --> 00:19:33,761 She's with me. We're making a test later. 198 00:19:33,861 --> 00:19:37,331 That so? Funny, they didn't tell me. 199 00:19:37,431 --> 00:19:40,133 I thought I knew every dame that worked in this company. 200 00:19:40,234 --> 00:19:42,102 Yeah, I'll bet you do. 201 00:19:42,202 --> 00:19:44,271 No use wasting time with riffraff, honey. Let's go. 202 00:19:44,371 --> 00:19:47,174 - Like a soda? - Yeah. 203 00:19:47,275 --> 00:19:49,610 - One orange. - Hiya, Arthur. 204 00:19:49,711 --> 00:19:52,547 Hi, Bo, glad you're working. 205 00:19:57,585 --> 00:20:00,054 Sit down. Sit down. 206 00:20:04,992 --> 00:20:07,161 Go on, eat. 207 00:20:11,466 --> 00:20:13,368 - Good? - Mm. 208 00:20:14,267 --> 00:20:17,238 - Who are you? - Oh. 209 00:20:20,708 --> 00:20:22,008 Arthur Landau. 210 00:20:22,109 --> 00:20:24,178 Talent Agent. Hm. 211 00:20:24,278 --> 00:20:26,414 You just struck out. 212 00:20:27,615 --> 00:20:29,183 Oh, I don't know. 213 00:20:29,283 --> 00:20:32,053 That was a wonderful performance you just gave a moment ago. 214 00:20:32,153 --> 00:20:34,388 Good as Chaplin. 215 00:20:34,488 --> 00:20:37,825 - Will you settle for 27 cents? - No. 216 00:20:37,925 --> 00:20:42,296 That's what I was afraid of. Here, you can keep the rest. 217 00:20:42,396 --> 00:20:44,164 Call the dress extra cop if you want. 218 00:20:44,264 --> 00:20:46,133 Oh, sit down, relax. 219 00:20:46,234 --> 00:20:48,401 They got more food than they know what to do with. 220 00:20:48,502 --> 00:20:51,405 Come on. Come on, come on, come on. 221 00:20:51,505 --> 00:20:55,410 Enjoy yourself, eat. Chicken looks good. 222 00:20:57,411 --> 00:20:59,680 You know, I've seen your work before. 223 00:20:59,780 --> 00:21:03,884 'Course, generally with a lot less clothes on. 224 00:21:03,984 --> 00:21:06,587 Oh, now I get it. You're the same kind, 225 00:21:06,687 --> 00:21:10,891 it just takes you a little longer to work your way around to it, huh? 226 00:21:10,991 --> 00:21:12,760 You really been burned, huh? 227 00:21:12,860 --> 00:21:14,594 Only in thought, not in deed. 228 00:21:14,695 --> 00:21:16,330 Well, that's good news. 229 00:21:16,430 --> 00:21:20,401 Oh, well, the word's gone out over the casting drums, 230 00:21:20,501 --> 00:21:22,603 little Jean doesn't come across, 231 00:21:22,703 --> 00:21:25,573 so she doesn't come over on the screen. 232 00:21:26,440 --> 00:21:28,008 How long can you hold out? 233 00:21:28,109 --> 00:21:30,544 Oh, I got mad enough forever. 234 00:21:30,644 --> 00:21:33,181 And if you get hungry enough? 235 00:21:34,748 --> 00:21:37,952 - What do you want, Mr... - Landau. Arthur Landau. 236 00:21:38,052 --> 00:21:39,920 Mm, talent agent. 237 00:21:40,021 --> 00:21:43,224 - Talent for what? - For tomorrow's stars. 238 00:21:43,324 --> 00:21:46,459 Ten years I been learning this business. I got an eye. 239 00:21:46,560 --> 00:21:50,230 For hungry blond dames. It figures. 240 00:21:50,330 --> 00:21:52,133 I look beyond the surface. 241 00:21:52,233 --> 00:21:54,969 A year from now. Five years from now. 242 00:21:55,069 --> 00:21:58,005 I don't think of you as a hungry blond, dame. 243 00:21:58,105 --> 00:22:01,275 I see you as a rich, sought-after blond star. 244 00:22:01,375 --> 00:22:03,443 Covered with fur, chauffeured, 245 00:22:03,543 --> 00:22:05,411 limousine right through the front gates, 246 00:22:05,512 --> 00:22:07,415 to your private dressing room. 247 00:22:07,515 --> 00:22:09,650 We both have the same dream about me anyway. 248 00:22:09,750 --> 00:22:13,253 Well, it's happened before and it will again. 249 00:22:13,353 --> 00:22:16,490 - You have an agent? - Would I be stealing food? 250 00:22:16,590 --> 00:22:20,427 How about me? I get you work, you give me ten percent. 251 00:22:20,527 --> 00:22:22,596 Do you just go around picking up everybody? 252 00:22:22,697 --> 00:22:25,631 I got 12 clients. One of them in this picture. 253 00:22:25,732 --> 00:22:28,369 I'm an honest man. Look, I got a beautiful wife and I love her. 254 00:22:28,469 --> 00:22:31,472 For a dime on a dollar, you'll get more work out of me 255 00:22:31,572 --> 00:22:34,041 than you can from a 40-mule team. 256 00:22:34,141 --> 00:22:36,209 Deal? 257 00:22:37,645 --> 00:22:38,779 Deal. 258 00:22:38,879 --> 00:22:40,759 Finish the lunch, you got a call in ten minutes. 259 00:22:40,781 --> 00:22:43,117 - I do? Where? - Right here on this picture. 260 00:22:43,217 --> 00:22:45,218 Oh. 261 00:22:46,019 --> 00:22:47,688 Oh, I forgot one thing. 262 00:22:47,788 --> 00:22:50,591 - For instance? - What's your name? 263 00:22:50,691 --> 00:22:52,159 Harlow. Jean Harlow. 264 00:22:52,259 --> 00:22:54,428 I couldn't have made up a better one myself. 265 00:22:54,528 --> 00:22:56,997 - Oh, it's real. - Good. 266 00:22:57,097 --> 00:23:00,134 Hey, everything about me is real! 267 00:23:00,234 --> 00:23:02,737 That's good too! 268 00:23:08,676 --> 00:23:12,346 Don't expect this business to make any sense. 269 00:23:12,446 --> 00:23:15,815 It never does. It's a crap game with loaded dice. 270 00:23:15,916 --> 00:23:18,785 You get hot, you walk away with a bundle. 271 00:23:18,886 --> 00:23:21,555 - You live alone? - My mother and stepfather. 272 00:23:21,655 --> 00:23:23,924 - Mm. You don't like him. - I didn't say that. 273 00:23:24,024 --> 00:23:25,125 Your voice did. 274 00:23:25,226 --> 00:23:26,325 It's not what people say, 275 00:23:26,427 --> 00:23:28,160 it's the way they say it. 276 00:23:28,261 --> 00:23:29,797 Study, listen to them. 277 00:23:29,897 --> 00:23:32,500 A producer screams at me, calls me dirty names? 278 00:23:32,600 --> 00:23:34,635 I still know I'll make a deal. 279 00:23:34,735 --> 00:23:37,838 If he wasn't interested, I'd get a flat no. 280 00:23:37,938 --> 00:23:41,141 It's the same kind of acting on both sides of the camera. 281 00:23:41,242 --> 00:23:44,144 If you're so smart, how come you're not the biggest agent in town? 282 00:23:44,244 --> 00:23:48,282 Hm. It's as hard to be a good agent as it is to be a good doctor. 283 00:23:48,382 --> 00:23:50,417 It's a craft. It takes study, 284 00:23:50,517 --> 00:23:52,385 patience, time, internship. 285 00:23:52,486 --> 00:23:54,353 Turn left at the next corner. 286 00:23:54,454 --> 00:23:56,891 It's the pile of rubbish by the fire hydrant. 287 00:23:56,991 --> 00:23:59,226 - And don't try to imitate me. - Imitation is... 288 00:23:59,326 --> 00:24:01,495 Is the sincerest form of failure. 289 00:24:01,595 --> 00:24:06,000 You'll be you. A first, an original Jean Harlow. 290 00:24:06,100 --> 00:24:09,102 I can buy you a copy of Mona Lisa for ten cents. 291 00:24:09,202 --> 00:24:13,441 Don't call your home a pile of rubbish, honey. 292 00:24:13,541 --> 00:24:17,078 Mm-mm. What a house looks like is unimportant. 293 00:24:17,178 --> 00:24:18,712 It's what goes on inside that counts. 294 00:24:18,812 --> 00:24:21,982 It's the pile of rubbish by the next fire hydrant. 295 00:24:22,082 --> 00:24:24,017 OK. 296 00:24:27,588 --> 00:24:31,892 Well... Are you a native Californian? 297 00:24:31,992 --> 00:24:33,727 Immigrant. Kansas City. 298 00:24:33,827 --> 00:24:37,765 Some of our best beef comes from Kansas City. 299 00:24:39,066 --> 00:24:42,202 Now, tell me about your hair. Where'd you get the idea? 300 00:24:42,302 --> 00:24:44,804 - From God. - Yours? 301 00:24:44,905 --> 00:24:46,773 Jean Harlow original. 302 00:24:46,873 --> 00:24:52,913 There, you see? If you had imitated Clara Bow, I never would've noticed you. 303 00:24:53,714 --> 00:24:56,017 You want your ten percent? 304 00:24:58,485 --> 00:25:01,621 One dollar. Not much for a whole afternoon's work. 305 00:25:01,721 --> 00:25:06,393 A journey of 1,000 miles starts with but a single step. 306 00:25:06,493 --> 00:25:09,463 It won't even pay for the gas. 307 00:25:09,563 --> 00:25:11,399 One day, you'll resent me the ten percent. 308 00:25:11,499 --> 00:25:13,434 - Never. - Mm. 309 00:25:13,534 --> 00:25:16,069 Human nature. I'll call you tomorrow. 310 00:25:16,169 --> 00:25:21,809 Bye. Oh, and thank you so much for everything, Mr. Landau. 311 00:25:23,677 --> 00:25:26,280 - That wasn't necessary. - I know. 312 00:25:26,380 --> 00:25:28,716 That's what made it fun. 313 00:25:30,250 --> 00:25:31,952 - Oh, Jean. - Mm-hm? 314 00:25:32,052 --> 00:25:34,121 - Keep Saturday afternoon open. - What for? 315 00:25:34,221 --> 00:25:36,456 We're gonna spend the day at Jack Harrison's place. 316 00:25:36,557 --> 00:25:39,593 Jack Harrison? The big... 317 00:25:39,693 --> 00:25:43,030 - Movie star. - Ohh... 318 00:25:51,238 --> 00:25:53,240 Afternoon, you grifters. 319 00:25:53,340 --> 00:25:55,208 Landau is here with the staff of life. 320 00:25:55,308 --> 00:25:57,745 - Hi, Artie. - Hello. 321 00:25:59,046 --> 00:26:02,515 Gentlemen, I'd like you to meet Jean Harlow. 322 00:26:02,615 --> 00:26:04,017 - How do you do? - Baby. 323 00:26:04,117 --> 00:26:08,722 The ugly one with the curly hair that's Jack Harrison. 324 00:26:08,822 --> 00:26:10,491 Hi. 325 00:26:10,591 --> 00:26:13,927 The one sitting next to him is king of the saddle tramps, 326 00:26:14,027 --> 00:26:15,562 - Rex Chambers. - Mm-hm. 327 00:26:15,662 --> 00:26:18,265 The drunk with the cigar, that's the famous director, 328 00:26:18,365 --> 00:26:20,200 Dave Northcraft. 329 00:26:20,300 --> 00:26:24,605 And the bathing beauty, sitting on the ace, is the infamous producer 330 00:26:24,705 --> 00:26:27,741 - Marvin Silver. - Who just barred you from the lot. 331 00:26:27,841 --> 00:26:30,843 - What do you say, Marv? - Can't open. 332 00:26:30,944 --> 00:26:34,748 All right, come and get it. Pastrami, corned beef, coleslaw 333 00:26:34,848 --> 00:26:39,319 and pickles, courtesy of A. Landau and company. 334 00:26:39,420 --> 00:26:41,487 - Up two. - Marie! 335 00:26:41,588 --> 00:26:44,992 Hey, take it easy on my ear. Come on, two more. 336 00:26:46,426 --> 00:26:50,698 - Wanna drink? - No, thanks. 337 00:26:51,898 --> 00:26:54,266 - How about a swim? - Huh? 338 00:26:54,367 --> 00:26:56,436 I, I didn't bring a suit. 339 00:26:56,537 --> 00:26:58,539 You wanted something, Jackie? 340 00:26:58,639 --> 00:27:00,721 Yeah, show her where to get a bathing suit, will you, Marie? 341 00:27:00,741 --> 00:27:03,277 Sure, baby, sure. 342 00:27:04,811 --> 00:27:06,914 Come on, honey, it's this way. 343 00:27:13,220 --> 00:27:15,289 - You having fun, honey? - Uh-huh! 344 00:27:15,389 --> 00:27:19,258 Gee, I've never been in a place like this before. 345 00:27:19,359 --> 00:27:22,763 Tell me, what's likely to happen? 346 00:27:23,297 --> 00:27:25,299 - Honey. - Jean. 347 00:27:25,399 --> 00:27:27,066 Jean, all right, Jean. 348 00:27:27,167 --> 00:27:31,605 Look, this isn't Shanghai. It's Jack Harrison's house, USA. 349 00:27:31,705 --> 00:27:35,543 Those fellas in there are good guys first and men second. 350 00:27:35,643 --> 00:27:38,912 So, if you're worried, leave while they're still good guys 351 00:27:39,012 --> 00:27:43,417 - and before they become men. - Oh, I'm not afraid. 352 00:27:43,517 --> 00:27:49,557 - I'm not afraid. - Keep saying it, honey. Just keep saying it. 353 00:27:56,763 --> 00:28:00,467 - Eight, nine. - Here you are, Joanie. 354 00:28:00,567 --> 00:28:02,736 Ten... oh! Oh, forget it! 355 00:28:02,836 --> 00:28:05,351 Hey, Dave, remember the time we made the picture down in Florida 356 00:28:05,371 --> 00:28:08,675 and you got shoved in the pool? 357 00:28:32,232 --> 00:28:34,268 Hi, honey. 358 00:28:35,068 --> 00:28:36,237 Jean. 359 00:28:42,909 --> 00:28:46,179 You... like a little drink? 360 00:28:47,314 --> 00:28:50,718 - No. - Just being friendly. 361 00:28:51,719 --> 00:28:54,421 Hey, your hair, it's still wet. 362 00:28:54,521 --> 00:28:56,290 Oh, well, it'll dry. 363 00:29:04,130 --> 00:29:05,966 Arthur? 364 00:29:06,933 --> 00:29:11,404 - Arthur? - Look, honey. 365 00:29:11,504 --> 00:29:14,875 Oh, it's such a lovely little house you have here, Mr. Harrison. 366 00:29:14,975 --> 00:29:18,645 What's a house? It's just a place to shack up with a book 367 00:29:18,745 --> 00:29:21,515 and a... and a few odds and ends. 368 00:29:21,615 --> 00:29:24,184 Arthur? 369 00:29:25,886 --> 00:29:27,421 What's the matter with you? 370 00:29:27,521 --> 00:29:31,291 Oh, I certainly enjoyed that swim in your pool, Mr. Harrison. 371 00:29:31,391 --> 00:29:33,006 Well, it would make me very happy... Wait a minute. 372 00:29:33,026 --> 00:29:36,564 Please, don't touch me. Arthur! 373 00:29:37,430 --> 00:29:39,333 Arthur! 374 00:29:40,701 --> 00:29:42,736 Arthur! 375 00:29:43,470 --> 00:29:45,439 Arthur! 376 00:29:45,539 --> 00:29:47,808 What's the matter? 377 00:29:47,908 --> 00:29:49,276 Something happen? 378 00:29:49,376 --> 00:29:53,080 What the devil did you tell this girl about me? 379 00:29:53,180 --> 00:29:55,849 Well, Jack, she's just new in town. 380 00:29:55,949 --> 00:29:58,250 She's new everywhere. 381 00:29:58,351 --> 00:30:00,887 Well, she's seen those parts you played on the screen. 382 00:30:00,988 --> 00:30:03,323 - Frightened her. - Oh, now Artie, 383 00:30:03,423 --> 00:30:05,892 you should've told her. That's not the real me, honey. 384 00:30:05,992 --> 00:30:08,828 Just don't forget her name. It's Jean Harlow. 385 00:30:08,929 --> 00:30:12,600 Oh, I'll never forget her. 386 00:30:12,700 --> 00:30:15,202 Well, it's time I turn in. Nighty-night. 387 00:30:15,302 --> 00:30:19,738 - Night, Jack. - Oh, thank you so much for everything, Mr, Harrison. 388 00:30:19,839 --> 00:30:22,776 - Artie? - Yeah? 389 00:30:22,876 --> 00:30:26,113 You'd better put something between her knees. 390 00:30:27,948 --> 00:30:29,949 They're knocking. 391 00:30:43,564 --> 00:30:46,332 I really messed things up, didn't I? 392 00:30:46,432 --> 00:30:48,235 Yep. 393 00:30:49,870 --> 00:30:52,506 You wanna drop me as a client? 394 00:30:52,606 --> 00:30:54,875 Nope. 395 00:30:55,608 --> 00:30:57,778 I didn't know what to expect. 396 00:30:59,312 --> 00:31:02,748 One thing I don't do, young lady, is procure. 397 00:31:02,849 --> 00:31:07,387 You have the body of a woman and the emotions of a child. 398 00:31:07,487 --> 00:31:09,122 I guess so. 399 00:31:09,222 --> 00:31:11,224 I wanted you to meet some big movie people 400 00:31:11,324 --> 00:31:13,660 and see them in their natural habitat. 