All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S04E27.When.a.Child.Is.Born.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,313 --> 00:00:25,400 Morning, Mr. Bray. 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,318 I'm ready to start work today. 3 00:00:27,318 --> 00:00:28,737 Sure you're feeling well enough? 4 00:00:28,778 --> 00:00:30,822 Dr. Mike says she's all healed. 5 00:00:30,864 --> 00:00:36,494 Well, I guess you can, uh, set up over here. 6 00:00:36,494 --> 00:00:38,371 Here it is, folks! 7 00:00:38,413 --> 00:00:41,166 Fresh from Dorothy's behemoth press is the latest edition 8 00:00:41,166 --> 00:00:43,668 of The Gazette for your detailed perusal. 9 00:00:43,668 --> 00:00:46,171 - What's so special about it? - What's special, Sheriff, 10 00:00:46,212 --> 00:00:47,839 is the announcement of the ground-breaking ceremony 11 00:00:47,839 --> 00:00:50,008 for my Springs Château and Health Resort. 12 00:00:50,008 --> 00:00:51,760 Food, music. 13 00:00:51,801 --> 00:00:53,636 Sounds like a big party. 14 00:00:53,678 --> 00:00:54,804 "Big" is an understatement, Loren. 15 00:00:54,846 --> 00:00:58,933 It is gonna be the social event of the year. 16 00:01:11,196 --> 00:01:13,323 - Morning. - Mm. 17 00:01:13,364 --> 00:01:14,741 It's time to get up. 18 00:01:14,783 --> 00:01:16,451 Oh. 19 00:01:16,493 --> 00:01:20,121 I just finally got to sleep. 20 00:01:20,163 --> 00:01:23,583 It took me all night to find a comfortable position. 21 00:01:23,625 --> 00:01:25,960 The train will be here soon. 22 00:01:35,261 --> 00:01:40,225 Is it just me, or have I been pregnant for 10 years? 23 00:01:40,266 --> 00:01:42,102 It's not much longer. 24 00:01:42,143 --> 00:01:45,438 And you've been saying that to me for 10 years, as well. 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,900 Oh. 26 00:01:48,942 --> 00:01:51,444 Tired, tired... 27 00:01:51,486 --> 00:01:54,948 fat, ugly. 28 00:01:54,989 --> 00:01:57,951 You're not fat. 29 00:01:57,992 --> 00:02:01,871 And you're not ugly. 30 00:02:01,913 --> 00:02:03,289 You're pregnant. 31 00:02:03,331 --> 00:02:05,875 And that's a good thing. 32 00:02:05,875 --> 00:02:07,544 Remember? 33 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 The train's on time. 34 00:02:21,432 --> 00:02:23,268 She should be here any minute. 35 00:02:29,023 --> 00:02:30,441 Tonight? Why? 36 00:02:30,441 --> 00:02:32,735 I told you -- Preston needs me to stay late 37 00:02:32,777 --> 00:02:34,737 to help prepare for the ground-breaking ceremony. 38 00:02:34,779 --> 00:02:36,114 What's to prepare? 39 00:02:36,114 --> 00:02:37,532 Oh, Horace, I don't have time for this. 40 00:02:37,574 --> 00:02:41,411 I'm gonna be late for work. 41 00:02:41,452 --> 00:02:43,580 It's just a ground breaking. 42 00:02:43,621 --> 00:02:45,456 Oh, Horace. 43 00:02:45,498 --> 00:02:47,292 Alls you need is a shovel. 44 00:02:58,303 --> 00:03:00,555 You all right? 45 00:03:00,597 --> 00:03:03,474 Well, we grew so much closer the last time she was here. 46 00:03:03,516 --> 00:03:05,935 I only hope we don't have to start all over again. 47 00:03:43,389 --> 00:03:46,351 - Mother? - Michaela. 48 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 You really didn't have to come all this way. 49 00:03:53,358 --> 00:03:54,484 Nonsense! 50 00:03:54,525 --> 00:03:58,154 What could more important than the birth of my grandchild? 51 00:03:58,196 --> 00:04:00,198 - Hello, Sully. - Mrs. Quinn. 52 00:04:00,240 --> 00:04:01,658 - Good to see you again. - Rebecca! 53 00:04:01,699 --> 00:04:05,495 Oh, Michaela, you look positively radiant. 54 00:04:05,536 --> 00:04:07,330 And Marjorie? 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,332 Is that you? 56 00:04:09,374 --> 00:04:10,500 Can you believe it? 57 00:04:10,541 --> 00:04:12,502 She insisted on wearing costumes like this 58 00:04:12,543 --> 00:04:14,003 for our entire journey, 59 00:04:14,045 --> 00:04:17,507 despite the countless whispers of fellow passengers. 