All language subtitles for Fauda.S05E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.MULTISUBS.H.264-HBRW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,800 --> 00:00:46,480 Answer my question. 2 00:00:46,560 --> 00:00:49,680 -What's the deal with you guys? -We came here to work. 3 00:00:51,920 --> 00:00:54,400 -Why Marseille? -Why are you here? 4 00:01:01,840 --> 00:01:05,440 We were told there's work and good money here. 5 00:01:07,520 --> 00:01:11,120 -Do you have any papers? -Who takes papers to a march?! 6 00:01:13,200 --> 00:01:16,800 We saved you from the police and this is how you repay us? 7 00:01:19,680 --> 00:01:21,120 Oh, man... 8 00:01:24,480 --> 00:01:26,720 Where in Balata did you study? 9 00:01:27,440 --> 00:01:29,440 Are you familiar with Balata? 10 00:01:29,520 --> 00:01:32,320 -Try me. -"Bassam al-Shakaa" 11 00:01:33,360 --> 00:01:36,640 -On Amman street? -No, in Islamiya neighborhood. 12 00:01:36,720 --> 00:01:38,960 "Bassam al-Shakaa", across from "Mohammed's Garage", 13 00:01:39,040 --> 00:01:40,720 -on al-Quds street. -That's right. 14 00:01:42,480 --> 00:01:46,000 -Al-Quds street? Are you sure? -I'm sure. 15 00:01:58,000 --> 00:02:00,880 Abu Salim, how are you? 16 00:02:02,000 --> 00:02:03,440 Tell me something, 17 00:02:03,520 --> 00:02:06,880 is there a "Mohammed's Garage on al-Quds street? 18 00:02:13,920 --> 00:02:15,280 Alright. 19 00:02:15,760 --> 00:02:17,120 God bless you. 20 00:02:27,360 --> 00:02:29,680 -That was my cousin. -What did he say? 21 00:02:30,800 --> 00:02:32,560 There's no garage on al-Quds street. 22 00:02:33,520 --> 00:02:35,360 Is he kidding me? 23 00:02:38,480 --> 00:02:39,840 Are you saying he's lying? 24 00:02:40,720 --> 00:02:42,800 There's a garage, guaranteed! 25 00:02:46,880 --> 00:02:48,800 There's no garage on al-Quds street. 26 00:02:55,840 --> 00:02:58,800 Mohammed died a few months ago, may he rest in peace. 27 00:02:58,880 --> 00:03:01,200 -May he rest in peace. -May he rest in peace. 28 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 -He smoked like a chimney. ep 29 00:03:04,240 --> 00:03:05,440 Welcome, my brothers. 30 00:03:07,920 --> 00:03:10,240 Welcome to Marseille. 31 00:04:25,840 --> 00:04:26,080 Amir... 32 00:04:28,480 --> 00:04:30,800 I have a job for you guys tomorrow. Interested? 33 00:04:30,880 --> 00:04:31,760 What kind of job? 34 00:04:33,360 --> 00:04:35,280 A small but critical hit. Good pay. 35 00:04:37,840 --> 00:04:40,720 Excellent. Hassan will call tomorrow at 9:00 a.m. 36 00:04:40,800 --> 00:04:43,200 Alright. Goodbye. 37 00:04:54,720 --> 00:04:56,000 What's up? 38 00:04:56,720 --> 00:04:59,360 Sheikh, I interrogated them. 39 00:05:00,320 --> 00:05:01,360 They're from Balata. 40 00:05:01,760 --> 00:05:04,080 I think they're right for the job. 41 00:05:04,160 --> 00:05:06,640 But you only met them tonight. 42 00:05:06,720 --> 00:05:09,040 I know a fighter when I see one. 43 00:05:09,120 --> 00:05:11,280 Remember it was at the protest, Abu Zaher. 44 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 The job should go as planned. I'll use the two new guys. 45 00:05:15,520 --> 00:05:18,080 If things go wrong, we'll pin it on them. 46 00:05:18,160 --> 00:05:20,080 Send me their details. 47 00:05:20,160 --> 00:05:23,120 Our guys in Nablus will check them out thoroughly. 48 00:05:23,600 --> 00:05:25,360 Stand by for instructions. 49 00:05:38,800 --> 00:05:40,960 Check these guys out, please. 50 00:05:47,680 --> 00:05:49,120 Yes, boss. 51 00:05:52,400 --> 00:05:54,160 I came to talk with Saeed. 52 00:06:00,800 --> 00:06:02,960 Anne. It's good to see you. 53 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 -Is it? -Yes. 54 00:06:05,840 --> 00:06:06,960 What are you doing here? 55 00:06:07,840 --> 00:06:09,600 I need someone to promise me something. 56 00:06:12,880 --> 00:06:15,040 That they'll find the people who killed my husband 57 00:06:19,280 --> 00:06:20,560 Sadly, I doubt they can. 58 00:06:24,800 --> 00:06:27,040 We're fighting against forces greater than ours. 59 00:06:27,760 --> 00:06:30,480 The Zionists have connections everywhere. 