401 00:31:13,761 --> 00:31:17,731 So you wouldn't be awed by them when you work with or for them. 402 00:31:17,831 --> 00:31:21,034 - I never will. - It's possible. 403 00:31:21,134 --> 00:31:22,936 But you have to get over being scared of men. 404 00:31:23,036 --> 00:31:28,441 Scared of them? I'm not scared of them. 405 00:31:28,541 --> 00:31:30,310 I'm scared of me. 406 00:31:30,410 --> 00:31:34,546 I don't want my career to begin and end on a couch. 407 00:31:34,648 --> 00:31:36,583 If he so much as touched me, 408 00:31:36,683 --> 00:31:41,388 I would have fallen down in a heap of nothing at his feet. 409 00:31:44,091 --> 00:31:46,359 - I've got it. - What? 410 00:31:46,459 --> 00:31:51,798 How to sell you. The sweet, beautiful girl-next-door. 411 00:31:51,898 --> 00:31:53,967 But on fire inside. 412 00:31:54,067 --> 00:31:56,169 Afraid to trust herself. 413 00:31:56,269 --> 00:31:58,137 Afraid of what she'll become. 414 00:31:58,238 --> 00:32:00,740 Provocative, sensual, to a point, 415 00:32:00,841 --> 00:32:03,110 and then, bam, the doors close, 416 00:32:03,210 --> 00:32:05,379 drives men mad. 417 00:32:05,479 --> 00:32:07,981 Play that character and I'll find parts for you 418 00:32:08,081 --> 00:32:12,319 that'll drive this town nuts. I promise. 419 00:32:16,857 --> 00:32:18,492 Isn't there a chance? 420 00:32:18,592 --> 00:32:21,628 I'm sorry, Mr. Landau, but your appointment is not until 11:00. 421 00:32:21,728 --> 00:32:25,165 I know, baby, but there's only one girl's part open in this picture 422 00:32:25,265 --> 00:32:28,200 and I gotta get in there before Travis gets in there with his client. 423 00:32:28,301 --> 00:32:31,304 Look at her. You wouldn't want him to miss that, would you? 424 00:32:31,404 --> 00:32:33,406 I could get in trouble. 425 00:32:33,506 --> 00:32:37,076 Look, how about two tickets to the raging fights Friday night? 426 00:32:37,177 --> 00:32:40,447 I've seen better fights in there. 427 00:32:46,052 --> 00:32:48,622 Right from the home office. Paris. 428 00:32:48,722 --> 00:32:50,357 Ten dollars an ounce. 429 00:32:50,457 --> 00:32:53,392 Even if she gets the job, 430 00:32:53,493 --> 00:32:55,074 that's more than you'll make on commissions. 431 00:32:55,094 --> 00:32:57,931 Commissions, money, who cares? 432 00:32:58,031 --> 00:33:00,901 We're talking career. 433 00:33:01,001 --> 00:33:04,171 There's a face America should see. 434 00:33:06,439 --> 00:33:09,808 - Oh! - Hold it, hold it! 435 00:33:09,909 --> 00:33:12,145 I told you, not in the rehearsal! 436 00:33:12,246 --> 00:33:15,181 I'm sorry. 437 00:33:15,282 --> 00:33:17,583 All right, you, go clean up. We'll do it again. 438 00:33:17,684 --> 00:33:20,253 - Yes, sir. - - Come on, move, move, move! 439 00:33:20,353 --> 00:33:23,523 Pinky, I hear you're looking for a girl for your picture. 440 00:33:23,623 --> 00:33:25,525 Girls I can order by the gross. 441 00:33:25,626 --> 00:33:27,060 Not like Jean Harlow you can't. 442 00:33:27,160 --> 00:33:30,531 - I've never heard of her. - You will! 443 00:33:35,702 --> 00:33:38,271 Pinky, she's got a shape you dream about. 444 00:33:38,371 --> 00:33:41,341 A smile like sunrise over the desert. 445 00:33:41,441 --> 00:33:44,277 Hair you wouldn't believe. White gold. 446 00:33:44,377 --> 00:33:47,880 - Salary to match, I suppose. - She'll work for the minimum. 447 00:33:47,981 --> 00:33:49,983 And I'll kickback my commission. 448 00:33:51,818 --> 00:33:53,487 - Rolling. - Take five. 449 00:33:53,587 --> 00:33:54,821 Speed. 450 00:33:54,921 --> 00:33:56,523 All right, action please. 451 00:34:07,534 --> 00:34:09,703 Fresh eggs, madam. 452 00:34:24,685 --> 00:34:25,852 Cut! 453 00:34:25,952 --> 00:34:28,522 Cut! Cut, cut, cut! 454 00:34:33,993 --> 00:34:37,197 - Morning, Jean. - Good morning, Arthur. 455 00:34:43,870 --> 00:34:46,205 Your breakfast, madam. 456 00:34:46,305 --> 00:34:49,943 Oh, Arthur, you think of everything. 457 00:34:51,445 --> 00:34:52,946 Five a.m. 458 00:34:53,046 --> 00:34:56,148 I wouldn't get up this early to get married. 459 00:34:56,249 --> 00:34:59,084 I've got two jobs for you today. 460 00:34:59,186 --> 00:35:02,122 Mm. Two pies in the puss? 461 00:35:02,222 --> 00:35:06,459 Two skirts ripped off? Or do I just drop in wet cement? 462 00:35:06,559 --> 00:35:10,731 - Would I do that to you? - Not if you could think of something worse. 463 00:35:10,831 --> 00:35:14,034 Today, you're going to be dressed like a lady. 464 00:35:14,134 --> 00:35:16,904 Action! 465 00:35:32,251 --> 00:35:34,120 - Cut! Print! - Oh! 466 00:35:34,221 --> 00:35:36,923 This is a wrap up. Everybody, stage 12. 467 00:35:37,023 --> 00:35:38,858 Yes, sir. You heard what the man said. 468 00:35:38,959 --> 00:35:41,694 - Move it! - Get that light over here! 469 00:35:41,794 --> 00:35:44,431 Did you get wet, honey? 470 00:35:53,173 --> 00:35:56,209 - Jean? - Hm? 471 00:35:56,576 --> 00:35:58,344 Jean? 472 00:35:58,445 --> 00:36:00,346 You're home. 473 00:36:00,446 --> 00:36:02,115 Oh. 474 00:36:02,215 --> 00:36:04,451 Tomorrow's Sunday, you can sleep late. 475 00:36:04,551 --> 00:36:07,020 You have a Monday morning call at seven. 476 00:36:07,120 --> 00:36:10,457 Oh, if I don't have pneumonia and my bones heal, 477 00:36:10,557 --> 00:36:12,759 and the black and blue marks don't show. 478 00:36:12,859 --> 00:36:14,561 You won't be doing this forever, honey. 479 00:36:14,661 --> 00:36:17,630 But I need film on you, any kind, anywhere I can get it. 480 00:36:17,730 --> 00:36:21,467 - When a big break comes... - You mean when they break my back. 481 00:36:21,568 --> 00:36:25,305 No, we'll have something more than talk to show. 482 00:36:25,405 --> 00:36:27,707 Good night. 483 00:36:27,807 --> 00:36:30,110 Courage. 484 00:36:40,153 --> 00:36:41,989 How about a drink here? 485 00:36:42,089 --> 00:36:45,658 Certainly! Wine is the party of the earth! 486 00:36:45,758 --> 00:36:48,328 Believe me, my friends. 487 00:36:48,428 --> 00:36:52,599 There is buried and sunken treasure all over the world! 488 00:36:52,699 --> 00:36:54,333 Millions! Billions! 489 00:36:54,433 --> 00:36:57,904 Just waiting for someone with a few dollars in his pocket 490 00:36:58,004 --> 00:36:59,639 to come and find it. 491 00:36:59,739 --> 00:37:03,877 I have maps, handed down by my ancestors. 492 00:37:06,513 --> 00:37:09,215 Good evening, my little movie star. 493 00:37:09,315 --> 00:37:11,416 These are my friends. 494 00:37:11,517 --> 00:37:14,154 - Pleased to meet you. - And this is little Jean, 495 00:37:14,254 --> 00:37:19,159 whom I taught to walk, talk, move like a lady. 496 00:37:19,259 --> 00:37:20,927 Imported wine. 497 00:37:21,027 --> 00:37:25,097 My little love, the California wines are as yet immature 498 00:37:25,197 --> 00:37:27,666 to an educated palette. 499 00:37:27,767 --> 00:37:29,202 Three dollars a bottle. 500 00:37:29,302 --> 00:37:32,372 I worked two hours for every bottle on this table. 501 00:37:32,472 --> 00:37:36,176 - Oh, Jean. - Yes, but who gave you the skills 502 00:37:36,276 --> 00:37:40,113 to earn this money? Marino Bello, no? 503 00:37:40,213 --> 00:37:43,950 And perhaps your agent could find a part suitable for me? 504 00:37:44,050 --> 00:37:46,353 He only handles people. 505 00:37:47,120 --> 00:37:49,555 Think nothing of it. 506 00:37:49,655 --> 00:37:53,025 A good actress is a temperamental actress. 507 00:37:53,125 --> 00:37:57,164 Both the curse and the joy of beauty. 508 00:38:03,436 --> 00:38:06,271 Jean, darling, 509 00:38:06,373 --> 00:38:09,641 why must you always be so cruel to Marino? 510 00:38:09,742 --> 00:38:11,378 And in front of friends? 511 00:38:11,478 --> 00:38:13,579 I work hard for that money, Mama. 512 00:38:13,680 --> 00:38:16,616 - I know you do. - I let them hit me with things, 513 00:38:16,716 --> 00:38:20,319 tear off my clothes, hit me with fire hoses, 514 00:38:20,420 --> 00:38:22,856 drop me in wet cement, plaster me with mud, 515 00:38:22,956 --> 00:38:27,059 but not to keep that gigolo in imported wine. 516 00:38:27,160 --> 00:38:29,262 I know he's not a practical man. 517 00:38:29,362 --> 00:38:31,598 He's a leech, a bloodsucker. 518 00:38:31,698 --> 00:38:34,334 We have a hard enough time keeping ourselves in food, 519 00:38:34,434 --> 00:38:36,236 without inviting in the neighbors. 520 00:38:36,336 --> 00:38:40,173 - Yeah, but he means well. - Oh, I can't stand that music. 521 00:38:40,273 --> 00:38:45,244 Well, it's our anniversary. 522 00:38:45,344 --> 00:38:47,646 Our wedding anniversary. 523 00:38:48,714 --> 00:38:50,984 Oh, Mama, I'm sorry! 524 00:38:51,084 --> 00:38:53,385 I really am. 525 00:38:53,486 --> 00:38:57,990 It's all right, I understand. 526 00:38:58,091 --> 00:39:00,827 Couldn't he do things nicer? 527 00:39:01,361 --> 00:39:03,096 Yes, he could. 528 00:39:03,196 --> 00:39:04,831 We all could. 529 00:39:04,931 --> 00:39:09,569 But he's the man I married, the man I love. 530 00:39:11,238 --> 00:39:14,274 One day, it'll happen to you. 531 00:39:14,374 --> 00:39:17,477 And then you'll... you'll realize what I mean. 532 00:39:17,577 --> 00:39:21,248 I couldn't love a man I didn't like. 533 00:39:23,016 --> 00:39:25,684 Well, that sounds very profound. 534 00:39:27,620 --> 00:39:30,290 You could hate a man for a lot of things, 535 00:39:30,390 --> 00:39:33,193 and still love him without knowing why. 536 00:39:34,828 --> 00:39:36,029 Not me. 537 00:39:36,129 --> 00:39:39,232 It's gonna be everything or nothing. 538 00:39:40,099 --> 00:39:41,768 It can happen the way you want. 539 00:39:41,868 --> 00:39:46,840 Marino was for me and... I couldn't help myself. 540 00:39:48,742 --> 00:39:50,744 He's a good man. 541 00:39:51,911 --> 00:39:55,581 He just dreams too big. 542 00:39:55,682 --> 00:39:58,484 All right, Mama, if it's what you want, 543 00:39:58,584 --> 00:40:00,753 I'll try to pay for it. 544 00:40:00,853 --> 00:40:03,389 I'm worn out. 545 00:40:03,489 --> 00:40:06,927 Acting is hard. 546 00:40:08,929 --> 00:40:11,831 Oh, I'm not an actress, Mama. 547 00:40:11,931 --> 00:40:13,398 I'm a punching bag. 548 00:40:13,500 --> 00:40:17,136 A fire they keep trying to put out. 549 00:40:17,236 --> 00:40:19,606 A target, a Kewpie doll on the midway. 550 00:40:19,706 --> 00:40:25,211 I'm not a human being, I'm a studio prop. 551 00:40:25,311 --> 00:40:29,583 - Mama? - Mm-hm. 552 00:40:30,450 --> 00:40:32,852 What does imported wine taste like? 553 00:40:34,387 --> 00:40:36,289 Well, why don't we find out? 554 00:40:41,728 --> 00:40:44,262 Worried about the Harlow girl? 555 00:40:44,364 --> 00:40:47,833 Is it wise to spend so much time with her? 556 00:40:49,035 --> 00:40:51,304 Is that a question 557 00:40:51,404 --> 00:40:53,239 or an indictment? 558 00:40:53,339 --> 00:40:55,708 I thought it was a question. 559 00:40:55,808 --> 00:40:59,279 - Mm. - Are you in love with her? 560 00:41:00,647 --> 00:41:03,950 Oh, for Pete's sakes, Beatrice. 561 00:41:07,954 --> 00:41:11,290 I have only one love. First, last, and always. 562 00:41:11,391 --> 00:41:13,992 Yes, I know. Your agency. 563 00:41:14,093 --> 00:41:16,095 Right. 564 00:41:16,195 --> 00:41:18,298 No, you know it's you. 565 00:41:20,600 --> 00:41:22,168 It's just that... 566 00:41:22,268 --> 00:41:24,904 You think of her as something special. 567 00:41:25,004 --> 00:41:27,540 Yes, I do. 568 00:41:28,841 --> 00:41:34,547 She's uneducated, unpredictable, unsophisticated. 569 00:41:35,448 --> 00:41:38,217 And yet, she's unique. Original. 570 00:41:38,317 --> 00:41:40,552 A genuine first edition. 571 00:41:40,653 --> 00:41:43,456 - Of what? - Of innocence 572 00:41:43,556 --> 00:41:45,491 and sensual promise 573 00:41:45,591 --> 00:41:49,461 of breezy, bright, uncomplicated, clean passion. 574 00:41:49,561 --> 00:41:52,465 If there is such a thing. 575 00:41:52,565 --> 00:41:57,369 There is. Once in every girl's life. 576 00:41:57,470 --> 00:42:00,940 After her first love, her first man, 577 00:42:01,041 --> 00:42:04,077 all that breezy, bright passion 578 00:42:04,177 --> 00:42:08,181 will turn into the normal fear and uncertainty of womanhood. 579 00:42:08,281 --> 00:42:11,450 I'm talking about a professional life, not a personal one. 580 00:42:11,550 --> 00:42:13,319 Can you ever separate the two? 581 00:42:13,419 --> 00:42:16,856 Look, all I know is I got a great big, uncut diamond in my hands 582 00:42:16,956 --> 00:42:19,224 and I'm being forced to sell it for glass. 583 00:42:19,325 --> 00:42:21,594 I can't get to the big buyers with it. 584 00:42:21,694 --> 00:42:23,829 Here, I've got a can of film on her. 585 00:42:23,930 --> 00:42:25,832 Bits and pieces of everything she's done. 586 00:42:25,932 --> 00:42:29,502 You know what it took to get this much film on her? 587 00:42:29,602 --> 00:42:31,503 Years of your life. 588 00:42:31,604 --> 00:42:33,806 I've used every professional trick 589 00:42:33,906 --> 00:42:36,742 and committed every social crime I know to keep her working. 590 00:42:36,843 --> 00:42:39,178 I did it for nothing, lost money. 591 00:42:39,279 --> 00:42:43,315 And yet, all they use her for is to dress up a picture, 592 00:42:43,416 --> 00:42:45,551 something for comics to squirt the water at, 593 00:42:45,651 --> 00:42:48,420 legs for a camera to pan up. 594 00:42:48,520 --> 00:42:50,690 Ah, what a business. 595 00:42:50,790 --> 00:42:53,960 - Come to bed, darling. - Yeah. 596 00:42:55,594 --> 00:42:57,630 Oh, all I know is... 597 00:42:57,730 --> 00:43:01,099 ...if she hits big, I hit big. 598 00:43:01,200 --> 00:43:04,971 She could make me the kind of agent I've always wanted to be. 599 00:43:06,205 --> 00:43:09,943 If I could only make her the kind of star she should be. 600 00:43:16,516 --> 00:43:19,552 There's not a line of dialogue in that film. 601 00:43:21,087 --> 00:43:26,025 But if some producer could only see all of it at the same time. 602 00:43:28,628 --> 00:43:30,830 Take it to him. 603 00:43:31,797 --> 00:43:34,567 I can't get in to see the big boys. 604 00:43:34,667 --> 00:43:37,870 I'm a nobody to them until I have a somebody as a client. 605 00:43:37,970 --> 00:43:41,106 Richard Manley is shooting a big budget picture. 606 00:43:41,206 --> 00:43:44,443 Needs a girl. I can't even get through the front gate, 607 00:43:44,543 --> 00:43:46,880 much less his private door. 608 00:43:48,347 --> 00:43:51,484 They say he likes new faces. 