60 00:04:17,507 --> 00:04:20,426 Oh, I must admit, I'm -- I'm quite surprised. 61 00:04:20,468 --> 00:04:22,178 The pantaloons. 62 00:04:22,220 --> 00:04:25,723 They're called bloomers, Michaela, after Amelia Bloomer. 63 00:04:25,765 --> 00:04:28,851 She's pioneering this brave new way of dressing. 64 00:04:28,851 --> 00:04:30,186 And why not? 65 00:04:30,186 --> 00:04:33,731 Women are entitled to move about with the same freedom as men. 66 00:04:33,773 --> 00:04:36,776 And the color. It's quite striking. 67 00:04:36,818 --> 00:04:38,528 Well, it is springtime, Michaela, 68 00:04:38,569 --> 00:04:41,698 when all flowers bloom. 69 00:04:41,698 --> 00:04:47,620 Speaking of blooming, I hardly recognize these children. 70 00:04:47,662 --> 00:04:51,582 Brian, you look so handsome and mature. 71 00:04:51,624 --> 00:04:54,836 Matthew, I do hope you're being careful, Sheriff. 72 00:04:54,877 --> 00:04:56,713 Yes, ma'am. 73 00:04:56,713 --> 00:05:00,717 Colleen, every year you become more beautiful. 74 00:05:00,758 --> 00:05:03,720 She'll be going to college soon. 75 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 College? 76 00:05:06,055 --> 00:05:09,559 They do grow up so fast. 77 00:05:09,559 --> 00:05:12,145 And now another one will soon be with us. 78 00:05:12,186 --> 00:05:14,605 Judging by her size, it could be here any minute. 79 00:05:14,647 --> 00:05:16,566 Still got another two weeks. 80 00:05:16,607 --> 00:05:20,028 Well, and as you know, first babies often come late. 81 00:05:20,069 --> 00:05:21,738 Whenever your baby comes, 82 00:05:21,779 --> 00:05:26,743 I have made certain that you will be adequately prepared. 83 00:05:26,784 --> 00:05:27,910 Andrew! 84 00:05:33,750 --> 00:05:37,086 I would like to introduce you to my daughter, Dr. Michaela Quinn. 85 00:05:37,086 --> 00:05:41,424 It's a great honor, ma'am. 86 00:05:41,466 --> 00:05:43,551 This is Andrew Cook. 87 00:05:43,593 --> 00:05:46,554 Dr. Andrew Cook. 88 00:05:46,596 --> 00:05:48,514 He will deliver your baby. 89 00:07:10,596 --> 00:07:12,640 Beautiful little town you have here. 90 00:07:12,682 --> 00:07:13,474 Thanks. 91 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 I'll get this. Thank you. 92 00:07:20,648 --> 00:07:21,774 Oh! 93 00:07:28,364 --> 00:07:29,615 It's all right. 94 00:07:29,657 --> 00:07:31,534 Everyone takes a spill now and then. 95 00:07:39,584 --> 00:07:41,043 He's the son of Edward Cook. 96 00:07:41,085 --> 00:07:44,255 You remember him -- a dear friend of your father's. 97 00:07:44,297 --> 00:07:46,132 Yes, of course. 98 00:07:46,174 --> 00:07:47,467 No, wait. 99 00:07:47,508 --> 00:07:49,427 Not little Andrew with the missing front teeth. 100 00:07:49,469 --> 00:07:51,512 - One and the same! - Why, he was just a little boy. 101 00:07:51,554 --> 00:07:53,973 Who's grown up to become a very fine doctor. 102 00:07:54,015 --> 00:07:55,516 Or will be. 103 00:07:55,516 --> 00:07:57,768 He's only recently graduated from medical school. 104 00:07:57,810 --> 00:08:00,771 Harvard Medical School, first in his class. 105 00:08:00,813 --> 00:08:03,524 I asked him to come along after I received your letter, 106 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Michaela, about your need for help. 107 00:08:05,985 --> 00:08:08,654 Well, I said that I was considering getting help. 108 00:08:08,696 --> 00:08:10,698 I was going to ask Dr. Bernard in Denver 109 00:08:10,740 --> 00:08:12,366 to come out for the delivery. 110 00:08:12,408 --> 00:08:14,535 Well, now you won't have to ask him. 111 00:08:14,577 --> 00:08:16,120 Andrew's very excited. 