60 00:06:31,040 --> 00:06:32,480 In the end, we're all responsible 61 00:06:32,560 --> 00:06:34,000 for our own destiny. 62 00:06:34,080 --> 00:06:35,680 So what are you saying? 63 00:06:35,760 --> 00:06:37,920 That we'll settle the score with the killers. 64 00:06:38,000 --> 00:06:39,440 Yes, and I want to be part of it. 65 00:06:40,080 --> 00:06:42,720 -Anne, it's not... -It's okay, I know what's going on here. 66 00:06:42,800 --> 00:06:46,400 It's okay. If Maher was a Hamas fighter, 67 00:06:46,480 --> 00:06:49,920 then you, Abu Zaher and the others... I get it. 68 00:06:50,000 --> 00:06:51,520 You don't just run a "community center" 69 00:06:52,320 --> 00:06:53,920 and I want to be part of it. 70 00:06:58,880 --> 00:07:00,400 And if I refuse? 71 00:07:03,600 --> 00:07:05,360 Then I'll act alone. 72 00:07:10,160 --> 00:07:11,840 It's up to you. 73 00:07:15,280 --> 00:07:16,480 Abu Zaher told us to be there tomorrow, 74 00:07:16,560 --> 00:07:19,040 he wants us involved in their affairs. 75 00:07:19,680 --> 00:07:20,480 We'll collaborate with them, 76 00:07:20,560 --> 00:07:22,480 get the info that was meant for Maher 77 00:07:22,560 --> 00:07:24,480 -and reach al-Hatib. -Eli is right. 78 00:07:24,560 --> 00:07:27,200 Abu Zaher was excited that we rescued him, it intrigued him. 79 00:07:27,600 --> 00:07:28,720 That's why he interrogated us. 80 00:07:28,800 --> 00:07:29,920 It's because he suspected you. 81 00:07:30,000 --> 00:07:31,040 Yes, but there's more. 82 00:07:31,440 --> 00:07:34,080 And by the way, Mohammed the mechanic died. 83 00:07:34,160 --> 00:07:35,440 So brush up on your cover stories 84 00:07:35,520 --> 00:07:37,520 because it nearly blew our cover. 85 00:07:37,600 --> 00:07:38,880 Why'd you go there with him? 86 00:07:38,960 --> 00:07:40,560 You were supposed to bring him here. 87 00:07:40,640 --> 00:07:42,640 Well, Steve got busted and there was chaos. 88 00:07:42,720 --> 00:07:45,040 Gabi, it's our chance 89 00:07:45,120 --> 00:07:47,120 to find out what they're planning. 90 00:07:47,200 --> 00:07:49,040 Don't blow this. 91 00:07:52,080 --> 00:07:54,560 -I'll run it by Dana. -Thanks. 92 00:07:54,800 --> 00:07:57,520 Meanwhile, we must find Steve. 93 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 Open the gate. 94 00:08:13,280 --> 00:08:14,320 You! 95 00:08:14,640 --> 00:08:17,120 You, get up! Come with me. 96 00:08:18,080 --> 00:08:21,040 Let's go. Arms forward. 97 00:08:21,120 --> 00:08:22,160 Cuff him. 98 00:08:25,280 --> 00:08:27,680 -Whoa, hey, hey! -Hush! Start walking. 99 00:08:42,240 --> 00:08:43,680 Who's there? 100 00:08:46,080 --> 00:08:47,040 Who... 101 00:08:49,440 --> 00:08:51,200 I know you're Israeli. 102 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 I don't... no English, only Arabic. 103 00:09:02,560 --> 00:09:04,000 Save me all your bullshit, okay? 104 00:09:13,440 --> 00:09:16,080 That's you. Herzl Pinto 105 00:09:16,880 --> 00:09:18,080 Israeli. 106 00:09:20,080 --> 00:09:22,000 You came here four days ago 107 00:09:22,400 --> 00:09:24,720 on a direct flight from Heathrow. 108 00:09:27,840 --> 00:09:29,200 Know her? 109 00:09:35,760 --> 00:09:36,720 She claims to know you. 110 00:09:39,760 --> 00:09:41,920 I'd remember a pretty woman like that. 111 00:09:42,000 --> 00:09:44,800 You broke into her apartment tied her up violently, 112 00:09:47,280 --> 00:09:49,360 but she's no sucker. 113 00:09:49,840 --> 00:09:51,360 She caught your ugly tattoo. 114 00:09:52,880 --> 00:09:54,800 We've been searching for you ever since. 115 00:09:56,960 --> 00:09:58,400 Here you are. 116 00:10:00,080 --> 00:10:04,400 You probably remember him. Maher Zaitun, her husband. 117 00:10:06,960 --> 00:10:08,560 You kidnapped him, 118 00:10:09,040 --> 00:10:10,480 tortured him, 119 00:10:10,560 --> 00:10:13,280 and eventually shot him five times at point blank. 120 00:10:14,560 --> 00:10:16,480 But you weren't alone, 121 00:10:16,880 --> 00:10:19,200 there were two more partners with you. 122 00:10:20,080 --> 00:10:22,000 What a twist, huh? 123 00:10:27,040 --> 00:10:29,680 They kidnapped the husband with you. 124 00:10:33,360 --> 00:10:35,600 Sorry, I got lost, please start from the beginning. 