609 00:43:51,584 --> 00:43:55,054 And new bodies. 610 00:43:56,222 --> 00:43:58,958 If I wore a size ten dress, 611 00:43:59,058 --> 00:44:00,760 had a 38-inch bust, 612 00:44:00,860 --> 00:44:05,098 that door would swing open like... 613 00:44:10,002 --> 00:44:11,470 That's right. 614 00:44:11,570 --> 00:44:14,373 Give the film to your sensual protege and let her. 615 00:44:14,474 --> 00:44:16,509 Mm-hm. 616 00:44:17,210 --> 00:44:18,912 You know something? 617 00:44:19,012 --> 00:44:21,948 I'd like to take you in as a partner. 618 00:44:22,048 --> 00:44:24,984 Any time, Mr. Landau. 619 00:44:44,503 --> 00:44:45,905 Look at that. 620 00:44:46,005 --> 00:44:48,240 How when she smiles, she lights up the whole set. 621 00:44:48,340 --> 00:44:50,409 And when she walks, look at everybody watching her. 622 00:44:50,509 --> 00:44:52,978 - They can't take their eyes off her. - Mr... Mr... 623 00:44:53,078 --> 00:44:55,427 - Landau, Arthur Landau. - I'm already seeing the merchandise. 624 00:44:55,447 --> 00:44:58,918 - Don't hustle me. - Just trying to point out things. 625 00:44:59,018 --> 00:45:01,667 Either I feel it or I don't. I have breakfast cereal in the morning, 626 00:45:01,687 --> 00:45:04,824 I don't have to read the box afterward to find out if I enjoyed it. 627 00:45:04,924 --> 00:45:07,559 Yes, sir, Mr. Manley. 628 00:45:21,874 --> 00:45:24,977 You have any film on her with dialogue in it? 629 00:45:25,077 --> 00:45:28,647 Well, you see, I put this together in such a hurry, 630 00:45:28,747 --> 00:45:30,883 that I didn't get a... No. 631 00:45:30,983 --> 00:45:33,753 Well, how do we know she can talk? 632 00:45:33,853 --> 00:45:36,956 W... Of course she can talk. 633 00:45:37,056 --> 00:45:39,893 Jean, get up and say something. 634 00:45:39,993 --> 00:45:42,161 The Pledge Allegiance to the flag, do you know that? 635 00:45:42,261 --> 00:45:45,264 We all know it, Mr. Landau. What I'm interested in 636 00:45:45,364 --> 00:45:47,099 is how she sounds on film. 637 00:45:47,199 --> 00:45:50,702 Well, we could make a test. Why not? 638 00:45:50,803 --> 00:45:53,939 A good test would cost me $3,000. 639 00:45:54,039 --> 00:45:57,143 Maybe I could pay for half of it? 640 00:45:58,411 --> 00:45:59,691 That's not the point, Mr. Landau. 641 00:45:59,712 --> 00:46:00,952 If I make a test and it's good, 642 00:46:00,980 --> 00:46:02,815 and we can't make a deal afterwards, 643 00:46:02,915 --> 00:46:05,250 I've wasted time and money. 644 00:46:05,351 --> 00:46:07,654 You tell me now. 645 00:46:09,388 --> 00:46:11,591 What do you want for Jean Harlow? 646 00:46:12,158 --> 00:46:14,127 How much? 647 00:46:16,262 --> 00:46:19,665 Ironclad, three year contract with no options. 648 00:46:19,765 --> 00:46:22,801 Two hundred dollars a week if she's not working, 649 00:46:22,901 --> 00:46:24,536 two-fifty a week when she is. 650 00:46:24,637 --> 00:46:27,906 And $50 raises the second and third years. 651 00:46:28,006 --> 00:46:31,010 And she reports for wardrobe and rehearsals in ten days. 652 00:46:31,110 --> 00:46:34,413 Now, Mrs. Bello, you sign right here. 653 00:46:34,514 --> 00:46:37,884 One moment, if you please. 654 00:46:37,984 --> 00:46:40,886 Is it advisable to sign this document? 655 00:46:40,986 --> 00:46:43,755 Well, she's underage, you have to sign for her. 656 00:46:43,856 --> 00:46:46,893 Listen to me first, I am a man of experience. 657 00:46:46,993 --> 00:46:50,062 - All bad. - I ask you, how many movie theaters 658 00:46:50,162 --> 00:46:52,064 - are there in America? - Oh, who cares? 659 00:46:52,164 --> 00:46:55,034 Oh, I don't know, 14, maybe 15,000. 660 00:46:55,134 --> 00:46:58,003 Exactly! If this producer, Manley, 661 00:46:58,103 --> 00:47:01,773 gets only one dollar, an absolute amount for this movie, 662 00:47:01,874 --> 00:47:04,944 one dollar from each theater, 663 00:47:05,044 --> 00:47:10,382 he will have twice as much money as that contract is worth. 664 00:47:10,482 --> 00:47:12,083 That's fascinating. 665 00:47:12,184 --> 00:47:15,087 Now, Mrs. Bello, would you mind signing right there, please? 666 00:47:15,187 --> 00:47:18,724 - One moment, love. - Oh, Marino... 667 00:47:18,824 --> 00:47:22,161 This man stands to make a fortune off her work. 668 00:47:22,261 --> 00:47:26,331 And he throws us a few pieces of pasta, pennies. 669 00:47:26,432 --> 00:47:27,900 Not us, me! 670 00:47:28,000 --> 00:47:31,771 Two hundred dollars a week is a... is an insult. 671 00:47:31,871 --> 00:47:33,773 It's more than you made last year. 672 00:47:33,873 --> 00:47:37,476 Well, what do you have in mind, Mr. Bello? 673 00:47:37,576 --> 00:47:40,512 You see? He listens to me. 674 00:47:40,612 --> 00:47:44,217 A thousand dollars a week, 675 00:47:44,317 --> 00:47:46,418 would be more to my liking. 676 00:47:46,519 --> 00:47:50,590 With $500 raises each year. 677 00:47:50,690 --> 00:47:53,326 - That's ridiculous. - Is that all? 678 00:47:53,426 --> 00:47:57,329 For the moment. I might have other ideas later. 679 00:47:57,430 --> 00:48:00,366 Now let me explain some facts of life to you, Mr. Bello. 680 00:48:00,466 --> 00:48:04,237 - Mm. - The easiest thing to come by in this town is money, 681 00:48:04,337 --> 00:48:05,972 after you have a hit. 682 00:48:06,072 --> 00:48:08,808 The hardest thing to get is the first big chance. 683 00:48:08,908 --> 00:48:11,209 Now what you don't know and Manley doesn't know, 684 00:48:11,310 --> 00:48:13,345 is that I would've given him Jean for nothing. 685 00:48:13,445 --> 00:48:16,415 I might even have paid him to get her a leading part 686 00:48:16,515 --> 00:48:19,251 in a big picture with three top male stars in it. 687 00:48:19,351 --> 00:48:22,320 Yeah, so just shut up and let Mama sign. 688 00:48:22,421 --> 00:48:24,757 Shall I, Marino? 689 00:48:27,559 --> 00:48:28,994 No. 690 00:48:29,094 --> 00:48:30,409 I made a verbal deal with Manley, 691 00:48:30,429 --> 00:48:32,831 an oral contract, gave my word. 692 00:48:32,931 --> 00:48:35,400 You had no right to. 693 00:48:35,501 --> 00:48:40,206 Perhaps there is room in this agency business for new blood. 694 00:48:40,306 --> 00:48:44,143 And a lot of yours is gonna be spilled if you don't let her sign it right now! 695 00:48:44,243 --> 00:48:47,379 Jean, please, if you insult your father once more, 696 00:48:47,479 --> 00:48:51,917 - I won't sign the contract. - Mama, we owe $500! 697 00:48:52,017 --> 00:48:55,254 The rent, the butcher, the telephone, his gambling debts! 698 00:48:55,354 --> 00:48:58,924 You don't own a decent pair of shoes and he's got two suits in the cleaners 699 00:48:59,024 --> 00:49:03,362 we can't afford to get out! Now sign it right now, please! 700 00:49:05,865 --> 00:49:07,600 You just bought yourself a new agent, kid! 701 00:49:07,700 --> 00:49:09,235 Get your hand off me! 702 00:49:09,335 --> 00:49:12,070 I spent a hard, profitless year getting you this far. 703 00:49:12,170 --> 00:49:14,610 Your family can do what it wants with your life, but not mine. 704 00:49:14,706 --> 00:49:19,178 I have one asset in this business, my word is my bond! 705 00:49:19,278 --> 00:49:22,181 I gave it, I won't change it! 706 00:49:22,281 --> 00:49:24,650 We could've gone far, all gotten rich. 707 00:49:24,751 --> 00:49:27,252 Oh, Arthur, please don't go! 708 00:49:27,352 --> 00:49:29,722 You are not gonna ruin my life and get away with it! 709 00:49:29,822 --> 00:49:33,925 Mama, do you want me to tell you about this, this lover of yours? 710 00:49:34,026 --> 00:49:35,695 - Your great Latin bed partner? - Jean! 711 00:49:35,795 --> 00:49:38,197 You want me to tell you what he tried to do, wanted to do 712 00:49:38,297 --> 00:49:40,612 ever since he got in this house? Do you want me to tell you?! 713 00:49:40,632 --> 00:49:43,367 No! Don't! I don't want to hear it! 714 00:49:43,468 --> 00:49:49,308 Not another word. Mr. Landau, can I have those papers, please? 715 00:49:50,409 --> 00:49:53,679 You've said enough already, Marino. 716 00:49:53,779 --> 00:49:56,315 We all have. 717 00:50:09,795 --> 00:50:11,730 Don't, honey. 718 00:50:11,830 --> 00:50:13,833 Oh, it was awful! 719 00:50:13,933 --> 00:50:16,635 - Terrible. - Oh, sweetheart. 720 00:50:16,736 --> 00:50:18,670 I walked scared, talked scared. 721 00:50:18,770 --> 00:50:23,074 - I was scared. - Oh, but the dresses were beautiful. 722 00:50:23,175 --> 00:50:26,512 Oh, Mama. 723 00:50:26,612 --> 00:50:30,849 - What does that mean? - Tears at night, happiness in the morning. 724 00:50:30,950 --> 00:50:33,819 As my noble ancestors used to say... 725 00:50:33,919 --> 00:50:36,788 Oh, shut up. 726 00:50:36,889 --> 00:50:39,025 All right. 727 00:50:41,961 --> 00:50:46,231 The picture got good reviews, she didn't. 728 00:50:46,331 --> 00:50:49,268 I saw the first picture you ever made, Mr. Manley. 729 00:50:49,368 --> 00:50:51,003 The studio released it in Timbuktu. 730 00:50:51,103 --> 00:50:52,838 I put up my own money for the next picture, 731 00:50:52,938 --> 00:50:54,540 can you do that for her? 732 00:50:54,640 --> 00:50:56,509 - No. - Then let me finish. 733 00:50:57,910 --> 00:51:00,912 As I said, they didn't go for her as an actress. 734 00:51:01,013 --> 00:51:04,015 They went for her as a woman, a sex symbol. 735 00:51:04,116 --> 00:51:06,117 She can't act her way out of a paper bag, 736 00:51:06,218 --> 00:51:09,655 but in a black negligee she had the boys standing on their heads. 737 00:51:09,755 --> 00:51:13,759 The sexiest figure I've seen in front of a camera in years. 738 00:51:13,859 --> 00:51:17,529 As a critic, I found her voice scratchy and her manner untalented. 739 00:51:17,629 --> 00:51:22,134 As a man, I kept on thinking, 'Oh, you kid.' 740 00:51:22,234 --> 00:51:25,037 And the preview cards. 741 00:51:25,837 --> 00:51:27,739 Wow. 742 00:51:27,840 --> 00:51:30,042 The plot got in the way of that dame. 743 00:51:30,676 --> 00:51:32,177 What's her number? 744 00:51:32,277 --> 00:51:36,616 She had great lines, starting from her neck down. 745 00:51:38,283 --> 00:51:40,132 I want to send her out on a personal appearance tour 746 00:51:40,152 --> 00:51:41,753 with the picture. 747 00:51:41,853 --> 00:51:43,922 For a percentage of the house? 748 00:51:44,023 --> 00:51:47,392 For $250 a week, plus expenses. 749 00:51:47,492 --> 00:51:49,996 I gambled a lot of money on that woman, I intend to get it back 750 00:51:50,096 --> 00:51:54,900 if she has to do a striptease six times a day. 751 00:51:55,000 --> 00:51:56,934 Will she cooperate, Mr. Landau? 752 00:51:57,035 --> 00:51:59,237 Completely, Mr. Manley. 753 00:52:22,027 --> 00:52:24,829 Oh, you've all been so wonderful to me. 754 00:52:24,930 --> 00:52:26,198 I don't know where to begin. 755 00:52:26,298 --> 00:52:28,867 Start at the top, baby and work down! 756 00:52:59,565 --> 00:53:04,668 One of the local critics said that I wasn't a real actress. 757 00:53:04,770 --> 00:53:07,072 Does any part of me look false? 758 00:53:07,173 --> 00:53:10,810 No! 759 00:53:10,910 --> 00:53:14,480 Well, no matter how he feels about me, 760 00:53:14,580 --> 00:53:16,482 he's wrong. 761 00:53:41,106 --> 00:53:43,309 Someone in the audience wants to know: 762 00:53:43,409 --> 00:53:45,443 what do I have on when I go to bed? 763 00:53:45,544 --> 00:53:48,447 My alarm clock. 764 00:53:57,122 --> 00:54:00,359 This way, Miss Harlow! Thank you! 765 00:54:00,459 --> 00:54:03,662 Miss Harlow, what do you think a man looks for in a woman? 766 00:54:03,763 --> 00:54:05,130 What he doesn't see in his wife. 767 00:54:05,230 --> 00:54:06,898 How do you like Cleveland? 768 00:54:06,998 --> 00:54:09,967 How can I tell? I've only met half of it, the men. 769 00:54:10,068 --> 00:54:14,072 Miss Harlow, do you think the world's becoming too sex conscious lately? 770 00:54:14,172 --> 00:54:18,009 Why don't we wait until next year to see the population figures? 771 00:54:18,110 --> 00:54:21,179 Do you think a woman can get by on looks alone? 772 00:54:21,279 --> 00:54:24,650 If she gets them from the right man. 773 00:54:24,750 --> 00:54:28,386 Speaking of that, how does Richard Manley look at you? 774 00:54:28,487 --> 00:54:30,155 Well, what do you mean by that? 775 00:54:30,255 --> 00:54:32,491 Well, the rumor's out that he's asked you to marry him. 776 00:54:32,591 --> 00:54:36,962 Oh, Richard Manley doesn't usually ask anything, he orders. 777 00:54:37,062 --> 00:54:38,897 Would you? 778 00:54:38,997 --> 00:54:43,201 Marrying Richard Manley would be like drinking near beer, 779 00:54:43,301 --> 00:54:46,806 awfully thin in body and very low in content. 780 00:54:49,374 --> 00:54:51,276 - High enough? - Just great. 781 00:54:51,376 --> 00:54:56,282 Sorry, gentlemen, we have time for just one more picture. 782 00:54:57,048 --> 00:54:58,784 Thank you. Come, darling. 783 00:54:58,884 --> 00:55:01,820 - Thank you, Miss Harlow. - The bags, please. 784 00:55:28,113 --> 00:55:31,016 - Jean! - Arthur! 785 00:55:31,116 --> 00:55:33,085 Am I glad to see you! 786 00:55:33,185 --> 00:55:34,920 It seems like years! 787 00:55:35,020 --> 00:55:38,422 Let me look at you. Oh, you look like a different girl! 788 00:55:38,523 --> 00:55:42,461 Can't play to half a million peeping toms without it doing something to you. 789 00:55:42,561 --> 00:55:44,296 Yeah, but you handled yourself well. 790 00:55:44,396 --> 00:55:45,964 I got an office full of clippings. 791 00:55:46,064 --> 00:55:49,134 Hello, Mr. Landau, how are you? 792 00:55:49,234 --> 00:55:51,803 And a crate full of unpaid bills. 793 00:55:51,904 --> 00:55:54,438 - Mrs. Bello. - Hello, Arthur. 794 00:55:54,539 --> 00:55:59,378 Hm, gold-tip ebony cane, $80 shoes. 795 00:55:59,478 --> 00:56:03,949 Ah, Cuban cigar, ten dollar tie. 796 00:56:04,049 --> 00:56:07,219 - Is that diamond real? - Of course. 797 00:56:07,319 --> 00:56:10,054 Good jewelry is an investment. 798 00:56:10,155 --> 00:56:11,823 - Mr. Bello... - Oh, come on. 799 00:56:11,924 --> 00:56:13,692 I want to hear about everything. 800 00:56:13,792 --> 00:56:17,363 What's been happening, what am I going to do next? 801 00:56:18,730 --> 00:56:21,233 - Yours? - Well, it's all your fault. 802 00:56:21,333 --> 00:56:23,434 You forced me to act like a successful agent. 