112 00:08:16,162 --> 00:08:19,415 He practically leapt at the opportunity to travel west. 113 00:08:19,457 --> 00:08:20,708 He agreed to assist you in the clinic 114 00:08:20,708 --> 00:08:23,211 for as long as you think necessary. 115 00:08:23,252 --> 00:08:24,504 And after the baby's born, 116 00:08:24,545 --> 00:08:26,172 if you decide to return to your practice... 117 00:08:26,214 --> 00:08:28,382 When she decides to return to her practice. 118 00:08:28,424 --> 00:08:31,344 He will then return to Boston. 119 00:08:31,385 --> 00:08:32,220 I only want to make certain 120 00:08:32,261 --> 00:08:35,097 that your needs are attended to, Michaela. 121 00:08:35,139 --> 00:08:37,725 We're here to ease you through these last few weeks, 122 00:08:37,767 --> 00:08:42,855 which can often feel like years. 123 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 Well, well. 124 00:08:50,613 --> 00:08:53,407 Look who's back. 125 00:08:53,407 --> 00:08:55,826 Let me see if I remember correctly. 126 00:08:55,868 --> 00:08:58,746 Hank? 127 00:08:58,788 --> 00:09:00,581 Marjorie. 128 00:09:00,623 --> 00:09:02,416 Preston, I've only got two hands. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,168 You know how hard it is to work that press. 130 00:09:04,210 --> 00:09:07,964 Another hundred copies isn't too much to ask for, Dorothy. 131 00:09:08,005 --> 00:09:10,383 Who's that? 132 00:09:10,424 --> 00:09:14,762 Michaela's sister Marjorie, from Boston. 133 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 So, uh, I suppose I'll be seeing you around town 134 00:09:19,100 --> 00:09:20,476 from time to time? 135 00:09:20,518 --> 00:09:23,145 I certainly hope so...Hank. 136 00:09:31,362 --> 00:09:33,072 Don't even think about it. 137 00:09:59,765 --> 00:10:03,185 - Is there a problem? - Just keeping an eye on things. 138 00:10:03,227 --> 00:10:05,896 There hasn't been a fight since Cloud Dancing's trial. 139 00:10:05,938 --> 00:10:07,607 We finally got some peace around here, huh? 140 00:10:07,648 --> 00:10:09,859 The calm before the storm. 141 00:10:09,900 --> 00:10:11,611 They're just talking. 142 00:10:11,652 --> 00:10:13,446 That's the problem. 143 00:10:13,487 --> 00:10:18,659 They're up to something, and I aim to stop it before it starts. 144 00:10:20,620 --> 00:10:21,996 How many places do we set? 145 00:10:21,996 --> 00:10:24,957 Only eight. Matthew can’t make it. Too much to do af the Sheriff’s office. 146 00:10:26,083 --> 00:10:28,044 That’s a big knife. 147 00:10:28,044 --> 00:10:29,420 Yep. 148 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 I don’t suppose Michaela uses that for her operations. Make quite an incision. 149 00:10:34,383 --> 00:10:37,345 Where is that sweet, little poodle that I sent you for Christmas? 150 00:10:38,763 --> 00:10:39,764 You mean Fifi? 151 00:10:39,764 --> 00:10:40,264 Um hmm 152 00:10:40,264 --> 00:10:44,310 Uh, I gave her to a girl whose Pa died. She takes real good care of her. 153 00:10:45,519 --> 00:10:47,772 Oh, do you need any help, Michaela? 154 00:10:47,772 --> 00:10:51,817 Oh, I'll make it down, slowly but surely. 155 00:10:51,859 --> 00:10:53,486 So, how's dinner coming along? 156 00:10:53,527 --> 00:10:55,112 Good. It's almost done. 157 00:10:59,784 --> 00:11:02,787 The ninth month, I know it well. 158 00:11:02,828 --> 00:11:07,541 Five times I endured it, along with five arduous labors... 159 00:11:07,583 --> 00:11:09,377 especially Michaela's. 160 00:11:09,418 --> 00:11:12,046 Just hours of pure torture. 161 00:11:12,088 --> 00:11:14,382 Dinner is served. 162 00:11:14,423 --> 00:11:17,051 Oh, look at that beautiful turkey. 163 00:11:17,093 --> 00:11:18,386 Where's Marjorie? 164 00:11:18,427 --> 00:11:20,680 She's not back yet? 165 00:11:21,806 --> 00:11:23,599 Oh, sorry I'm late, everyone. 166 00:11:23,641 --> 00:11:24,892 And, Michaela, I hope you don't mind, 167 00:11:24,934 --> 00:11:26,769 but I brought along a friend for dinner. 