125 00:10:38,160 --> 00:10:39,760 Playing games. 126 00:10:40,480 --> 00:10:41,680 You sure like to play games. 127 00:10:45,520 --> 00:10:46,960 Have you heard of Prison Des Baumettes? 128 00:10:50,720 --> 00:10:51,840 How is it there? 129 00:10:52,640 --> 00:10:54,080 Well, you'll find out yourself. 130 00:10:54,560 --> 00:10:56,560 It's the filthiest prison in France. 131 00:10:56,960 --> 00:11:00,720 No rights, no visitations, no mattresses. 132 00:11:01,280 --> 00:11:03,680 You'll sleep on the floor like a dog. 133 00:11:04,320 --> 00:11:07,520 There's a high chance your cellmates will be Muslims, 134 00:11:07,600 --> 00:11:11,120 and I'll personally tell them what you've been busted for. 135 00:11:31,680 --> 00:11:33,920 What's with the long face? You don't like Marseille? 136 00:11:35,040 --> 00:11:36,400 Yes? No? Maybe? 137 00:11:36,960 --> 00:11:39,680 I told you to do it quietly, right? Off-grid. 138 00:11:40,160 --> 00:11:42,080 You really thought you could kidnap him during a march? 139 00:11:42,160 --> 00:11:43,760 It was the only chance we had at catching him 140 00:11:44,240 --> 00:11:46,320 What matters is, our two top fighters 141 00:11:46,400 --> 00:11:48,720 just got a foothold in Hamas' operation. 142 00:11:49,520 --> 00:11:51,840 It's the closest we've ever gotten to al-Hatib. 143 00:11:51,920 --> 00:11:54,240 Wanna give that up because you're scared of your boss? 144 00:11:54,320 --> 00:11:55,120 -I'm not scared of her. 145 00:11:55,200 --> 00:11:57,920 -I heard she flew in to babysit you. 146 00:11:58,080 --> 00:11:59,840 No, she came to help Steve 147 00:11:59,920 --> 00:12:02,560 who got busted during your failed mission, Ayub. 148 00:12:05,440 --> 00:12:06,640 For God's sake.. 149 00:12:08,080 --> 00:12:09,440 I also have to deal with that prick, 150 00:12:09,520 --> 00:12:11,440 Pierre Bruno from the ANSP. 151 00:12:12,320 --> 00:12:16,400 Do me a favor, run a check up on this restaurant. 152 00:12:16,480 --> 00:12:19,280 The Yummah members go there a lot. 153 00:12:20,240 --> 00:12:24,160 But do it with a bit more style this time, okay? 154 00:12:40,240 --> 00:12:41,920 Do you recognize them? 155 00:12:46,640 --> 00:12:48,320 Where did you get this? 156 00:12:50,320 --> 00:12:52,080 He's cute, your kid. 157 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 -How old is he? Nine? Shut the fuck up. 158 00:12:54,640 --> 00:12:57,760 -So young, growing up without a dad... -Shut the fuck up! 159 00:12:57,840 --> 00:13:00,080 Give me your partners. 160 00:13:01,040 --> 00:13:03,120 That's your only way out. 161 00:13:06,800 --> 00:13:09,120 Is that what will get me out of here? 162 00:13:09,440 --> 00:13:12,480 Just giving you the two other kidnappers? That's it? 163 00:13:28,480 --> 00:13:29,840 I know it's not easy. 164 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 But family is above all. 165 00:13:38,560 --> 00:13:40,560 -Okay. -Good. 166 00:13:59,360 --> 00:14:00,960 You're fucking stupid. 167 00:14:02,480 --> 00:14:04,400 My friends are like family. 168 00:14:04,480 --> 00:14:06,560 The world could die and I would not betray them. 169 00:14:06,720 --> 00:14:07,520 You, on the other hand 170 00:14:07,600 --> 00:14:09,440 would sell yourself for a fucking blowjob. 171 00:14:10,480 --> 00:14:13,920 You think you're clever, huh?! You son a bitch! 172 00:14:14,000 --> 00:14:16,720 -I'm gonna kill you! -Stop! What are you doing?! 173 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 Calm down! 174 00:14:19,440 --> 00:14:21,760 Let go of me! 175 00:14:21,840 --> 00:14:24,240 I'm gonna fuck you up! 176 00:14:24,320 --> 00:14:25,360 Let go of me! 177 00:14:27,680 --> 00:14:29,200 Let go of me! 178 00:14:29,360 --> 00:14:30,880 -Au revoir (see ya)! -Let go of me! 179 00:14:31,120 --> 00:14:33,840 ARABS' WHORE! 180 00:14:48,960 --> 00:14:50,080 Did you pray for me too? 181 00:14:52,480 --> 00:14:54,080 Always. 182 00:14:59,200 --> 00:15:00,240 They're on their way. 183 00:15:01,760 --> 00:15:03,040 I'm ready. 