803 00:56:23,535 --> 00:56:27,272 - Oh! - Marvelous car, but where do we...? 804 00:56:27,373 --> 00:56:30,909 You take that taxi and the luggage. 805 00:56:31,009 --> 00:56:33,212 All right. 806 00:56:35,180 --> 00:56:38,784 - Come, my love. - And don't forget to tip them well. 807 00:56:38,884 --> 00:56:40,719 Of course. 808 00:56:46,825 --> 00:56:50,529 When you made that crack about Manley, it wasn't exactly in the script. 809 00:56:50,629 --> 00:56:52,897 Oh, I know. Only I just got tired 810 00:56:52,997 --> 00:56:55,534 of giving out those same stale answers over and over 811 00:56:55,634 --> 00:56:58,536 and decided to make one up myself. 812 00:56:59,138 --> 00:57:00,472 It got back to him. 813 00:57:00,572 --> 00:57:02,707 - What did he say? - He laughed. 814 00:57:02,808 --> 00:57:08,380 - He did? - And then said, Bring her up to my house. 815 00:57:08,980 --> 00:57:10,648 What does that mean? 816 00:57:11,250 --> 00:57:13,351 What do you think? 817 00:57:14,086 --> 00:57:15,987 What did you say? 818 00:57:16,087 --> 00:57:18,790 I said yes. 819 00:57:18,890 --> 00:57:21,360 - You didn't? - Yep. 820 00:57:22,528 --> 00:57:23,962 Arthur Landau, you once told me 821 00:57:24,062 --> 00:57:27,032 - in no uncertain terms, that you never... - Procured. 822 00:57:27,132 --> 00:57:28,733 Yes, I couldn't think of the word. 823 00:57:28,833 --> 00:57:31,249 But all you really meant was you'd never do it for small stakes. 824 00:57:31,269 --> 00:57:37,108 - I have something to say about what happens to me. - Will you shut up? 825 00:57:37,208 --> 00:57:39,511 Richard Manley isn't an ordinary fellow. 826 00:57:39,611 --> 00:57:42,914 - He doesn't make love to ordinary women. - I couldn't care less. 827 00:57:43,014 --> 00:57:45,450 He put out on this tour not only to help the picture, 828 00:57:45,550 --> 00:57:47,786 but to make you a big name, and he's done it. 829 00:57:47,886 --> 00:57:52,023 Clothes, special material, interviews, pictures. 830 00:57:52,123 --> 00:57:56,829 All for one purpose: so you'd be important enough for his ego 831 00:57:56,929 --> 00:57:58,396 to make love to. 832 00:57:58,496 --> 00:58:00,799 - And you knew. - Of course I knew. 833 00:58:00,899 --> 00:58:03,534 It's the biggest break you could ever get. 834 00:58:03,635 --> 00:58:06,104 That's what you think? 835 00:58:06,204 --> 00:58:10,976 Oh! Well, you're just Marino Bello in another form. 836 00:58:13,178 --> 00:58:15,714 The important thing is we've gotta get you out of this contract. 837 00:58:15,814 --> 00:58:19,951 - By going up to his house? - Manley doesn't make pictures fast enough. 838 00:58:20,051 --> 00:58:24,522 It could be months before he finds another part to fit you. 839 00:58:24,622 --> 00:58:26,525 And, Jean, you've got a good start. 840 00:58:26,625 --> 00:58:29,661 I wanna keep you in front of the camera every single day. 841 00:58:29,761 --> 00:58:32,463 - Well, we're work somewhere else. - He'll never let you. 842 00:58:32,564 --> 00:58:36,101 And you'll sit on that good-looking, much photographed, highly-publicized... 843 00:58:36,201 --> 00:58:38,317 You might've said lovely instead of good-looking. 844 00:58:38,337 --> 00:58:42,474 And you will slowly die on the vine and never be heard from again. 845 00:58:42,574 --> 00:58:46,511 Oh, what a happy homecoming this is. 846 00:58:46,611 --> 00:58:51,650 Ahh. You care to take a big gamble? 847 00:58:51,750 --> 00:58:53,451 By doing what? 848 00:58:53,552 --> 00:58:55,988 By going up to his house. 849 00:58:57,622 --> 00:59:01,560 Arthur, I don't think I understand you. 850 00:59:03,061 --> 00:59:04,596 You will. 851 00:59:09,268 --> 00:59:12,704 Now, let me show you upstairs. 852 00:59:15,040 --> 00:59:16,675 All right. 853 00:59:30,022 --> 00:59:31,824 Please. 854 00:59:46,104 --> 00:59:47,873 I like anything. 855 00:59:47,973 --> 00:59:51,976 If you don't care for that, there's jazz, classical, opera. 856 00:59:52,077 --> 00:59:53,445 Anything but opera. 857 00:59:53,545 --> 00:59:56,281 Your trophy room. Hm? 858 00:59:56,382 --> 00:59:59,684 Just a few of the girls I helped make famous. 859 00:59:59,784 --> 01:00:03,956 I'd... like to see your picture up there. 860 01:00:05,791 --> 01:00:09,528 I'd rather see it on the cover of Photoplay. 861 01:00:09,628 --> 01:00:12,697 Everything's possible, sweetheart... 862 01:00:12,798 --> 01:00:16,067 ...if a person knows the route. 863 01:00:16,168 --> 01:00:20,072 Here, let me show you my room. 864 01:00:26,044 --> 01:00:27,679 Ohh! 865 01:00:28,814 --> 01:00:32,851 - You like it? - Is this... Is this real? 866 01:00:32,951 --> 01:00:36,588 Real? This is just the beginning. 867 01:00:44,196 --> 01:00:45,096 It's a dressing room. 868 01:00:45,196 --> 01:00:47,366 It's beautiful. 869 01:00:47,466 --> 01:00:49,468 Hers. 870 01:00:55,340 --> 01:00:59,778 His and the bath. 871 01:01:07,786 --> 01:01:09,087 And... 872 01:01:12,123 --> 01:01:17,095 ...for that exciting, sensual feeling of exotic nature, 873 01:01:17,195 --> 01:01:19,731 in the raw. 874 01:01:39,217 --> 01:01:42,987 - You like it? - I don't know if I'm in heaven or hell. 875 01:01:43,087 --> 01:01:45,290 You think you could be comfortable here? 876 01:01:45,390 --> 01:01:47,860 Who couldn't? 877 01:01:49,728 --> 01:01:53,965 - With me? - I don't think so, Mr. Manley. 878 01:01:54,065 --> 01:01:55,767 Oh, call me Richard. 879 01:01:55,867 --> 01:01:59,871 I don't know you well enough and... I don't want to. 880 01:01:59,971 --> 01:02:02,306 The man who gave you your big break? 881 01:02:02,407 --> 01:02:05,576 Who could make you a name that this town would never forget? 882 01:02:05,677 --> 01:02:08,213 I know the name, 883 01:02:08,313 --> 01:02:09,581 it wouldn't sound nice. 884 01:02:09,681 --> 01:02:13,452 - You got a quick mind. - And quick feet. 885 01:02:13,552 --> 01:02:16,221 Stop chasing me. 886 01:02:17,622 --> 01:02:20,559 - Come here. - No. 887 01:02:28,032 --> 01:02:30,769 - Why did you accept my invitation? - For dinner. 888 01:02:30,869 --> 01:02:32,704 You must've known what I wanted. 889 01:02:32,804 --> 01:02:34,572 That doesn't mean I have to give in to you. 890 01:02:34,673 --> 01:02:36,541 I've already bought and paid for you. 891 01:02:36,641 --> 01:02:38,543 - That's what you think. - You tramp! 892 01:02:38,644 --> 01:02:40,812 Not yet, I'm not! 893 01:02:40,912 --> 01:02:43,148 Just what makes you so different? 894 01:02:43,248 --> 01:02:46,184 Because I'm me, Jean Harlow, not one of those trophies on your wall! 895 01:02:46,284 --> 01:02:49,520 Before you get out of here you will be! 896 01:02:49,621 --> 01:02:51,956 You'll have to kill me first! 897 01:02:54,860 --> 01:02:58,063 - Go on, get out of here! - Not before I tell you what I think of you! 898 01:02:58,163 --> 01:03:01,232 - You already have! Get going! - You're a dirty animal of a person! 899 01:03:01,332 --> 01:03:03,481 - I give and I can take away! - You ought to be locked up! 900 01:03:03,501 --> 01:03:05,541 - You'll never work for me again! - I never want to! 901 01:03:05,637 --> 01:03:07,018 You were nobody when I picked you up 902 01:03:07,038 --> 01:03:08,553 and you'll be even less when I drop you! 903 01:03:08,573 --> 01:03:10,375 - I'll be smarter! - You can't even act! 904 01:03:10,475 --> 01:03:13,478 - You're a physical curiosity! - When I wanna be loved, 905 01:03:13,578 --> 01:03:17,648 I won't have to buy it, beg for it or beat somebody into it. 906 01:03:37,969 --> 01:03:40,739 - You OK, Jean? - I got out intact. 907 01:03:40,839 --> 01:03:44,609 - Well? - It worked. I've never seen a man so mad. 908 01:03:44,710 --> 01:03:46,476 I insulted everything about him. 909 01:03:46,577 --> 01:03:48,280 He can't wait to give my contract away. 910 01:03:48,380 --> 01:03:53,117 - Well, that's good news... - Go on, take me home. 911 01:03:53,217 --> 01:03:55,686 Was it that bad? 912 01:03:55,787 --> 01:03:58,289 It was a terrible thing to do to anybody. 913 01:03:58,390 --> 01:04:00,391 - To him or you? - Both of us. 914 01:04:00,492 --> 01:04:02,126 I don't care much about him. 915 01:04:02,226 --> 01:04:04,563 After all, think of why he brought you there. 916 01:04:04,663 --> 01:04:06,531 But I value you. 917 01:04:06,631 --> 01:04:08,066 He said I couldn't act. 918 01:04:08,166 --> 01:04:12,503 Oh, I wish I had that scene in the bedroom on film. 919 01:04:12,603 --> 01:04:15,173 - Got you as far as the bedroom? - Mm-hm. 920 01:04:15,906 --> 01:04:18,977 - And Arthur? - Yes? 921 01:04:19,077 --> 01:04:21,613 I didn't really want to leave. 922 01:04:21,713 --> 01:04:26,018 Oh, I hope you know what you're doing. 923 01:04:27,518 --> 01:04:29,286 So do I. 924 01:04:31,056 --> 01:04:34,824 - Sixty thousand dollars, is that what you said? - Mm-hm. 925 01:04:34,926 --> 01:04:38,663 Sixty thousand dollars. Mr. Landau... 926 01:04:38,763 --> 01:04:44,502 Mr. Landau, for $60,000 I can buy the entire chorus line at the Roxy theater. 927 01:04:44,602 --> 01:04:46,637 Maybe even the theater. 928 01:04:46,737 --> 01:04:48,240 I didn't set the price, Mr. Redman. 929 01:04:48,340 --> 01:04:50,341 - Mr. Manley did himself. - Oh, he did? 930 01:04:50,441 --> 01:04:54,546 - Unreasonable. - Did you see her picture? 931 01:04:54,646 --> 01:04:56,681 Mm-hm. I saw it. 932 01:04:56,781 --> 01:04:59,985 Did you read the reviews of the tour? 933 01:05:00,085 --> 01:05:01,820 I did better than that, Mr. Landau. 934 01:05:01,920 --> 01:05:05,057 I saw her myself on the stage in New York. 935 01:05:06,491 --> 01:05:07,692 Then you were interested. 936 01:05:07,792 --> 01:05:09,272 I follow everything in this business. 937 01:05:09,293 --> 01:05:13,732 To know what to avoid, as well as what to do. 938 01:05:14,666 --> 01:05:17,269 Well, she was a big hit. 939 01:05:17,369 --> 01:05:19,003 In a small way. 940 01:05:19,103 --> 01:05:22,005 Look, Mr. Landau, we make pictures at this studio 941 01:05:22,106 --> 01:05:24,910 to please millions of people. Hear what I'm saying? Millions. 942 01:05:25,010 --> 01:05:29,047 And not only here in America, but all over the world. 943 01:05:29,147 --> 01:05:32,717 Now, we can't limit ourselves to the... the what, 944 01:05:32,817 --> 01:05:37,422 the burlesque crowd who goes to watch a girl in a silk, tight dress tell dirty jokes? 945 01:05:37,522 --> 01:05:41,259 - They weren't dirty jokes. - Very close to it, very close. 946 01:05:41,359 --> 01:05:42,894 Believe me. 947 01:05:42,994 --> 01:05:46,130 Mr. Landau, we make family pictures here. 948 01:05:46,230 --> 01:05:50,068 For the family. Musicals, comedies, 949 01:05:50,168 --> 01:05:54,473 stories about small boys, dogs, history, adventure. 950 01:05:54,573 --> 01:05:57,542 Look at these plaques here, the awards here. 951 01:05:57,642 --> 01:06:00,811 Look over here. Did you ever see such a collection like that? 952 01:06:00,912 --> 01:06:04,149 Huh? It's something, isn't it? 953 01:06:04,249 --> 01:06:06,951 Can you show me one award that was given to a girl 954 01:06:07,051 --> 01:06:09,454 who stood up in public in her underwear? 955 01:06:11,155 --> 01:06:13,291 Well, thanks for your time, Mr. Redman. 956 01:06:13,391 --> 01:06:16,093 I just thought I'd give you a chance at a star of tomorrow. 957 01:06:16,194 --> 01:06:18,829 Sit down, I'm not through yet. 958 01:06:18,930 --> 01:06:20,899 - Somebody there? - Yes, sir. 959 01:06:20,999 --> 01:06:25,203 I want Sally Doane and Paul Bern in here right away, please. 960 01:06:26,972 --> 01:06:29,808 Well, Mr. Landau... 961 01:06:29,908 --> 01:06:33,811 ...times change, don't they? 962 01:06:33,912 --> 01:06:36,113 Sometimes you have to change with them. 963 01:06:36,213 --> 01:06:41,252 Now Miss Doane, Miss Doane has her finger on the public pulse. 964 01:06:41,352 --> 01:06:46,892 And Mr. Bern is a man of... education... 965 01:06:47,658 --> 01:06:50,161 ...refinement, judgment, 966 01:06:50,261 --> 01:06:52,896 and yet, showmanship, believe me. 967 01:06:52,998 --> 01:06:55,532 And fortunately for me, for me, 968 01:06:55,633 --> 01:06:58,136 he never learned ruthlessness. 969 01:06:59,838 --> 01:07:02,740 Miss Doane, this is Mr. Landau. 970 01:07:02,840 --> 01:07:04,709 - How do you do? - How do you do? 971 01:07:04,809 --> 01:07:07,179 Sit down, darling. 972 01:07:07,978 --> 01:07:10,281 Miss Doane... Sit down. 973 01:07:10,381 --> 01:07:12,617 Miss Doane, what is America reading today? 974 01:07:12,717 --> 01:07:15,853 Mystery stories with hard-hitting action and sex. 975 01:07:15,954 --> 01:07:18,322 War novels with violence and sex. 976 01:07:18,422 --> 01:07:22,260 Biographies with psychiatry and sex. 977 01:07:22,360 --> 01:07:26,264 I see. What plays are they seeing? 978 01:07:26,364 --> 01:07:29,568 Drawing room comedies and musicals with sex. 979 01:07:29,668 --> 01:07:31,670 OK. Do you think sex is here to stay? 980 01:07:31,770 --> 01:07:36,206 I mean in the entertainment field. Please! Pictures. 981 01:07:36,307 --> 01:07:40,445 Well, it's always been here, sir, only in a smirking way. 982 01:07:41,245 --> 01:07:43,181 Well, what other way is there? 983 01:07:43,281 --> 01:07:49,020 You mean something exists called good clean sex? 984 01:07:49,120 --> 01:07:51,156 That's not an easy question to answer. 985 01:07:51,256 --> 01:07:56,127 Well, my dear, I don't pay you $500 a week to ask you easy questions. 986 01:07:56,794 --> 01:07:59,431 Ah. Mr. Bern. 987 01:07:59,531 --> 01:08:01,466 Mr. Landau, I'd like you to meet Mr. Bern. 988 01:08:01,566 --> 01:08:04,035 - Nice to meet you, Mr. Landau. - Likewise, Mr. Bern. 989 01:08:04,135 --> 01:08:07,004 We must lose a month a year at the studio, shaking hands. 990 01:08:07,104 --> 01:08:11,976 Sit down, sit down. Paul, Mr. Landau here is peddling a girl called Jean Harlow. 991 01:08:12,076 --> 01:08:15,880 - Yes, I've seen her. - You have? What do you think of her? 992 01:08:15,980 --> 01:08:18,449 I think she's gonna be very important. 993 01:08:18,549 --> 01:08:20,251 Mm. Why? 994 01:08:20,351 --> 01:08:23,253 She's what the audience wants to see today. 995 01:08:23,354 --> 01:08:26,324 Sweet and clean enough to respect one moment, 996 01:08:26,424 --> 01:08:28,826 passionate enough the next to... 997 01:08:28,926 --> 01:08:31,896 ...well, excite the baser emotions. 998 01:08:31,996 --> 01:08:34,065 It's an unusual combination. 999 01:08:34,165 --> 01:08:37,101 The girl we wanna marry and have as a mistress. 