168 00:11:31,607 --> 00:11:34,902 Turkey -- my favorite. 169 00:11:34,944 --> 00:11:36,946 The divorce papers arrived three months ago. 170 00:11:36,987 --> 00:11:40,574 Marjorie signed them, making it official. 171 00:11:40,616 --> 00:11:41,826 She hasn't been the same since. 172 00:11:41,826 --> 00:11:45,371 Well, she certainly has changed. 173 00:11:45,413 --> 00:11:47,415 She joined that group. 174 00:11:47,456 --> 00:11:49,792 The National Suffrage something. 175 00:11:49,834 --> 00:11:52,002 The National Woman Suffrage Association. 176 00:11:52,002 --> 00:11:53,671 That's it. 177 00:11:53,671 --> 00:11:58,509 She has become an uncontrollable activist. 178 00:11:58,509 --> 00:12:02,471 She's even encouraging Rebecca to join. 179 00:12:02,513 --> 00:12:05,599 Marjorie in the women's suffrage movement... 180 00:12:05,641 --> 00:12:08,310 I can hardly believe it. 181 00:12:08,352 --> 00:12:11,856 Well, I still can't believe it, even though I... 182 00:12:11,856 --> 00:12:15,401 I do try my best to understand. 183 00:12:15,443 --> 00:12:19,864 This is not how I thought my daughters would turn out. 184 00:12:19,905 --> 00:12:22,199 This is not how I planned it. 185 00:12:34,503 --> 00:12:35,504 Good morning. 186 00:12:35,546 --> 00:12:36,589 I'm the new seamstress. 187 00:12:36,630 --> 00:12:38,257 Can I help you with something? 188 00:12:43,512 --> 00:12:46,182 Horace, we need to talk. 189 00:12:46,182 --> 00:12:47,433 About what? 190 00:12:51,103 --> 00:12:54,356 Well, what is it? 191 00:12:54,398 --> 00:12:57,276 Well, Horace, don't take this the wrong way, 192 00:12:57,318 --> 00:13:00,488 but I regret to inform you that, as of last Monday, 193 00:13:00,529 --> 00:13:02,615 we're late for our loan payment on the surrey. 194 00:13:02,656 --> 00:13:05,868 "You regret to inform me"? 195 00:13:05,868 --> 00:13:07,787 Well, I just don't want us incurring a penalty. 196 00:13:07,828 --> 00:13:09,371 Incurring a penalty? 197 00:13:09,413 --> 00:13:10,956 Well, that's what happens 198 00:13:10,998 --> 00:13:14,251 when you don't make your loan payments on time. 199 00:13:14,293 --> 00:13:18,214 Horace, I hate to do this, but it's part of my job. 200 00:13:18,214 --> 00:13:19,381 Fine. 201 00:13:19,381 --> 00:13:22,384 You tell the bank they'll get their payment tomorrow. 202 00:13:22,426 --> 00:13:25,554 I wouldn't want you losing your job. 203 00:13:25,554 --> 00:13:26,764 Oh. 204 00:13:35,439 --> 00:13:37,316 - A story? - Yeah. 205 00:13:37,358 --> 00:13:39,485 About Ma having her baby 206 00:13:39,527 --> 00:13:42,154 and her ma and sisters bringing the doctor from Boston 207 00:13:42,196 --> 00:13:44,073 to deliver it. 208 00:13:44,114 --> 00:13:45,741 I'll tell you what, Brian. 209 00:13:45,783 --> 00:13:47,159 You write the story. 210 00:13:47,201 --> 00:13:51,247 I'll print it. 211 00:13:51,247 --> 00:13:52,456 Do you need some help with that? 212 00:13:52,498 --> 00:13:55,376 Ah, the press is so big 213 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 it's difficult for one person to operate it. 214 00:13:58,462 --> 00:14:01,507 Maybe I could help you, be your assistant. 215 00:14:01,549 --> 00:14:02,925 Assistant. 216 00:14:02,925 --> 00:14:04,093 Sure. 217 00:14:04,134 --> 00:14:05,427 I could do lots of things -- 218 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 write stories, print the paper... 219 00:14:07,263 --> 00:14:08,681 even deliver it. 220 00:14:08,722 --> 00:14:12,059 Assistant. 221 00:14:12,101 --> 00:14:16,313 Ah, unfortunately, I can't afford to hire one right now. 222 00:14:16,355 --> 00:14:18,065 Money's still a little tight. 223 00:14:18,107 --> 00:14:20,860 That's all right. You can pay me whenever you can. 224 00:14:33,414 --> 00:14:36,333 Your first reporters' pad. 225 00:14:36,375 --> 00:14:37,918 The job is yours. 