184 00:15:04,400 --> 00:15:05,520 Like the old days. 185 00:15:06,960 --> 00:15:08,320 Like the old days. 186 00:15:30,720 --> 00:15:33,840 -Where to? -To do justice. 187 00:16:12,880 --> 00:16:13,840 Bro, watch it! 188 00:16:15,280 --> 00:16:16,560 Do you know how to use it? 189 00:16:17,840 --> 00:16:19,280 What do you think..? 190 00:16:19,840 --> 00:16:20,800 What's our task? 191 00:16:21,840 --> 00:16:24,880 The jewelry shop of George Amsalem, a Jewish pig. 192 00:16:25,360 --> 00:16:27,360 The fucker donates all his revenue 193 00:16:27,440 --> 00:16:29,680 to pro-Zionist demonstrations and organizations. 194 00:16:30,480 --> 00:16:33,280 Today he's going to the bank to deposit lots of cash. 195 00:16:33,760 --> 00:16:36,080 We'll rob him before he gets there. 196 00:16:36,880 --> 00:16:38,640 In broad daylight? Unmasked? 197 00:16:38,800 --> 00:16:40,960 His security men arrive in 20 minutes. 198 00:16:41,040 --> 00:16:42,240 What about personal security? 199 00:16:42,320 --> 00:16:44,000 I bet he doesn't go to the bank alone. 200 00:16:44,560 --> 00:16:46,240 His security men will be here in 20 minutes, 201 00:16:46,720 --> 00:16:48,800 so we must hurry. 202 00:16:49,920 --> 00:16:51,520 What's in it for us? 203 00:16:51,600 --> 00:16:53,920 Don't worry, Abu Zaher will be large with you. 204 00:16:54,080 --> 00:16:56,720 Especially since you support our Palestinian brothers. 205 00:16:57,600 --> 00:16:59,040 Ali, you wait outside. 206 00:16:59,680 --> 00:17:01,680 Alaa, you'll stay inside the van. 207 00:17:01,840 --> 00:17:03,440 Amir, you'll come with me. 208 00:17:03,680 --> 00:17:04,640 Let's go. 209 00:17:20,800 --> 00:17:22,800 It's an in-and-out procedure. 210 00:17:28,960 --> 00:17:29,920 Signal them to open the door 211 00:17:30,000 --> 00:17:33,040 and I will not shoot you. Understand? 212 00:17:45,680 --> 00:17:48,160 Everybody, on the ground! On the ground, now! 213 00:17:48,240 --> 00:17:50,160 Over there, get down, now! Now! 214 00:17:50,240 --> 00:17:51,920 You too! On the ground! 215 00:17:52,320 --> 00:17:54,800 -Go over there, go over there! -Take me to your boss! 216 00:17:54,880 --> 00:17:59,120 Sit, sit. Don't worry, nothing will happen. Okay? 217 00:18:04,080 --> 00:18:06,240 -I'm sorry, boss. -Sit down! Sit! 218 00:18:06,320 --> 00:18:09,120 Leave it. Close it. Do it, now! 219 00:18:09,200 --> 00:18:10,080 Close it! 220 00:18:10,560 --> 00:18:12,640 Release the handcuff. Release it! 221 00:18:12,720 --> 00:18:14,560 I don't wanna kill you! Release it! 222 00:18:16,320 --> 00:18:18,720 Now! Come on! 223 00:18:38,320 --> 00:18:40,480 Okay, go over there. Go over there! 224 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 I don't wanna kill you, understand? 225 00:18:43,040 --> 00:18:44,800 I don't wanna kill you! 226 00:19:14,560 --> 00:19:17,040 Stay here! Don't move! Don't move! 227 00:19:18,560 --> 00:19:19,840 Go down! Go down! 228 00:19:21,920 --> 00:19:23,040 Hurry! 229 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 Get in the van, hurry! 230 00:19:54,080 --> 00:19:55,040 Naama. 231 00:19:56,640 --> 00:19:58,160 You said you'd control the situation, 232 00:19:58,240 --> 00:20:00,640 but it keeps getting worse. 233 00:20:01,120 --> 00:20:02,240 We're going to give the French 234 00:20:02,320 --> 00:20:03,840 the names and location of team members 235 00:20:03,920 --> 00:20:06,960 and end this story. I didn't send them on this mission, 236 00:20:07,040 --> 00:20:08,800 they sent themselves. 237 00:20:09,840 --> 00:20:11,200 I really think that's a mistake. 238 00:20:11,680 --> 00:20:15,440 A mistake? They took matters into their own hands, 239 00:20:15,520 --> 00:20:16,880 let them suffer the consequences. 240 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 They can rot in prison for all I care. 241 00:20:18,640 --> 00:20:20,960 It'll deter anyone from thinking of doing the same. 242 00:20:21,040 --> 00:20:22,960 Once Steve's arrest reaches the media, 243 00:20:23,040 --> 00:20:24,720 everyone will think he was working for us. 244 00:20:25,680 --> 00:20:27,760 It'll jeopardize our Yummah mission, 245 00:20:27,840 --> 00:20:30,640 all we've worked for these last two years, Naama 246 00:20:31,040 --> 00:20:32,400 The damage is already done. 247 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 What if I told you I can fix it? 248 00:20:42,240 --> 00:20:42,880 Finally. 