1000 01:08:37,202 --> 01:08:39,036 Why didn't you tell me this before? 1001 01:08:39,136 --> 01:08:41,038 I didn't know you were interested. 1002 01:08:41,137 --> 01:08:44,675 I'm not, I'm interested in making money! 1003 01:08:46,844 --> 01:08:49,681 Well, I can see that this is inevitable. 1004 01:08:49,781 --> 01:08:55,086 The time has come for us to start making sex films for the family. 1005 01:08:55,552 --> 01:08:56,988 Hm. 1006 01:08:57,087 --> 01:09:00,890 And Mr. Landau, you are a very lucky man. 1007 01:09:00,991 --> 01:09:06,729 My own greed and the weakness of the human race could make you very rich, you hear? 1008 01:09:06,831 --> 01:09:10,068 Very rich. Hm. 1009 01:09:31,122 --> 01:09:33,424 Oh! Oh! 1010 01:09:33,524 --> 01:09:38,128 - Oh, it's beautiful! - Jean Harlow's dressing room. 1011 01:09:38,229 --> 01:09:41,399 - Oh, Arthur! - Yes, she just arrived. 1012 01:09:41,966 --> 01:09:43,835 - Yes. - Oh! 1013 01:09:43,935 --> 01:09:45,870 - Thank you. - A kitchen, a stove, a shower! 1014 01:09:45,970 --> 01:09:51,376 Mirrors, everything! Oh, I could live here, it's better than my own house! 1015 01:09:52,310 --> 01:09:54,612 Mama Jean and Marino. 1016 01:09:56,980 --> 01:10:00,751 Mr. Everett Redman himself! Wow! 1017 01:10:02,954 --> 01:10:05,256 Oh, Arthur, you shouldn't have. 1018 01:10:09,260 --> 01:10:11,963 - Paul Bern. - Redman's right hand man. 1019 01:10:12,063 --> 01:10:14,265 - I told you about him. - The one who liked me? 1020 01:10:14,365 --> 01:10:17,268 Oh, well I like him. 1021 01:10:19,170 --> 01:10:20,972 Yeah, that one's from me. 1022 01:10:21,072 --> 01:10:23,674 Oh, Mr. Harrison. 1023 01:10:23,774 --> 01:10:25,142 - Hi. - Hi. 1024 01:10:25,242 --> 01:10:26,544 The booze set me back so far, 1025 01:10:26,644 --> 01:10:28,312 I didn't have anything left for a card. 1026 01:10:28,412 --> 01:10:32,083 - Oh, thanks so much. - Welcome to the velvet prison. 1027 01:10:32,183 --> 01:10:34,852 Thanks again. 1028 01:10:34,952 --> 01:10:36,312 Pardon me. I hate to break this up. 1029 01:10:36,354 --> 01:10:38,489 Well, if it isn't the gentle thief. 1030 01:10:38,589 --> 01:10:41,125 - Hi, ugly. - Finally made the big time. 1031 01:10:41,225 --> 01:10:44,094 Well, I figured if you made it, there was still room for real talent. 1032 01:10:44,194 --> 01:10:47,531 Redman called. I've gotta go over to the administration building. 1033 01:10:47,631 --> 01:10:49,814 As a matter of fact, I asked him to get you out of here. 1034 01:10:49,834 --> 01:10:53,438 - I better leave the door open. - You know your client better than I do. 1035 01:10:56,507 --> 01:10:58,443 Let's have a drink. No, no, no. 1036 01:10:58,543 --> 01:11:02,780 None of that bubble bath. I mean something that'll stick to the ribs. 1037 01:11:02,880 --> 01:11:06,283 Yeah, I figured I'd better keep a little of this around to drink when I'm over here. 1038 01:11:06,383 --> 01:11:08,553 - Drink in the daytime? - I tried drinking in my sleep, 1039 01:11:08,653 --> 01:11:11,689 didn't work out. 1040 01:11:11,789 --> 01:11:16,661 Oh. Oh, Well, where's your dressing room, Mr. Harrison? 1041 01:11:16,761 --> 01:11:21,733 Jack. My dressing room? Right next door. Excuse me. 1042 01:11:21,833 --> 01:11:24,202 Oh, sorry. 1043 01:11:25,436 --> 01:11:27,705 You really know your way around, huh? 1044 01:11:27,805 --> 01:11:30,307 Yeah, it used to be Irma Morelli's dressing room. 1045 01:11:30,407 --> 01:11:35,179 Oh, imagine, Irma Morelli. 1046 01:11:35,280 --> 01:11:37,180 Whatever happened to her? 1047 01:11:37,281 --> 01:11:40,118 She fell victim to an attack of common sense. Quit. 1048 01:11:40,218 --> 01:11:44,322 She got out of the business while she still had some of her looks, sanity and morals left. 1049 01:11:44,422 --> 01:11:46,757 And that's what you ought to do. 1050 01:11:46,857 --> 01:11:51,228 Don't even sit down. Turn right around and walk out of here. 1051 01:11:51,329 --> 01:11:53,097 Looks like a funeral. 1052 01:11:53,197 --> 01:11:55,566 It is. Yours, if you stay here. 1053 01:11:55,667 --> 01:11:57,935 You know they're gonna bury your past. 1054 01:11:58,035 --> 01:12:02,406 All this, you, the way you talk, it's like a scene out of a movie. 1055 01:12:02,506 --> 01:12:05,743 Yeah, and after a while, nothing will seem real to you. 1056 01:12:05,843 --> 01:12:08,012 And don't be too flattered with this dressing room. 1057 01:12:08,112 --> 01:12:12,517 You know, they've got a dog on this lot who's got a better one. 1058 01:12:15,787 --> 01:12:18,722 To the loveliest and nicest girl who ever showed up on this lot. 1059 01:12:18,822 --> 01:12:21,592 Oh, well, thank you, Mr... 1060 01:12:21,692 --> 01:12:24,395 ...Jack. 1061 01:12:25,663 --> 01:12:28,832 To the handsomest and most interesting man I've ever met. 1062 01:12:28,933 --> 01:12:32,569 Well, I'll drink to that! 1063 01:12:32,670 --> 01:12:34,872 - So you wanna be a movie star, hm? - Well... 1064 01:12:34,972 --> 01:12:37,441 You think the hard work and struggle is all behind you? 1065 01:12:37,542 --> 01:12:39,310 That you finally hit the big time? 1066 01:12:39,410 --> 01:12:43,314 - Of course not. - Everything you did to get here 1067 01:12:43,414 --> 01:12:46,017 is nothing compared to what they've got planned for you now. 1068 01:12:46,117 --> 01:12:48,352 You see, you're a piece of meat. 1069 01:12:48,452 --> 01:12:50,621 They'll run you through the meat grinder, 1070 01:12:50,721 --> 01:12:53,891 they'll season and shape you, 1071 01:12:53,991 --> 01:12:57,493 and then they'll... roll you into nice little meatballs 1072 01:12:57,595 --> 01:12:59,597 and throw them to the public a little at a time 1073 01:12:59,697 --> 01:13:03,334 to eat you up, till there's nothing left but the bones. 1074 01:13:03,434 --> 01:13:06,837 I don't know. You look like you've survived. 1075 01:13:06,937 --> 01:13:10,675 Yeah. Well, the day before I walked on this lot, 1076 01:13:10,775 --> 01:13:13,344 I was twice the man I am now. But I've still got a chance. 1077 01:13:13,444 --> 01:13:16,447 As a matter of fact, we both do, if we act now. 1078 01:13:16,547 --> 01:13:17,916 What do we have to do? 1079 01:13:19,783 --> 01:13:22,320 Marry me. We'll run away together somewhere. 1080 01:13:22,420 --> 01:13:26,224 Well, why not? I haven't married anybody all day. 1081 01:13:27,292 --> 01:13:29,193 I've got a little money put aside. 1082 01:13:29,293 --> 01:13:34,199 - Come on, let's go! - Oh, you're not really serious, are you? 1083 01:13:36,934 --> 01:13:41,239 Yes, I am. There's something about you I've liked from the minute I saw you 1084 01:13:41,339 --> 01:13:44,876 standing in my house that day, looking so scared. 1085 01:13:46,477 --> 01:13:48,780 I'd really like to marry you, Jean. 1086 01:13:59,456 --> 01:14:02,760 - Oh. - I'm Paul Bern. 1087 01:14:02,860 --> 01:14:05,596 - Oh, please come in, Mr. Bern. - Thank you. 1088 01:14:05,696 --> 01:14:07,698 - How are you, Paul? - Fine, Jack, thank you. 1089 01:14:07,798 --> 01:14:10,533 I was just putting her through the freshman initiation ceremony. 1090 01:14:10,634 --> 01:14:15,372 - She's a good sport. - Thank you so much for the beautiful flowers, Mr. Bern. 1091 01:14:15,473 --> 01:14:17,006 It's my pleasure, Miss Harlow. 1092 01:14:17,107 --> 01:14:19,443 Oh, come on, let's cut out this mister and miss stuff, huh? 1093 01:14:19,543 --> 01:14:21,759 Next thing you know, we'll have to knock before entering. 1094 01:14:21,779 --> 01:14:25,983 Well put. Or should I say, well remembered? 1095 01:14:26,083 --> 01:14:28,886 Touche. So, I got it from a writer. 1096 01:14:28,986 --> 01:14:32,823 Miss Harlow, I thought you might like to take a tour of the studio. 1097 01:14:32,923 --> 01:14:37,862 - Oh. - And I'm leaving for Mexico, officially. 1098 01:14:41,765 --> 01:14:45,436 - Well, good luck. - Never give luck away, sweetheart. 1099 01:14:45,536 --> 01:14:48,005 It's too hard to find when you need it. 1100 01:15:07,725 --> 01:15:09,694 All right, hold it, hold it. 1101 01:15:09,794 --> 01:15:12,630 Let's take it again from the beginning. 1102 01:15:13,063 --> 01:15:14,298 Jean. 1103 01:15:14,398 --> 01:15:15,633 Beat it out this time. 1104 01:15:15,733 --> 01:15:18,670 OK. 1105 01:15:56,740 --> 01:15:58,975 Will someone sit down, please? That's it. 1106 01:15:59,076 --> 01:16:04,215 Oh, dear, you dogs. What a day, what a day. You beasts. 1107 01:16:04,315 --> 01:16:07,385 All right, Miss Harlow, smile. 1108 01:16:29,240 --> 01:16:33,210 Miss Harlow, your car is ready. 1109 01:16:33,311 --> 01:16:36,647 - My car? - We bought it today. 1110 01:16:37,181 --> 01:16:39,416 We did? With what? 1111 01:16:39,516 --> 01:16:41,118 Some money, some credit. 1112 01:16:41,218 --> 01:16:44,153 You have to live up to your position in the world. 1113 01:16:44,254 --> 01:16:46,256 Hm. I don't have time to live. 1114 01:16:46,357 --> 01:16:50,694 You will. The rewards are only beginning to roll in. 1115 01:16:50,795 --> 01:16:53,530 - New jacket, huh? - Of course. 1116 01:16:53,631 --> 01:16:56,567 New jacket for a new business. 1117 01:16:56,667 --> 01:17:00,204 My card. Pardon, please. 1118 01:17:00,304 --> 01:17:03,340 Marino Bello, investment counselor. 1119 01:17:03,440 --> 01:17:06,877 That's a laugh. 1120 01:17:06,977 --> 01:17:09,881 You won't think so a year from now. 1121 01:17:09,981 --> 01:17:12,549 This is a new city, a new state. 1122 01:17:12,649 --> 01:17:15,920 There will be a demand for oil, gas, 1123 01:17:16,020 --> 01:17:18,756 real estate, buildings. We'll grow with it. 1124 01:17:18,856 --> 01:17:22,526 All the investments you ever made, Marino, came in fourth. 1125 01:17:22,626 --> 01:17:26,229 Not all. I always believed in you, Jean. 1126 01:17:26,330 --> 01:17:27,898 - That's true. - And wait. 1127 01:17:27,998 --> 01:17:32,136 Wait until you see how well I've used... our money. 1128 01:17:32,236 --> 01:17:34,338 - The investment I made. - Oh, no. 1129 01:17:34,438 --> 01:17:39,475 Your mother and I have decided to take over the management of our mutual incomes. 1130 01:17:39,577 --> 01:17:42,412 - What did you buy? - Only some land. 1131 01:17:42,512 --> 01:17:44,381 - Where? - Where, where, where! 1132 01:17:44,482 --> 01:17:47,785 Underneath a new house we are going to live in. 1133 01:17:47,885 --> 01:17:50,655 - Befitting your station in life. - Marino, so help me... 1134 01:17:50,755 --> 01:17:53,824 For once, why don't you give me a chance, Jean? 1135 01:17:53,925 --> 01:17:55,593 I have had bad luck, yes, 1136 01:17:55,693 --> 01:17:58,362 but I also have taste and judgment. 1137 01:17:58,463 --> 01:18:01,831 I've helped make your mother happy, no? 1138 01:18:01,932 --> 01:18:07,170 Perhaps I could do the same thing for all of us, hm? 1139 01:18:08,305 --> 01:18:09,841 Maybe you could at that. 1140 01:18:11,242 --> 01:18:14,378 Oh, anyway... it's only money. 1141 01:18:14,478 --> 01:18:18,215 You see, it's the dawn of a new day for us, my little Jean. 1142 01:18:36,100 --> 01:18:38,702 Tilt your head just a little more to the right, Miss Harlow. 1143 01:18:38,802 --> 01:18:40,771 That's it. Just, no, just a little too much. 1144 01:18:40,871 --> 01:18:44,241 That's it now. Hold it, hold it. 1145 01:18:44,341 --> 01:18:48,012 What a gorgeous hairdo, Miss Harlow. It's just gorgeous. 1146 01:18:48,112 --> 01:18:52,082 Hold it. That's lovely, just lovely. 1147 01:19:34,725 --> 01:19:36,727 Boys, bring the rope. 1148 01:19:39,363 --> 01:19:41,232 Put that first one here. 1149 01:19:52,743 --> 01:19:55,479 - Harlow. - Harlow. 1150 01:19:55,579 --> 01:19:57,047 - Harlow. - Harlow. 1151 01:19:57,147 --> 01:19:59,182 - Harlow. Harlow. - Harlow. 1152 01:19:59,282 --> 01:20:01,885 - Harlow. Harlow. - Harlow. Harrison. 1153 01:20:01,985 --> 01:20:04,488 - Harlow. - Harlow. 1154 01:20:04,588 --> 01:20:08,125 And Mr. and Mrs. Everett Redman. 1155 01:20:08,225 --> 01:20:10,994 Give them a nice hand. 1156 01:20:11,094 --> 01:20:13,497 And here she comes now... 1157 01:20:13,598 --> 01:20:17,500 ...Miss Jean Harlow and Mr. Jack Harrison! 1158 01:20:17,601 --> 01:20:20,938 Give them a great big hand! 1159 01:20:26,477 --> 01:20:29,412 Oops, now I know the end is near. They gave you top billing over me. 1160 01:20:29,513 --> 01:20:31,615 - Ladies first. - Not in this business, sweetheart. 1161 01:20:31,715 --> 01:20:35,987 You're first when you earn it and you are the hottest thing since sunburn. 1162 01:20:36,087 --> 01:20:38,922 - Ready to run the gauntlet? - Wait till I take a deep breath. 1163 01:20:39,023 --> 01:20:41,726 Oh, you showoff. Let's go. 1164 01:20:47,364 --> 01:20:50,734 Goes straight to your heart, doesn't it? All this frantic adoration. 1165 01:20:50,834 --> 01:20:53,237 It scares me. You ought to read my fan mail. 1166 01:20:53,337 --> 01:20:57,074 - You get the letter I wrote? - Censors burned it. 1167 01:20:57,174 --> 01:20:59,943 - You know, you look tired. - Your hair's turning gray. 1168 01:21:00,043 --> 01:21:01,979 Nice big kiss, Miss Harlow? 1169 01:21:02,079 --> 01:21:03,928 Why don't we get a place at the beach this weekend? 1170 01:21:03,948 --> 01:21:05,983 Just lie around and lap up the booze, huh? 1171 01:21:06,083 --> 01:21:08,051 My mother told me never to lie around. 1172 01:21:08,151 --> 01:21:10,854 Well, we could stay home and start our own nudist colony. 1173 01:21:10,954 --> 01:21:13,524 I promised Paul Bern. 1174 01:21:13,624 --> 01:21:15,858 Oh, just a concert and dinner. 1175 01:21:15,959 --> 01:21:17,108 All you're gonna get out of that, sweetheart, 1176 01:21:17,128 --> 01:21:19,129 is a stiff neck and indigestion. 1177 01:21:19,229 --> 01:21:22,833 Same thing you're offering me, isn't it? 1178 01:21:36,547 --> 01:21:38,181 What are you thinking about? 1179 01:21:38,281 --> 01:21:41,919 Well, I was wondering what you were thinking of. 1180 01:21:42,419 --> 01:21:44,554 Oh, movies. 1181 01:21:44,654 --> 01:21:47,725 - That's nice. - And you. 1182 01:21:48,759 --> 01:21:50,094 No, don't laugh. 1183 01:21:50,194 --> 01:21:52,996 You're both important cultural influences. 1184 01:21:53,097 --> 01:21:56,198 Me, a cultural influence? 1185 01:21:56,300 --> 01:22:00,804 Low-cut dresses, bubble bath, bedrooms. 1186 01:22:00,904 --> 01:22:04,308 Life doesn't move on philosophy alone. 