226 00:14:44,633 --> 00:14:47,636 I've calculated the delivery date at two weeks from tomorrow. 227 00:14:47,678 --> 00:14:51,432 So a few days prior, we'll be moving here to the clinic 228 00:14:51,473 --> 00:14:54,476 to avoid riding into town during labor. 229 00:14:54,518 --> 00:14:57,021 I have fresh linens in the cabinet. 230 00:14:57,062 --> 00:15:00,524 As you can see, Colorado Springs is a far cry from Boston. 231 00:15:00,566 --> 00:15:02,735 Cleanliness is a challenge with all the dust 232 00:15:02,776 --> 00:15:04,945 blowing in from the street. 233 00:15:04,987 --> 00:15:07,865 Have you delivered a lot of babies, Dr. Cook? 234 00:15:07,907 --> 00:15:09,158 Sure. 235 00:15:09,199 --> 00:15:11,994 Well, actually, three. 236 00:15:11,994 --> 00:15:14,079 Three? That's all? 237 00:15:14,121 --> 00:15:17,499 I can assure you he is fully qualified, Sully. 238 00:15:17,499 --> 00:15:20,711 What if something goes wrong? 239 00:15:20,753 --> 00:15:23,672 Well, I have all the equipment that's necessary 240 00:15:23,714 --> 00:15:29,053 in the event that a Cesarean section would be needed. 241 00:15:29,094 --> 00:15:32,139 And surely you are familiar with that procedure? 242 00:15:32,181 --> 00:15:33,641 Oh, yes. 243 00:15:33,682 --> 00:15:35,225 Well, I've never actually performed one, 244 00:15:35,267 --> 00:15:36,852 but I've assisted in several. 245 00:15:40,564 --> 00:15:43,525 I’m quite famiriar with it. 246 00:15:45,653 --> 00:15:48,864 Well, I'll, uh, write you a list of all the instruments 247 00:15:48,906 --> 00:15:50,699 and medicines that are available in the clinic, 248 00:15:50,699 --> 00:15:54,328 and Colleen can assist you. 249 00:15:54,370 --> 00:15:56,330 I doubt it will come to that, Michaela. 250 00:15:56,372 --> 00:15:59,124 Ah, of course it won't. 251 00:15:59,166 --> 00:16:02,836 I delivered five daughters without complication. 252 00:16:02,878 --> 00:16:04,546 There's no reason to believe that this delivery 253 00:16:04,546 --> 00:16:06,131 will be any different. 254 00:16:06,173 --> 00:16:07,925 After all, 255 00:16:07,967 --> 00:16:10,970 women have been having babies since the beginning of time. 256 00:16:33,701 --> 00:16:38,789 Colleen, Mrs. Smith, Carmen, Dorothy, Myra. 257 00:16:38,831 --> 00:16:39,915 And Grace, of course. 258 00:16:39,957 --> 00:16:41,208 You'll be there, won't you? 259 00:16:41,250 --> 00:16:43,752 Sure. Where? 260 00:16:43,794 --> 00:16:45,462 We're having a little social tomorrow. 261 00:16:45,504 --> 00:16:48,882 A party to honor Michaela and offer gifts for the baby. 262 00:16:48,882 --> 00:16:51,802 Well, ain't that bad luck giving gifts to a baby 263 00:16:51,844 --> 00:16:53,387 before it's born? 264 00:16:53,429 --> 00:16:56,056 It's only bad luck if you believe that it is. 265 00:16:56,098 --> 00:16:58,642 Will you help with the food? 266 00:17:01,812 --> 00:17:03,397 Well, I'd love to. 267 00:17:03,439 --> 00:17:04,481 Really indulge. 268 00:17:04,523 --> 00:17:06,233 Spare no expense. 269 00:17:06,275 --> 00:17:10,070 Well, I'll get started right off. 270 00:17:10,112 --> 00:17:12,740 I believe that's everyone. 271 00:17:12,781 --> 00:17:14,700 What about Emma? 272 00:17:14,700 --> 00:17:16,535 Emma? 273 00:17:16,577 --> 00:17:18,996 Isn't she the prostitute that Michaela wrote me about? 274 00:17:19,038 --> 00:17:21,081 She doesn't do that anymore. 275 00:17:21,123 --> 00:17:23,250 She does dress work for Mr. Bray now. 276 00:17:23,292 --> 00:17:25,335 Of course she's invited, Brian. 277 00:17:25,377 --> 00:17:27,212 No, she isn't. 278 00:17:27,212 --> 00:17:29,882 I will not have a woman of such character in attendance. 279 00:17:29,923 --> 00:17:31,800 A woman of such character, Mother, 280 00:17:31,842 --> 00:17:35,763 is merely the direct result of the men who exploit her. 281 00:17:35,804 --> 00:17:37,556 Please don't start that again. 