249 00:20:48,160 --> 00:20:49,440 Who is it? 250 00:20:51,840 --> 00:20:53,920 Come on, Gabi, it's Lia 251 00:20:57,760 --> 00:21:00,400 "Who is it? Who is it?" You're so uptight. 252 00:21:03,760 --> 00:21:07,600 Told you, you can't manage without me. 253 00:21:08,800 --> 00:21:10,240 What's in your suitcase? Rocks?! 254 00:21:11,600 --> 00:21:12,720 -What is this dump, Gabi? 255 00:21:12,800 --> 00:21:16,080 -Never mind that. How's your Arabic? 256 00:21:16,640 --> 00:21:19,680 Pretty good, why? What's the plan? 257 00:21:21,440 --> 00:21:24,400 Sit down, dear. I have a job for you. 258 00:21:47,360 --> 00:21:47,600 Hello? 259 00:21:47,680 --> 00:21:51,520 In ten minutes, be downstairs packed up and ready to go. 260 00:21:51,600 --> 00:21:55,040 What do you mean? Who is it? Hello? 261 00:22:22,960 --> 00:22:24,320 Look straight ahead 262 00:22:25,520 --> 00:22:27,120 and listen carefully. 263 00:22:28,560 --> 00:22:32,000 I don't like the way you talk to me, Anne. 264 00:22:33,040 --> 00:22:34,240 People have paid with their lives 265 00:22:34,320 --> 00:22:36,560 for a lot less than that. 266 00:22:37,600 --> 00:22:40,240 I get your frustration and pain, 267 00:22:40,560 --> 00:22:42,320 but you're taking it out on the wrong person. 268 00:22:42,400 --> 00:22:44,880 Then let me take it out on the killers. 269 00:22:44,960 --> 00:22:46,720 I don't think you're up for 270 00:22:51,520 --> 00:22:53,520 You don't know me. 271 00:22:54,800 --> 00:22:56,640 I'll settle the score with Maher's killers 272 00:22:56,720 --> 00:22:57,920 even if it costs me my life. 273 00:23:07,760 --> 00:23:09,440 If you join us, 274 00:23:10,480 --> 00:23:13,920 it means that from now on there's no turning back. 275 00:23:15,520 --> 00:23:17,120 You must obey my every command, 276 00:23:17,200 --> 00:23:18,640 even if you don't like it. 277 00:23:19,040 --> 00:23:22,320 This isn't a democracy, is that clear? -Yes. 278 00:23:49,840 --> 00:23:51,760 As far as we are concerned, 279 00:23:51,840 --> 00:23:54,960 Mr. Pinto is being held on anti-terror grounds. 280 00:23:55,040 --> 00:23:58,800 He's suspected of an ethnically-motivated murder 281 00:23:58,880 --> 00:24:00,960 of three innocent French citizens. 282 00:24:01,360 --> 00:24:04,880 That's ridiculous. He's not a terrorist, he poses no risk. 283 00:24:04,960 --> 00:24:07,680 Tell that to the innocent civillians he murdered. 284 00:24:08,240 --> 00:24:10,000 We're still checking about the incident, 285 00:24:10,080 --> 00:24:11,760 but as long as your agent 286 00:24:11,840 --> 00:24:13,200 prevents us from visiting him 287 00:24:13,520 --> 00:24:14,880 we can't know what happened there. 288 00:24:14,960 --> 00:24:17,840 Maybe we should stop this stupid game? 289 00:24:18,320 --> 00:24:20,720 We all know what happened here. 290 00:24:20,800 --> 00:24:24,480 You Israelis came here acting like you own the place, 291 00:24:24,560 --> 00:24:26,800 bringing your wars into our streets, 292 00:24:26,880 --> 00:24:29,680 while here, in Marseille, we don't like people 293 00:24:29,760 --> 00:24:31,760 who come uninvited into our home 294 00:24:31,840 --> 00:24:34,720 and take a shit in the middle of the living room. 295 00:24:34,800 --> 00:24:37,040 You're not in Tel Aviv, you're in Marseille, 296 00:24:37,120 --> 00:24:39,200 and you don't know shit about how things work here. 297 00:24:40,160 --> 00:24:40,960 You know, agent Bruno, 298 00:24:41,040 --> 00:24:43,600 my grandfather used to haul sardine crates 299 00:24:44,160 --> 00:24:45,840 here at the Marseille port 300 00:24:45,920 --> 00:24:48,400 while your parents were out getting drunk in Montmartre. 301 00:24:49,360 --> 00:24:51,200 You're originally from there, no? From Paris? 