1187 01:22:04,408 --> 01:22:06,610 No, I suppose there are other things, 1188 01:22:06,710 --> 01:22:11,081 like, oh, money... fear. 1189 01:22:11,181 --> 01:22:13,483 And passion? 1190 01:22:13,584 --> 01:22:16,053 My critics call it sin. 1191 01:22:17,821 --> 01:22:20,357 I often wonder whether critics ever fall in love. 1192 01:22:20,457 --> 01:22:22,359 Mm. Not mine. 1193 01:22:23,961 --> 01:22:26,897 Your public does, hundreds and thousands, 1194 01:22:26,997 --> 01:22:28,799 just by watching you. 1195 01:22:28,899 --> 01:22:31,735 I'll have to go and see some of my own movies. 1196 01:22:31,835 --> 01:22:34,238 Two double features and you'll quit working. 1197 01:22:34,338 --> 01:22:37,875 Marry the first attractive, intelligent man who asked you. 1198 01:22:37,975 --> 01:22:41,178 Anybody we know? 1199 01:22:41,278 --> 01:22:43,280 I'll draw a test. 1200 01:22:43,380 --> 01:22:44,948 One. 1201 01:22:45,049 --> 01:22:47,917 - Seriously, Paul. - I'm serious, Jean. 1202 01:22:48,018 --> 01:22:51,922 I've seen every picture you've made twice. 1203 01:22:52,756 --> 01:22:55,492 You've made me a firm believer. 1204 01:22:55,592 --> 01:23:00,765 Do you think there'll ever be a chance for me to play better parts? 1205 01:23:01,765 --> 01:23:03,267 I just offered you one. 1206 01:23:04,935 --> 01:23:08,004 - Thank you, but I... - Jean... 1207 01:23:08,104 --> 01:23:12,109 Don't turn it down before you think it over. 1208 01:23:12,209 --> 01:23:14,278 It's the best part ever written for you. 1209 01:23:17,815 --> 01:23:20,450 You'll have to talk to my agent. 1210 01:23:20,550 --> 01:23:22,920 He makes all my deals. 1211 01:24:27,651 --> 01:24:28,818 Come on, throw the left! 1212 01:24:28,919 --> 01:24:30,854 The left! The left! 1213 01:24:30,954 --> 01:24:33,023 - Oh! - Oh, come on! 1214 01:24:33,123 --> 01:24:36,326 All right, hook him! Hook him, hook him! 1215 01:24:39,729 --> 01:24:41,498 All right, baby! Jab! Jab! 1216 01:24:41,598 --> 01:24:43,133 - Jab! Jab! - Jab! 1217 01:24:43,233 --> 01:24:44,635 - Attaboy! - Did he do it? 1218 01:24:44,735 --> 01:24:47,771 - No. - Oh. 1219 01:24:49,739 --> 01:24:52,443 Two! Three! 1220 01:24:52,543 --> 01:24:55,645 Four! Five! 1221 01:24:55,745 --> 01:24:59,715 Jack, my boy, I'm not in the habit of giving advice to people. 1222 01:24:59,816 --> 01:25:01,451 You mean free. 1223 01:25:01,552 --> 01:25:04,754 What a man does in his personal life is completely his own affair. 1224 01:25:04,854 --> 01:25:08,292 Of course. Unless he happens to be under contract to Majestic. 1225 01:25:08,392 --> 01:25:12,127 Listen, have I ever before asked a personal favor of you? 1226 01:25:12,228 --> 01:25:15,065 - Not yet. - Ah. 1227 01:25:15,165 --> 01:25:17,334 Well, I'm not gonna ask one now. As a matter of fact, 1228 01:25:17,434 --> 01:25:20,436 - I'm gonna do you a favor. - It's worse than I thought. 1229 01:25:20,537 --> 01:25:22,639 - You like Jean Harlow? - I like Jean Harlow. 1230 01:25:22,739 --> 01:25:25,909 - Jean Harlow likes you. - Scans great, why don't you put it to music? 1231 01:25:26,009 --> 01:25:28,779 Listen, you're single, she's single. You're a star, she's a star. 1232 01:25:28,879 --> 01:25:31,613 You're both made for each other. You have my permission to marry her. 1233 01:25:31,714 --> 01:25:34,064 Of course, the only thing that's held me back, worrying whether you'd approve. 1234 01:25:34,084 --> 01:25:37,988 And you have my blessings. Of course, this is just between the two of us. 1235 01:25:38,088 --> 01:25:39,790 Oh, I'd never rat on a blessing. 1236 01:25:39,890 --> 01:25:42,025 But tell me, tell me, Everett, 1237 01:25:42,125 --> 01:25:43,460 any reason for this 1238 01:25:43,560 --> 01:25:46,830 sudden burst of generosity and confidence? 1239 01:25:46,930 --> 01:25:49,667 Of course. 1240 01:25:49,767 --> 01:25:53,370 Of course there's a reason. There's always a reason. 1241 01:25:54,437 --> 01:25:56,874 Paul Bern, he's lost his head over her. 1242 01:25:56,974 --> 01:26:00,610 He can't work, he can't think, he... stares at her picture all day long. 1243 01:26:00,710 --> 01:26:03,093 He moons around the set like a lost dog. He's absolutely useless to me. 1244 01:26:03,113 --> 01:26:07,117 - Why don't you give him permission to marry her? - Why? Because, my friend, 1245 01:26:07,217 --> 01:26:10,820 we have here a star, with the body of a chorus girl. 1246 01:26:10,920 --> 01:26:14,792 A juvenile mind, a certain attractive coarseness in manner and speech. 1247 01:26:14,892 --> 01:26:16,859 You are more her type. 1248 01:26:16,960 --> 01:26:20,830 - You're all charm. - And we have enough trouble with these girls 1249 01:26:20,931 --> 01:26:22,932 without Paul Bern educating her. 1250 01:26:23,032 --> 01:26:24,768 - He's got her reading books. - No! 1251 01:26:24,868 --> 01:26:26,336 - Yeah. - The nerve. 1252 01:26:26,436 --> 01:26:28,972 Reciting poetry, listening to string quartets. 1253 01:26:29,072 --> 01:26:31,208 - What is the world coming to? - I don't know. 1254 01:26:31,308 --> 01:26:33,577 Next thing you know, she'll have a Harvard accent, 1255 01:26:33,677 --> 01:26:35,391 be too much of a lady to take off her negligee, 1256 01:26:35,411 --> 01:26:37,448 hop in the bathtub and kiss the plumber. 1257 01:26:40,050 --> 01:26:41,718 Yeah, laugh. It's funny, it's funny. 1258 01:26:41,818 --> 01:26:45,655 You know, the day... The day that Jean Harlow becomes Lady Harlow, 1259 01:26:45,756 --> 01:26:48,659 she becomes worthless to us. And we lose money. 1260 01:26:48,759 --> 01:26:52,062 - Well, you're honest anyway. - Well, not completely. 1261 01:26:52,162 --> 01:26:56,232 You also strike me as a man who's not fascinated with children. 1262 01:26:56,332 --> 01:27:00,671 This already could save me six months of Harlow's time every two years. 1263 01:27:01,104 --> 01:27:02,239 Oh. 1264 01:27:02,339 --> 01:27:05,041 I would like to give the bride away. 1265 01:27:05,141 --> 01:27:07,644 You've certainly tried to. 1266 01:27:07,744 --> 01:27:11,014 Now, all we need is for Jean to see it your way. 1267 01:27:11,114 --> 01:27:13,316 That's no problem. 1268 01:27:13,416 --> 01:27:15,686 You always get the girl in the pictures, don't you? 1269 01:27:15,786 --> 01:27:20,124 If you need any help, I'll loan you some writers. 1270 01:27:21,191 --> 01:27:23,327 It's been nice chatting with you. 1271 01:27:49,719 --> 01:27:51,655 Jean? 1272 01:27:51,755 --> 01:27:53,256 Are you all right? 1273 01:27:53,356 --> 01:27:54,991 I guess so, Mama. 1274 01:27:55,092 --> 01:27:56,760 Would you like a cup of coffee? 1275 01:27:56,860 --> 01:27:58,195 No thank you. 1276 01:27:58,295 --> 01:28:00,163 Marino and I missed you after dinner. 1277 01:28:00,263 --> 01:28:02,732 I thought we were gonna play Parcheesi. 1278 01:28:02,833 --> 01:28:05,702 Oh, I felt like coming up here. 1279 01:28:05,803 --> 01:28:09,738 - There's not much to do here all alone. - You're telling me. 1280 01:28:09,839 --> 01:28:14,711 A bedroom with only one person in it is the loneliest room in the world. 1281 01:28:14,811 --> 01:28:17,114 I didn't mean that. 1282 01:28:17,214 --> 01:28:19,094 That's because you never have to think about it. 1283 01:28:19,183 --> 01:28:20,917 Your bedroom's never empty 1284 01:28:21,017 --> 01:28:25,121 and always busy, judging by the sounds I hear from it. 1285 01:28:25,222 --> 01:28:28,058 - Now I'm embarrassed. - Oh, don't be. 1286 01:28:28,158 --> 01:28:33,630 I've heard them for years. Especially when we lived in that cracker box downtown. 1287 01:28:35,899 --> 01:28:37,768 Tell me truthfully, Mama. 1288 01:28:38,702 --> 01:28:40,637 Is Marino that exciting? 1289 01:28:40,737 --> 01:28:43,974 Jean Harlow, what a terrible thing to ask your mother. 1290 01:28:44,074 --> 01:28:48,278 Well, if it's not terrible to do, why is it terrible to talk about? 1291 01:28:48,378 --> 01:28:52,282 I don't know why, but it is. 1292 01:28:53,149 --> 01:28:55,419 Oh, don't you see? 1293 01:28:55,519 --> 01:28:59,222 I envy your satisfaction with Marino. 1294 01:28:59,322 --> 01:29:03,493 You know, that's the first nice thing you've ever said about him. 1295 01:29:03,594 --> 01:29:05,395 Well, I still can't stand him. 1296 01:29:05,495 --> 01:29:10,532 But he does seem to have some special knowledge about life. 1297 01:29:10,633 --> 01:29:13,303 You know, before you came up here, 1298 01:29:13,403 --> 01:29:15,772 I was examining my body in the mirror. 1299 01:29:15,873 --> 01:29:18,241 Trying to see what makes it different, 1300 01:29:18,341 --> 01:29:21,077 why the public goes crazy over it. 1301 01:29:21,178 --> 01:29:23,412 I look pretty ordinary to me. 1302 01:29:23,513 --> 01:29:26,816 It's the way you carry yourself, the way you act. 1303 01:29:26,916 --> 01:29:32,055 Yes, but I don't really know what I do or why I do it. 1304 01:29:32,155 --> 01:29:33,990 Well, it's natural. It's an instinct. 1305 01:29:34,090 --> 01:29:36,760 And don't forget, people also read into someone 1306 01:29:36,860 --> 01:29:39,262 what they want to find themselves. 1307 01:29:39,362 --> 01:29:41,264 Yes, but it makes me afraid of myself. 1308 01:29:41,364 --> 01:29:47,470 - But why? - Well, because I want love to be something special to me. 1309 01:29:47,570 --> 01:29:49,473 And doesn't every girl? 1310 01:29:49,573 --> 01:29:53,276 Yes, but I don't want it to be cheap or even ordinary. 1311 01:29:53,376 --> 01:29:56,947 I want it to be like Richard Manley's bedroom. 1312 01:29:57,047 --> 01:30:00,750 All colored lights and flowers, 1313 01:30:00,850 --> 01:30:02,852 music and tropical rain. 1314 01:30:02,952 --> 01:30:04,921 Well, maybe it will be. 1315 01:30:05,021 --> 01:30:07,456 Oh, Mama. 1316 01:30:07,557 --> 01:30:11,094 Wouldn't my public die laughing if they could hear me now? 1317 01:30:13,363 --> 01:30:15,065 Oh, Jean, darling, 1318 01:30:15,165 --> 01:30:18,335 everybody in the world, man or woman, 1319 01:30:18,435 --> 01:30:20,369 has the same problem. 1320 01:30:20,469 --> 01:30:21,771 Find someone you love. 1321 01:30:21,872 --> 01:30:24,574 Marry him and let nature take its course. 1322 01:30:24,674 --> 01:30:28,912 - You make it sound so simple. - It is. 1323 01:30:34,584 --> 01:30:36,353 It just can't be true. 1324 01:30:36,453 --> 01:30:38,921 I'm sorry, Jack, but it is. 1325 01:30:39,021 --> 01:30:41,323 But I asked you first. 1326 01:30:41,424 --> 01:30:43,727 And he asked me last. 1327 01:30:43,827 --> 01:30:46,296 I had to learn it from a newspaper, huh? 1328 01:30:46,396 --> 01:30:50,399 Oh, I am sorry about that. I meant to tell you myself. 1329 01:30:50,500 --> 01:30:53,203 Why, Jean? Why Paul Bern instead of me? 1330 01:30:53,303 --> 01:30:57,407 Because I'm not dependable, he is? 1331 01:30:58,442 --> 01:31:01,042 Because I'm not educated, he is? 1332 01:31:01,143 --> 01:31:04,448 Because I have a reputation with women and he doesn't? 1333 01:31:04,548 --> 01:31:06,715 Because he can help your career, I can't? 1334 01:31:06,816 --> 01:31:09,152 - Now, Jack... - It's true, isn't it? 1335 01:31:09,252 --> 01:31:13,323 - Everything I've said about us. - Yes, but it's the way that you say it. 1336 01:31:13,423 --> 01:31:17,560 What, bitter, cruel, disappointed? 1337 01:31:18,328 --> 01:31:20,296 Well, I am, Jean. 1338 01:31:20,396 --> 01:31:23,532 I don't lose a girl like you every day. 1339 01:31:26,336 --> 01:31:28,438 Oh, Jack. 1340 01:31:30,641 --> 01:31:32,509 I wish there was something I could say. 1341 01:31:32,609 --> 01:31:35,378 Maybe... Maybe you better not say anything. 1342 01:31:35,479 --> 01:31:37,848 Just invite me to the wedding. 1343 01:31:40,016 --> 01:31:41,551 You mean you wanna come? 1344 01:31:43,120 --> 01:31:45,888 I'm... practically one of the family. 1345 01:31:45,988 --> 01:31:51,662 Well, will you promise to stay sober and not cause any trouble? 1346 01:31:52,395 --> 01:31:54,598 Promise. 1347 01:31:54,698 --> 01:31:55,965 If I get to kiss the bride. 1348 01:31:56,066 --> 01:31:59,803 Oh, only in front of witnesses. 1349 01:32:00,804 --> 01:32:03,874 I'd better get my private kissing in now. 1350 01:32:09,479 --> 01:32:11,614 Mr. Bern? 1351 01:32:11,715 --> 01:32:14,284 Mr. Bern, will you kiss her again, please? 1352 01:32:14,384 --> 01:32:16,185 Hold it. 1353 01:32:16,285 --> 01:32:17,787 - Fine. - Thank you. 1354 01:32:17,888 --> 01:32:19,956 - One more, please. - That'll be enough. Thank you. 1355 01:32:20,056 --> 01:32:21,591 Paul, congratulations. 1356 01:32:21,691 --> 01:32:24,426 You have a remarkable wife here, don't try to change her. 1357 01:32:24,527 --> 01:32:26,529 And two children, you hear? No more. All right. 1358 01:32:26,629 --> 01:32:31,200 Congratulations, Jean. Try to stay the same, unspoiled movie star you always were. 1359 01:32:31,301 --> 01:32:34,604 The world's unluckiest man would like to congratulate the luckiest. 1360 01:32:34,704 --> 01:32:38,575 - Thank you, Jack. - Now, the only reason I'm here. 1361 01:32:38,675 --> 01:32:40,643 - Congratulations, Paul. - Thank you, Arthur. 1362 01:32:40,744 --> 01:32:42,645 I hope you're as happy with her as I've been. 1363 01:32:42,746 --> 01:32:46,349 - So long, sweetheart. - See you at the studio. 1364 01:32:46,449 --> 01:32:48,551 Jean... 1365 01:32:48,651 --> 01:32:50,553 It's been a long road to here, Jean. 1366 01:32:50,653 --> 01:32:52,689 And a wonderful one, thanks to you. 1367 01:32:52,789 --> 01:32:54,724 All I did was direct traffic a little. 1368 01:32:54,825 --> 01:32:56,492 Take care. 1369 01:32:58,428 --> 01:33:01,898 Jean, keep happy. 1370 01:33:01,998 --> 01:33:07,103 Mr. Bern, you are now married to royalty in a woman. 1371 01:33:07,203 --> 01:33:08,971 Treat her like a queen. 1372 01:33:09,071 --> 01:33:12,541 - I'll do my best. - And after the wonderful honeymoon, 1373 01:33:12,642 --> 01:33:14,143 we should get together more often. 1374 01:33:14,243 --> 01:33:17,613 Discuss the man's world of finance and investments, huh? 1375 01:33:17,713 --> 01:33:19,381 Oh, yes, yes. We must do that sometime. 1376 01:33:19,482 --> 01:33:22,885 You've never looked lovelier, darling, never. 1377 01:33:22,986 --> 01:33:26,389 You are breaking your stepfather's heart. 1378 01:33:26,489 --> 01:33:29,893 But... that's the way of the world. 1379 01:33:38,268 --> 01:33:40,537 Let's cut the cake, shall we? 1380 01:33:45,842 --> 01:33:47,677 Looks like the cake from Yukon Fever. 