282 00:17:37,556 --> 00:17:40,684 Men who share none of the shame and degradation, 283 00:17:40,726 --> 00:17:41,977 who insist on enslaving us -- 284 00:17:42,019 --> 00:17:44,146 All right, all right. Invite her. 285 00:17:44,188 --> 00:17:46,899 Just cease with the fanaticism. 286 00:17:48,901 --> 00:17:50,527 Emma. 287 00:17:52,237 --> 00:17:57,659 Allright, nine o’clock the investors arrive on the train and we meet ‘em and we ride out to the ceremony by ten thirty. 288 00:17:57,659 --> 00:17:58,744 Perfect. 289 00:17:58,744 --> 00:18:00,329 Not for the food. 290 00:18:00,329 --> 00:18:01,997 Grace? 291 00:18:01,997 --> 00:18:03,207 I was hoping you'd do me the honor 292 00:18:03,248 --> 00:18:05,709 of catering my ground-breaking ceremony. 293 00:18:05,751 --> 00:18:07,377 - Cater? - Really indulge. 294 00:18:07,419 --> 00:18:09,129 Spare no expense. 295 00:18:09,171 --> 00:18:12,424 I want this to be an event no one will ever forget. 296 00:18:12,466 --> 00:18:15,719 Can you handle it? 297 00:18:16,553 --> 00:18:18,222 I'll see what I can do. 298 00:18:18,222 --> 00:18:20,641 Excellent. 299 00:18:21,934 --> 00:18:23,811 How did he get the hernia? 300 00:18:23,811 --> 00:18:25,479 Lifting a pig. 301 00:18:26,146 --> 00:18:28,023 A big pig. 302 00:18:28,023 --> 00:18:30,317 {Laughs} 303 00:18:30,776 --> 00:18:33,862 I must say, this is all very impressive. 304 00:18:33,904 --> 00:18:35,531 How you manage under such conditions 305 00:18:35,572 --> 00:18:37,616 is nothing short of miraculous. 306 00:18:37,616 --> 00:18:40,994 Well, you make do. You have to. 307 00:18:41,036 --> 00:18:42,746 There. 308 00:18:42,788 --> 00:18:46,208 All that remains is to close. 309 00:18:46,250 --> 00:18:48,794 Would you mind? 310 00:18:48,836 --> 00:18:51,505 It's becoming difficult for me to stand for a long time. 311 00:18:51,547 --> 00:18:53,549 I could really use a rest. 312 00:18:53,590 --> 00:18:54,883 Oh, certainly. 313 00:19:04,643 --> 00:19:07,479 Harvard Medical School. That's very prestigious. 314 00:19:07,521 --> 00:19:08,647 Well, my father wanted me 315 00:19:08,689 --> 00:19:12,818 to have the best education possible. 316 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 With all of the changes occurring in the medical world, 317 00:19:14,820 --> 00:19:18,657 it's, uh -- It's good to be at the center of it all. 318 00:19:18,657 --> 00:19:20,284 That's what he said. 319 00:19:20,325 --> 00:19:22,953 Unfortunately, I found the school exceedingly difficult. 320 00:19:22,995 --> 00:19:25,998 It was all I could to keep up with the rest of the students. 321 00:19:26,039 --> 00:19:28,667 Mm, but you certainly managed. 322 00:19:28,709 --> 00:19:32,129 First in your class. 323 00:19:32,171 --> 00:19:33,547 Oh. 324 00:19:33,589 --> 00:19:35,465 And I can see why. 325 00:19:39,511 --> 00:19:40,762 It's very nice. 326 00:19:40,804 --> 00:19:42,973 A Pawnee made it and many more like it. 327 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 They wanted me to talk to you about selling these 328 00:19:44,683 --> 00:19:45,684 in the train station. 329 00:19:45,684 --> 00:19:47,853 It's a good idea. 330 00:19:47,895 --> 00:19:51,940 Agent Sully, can I have a word with you? 331 00:19:51,982 --> 00:19:53,317 I'll be right back. 332 00:19:56,403 --> 00:19:58,947 Well, you're finally getting what you've been asking for. 333 00:19:58,989 --> 00:20:02,367 High command has ordered a reassignment of the district. 334 00:20:02,409 --> 00:20:05,495 We're splitting warring tribes into separate reservations. 335 00:20:05,537 --> 00:20:06,663 I didn't ask for that. 336 00:20:06,705 --> 00:20:08,248 You wanted them to stop fighting. 337 00:20:08,290 --> 00:20:09,750 And they did. 338 00:20:09,791 --> 00:20:12,044 And I'm making sure they don't start again. 