302 00:24:52,880 --> 00:24:54,960 Your accent gave it away. 303 00:24:58,080 --> 00:25:01,920 Nobody declared war here. But while we're on the topic, 304 00:25:02,000 --> 00:25:04,080 I'll tell you what's happening in your city. 305 00:25:05,360 --> 00:25:08,800 -Enlighten our "musketeer". -Gladly. 306 00:25:10,240 --> 00:25:11,600 We have proof that Hamas 307 00:25:11,680 --> 00:25:14,640 is operating a terror network in Marseille 308 00:25:14,720 --> 00:25:17,280 under the guise of a philanthropic organization 309 00:25:17,360 --> 00:25:18,560 called "Yummah" 310 00:25:18,640 --> 00:25:20,240 Wait, wait, wait, so I understand 311 00:25:20,320 --> 00:25:21,920 you're admitting he's one of yours. 312 00:25:23,120 --> 00:25:25,680 -He was on a mission? -Pierre, I'm not done. 313 00:25:26,880 --> 00:25:29,840 Eyad Dahduh and Maher Zaitun are Nukhbas. 314 00:25:30,560 --> 00:25:32,160 Do you know what Nukhba is? 315 00:25:32,240 --> 00:25:36,560 They operated with Hamas on the October 7th attack. 316 00:25:36,880 --> 00:25:39,120 These two are accused of sexual assaults 317 00:25:39,200 --> 00:25:42,720 and the murder of dozens of Israeli innocent civillians, 318 00:25:42,880 --> 00:25:45,760 and yet they found asylum on French soil 319 00:25:45,840 --> 00:25:48,400 despite repeated requests from us. 320 00:25:48,800 --> 00:25:51,760 Now, the reason we sent a force here 321 00:25:51,920 --> 00:25:53,280 is because we had a suspicion 322 00:25:53,360 --> 00:25:56,560 that a source I recruited was exposed, 323 00:25:56,960 --> 00:25:59,760 likely by these two. 324 00:25:59,840 --> 00:26:03,200 But still, it doesn't give you the right to kill them 325 00:26:04,000 --> 00:26:05,840 Mr. Pinto will remain in custody 326 00:26:06,400 --> 00:26:08,160 for further investigation. 327 00:26:15,680 --> 00:26:19,280 -Peace be upon you. -Upon you be peace and God's grace. 328 00:26:20,080 --> 00:26:21,280 Check it out. 329 00:26:24,480 --> 00:26:25,760 So. 330 00:26:25,920 --> 00:26:27,280 Not bad, huh? 331 00:26:27,600 --> 00:26:30,080 -We won the lottery. -The jackpot. 332 00:26:30,240 --> 00:26:33,360 Excellent. Just what we needed before heading out. 333 00:26:35,520 --> 00:26:37,680 Have Waseem transfer it safely. 334 00:26:38,000 --> 00:26:40,960 Hold it. What about our cut? 335 00:26:41,440 --> 00:26:42,640 -Ali.. -What? 336 00:26:42,720 --> 00:26:44,720 Take it easy. 337 00:26:45,680 --> 00:26:46,400 Let's go. 338 00:26:51,920 --> 00:26:53,280 What's with your shoulder? 339 00:26:54,960 --> 00:26:58,000 -It's nothing. -We'll fix it in no time. 340 00:26:58,080 --> 00:26:59,520 I want you guys to meet someone. 341 00:27:00,960 --> 00:27:02,000 Who? 342 00:27:04,320 --> 00:27:07,440 Patience, Ali. Why are you so uptight? 343 00:27:20,960 --> 00:27:22,880 You're overdoing it. 344 00:27:38,640 --> 00:27:39,520 I'm listening. 345 00:27:41,440 --> 00:27:43,120 We have a problem. 346 00:27:44,640 --> 00:27:46,800 The Israelis are on to your plans-- 347 00:27:46,880 --> 00:27:48,960 Of course, I'd do anything for you. 348 00:27:49,680 --> 00:27:51,760 Why are you saying this to me? 349 00:27:52,160 --> 00:27:53,920 I told you, you must tell me the truth! 350 00:27:54,000 --> 00:27:56,800 I love you, I support you.. 351 00:27:56,880 --> 00:27:57,680 Kareem! 352 00:27:57,840 --> 00:28:00,400 -And you don't even care! -If you don't mind... 353 00:28:01,440 --> 00:28:04,080 Of course. Sorry. 354 00:28:05,760 --> 00:28:07,120 Continue. 355 00:28:09,360 --> 00:28:10,400 Is everything okay? 356 00:28:12,720 --> 00:28:13,760 Yes, yes... 357 00:28:17,600 --> 00:28:19,040 I don't know what to do. 358 00:28:20,480 --> 00:28:22,400 It's my younger brother, 359 00:28:22,480 --> 00:28:25,520 he's in trouble with the police again. 360 00:28:26,080 --> 00:28:29,040 -I'm afraid he'll be deported. -Where are you from? 361 00:28:29,280 --> 00:28:31,760 From Aleppo, Syria. 362 00:28:36,640 --> 00:28:39,680 I'm sorry, you should get back to your.. 363 00:28:40,720 --> 00:28:43,680 I'm done yelling. 364 00:28:46,800 --> 00:28:47,760 Listen. 365 00:28:49,280 --> 00:28:52,640 If you have trouble with the police, perhaps I can help. 366 00:28:53,840 --> 00:28:54,880 Are you a cop? 367 00:28:56,880 --> 00:28:58,880 Do I look like one? 368 00:29:01,520 --> 00:29:02,960 Write down my number. 