1381 01:33:47,777 --> 01:33:49,779 - Well, it is. - The one I fell in? 1382 01:33:49,879 --> 01:33:51,214 Yes. 1383 01:33:51,314 --> 01:33:52,949 - Darling. - Wait for the picture. 1384 01:33:53,049 --> 01:33:55,352 Hold it, please. 1385 01:33:55,452 --> 01:33:56,786 - Thank you. - Mm. 1386 01:33:56,886 --> 01:33:59,890 - You're shaking. - I thought it was you. 1387 01:33:59,990 --> 01:34:03,225 - I love you. - I hope you always will. 1388 01:34:03,326 --> 01:34:05,796 Oh, cut out the mush. I'm hungry. 1389 01:34:31,420 --> 01:34:33,823 - Where are they going on their honeymoon? - To his house. 1390 01:34:33,923 --> 01:34:35,992 They both report to work on Monday. 1391 01:34:36,092 --> 01:34:37,994 Oh, you've got a heart of pure lead. 1392 01:34:38,094 --> 01:34:41,064 Don't criticize me, you betrayer. You let me down. 1393 01:34:41,164 --> 01:34:44,901 - I'm thoroughly ashamed of myself. - Mm. 1394 01:35:22,071 --> 01:35:26,576 - Jean? Jean, what's wrong? - Why are you here? 1395 01:35:27,443 --> 01:35:30,213 Oh, Arthur! Arthur! 1396 01:35:30,313 --> 01:35:33,016 I wish I were dead. 1397 01:35:34,617 --> 01:35:35,952 What happened? 1398 01:35:36,052 --> 01:35:39,189 He would've killed me if he could, I know it. 1399 01:35:41,590 --> 01:35:43,726 - What happened? - Oh, you're hurting me! 1400 01:35:43,826 --> 01:35:48,999 - Arthur! - Beatrice, get me a drink, please. 1401 01:35:49,099 --> 01:35:52,401 - You don't need a drink. - I need one. 1402 01:35:52,502 --> 01:35:54,638 I'll get it. 1403 01:35:54,738 --> 01:35:56,639 Sit down. 1404 01:35:56,739 --> 01:35:59,475 We had a fight. 1405 01:35:59,576 --> 01:36:02,444 - On your wedding night? - He knocked me down. 1406 01:36:02,545 --> 01:36:05,214 - But why? - I don't know what happened. 1407 01:36:05,314 --> 01:36:08,317 I don't think he meant to, but I was trying to get out. 1408 01:36:08,418 --> 01:36:12,055 - He was trying to keep me there. - Here, dear. 1409 01:36:13,556 --> 01:36:15,458 Your face! 1410 01:36:15,559 --> 01:36:18,427 - I hurt somewhere in the back. - Let me see. 1411 01:36:18,527 --> 01:36:21,363 Oh, my God! 1412 01:36:21,464 --> 01:36:23,899 It's all red and swollen. 1413 01:36:24,000 --> 01:36:26,769 I fell backward over a coffee table. 1414 01:36:26,869 --> 01:36:29,071 In God's name, what happened?! 1415 01:36:29,172 --> 01:36:31,941 - We had a fight. - You said that! 1416 01:36:32,042 --> 01:36:34,076 Well, it all happened so quick. 1417 01:36:34,177 --> 01:36:37,347 - What caused it? - I did, I did. 1418 01:36:37,447 --> 01:36:39,215 I got mad at him. 1419 01:36:39,315 --> 01:36:41,217 Why? 1420 01:36:42,519 --> 01:36:44,487 Oh, Arthur, Beatrice. 1421 01:36:44,587 --> 01:36:46,556 He didn't want a wife. 1422 01:36:46,656 --> 01:36:49,992 He wanted a mother, a companion. 1423 01:36:50,092 --> 01:36:51,627 A decoration. 1424 01:36:51,727 --> 01:36:55,599 He... he's... 1425 01:36:56,699 --> 01:36:58,434 He couldn't make love. 1426 01:36:58,534 --> 01:37:01,071 He's never been able to. 1427 01:37:02,505 --> 01:37:06,542 The man I waited for, saved myself for, 1428 01:37:06,642 --> 01:37:08,812 didn't even want me. 1429 01:37:09,712 --> 01:37:14,117 Oh, I prayed for it to be beautiful. 1430 01:37:14,217 --> 01:37:16,185 And it was ugly! 1431 01:37:16,285 --> 01:37:19,188 Oh, it was so awful! 1432 01:37:19,288 --> 01:37:23,526 He... He got down on his knees, 1433 01:37:23,626 --> 01:37:25,694 and kissed my legs, 1434 01:37:25,795 --> 01:37:29,232 and begged me to understand. 1435 01:37:29,332 --> 01:37:30,767 To stay with him. 1436 01:37:30,867 --> 01:37:33,702 - Jean, don't say it. - No, I have to! 1437 01:37:33,803 --> 01:37:36,238 I tried to get out of the house. 1438 01:37:36,339 --> 01:37:38,475 I ran, he grabbed me, 1439 01:37:38,575 --> 01:37:41,577 begging and pleading. 1440 01:37:41,677 --> 01:37:44,613 He said that I could live with him 1441 01:37:44,713 --> 01:37:48,384 and find passion wherever I wanted. 1442 01:37:49,452 --> 01:37:51,454 We had a terrible fight. 1443 01:37:51,554 --> 01:37:54,391 I said awful things to him. 1444 01:37:55,358 --> 01:37:57,660 And then everything exploded, 1445 01:37:57,760 --> 01:38:01,864 and I, I landed on the floor in broken glass 1446 01:38:01,964 --> 01:38:04,801 and upside down furniture. 1447 01:38:05,868 --> 01:38:08,571 I can't believe it. 1448 01:38:08,671 --> 01:38:11,841 He just stood there, frozen. 1449 01:38:11,941 --> 01:38:15,944 As if he couldn't understand what happened. 1450 01:38:16,045 --> 01:38:19,515 Then I grabbed my coat and ran out. 1451 01:38:19,615 --> 01:38:23,085 Oh, I don't even know how I got here. 1452 01:38:23,185 --> 01:38:26,089 I was crying so hard, I couldn't see. 1453 01:38:27,690 --> 01:38:30,693 Oh, Arthur, what am I gonna do? 1454 01:38:30,793 --> 01:38:34,196 I... I don't know. 1455 01:38:34,296 --> 01:38:38,368 Well, I do. We're going to call Dr. Parkman. 1456 01:38:38,468 --> 01:38:41,704 No! Not yet! 1457 01:38:41,805 --> 01:38:43,639 This whole thing could get out! 1458 01:38:43,739 --> 01:38:46,075 She needs a doctor to look at her! 1459 01:38:46,175 --> 01:38:48,211 I said no! 1460 01:38:51,414 --> 01:38:54,450 Oh, boy. 1461 01:38:54,550 --> 01:38:57,053 Gentle, considerate Paul Bern. 1462 01:38:57,153 --> 01:38:59,389 Whew, that's beyond belief. 1463 01:39:05,294 --> 01:39:09,398 Has the jury reached a decision yet? 1464 01:39:09,498 --> 01:39:14,337 Oh, don't give me that line about our obligation to our public. 1465 01:39:14,437 --> 01:39:16,305 We have one, you know? 1466 01:39:16,405 --> 01:39:20,408 The public feeds on our shortcomings more than it does on our virtues. 1467 01:39:20,509 --> 01:39:25,113 If the public disowns us, we still live with our problems. 1468 01:39:25,214 --> 01:39:29,551 So let's approach things from a proper end. Ourselves. 1469 01:39:29,652 --> 01:39:31,887 You mean yourself? 1470 01:39:31,987 --> 01:39:33,656 We all have flaws. 1471 01:39:33,756 --> 01:39:35,325 You're infected with commercial greed, 1472 01:39:35,425 --> 01:39:37,994 Jean with romantic vanity. For myself... 1473 01:39:38,094 --> 01:39:40,463 Oh, let's cut out the second-rate philosophy 1474 01:39:40,563 --> 01:39:41,965 and get down to brass tacks. 1475 01:39:42,065 --> 01:39:43,766 You're the cause of all our troubles. 1476 01:39:43,866 --> 01:39:45,214 So what are you gonna do about it? 1477 01:39:45,234 --> 01:39:47,136 I thought you were gonna tell me. 1478 01:39:47,237 --> 01:39:50,706 All right, I will. You and Jean live apart for a reasonable time... 1479 01:39:50,806 --> 01:39:52,922 - and then we'll quietly go down and... - The reporters will find out 1480 01:39:52,942 --> 01:39:57,647 - in two days. - You don't expect her to live here? 1481 01:39:57,747 --> 01:40:01,351 For better or for worse. We married! 1482 01:40:02,018 --> 01:40:04,521 Where was the better?! 1483 01:40:08,491 --> 01:40:10,993 - We didn't have time to find it. - Huh! 1484 01:40:11,093 --> 01:40:14,296 From the way she looks, she wouldn't have lived long enough. 1485 01:40:14,397 --> 01:40:17,032 - Jean, does your agent do all your talking? - No. 1486 01:40:17,133 --> 01:40:20,135 Well, you've had your ten percent of conversation. Now get out of here! 1487 01:40:20,235 --> 01:40:22,638 - Not on your tintype. - I said out! 1488 01:40:22,739 --> 01:40:25,875 - Oh, brother, that's what I've been waiting for! - No! No! Stop it! Stop it! 1489 01:40:25,975 --> 01:40:27,710 - Both of you! - Keep your guard up, Jean, 1490 01:40:27,810 --> 01:40:30,179 - his type would prefer to hit women. - Paul, please don't! 1491 01:40:30,279 --> 01:40:32,461 - Go ahead, let him go! - You're doing this deliberately! 1492 01:40:32,481 --> 01:40:35,517 - You're damn right I am! - Arthur, let me talk to him alone. 1493 01:40:35,617 --> 01:40:39,455 - Huh! We can't afford the medical bills. - Oh, please! 1494 01:40:39,555 --> 01:40:42,926 All right, Jean. 1495 01:40:43,026 --> 01:40:46,095 Just had to get it out of my system. 1496 01:40:47,563 --> 01:40:50,400 I'll be waiting right outside just in case. 1497 01:41:02,912 --> 01:41:05,148 Paul, why did you marry me? 1498 01:41:05,814 --> 01:41:08,017 'Cause I loved you. 1499 01:41:08,952 --> 01:41:11,353 I loved you before I met you. 1500 01:41:11,453 --> 01:41:14,156 I sold you to Redman. I was your agent. 1501 01:41:14,256 --> 01:41:17,260 - How could you love me when... - It's not impossible. 1502 01:41:17,360 --> 01:41:19,028 Nothing is. 1503 01:41:19,128 --> 01:41:20,730 I thought you could help me. 1504 01:41:20,830 --> 01:41:22,331 Why didn't you tell me before? 1505 01:41:22,431 --> 01:41:24,233 'Cause then I wouldn't have stood a chance. 1506 01:41:24,334 --> 01:41:27,970 - No, don't touch me. - Jean, don't be afraid. 1507 01:41:28,071 --> 01:41:30,573 I'll give you love in every way. 1508 01:41:30,673 --> 01:41:32,407 Except the one that counts. 1509 01:41:32,508 --> 01:41:36,077 In time. Just help me. 1510 01:41:36,178 --> 01:41:40,849 Fifty million men and I had to marry you. 1511 01:41:40,950 --> 01:41:42,550 Jean, I... I can do so much for you. 1512 01:41:42,651 --> 01:41:46,220 - Teach you. - I can get books at the library. 1513 01:41:46,321 --> 01:41:48,224 And music at the record shop. 1514 01:41:48,324 --> 01:41:51,093 But where do I go to become a bride, a wife, a mother, 1515 01:41:51,193 --> 01:41:53,929 if not to the man I married for those things? 1516 01:41:54,029 --> 01:41:57,533 Jean, help me over this. 1517 01:41:57,634 --> 01:41:59,368 And what if I can't help you? 1518 01:41:59,468 --> 01:42:02,671 You're the love goddess of the world, aren't you? 1519 01:42:02,771 --> 01:42:07,875 Created out of nightgowns and publicity releases. 1520 01:42:07,976 --> 01:42:09,679 You ought to know how fake it is. 1521 01:42:09,779 --> 01:42:14,216 I'm just an ordinary woman with the same ordinary fears and problems. 1522 01:42:14,317 --> 01:42:17,053 Then you should understand my problem. 1523 01:42:19,188 --> 01:42:21,624 I said ordinary. 1524 01:42:23,793 --> 01:42:27,597 There's only one thing for us to do and that's get an annulment. 1525 01:42:27,697 --> 01:42:31,267 - All those headlines? - I didn't write them. 1526 01:42:31,367 --> 01:42:33,736 We'll be the laughingstock of the world. 1527 01:42:33,836 --> 01:42:35,871 Well, I can stand it. 1528 01:42:35,971 --> 01:42:37,005 Well, I can't! 1529 01:42:37,106 --> 01:42:39,207 You have to, it's the only way! 1530 01:42:39,308 --> 01:42:41,477 Now, Jean, I'll get help. I'll go to a doctor, 1531 01:42:41,577 --> 01:42:44,447 - A psychiatrist... - You should've done that long ago. 1532 01:42:44,547 --> 01:42:46,215 Give me a chance! 1533 01:42:47,049 --> 01:42:49,252 Give me time. 1534 01:42:54,623 --> 01:42:56,258 I couldn't live if I... 1535 01:42:56,358 --> 01:42:57,993 ...couldn't make it up to you. 1536 01:42:58,094 --> 01:43:01,998 Oh. Oh, it's all so sick. 1537 01:43:06,836 --> 01:43:08,538 Jean? 1538 01:43:10,038 --> 01:43:12,675 Don't expose me to people for what I am. 1539 01:43:14,243 --> 01:43:16,812 I can't live your life. 1540 01:43:16,912 --> 01:43:20,450 I've got my hands full with my own. 1541 01:43:49,678 --> 01:43:51,481 Yeah? 1542 01:43:53,982 --> 01:43:56,586 Yeah. 1543 01:43:56,686 --> 01:43:58,287 Hey, Paul Bern shot himself. 1544 01:43:58,387 --> 01:44:00,622 - Paul who? - Paul Bern, the guy who married Harlow. 1545 01:44:00,722 --> 01:44:03,826 - When, where? - In his bedroom, sometime during the night. 1546 01:44:03,926 --> 01:44:07,329 - Who've we got to cover it? - Berkins, Adler and Thompson are on their way now. 1547 01:44:07,429 --> 01:44:08,998 - Well, is he dead? - I don't know. 1548 01:44:09,098 --> 01:44:12,702 - Where's Harlow? - Hey, where's Harlow? 1549 01:44:12,802 --> 01:44:15,771 - Nobody knows. - Good! Now we got us a two week story! 1550 01:44:15,871 --> 01:44:18,808 I hope they keep him alive until we get a statement. 1551 01:44:32,921 --> 01:44:37,860 Harlow in hiding! Extra, read all about it! 1552 01:44:37,960 --> 01:44:39,662 Extra! 1553 01:44:43,032 --> 01:44:47,270 Paper, paper! Hollywood's sympathy goes to Jean. 1554 01:44:51,340 --> 01:44:54,710 Jean, they're waiting for you. 1555 01:44:58,747 --> 01:45:00,716 Jean? 1556 01:45:00,816 --> 01:45:04,185 - Mama? - Yes, dear. 1557 01:45:04,286 --> 01:45:06,689 I don't wanna go. 1558 01:45:06,789 --> 01:45:08,224 You have to, Jean. 1559 01:45:09,792 --> 01:45:11,193 Why? 1560 01:45:11,293 --> 01:45:13,796 Because he was your husband. 1561 01:45:15,865 --> 01:45:18,300 Yesterday, I was at the top of the world. 1562 01:45:18,401 --> 01:45:21,137 Today, I'm at the bottom. 1563 01:45:21,237 --> 01:45:23,572 Oh, no, you're not. 1564 01:45:23,672 --> 01:45:27,576 Oh, you should see the letters and the telegrams. 1565 01:45:27,676 --> 01:45:32,482 Jean, today you have to think about Paul, not yourself. 1566 01:45:34,083 --> 01:45:36,919 Did he ever think abut me? 1567 01:45:37,019 --> 01:45:40,389 From the beginning to the end, he only thought about himself. 1568 01:45:40,489 --> 01:45:44,026 Don't say things about the dead. 1569 01:45:44,126 --> 01:45:48,865 There's nobody deader than I am right now. 1570 01:45:50,432 --> 01:45:53,269 But I guarantee all of you... 1571 01:45:55,204 --> 01:45:57,640 ...that I won't be by tomorrow. 1572 01:46:04,447 --> 01:46:07,015 Work? Ah, who said anything about work? 1573 01:46:07,115 --> 01:46:11,786 - I did. - Jean, you're a little girl who suffered a big tragedy. 1574 01:46:11,887 --> 01:46:14,222 You deserve a vacation, you need one. The public... 1575 01:46:14,322 --> 01:46:18,127 - The public. - The public pays for you, gives you your living. 1576 01:46:18,227 --> 01:46:19,842 Forgave your misfortune. Now you owe them... 1577 01:46:19,862 --> 01:46:23,332 All I owe them is a good show every four months. 1578 01:46:23,432 --> 01:46:26,868 I want a picture now and another one and one after that. 1579 01:46:26,969 --> 01:46:29,504 Such determination. What do you hope to prove? 1580 01:46:29,604 --> 01:46:33,241 That I'm alive! Every inch of me, every part of me. 1581 01:46:33,341 --> 01:46:35,411 It isn't necessary. 1582 01:46:35,511 --> 01:46:39,014 Think of what I'm worth now. I'm a curiosity. 