339 00:20:12,085 --> 00:20:14,963 We're keeping the Utes and the Pawnees here at Palmer Creek. 340 00:20:15,005 --> 00:20:17,799 Arapaho and Cheyenne are moving out. 341 00:20:17,841 --> 00:20:19,301 Cheyenne? 342 00:20:19,343 --> 00:20:20,886 Who authorized this? 343 00:20:20,886 --> 00:20:22,888 General Wooten. 344 00:20:22,888 --> 00:20:24,181 What about Hazen? 345 00:20:24,223 --> 00:20:27,684 He agreed. 346 00:20:27,726 --> 00:20:29,770 You went behind my back. 347 00:20:29,811 --> 00:20:31,897 I'm just doing my job. 348 00:20:31,939 --> 00:20:34,942 You ought to thank me for restoring order 349 00:20:34,983 --> 00:20:36,777 and cleaning up the mess you made. 350 00:20:58,590 --> 00:21:01,843 Just what I was afraid of -- Nobody's buying from her. 351 00:21:01,885 --> 00:21:04,972 Oh, you're doing a good thing, Loren. 352 00:21:05,013 --> 00:21:07,057 And don't you worry. Folks will come around. 353 00:21:07,099 --> 00:21:10,852 Yeah, well, I just hope I'm still in business when they do. 354 00:21:10,894 --> 00:21:12,562 Now, what can I do for you? 355 00:21:12,604 --> 00:21:14,773 I've -- I've come for the supplies I ordered. 356 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 Oh, yeah. I got 'em right here. 357 00:21:16,108 --> 00:21:18,151 Oh. 358 00:21:18,193 --> 00:21:21,113 And, um, I'm also gonna have to cancel the new sign 359 00:21:21,154 --> 00:21:22,948 - I ordered for The Gazette. - Why? 360 00:21:22,990 --> 00:21:25,158 Well, money's a little tight right now, 361 00:21:25,200 --> 00:21:26,785 what with the loan payment 362 00:21:26,827 --> 00:21:28,620 and the cost of running the new press. 363 00:21:28,620 --> 00:21:32,165 Well, it's just gonna take a little time, Dorothy. 364 00:21:32,207 --> 00:21:35,127 It always does when you're starting a new business. 365 00:21:35,168 --> 00:21:36,586 Right. 366 00:21:36,628 --> 00:21:41,216 Well, this is, uh... 367 00:21:41,258 --> 00:21:43,260 $12.32. 368 00:21:44,594 --> 00:21:47,556 $12 369 00:21:47,556 --> 00:21:49,266 I....... 370 00:21:49,266 --> 00:21:50,767 All I've got is $9, 371 00:21:50,767 --> 00:21:52,477 so I'll -- I'll take some things out of here. 372 00:21:52,519 --> 00:21:54,688 Nonsense. 373 00:21:54,730 --> 00:21:57,607 You take these supplies and keep your money. 374 00:21:57,649 --> 00:21:59,026 I'll bill you for them another time. 375 00:21:59,067 --> 00:22:01,028 I am not asking for credit. 376 00:22:01,069 --> 00:22:02,904 And I'm not giving it to you. 377 00:22:02,946 --> 00:22:07,159 Just gonna hold off charging you a few months. 378 00:22:11,788 --> 00:22:13,457 Thank you, Loren. 379 00:22:20,630 --> 00:22:24,676 Wired Hazen to get a temporary halt of the reassignment. 380 00:22:24,718 --> 00:22:27,763 Do you think he'll agree to it? 381 00:22:27,804 --> 00:22:29,431 I don't know. 382 00:22:29,473 --> 00:22:31,725 I'm hoping he'll just give me a chance to file a protest. 383 00:22:31,767 --> 00:22:35,145 Mm. 384 00:22:35,187 --> 00:22:37,981 You all right? 385 00:22:37,981 --> 00:22:41,693 Just trying to find a comfortable position. 386 00:22:41,735 --> 00:22:44,154 Were you able to get some rest today? 387 00:22:44,154 --> 00:22:46,656 Some. 388 00:22:46,698 --> 00:22:49,618 Andrew helped me with Mr. Voss' hernia operation. 389 00:22:49,659 --> 00:22:51,620 He even closed for me. He's... 390 00:22:51,661 --> 00:22:54,206 He's actually quite talented. 391 00:22:54,247 --> 00:22:58,794 That's good. 392 00:23:01,171 --> 00:23:02,881 Michaela? 393 00:23:02,923 --> 00:23:05,634 Is something wrong? 394 00:23:05,675 --> 00:23:08,762 Oh, it's nothing. 395 00:23:08,804 --> 00:23:11,098 I don't know. 396 00:23:11,139 --> 00:23:12,849 Tell me. 397 00:23:12,849 --> 00:23:15,727 No. I don't want to trouble you. 398 00:23:15,769 --> 00:23:20,982 You've got enough to worry about. 