369 00:29:06,640 --> 00:29:13,360 06-75-87-98-96. 370 00:29:14,720 --> 00:29:15,840 Kareem 371 00:29:18,320 --> 00:29:19,360 Nur. 372 00:29:19,440 --> 00:29:22,560 -Thank you so much. -Gladly. Call me if you feel like it. 373 00:29:22,720 --> 00:29:27,120 Thank you so much, Kareem. I won't forget. 374 00:29:40,320 --> 00:29:42,480 Yes? -Gili, I got the target's phone number. 375 00:29:42,560 --> 00:29:44,000 -Hack it, now. -Got it. 376 00:29:44,000 --> 00:29:44,240 -Hack it, now. -Got it. 377 00:29:48,560 --> 00:29:52,080 They've been following your activity for months now. 378 00:29:52,560 --> 00:29:53,600 A mole? 379 00:29:57,680 --> 00:29:59,440 Now it's official. 380 00:29:59,520 --> 00:30:00,960 It's only a matter of time until they're on to you. 381 00:30:02,000 --> 00:30:06,480 Pierre, don't bail on me now. I made you a hero, 382 00:30:06,640 --> 00:30:08,640 I gave you the names and addresses 383 00:30:08,720 --> 00:30:10,880 of ISIS squad operatives to arrest. 384 00:30:11,920 --> 00:30:13,520 I built your career! 385 00:30:16,560 --> 00:30:19,440 They presented evidence to my superiors 386 00:30:19,920 --> 00:30:22,800 and started talking about a raid. 387 00:30:23,840 --> 00:30:27,280 It's only a matter of time. I can't help you out here. 388 00:30:31,840 --> 00:30:34,240 -How much time? -If you ask me, 389 00:30:35,520 --> 00:30:37,200 leave tonight. 390 00:30:53,840 --> 00:30:56,240 -Don't move. -Yeah, it's easy to say. 391 00:30:57,040 --> 00:30:58,960 Motherfucker... 392 00:31:00,960 --> 00:31:02,320 Palestinian? 393 00:31:05,360 --> 00:31:06,240 Why? 394 00:31:07,920 --> 00:31:10,080 Because you curse like my husband. 395 00:31:11,440 --> 00:31:13,920 -Where is he from? -Gaza. 396 00:31:15,840 --> 00:31:17,360 Was from Gaza. 397 00:31:19,200 --> 00:31:21,200 Murdered a few days ago. 398 00:31:22,400 --> 00:31:24,000 I'm sorry to hear. 399 00:31:25,200 --> 00:31:26,880 What was his name? 400 00:31:28,080 --> 00:31:29,600 Maher Zaitun. 401 00:31:31,440 --> 00:31:33,360 -I heard about him. -Yeah? 402 00:31:33,680 --> 00:31:35,680 -He worked here. -Yeah. 403 00:31:39,200 --> 00:31:40,720 They say he was a.. 404 00:31:42,320 --> 00:31:43,600 very special man. 405 00:31:45,520 --> 00:31:47,120 He was, yes. 406 00:31:48,000 --> 00:31:49,920 You also work here? 407 00:31:50,800 --> 00:31:52,480 No, 408 00:31:53,600 --> 00:31:57,440 I'm just coming here because I feel close to him. 409 00:31:59,920 --> 00:32:01,680 Sorry, it's still very fresh. 410 00:32:09,600 --> 00:32:10,880 May he rest in peace. 411 00:32:11,840 --> 00:32:13,600 Thank you. Thank you. 412 00:32:48,560 --> 00:32:50,080 What's up, boss? 413 00:32:52,320 --> 00:32:53,760 Gabi! 414 00:32:54,320 --> 00:32:56,640 You scared the crap outta me. 415 00:32:58,400 --> 00:33:01,440 You've earned your business class ticket. 416 00:33:02,640 --> 00:33:04,320 Listen to this. 417 00:33:09,920 --> 00:33:11,280 The person speaking is Pierre Bruno, 418 00:33:11,360 --> 00:33:12,880 from the French Intelligence. 419 00:33:13,360 --> 00:33:15,040 And I believe he's talking 420 00:33:15,120 --> 00:33:17,680 with Saeed al-Hatib, Europe's Sinwar. 421 00:33:18,160 --> 00:33:20,400 Pierre overlooks their activity and in return, 422 00:33:20,480 --> 00:33:22,240 al-Hatib provides him with info about ISIS 423 00:33:22,320 --> 00:33:24,080 and Al Qaeda operatives. 424 00:33:24,800 --> 00:33:27,760 Okay, and now that we know about it? 425 00:33:28,960 --> 00:33:31,040 It's our trump card to release Steve. 426 00:33:33,120 --> 00:33:36,320 The only problem is, this talk was a warning. 427 00:33:36,960 --> 00:33:38,640 Within hours, they'll pack up 428 00:33:38,720 --> 00:33:40,400 and who knows where they'll go. 429 00:33:41,120 --> 00:33:42,960 Leave tonight. 430 00:33:50,000 --> 00:33:52,080 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 431 00:33:53,120 --> 00:33:54,480 The new guys are here. 432 00:33:56,960 --> 00:33:58,480 Let them in. 433 00:34:00,160 --> 00:34:02,000 We'll be done soon and then we can leave. 