1583 01:46:39,114 --> 01:46:42,385 - A woman who's so hot that her husband... - Please, don't talk like that. 1584 01:46:42,485 --> 01:46:46,055 ...that her husband killed himself because he couldn't satisfy her. 1585 01:46:46,155 --> 01:46:47,503 Please, Jean, leave him lie in peace. 1586 01:46:47,523 --> 01:46:49,425 Look how they'd line up for that. 1587 01:46:49,525 --> 01:46:51,541 Doesn't it excite that ticket window you call a heart? 1588 01:46:51,561 --> 01:46:55,297 Not under these circumstances and I don't deserve such a judgment. 1589 01:46:55,397 --> 01:46:59,501 Everett, please, she just wants to work so she won't have to think. 1590 01:46:59,601 --> 01:47:04,907 Wrong. I want to work because it's the only thing I ever learned to do in this world. 1591 01:47:05,007 --> 01:47:07,509 I'm going down to my dressing room. 1592 01:47:07,609 --> 01:47:10,246 I want to read scripts. 1593 01:47:14,049 --> 01:47:18,454 Arthur... Arthur, the terrible thing about this business 1594 01:47:18,554 --> 01:47:21,824 is people begin to believe the parts that they play. 1595 01:47:21,924 --> 01:47:26,428 They're always beautiful, always loved and never alone, never tired, 1596 01:47:26,528 --> 01:47:28,630 nor dirty or disappointed. 1597 01:47:28,730 --> 01:47:31,166 You give them a lead in a picture, they want a lead in life. 1598 01:47:31,267 --> 01:47:34,903 And the one good part they once prayed to get, 1599 01:47:35,004 --> 01:47:39,041 they now demand 24 hours a day. 1600 01:47:39,141 --> 01:47:42,478 Well, we gave birth to Jean Harlow, the star. 1601 01:47:42,578 --> 01:47:46,782 And we're responsible for her care and feeding. 1602 01:47:46,882 --> 01:47:50,519 The kind of food she requires exists only on paper. 1603 01:47:51,787 --> 01:47:53,522 She'll starve. 1604 01:48:31,861 --> 01:48:33,528 Six months. 1605 01:48:33,629 --> 01:48:37,599 Six months, two completed movies and... 1606 01:48:37,700 --> 01:48:40,702 And two cases of whiskey. 1607 01:48:40,803 --> 01:48:43,472 Well, it was brewed to be drunk. 1608 01:48:43,572 --> 01:48:46,675 Everything in this world was made to be used, right? 1609 01:48:46,775 --> 01:48:49,845 - Mm. I suppose so. - Hm. 1610 01:48:49,945 --> 01:48:57,186 You, me, money, time, friends, name it. 1611 01:48:57,286 --> 01:49:00,856 - Where's Mama? - Gone to the movies. 1612 01:49:01,891 --> 01:49:05,494 Poor thing, she's just escaping life. 1613 01:49:05,594 --> 01:49:09,998 It's just an illusion, nobody can do it. 1614 01:49:10,098 --> 01:49:13,169 Watch what you are doing! Those are valuable oil maps! 1615 01:49:15,371 --> 01:49:20,308 The best things in life are above ground. 1616 01:49:20,408 --> 01:49:22,344 You are tired of supporting me, huh? 1617 01:49:22,444 --> 01:49:27,350 But I'm trying to earn my own way. 1618 01:49:28,584 --> 01:49:30,885 Don't try to be what you're not. 1619 01:49:30,986 --> 01:49:32,653 Be what you are. 1620 01:49:32,754 --> 01:49:36,992 Mm. A night for philosophy. 1621 01:49:38,327 --> 01:49:40,495 You're a man who lives off women. 1622 01:49:40,595 --> 01:49:42,998 - Now... - Oh, that's not bad, 1623 01:49:43,098 --> 01:49:45,399 if you make them happy. 1624 01:49:45,500 --> 01:49:50,139 You make Mama Jean very happy at night. 1625 01:49:52,374 --> 01:49:55,076 Six months. 1626 01:49:55,177 --> 01:49:58,013 My period of mourning is over. 1627 01:49:58,113 --> 01:50:00,850 I've done the decent thing. 1628 01:50:00,950 --> 01:50:06,688 The decent memory of my late and too decent husband. 1629 01:50:10,326 --> 01:50:13,062 You used to like me once, remember? 1630 01:50:14,062 --> 01:50:16,131 And I still do. 1631 01:50:19,001 --> 01:50:20,802 Oh, Marino, I need help. 1632 01:50:20,903 --> 01:50:24,507 The kind of help you seem to be expert in. 1633 01:50:28,643 --> 01:50:34,448 Well, I know I made a big fuss about it once, but... 1634 01:50:34,550 --> 01:50:36,986 ...I don't think I would now. 1635 01:50:40,856 --> 01:50:43,392 Well? 1636 01:50:43,492 --> 01:50:46,962 You always misunderstood me, Jean... 1637 01:50:47,062 --> 01:50:49,631 ...as you've misunderstood yourself. 1638 01:50:49,731 --> 01:50:53,402 I tried to make a friend, a daughter out of you. 1639 01:50:53,502 --> 01:50:57,406 But because you disliked me so much, 1640 01:50:57,506 --> 01:51:01,443 you read into my every intention your own weakness, 1641 01:51:01,543 --> 01:51:03,478 not mine. 1642 01:51:03,578 --> 01:51:05,613 I am obviously improvident. 1643 01:51:05,714 --> 01:51:08,817 I am certainly undistinguished. 1644 01:51:08,917 --> 01:51:12,687 I am completely unlucky and unsuccessful, yes. 1645 01:51:12,787 --> 01:51:16,258 But I am not unprincipled. 1646 01:51:16,358 --> 01:51:22,431 My sins, I hope, will be only those of... of omission. 1647 01:51:22,531 --> 01:51:25,734 Never again suggest such a thing to me. 1648 01:51:25,834 --> 01:51:28,970 Or I will leave this house immediately. 1649 01:51:31,807 --> 01:51:33,608 Ooh... 1650 01:51:33,708 --> 01:51:37,846 I certainly can't read men, can I? 1651 01:51:37,947 --> 01:51:41,550 The ones I think are good, turn out to be bad. 1652 01:51:41,650 --> 01:51:46,789 And the ones I think are bad, well... 1653 01:51:54,296 --> 01:51:55,865 Help me up. 1654 01:52:07,109 --> 01:52:09,645 Oh, Marino. 1655 01:52:11,947 --> 01:52:14,450 Get away from me! And stay away! 1656 01:52:14,550 --> 01:52:15,985 You pious liar. 1657 01:52:16,085 --> 01:52:19,187 Go find what you're looking for someplace else! 1658 01:52:19,287 --> 01:52:21,957 Oh, don't worry. 1659 01:52:22,057 --> 01:52:27,161 Don't worry, I'm going to. Every place else! 1660 01:52:48,917 --> 01:52:51,053 An old habit I picked up from you. 1661 01:52:51,153 --> 01:52:53,822 - Just walking in. - Hi, Jean. 1662 01:52:53,922 --> 01:52:57,960 - Hi. What are you serving? - Anything you'd like. 1663 01:52:58,060 --> 01:53:01,729 Oh, that opens up some interesting possibilities. 1664 01:53:01,830 --> 01:53:04,966 Anything you offer, I'll take. 1665 01:53:05,066 --> 01:53:08,637 And don't restrict yourself to drinks. 1666 01:53:09,972 --> 01:53:11,706 Jean, this is Serena. 1667 01:53:11,807 --> 01:53:16,044 - Hello. - New protege? 1668 01:53:16,144 --> 01:53:21,050 A new wife. We married last week in Tijuana. 1669 01:53:21,916 --> 01:53:23,251 Honey, this is Jean Harlow. 1670 01:53:23,351 --> 01:53:26,188 I recognized you. How do you do, Miss Harlow? 1671 01:53:28,823 --> 01:53:30,725 Well, congratulations. 1672 01:53:30,825 --> 01:53:35,697 - Thank you. - Well, I guess I'd better be moving along. 1673 01:53:35,798 --> 01:53:37,432 Why? There's no need to. 1674 01:53:37,533 --> 01:53:39,468 We'd like you to stay. 1675 01:53:39,568 --> 01:53:42,171 Well, I have some people waiting for me. 1676 01:53:42,271 --> 01:53:44,139 Somewhere. 1677 01:53:45,808 --> 01:53:48,676 - See you at the studio, Jack. - Monday morning. 1678 01:53:48,777 --> 01:53:50,679 Take care of yourself, Jean. 1679 01:53:50,779 --> 01:53:55,150 That's exactly what I had in mind. 1680 01:53:57,885 --> 01:54:00,989 Something wrong with her? 1681 01:54:01,089 --> 01:54:04,125 There's something wrong with all of us, sweetheart. 1682 01:54:04,225 --> 01:54:07,830 Just takes awhile for each of us to find out what it is. 1683 01:54:10,298 --> 01:54:11,700 Good evening. 1684 01:54:11,800 --> 01:54:14,870 Tell Mr. Manley Jean Harlow's here. 1685 01:54:14,970 --> 01:54:17,172 Yes, Miss Harlow. 1686 01:54:31,286 --> 01:54:34,390 Mr. Manley, I think I owe you something. 1687 01:54:37,358 --> 01:54:42,965 Oh, I hope you saved room on your wall for my picture. 1688 01:54:46,034 --> 01:54:50,939 Bedroom was to the left, as I remember. 1689 01:54:52,207 --> 01:54:53,409 It still is. 1690 01:54:55,444 --> 01:54:58,847 Then you shouldn't have any trouble finding it. 1691 01:56:26,935 --> 01:56:29,771 What the hell is the matter with you? 1692 01:56:29,871 --> 01:56:32,807 Nothing, nothing. 1693 01:56:32,907 --> 01:56:34,642 It's one thing to have a reckless fling. 1694 01:56:34,742 --> 01:56:36,791 But it's quite another when you make a way of life out of it. 1695 01:56:36,811 --> 01:56:40,181 - My private life is my own. - When it's kept private. 1696 01:56:40,282 --> 01:56:43,552 You realize what I've had to do to keep your name out of the scandal sheets? 1697 01:56:43,652 --> 01:56:47,088 I don't do anything that millions of ordinary people don't do all the time! 1698 01:56:47,188 --> 01:56:51,025 The day you became a star, you gave up your right to be ordinary! 1699 01:56:51,126 --> 01:56:53,795 - Says who? - Says me! 1700 01:56:53,895 --> 01:56:56,431 And the newspapers and Majestic Studios. 1701 01:56:56,531 --> 01:57:00,301 And the millions of dollars they invest in you. 1702 01:57:00,401 --> 01:57:02,237 So put the cork back in the bottle, 1703 01:57:02,337 --> 01:57:04,373 stay out of hotels with strange men 1704 01:57:04,473 --> 01:57:06,741 and stop making me ashamed of you! 1705 01:57:06,841 --> 01:57:09,244 Listen, Arthur Landau, you work for me. 1706 01:57:09,344 --> 01:57:10,979 I give the orders and you take them. 1707 01:57:11,079 --> 01:57:14,115 I work for myself. I have many clients. 1708 01:57:14,216 --> 01:57:16,084 You're just one of them. You hire my judgment. 1709 01:57:16,184 --> 01:57:19,521 - Which I just gave you. - For a very pretty price, I might add. 1710 01:57:19,621 --> 01:57:24,025 Oh... I told you once you'd resent the ten percent, didn't I? 1711 01:57:24,125 --> 01:57:26,862 On the way up, they never do but on the way down, 1712 01:57:26,962 --> 01:57:29,144 oh, they've gotta blame somebody and scream thief! 1713 01:57:29,164 --> 01:57:31,099 Who says I'm on the way down? 1714 01:57:31,199 --> 01:57:34,202 Here! Look at that face. 1715 01:57:34,302 --> 01:57:37,538 Huh? The dark circles, the lines, the puffiness. 1716 01:57:37,638 --> 01:57:40,042 Picture it a year from now playing second leads. 1717 01:57:40,142 --> 01:57:42,809 And a year after that, boozy character parts! 1718 01:57:42,911 --> 01:57:46,515 - And then, finally... - Oh, shut up! Shut up! 1719 01:57:48,383 --> 01:57:52,687 - Oh, I wish I could fire you. - Go ahead. 1720 01:57:52,787 --> 01:57:57,226 This town's full of guys who are willing to lie for a piece of your salary. 1721 01:57:57,326 --> 01:57:59,861 Oh, Arthur, please, just go away and leave me alone. 1722 01:57:59,962 --> 01:58:01,797 Can't I help you some way, please? 1723 01:58:01,897 --> 01:58:03,465 No, no. Go away and leave me alone. 1724 01:58:03,565 --> 01:58:04,933 I can't leave you alone! 1725 01:58:05,033 --> 01:58:06,753 I don't know what you're liable to do next! 1726 01:58:06,801 --> 01:58:09,270 Well, it's my life whatever I do. 1727 01:58:09,371 --> 01:58:11,772 I've made you all wealthy. 1728 01:58:11,873 --> 01:58:13,775 You all have homes and families 1729 01:58:13,875 --> 01:58:16,211 and someone to love. 1730 01:58:16,311 --> 01:58:18,813 Let me find what I need in my own way. 1731 01:58:18,914 --> 01:58:22,617 Now go on, get out of here and leave me alone. 1732 01:58:46,641 --> 01:58:48,410 Ohh! 1733 01:59:18,239 --> 01:59:21,876 Paper! Get your late evening paper! 1734 01:59:21,977 --> 01:59:24,579 Paper, mister? Get your paper! 1735 01:59:24,679 --> 01:59:26,280 Your late evening paper! 1736 01:59:26,380 --> 01:59:28,550 Extra! Get your paper here! 1737 02:01:12,420 --> 02:01:15,423 I... I tried to... 1738 02:01:15,524 --> 02:01:17,759 I tried to get somewhere. 1739 02:01:17,859 --> 02:01:20,362 Somewhere. 1740 02:01:21,196 --> 02:01:23,131 Everything I did... 1741 02:01:23,231 --> 02:01:28,368 ...was further from you, 1742 02:01:28,469 --> 02:01:30,672 from me. 1743 02:01:34,242 --> 02:01:36,311 - Mama. - Baby. 1744 02:01:36,411 --> 02:01:38,146 Mama. 1745 02:01:39,281 --> 02:01:41,149 I'm gonna try to do better. 1746 02:01:41,249 --> 02:01:43,684 I promise. 1747 02:01:44,953 --> 02:01:46,788 I'm gonna... 1748 02:01:46,888 --> 02:01:50,492 But they... they liked me, didn't they? 1749 02:01:52,594 --> 02:01:54,029 Didn't they? 1750 02:01:54,129 --> 02:01:57,899 They love you. They love you, as we all do. 1751 02:01:57,999 --> 02:02:01,435 - Mama? - Hm? 1752 02:02:01,536 --> 02:02:03,405 Baby. 1753 02:02:03,972 --> 02:02:05,840 I promise... 1754 02:02:07,509 --> 02:02:10,679 I'm gonna be a good girl. 1755 02:02:11,980 --> 02:02:14,249 A good girl. 1756 02:02:17,051 --> 02:02:20,122 Mama? Mama! 1757 02:02:21,055 --> 02:02:24,659 - Something's happening! - Jean! 1758 02:02:24,759 --> 02:02:27,127 Jean! 1759 02:02:27,228 --> 02:02:29,530 Oh, dear... Please! 1760 02:02:29,631 --> 02:02:31,700 Help her. 1761 02:02:35,270 --> 02:02:36,804 Oh, baby. 1762 02:02:36,904 --> 02:02:39,341 Jean? 1763 02:02:40,808 --> 02:02:42,077 Don't. 1764 02:02:42,177 --> 02:02:44,446 Don't. 1765 02:02:57,959 --> 02:02:59,794 Jean! 1766 02:03:12,640 --> 02:03:15,610 She's beyond help, Mrs. Bello... 1767 02:03:17,712 --> 02:03:19,614 ...our help. 1768 02:03:23,818 --> 02:03:26,788 She was only 26. 1769 02:03:26,888 --> 02:03:29,957 Pneumonia's something we haven't conquered. 1770 02:03:30,058 --> 02:03:31,893 She didn't die of pneumonia. 1771 02:03:32,827 --> 02:03:35,463 She died of life. 1772 02:03:35,564 --> 02:03:38,500 She gave it all to everyone else. 1773 02:03:39,634 --> 02:03:41,970 And there wasn't enough left for her. 1774 02:03:45,172 --> 02:03:49,477 ♪ Lonely girl ♪ 1775 02:03:49,577 --> 02:03:54,448 ♪ In silk and satin ♪ 1776 02:03:54,548 --> 02:03:59,687 ♪ Love has never ♪ 1777 02:03:59,787 --> 02:04:04,258 ♪ Known you ♪ 1778 02:04:04,358 --> 02:04:08,529 ♪ Lonely girl ♪ 1779 02:04:08,629 --> 02:04:13,801 ♪ All dressed in sadness ♪ 1780 02:04:13,902 --> 02:04:18,773 ♪ Love will never ♪ 1781 02:04:18,873 --> 02:04:22,310 ♪ Own you ♪ 1782 02:04:22,410 --> 02:04:27,481 ♪ For you're afraid ♪ 1783 02:04:27,581 --> 02:04:33,188 ♪ To stop, look, and surrender ♪ 1784 02:04:33,288 --> 02:04:37,725 ♪ You're afraid ♪ 1785 02:04:37,825 --> 02:04:43,464 ♪ Of love, torrid or tender ♪ 1786 02:04:43,564 --> 02:04:47,368 ♪ Once, I dreamed ♪ 1787 02:04:47,468 --> 02:04:53,307 ♪ We'd share moments of splendor ♪ 1788 02:04:53,407 --> 02:04:57,178 ♪ Wish that I ♪ 1789 02:04:57,278 --> 02:05:02,116 ♪ Could have shown you ♪ 1790 02:05:02,216 --> 02:05:06,554 ♪ Wish that I ♪ 1791 02:05:06,654 --> 02:05:12,327 ♪ Had known you ♪ 137765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.