434 00:34:09,760 --> 00:34:10,640 Peace be upon you. 435 00:34:11,840 --> 00:34:14,400 I'm Saeed al-Hatib. It's a pleasure to meet you. 436 00:34:15,440 --> 00:34:16,880 The pleasure is ours. 437 00:34:18,160 --> 00:34:20,640 Let's start with what we owe you.. 438 00:34:22,080 --> 00:34:23,120 for your work. 439 00:34:23,920 --> 00:34:25,520 But before that... 440 00:34:30,320 --> 00:34:32,800 I know you two escaped from Balata. 441 00:34:33,520 --> 00:34:35,120 You left the Palestinian Preventive Security Service 442 00:34:35,200 --> 00:34:37,520 and risked your lives. 443 00:34:38,240 --> 00:34:40,960 Why did you leave, if you don't mind me asking? 444 00:34:42,480 --> 00:34:44,640 Of course. We didn't want to have to collaborate 445 00:34:44,720 --> 00:34:47,440 with Israel and the US. 446 00:34:48,560 --> 00:34:51,040 If so, you're in the right place. 447 00:34:53,200 --> 00:34:56,560 I don't know how much Abu Zaher told you, but... 448 00:34:56,640 --> 00:34:59,600 we're planning a big campaign. 449 00:35:00,320 --> 00:35:02,560 We've recruited dozens of fighters 450 00:35:03,200 --> 00:35:05,520 who will undergo training 451 00:35:07,840 --> 00:35:11,760 The problem is, most of them are inexperienced. 452 00:35:13,120 --> 00:35:15,200 We need men like you, 453 00:35:16,800 --> 00:35:19,520 with experience and the spirit of the Resistance. 454 00:35:21,760 --> 00:35:23,200 If you join us, I promise 455 00:35:23,280 --> 00:35:25,760 we'll take care of your families in Balata, 456 00:35:25,840 --> 00:35:29,280 and after the campaign, you will return to them quickly. 457 00:35:29,840 --> 00:35:32,160 What does the campaign entail? 458 00:35:33,120 --> 00:35:35,200 Nothing you're unfamiliar with. 459 00:35:36,240 --> 00:35:38,240 But with the scope and sophistication 460 00:35:38,320 --> 00:35:39,840 of Operation al-Aqsa Flood. 461 00:35:43,680 --> 00:35:46,720 Normally, I'd give you time to think, but... 462 00:35:47,600 --> 00:35:50,240 we must leave Marseille by tonight. 463 00:35:51,440 --> 00:35:55,520 So I need an immediate answer. 464 00:35:57,520 --> 00:36:00,080 Do you want to partake in the next big attack 465 00:36:00,160 --> 00:36:01,440 on the Zionist enemy? 466 00:36:08,000 --> 00:36:10,880 We went too fast and too far, this is a mistake, Doron. 467 00:36:10,960 --> 00:36:13,120 Gabi, you know we can't miss this opportunity. 468 00:36:14,400 --> 00:36:18,080 Visit Gali first thing when you get back to Israel. 469 00:36:18,160 --> 00:36:19,200 Make sure she's okay 470 00:36:20,240 --> 00:36:21,520 and tell her what happened here 471 00:36:22,240 --> 00:36:23,280 so that she knows I had no choice. 472 00:36:24,880 --> 00:36:27,600 Do you understand the gravity of this mission? 473 00:36:28,000 --> 00:36:30,080 There's always that one time you don't come back, right? 474 00:36:30,560 --> 00:36:31,760 Doron... 475 00:36:32,320 --> 00:36:33,360 Get to the training camp, 476 00:36:33,440 --> 00:36:35,920 gather intel and we'll send you home. 477 00:36:37,200 --> 00:36:38,640 Do me a favor. 478 00:36:39,840 --> 00:36:42,160 Take this and keep it on you at all times 479 00:36:43,040 --> 00:36:44,240 so I know where you are. 480 00:36:49,280 --> 00:36:50,240 Let's go! 481 00:36:50,800 --> 00:36:52,880 Keep an eye on your friend, he's a bit unhinged. 482 00:37:01,120 --> 00:37:02,320 Let's go. 483 00:37:06,240 --> 00:37:07,840 Why are you pale? 484 00:37:08,320 --> 00:37:10,160 They're the ones who should be scared, not you. 485 00:37:10,640 --> 00:37:14,080 -No funny business. -Funny business? Me? 486 00:37:21,040 --> 00:37:22,240 Buddy. 487 00:37:37,440 --> 00:37:40,240 Tell me they'll make it back alive. 488 00:37:51,920 --> 00:37:54,400 Hurry, we wanna get outta here. 489 00:38:00,240 --> 00:38:01,440 Peace be upon you. 490 00:38:04,400 --> 00:38:05,680 How are you? 491 00:38:25,600 --> 00:38:27,200 -I'm happy to see you here. -Thank you. 492 00:38:27,280 --> 00:38:28,720 Welcome. 493 00:39:01,760 --> 00:39:03,760 English: Hagit Harel 32888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.