399 00:23:21,024 --> 00:23:24,611 Nothing is more important than you and the baby. 400 00:23:24,653 --> 00:23:27,656 You know that. 401 00:23:27,697 --> 00:23:30,659 It's just... 402 00:23:32,994 --> 00:23:39,251 I know it's silly, but I've been having dreams lately. 403 00:23:39,292 --> 00:23:41,878 Frightening dreams. 404 00:23:41,878 --> 00:23:44,756 About what? 405 00:23:44,798 --> 00:23:47,968 About things going wrong. 406 00:23:48,009 --> 00:23:49,845 Something happening to the baby. 407 00:23:49,886 --> 00:23:52,806 - Nothing's gonna happen. - I know. 408 00:23:52,848 --> 00:23:55,058 I 409 00:23:55,058 --> 00:23:59,438 I-I keep telling myself to stop worrying, but I still do. 410 00:24:01,022 --> 00:24:03,900 And I worry about everything... 411 00:24:03,942 --> 00:24:05,694 the delivery, 412 00:24:05,735 --> 00:24:08,738 how it's gonna feel, 413 00:24:08,738 --> 00:24:12,325 if I'm gonna be able to withstand the pain... 414 00:24:12,367 --> 00:24:14,911 You will do fine. 415 00:24:14,953 --> 00:24:18,415 ...whether I'm even ready to be a mother yet... 416 00:24:18,457 --> 00:24:21,418 if I'm gonna be able to take care of the baby properly. 417 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 Don't think about bad things. 418 00:24:32,220 --> 00:24:36,725 Only good. 419 00:24:36,766 --> 00:24:38,602 Like your ma said, 420 00:24:38,602 --> 00:24:42,856 women have been having babies since the beginning of time. 421 00:24:42,898 --> 00:24:45,066 Nothing's gonna happen to our baby. 422 00:24:48,945 --> 00:24:50,906 Everything's gonna be all right. 423 00:25:17,140 --> 00:25:18,975 Quite a lot of food. 424 00:25:18,975 --> 00:25:20,352 It's going to be quite a party. 425 00:25:20,393 --> 00:25:22,145 Where's Mother and Rebecca? 426 00:25:22,145 --> 00:25:23,522 Oh, they've gone on ahead... 427 00:25:23,563 --> 00:25:27,943 to prepare. 428 00:25:27,984 --> 00:25:29,986 What is it? 429 00:25:29,986 --> 00:25:31,196 You. 430 00:25:31,238 --> 00:25:34,324 I can't get over how much you've changed. 431 00:25:34,324 --> 00:25:37,202 Mother's still convinced I've taken leave of my senses. 432 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 Well, she worries about you. 433 00:25:38,995 --> 00:25:42,916 Well, as did I for a time. 434 00:25:42,958 --> 00:25:44,751 After the divorce, Michaela, 435 00:25:44,793 --> 00:25:48,213 I was afraid to even step foot outside the house. 436 00:25:48,255 --> 00:25:51,049 The doctors called it melancholia. 437 00:25:51,091 --> 00:25:53,260 How did you overcome it? 438 00:25:53,301 --> 00:25:56,388 I began reading -- anything and everything... 439 00:25:56,429 --> 00:25:59,474 especially the writings of Elizabeth Cady Stanton. 440 00:26:01,184 --> 00:26:03,853 - And then I thought of you. - Me? 441 00:26:03,895 --> 00:26:07,816 Yes, how you just dropped everything and came out here 442 00:26:07,857 --> 00:26:10,360 to forge your own life. 443 00:26:10,360 --> 00:26:13,863 I remember how angry I was with you, 444 00:26:13,863 --> 00:26:16,366 how envious I was, 445 00:26:16,408 --> 00:26:20,996 but I have really grown to admire you and your courage. 446 00:26:21,037 --> 00:26:21,955 And I'm beginning to find 447 00:26:21,997 --> 00:26:24,708 some of that courage inside myself, Michaela. 448 00:26:24,708 --> 00:26:27,877 I started writing, pursuing my own career, 449 00:26:27,919 --> 00:26:30,797 steered only by the moment. 450 00:26:30,839 --> 00:26:36,011 I've come to expect the unexpected and embrace it. 451 00:26:36,052 --> 00:26:37,304 - Oh! I'm sorry. - Oh, I'm sorry. 452 00:26:41,016 --> 00:26:45,103 Uh, may I help you? 453 00:26:45,145 --> 00:26:46,354 Oh, this food looks delicious, Grace. 454 00:26:46,396 --> 00:26:48,064 Oh, oh, it's not for you. 455 00:26:48,106 --> 00:26:49,733 It's for Dr. Mike's party. 456 00:26:49,733 --> 00:26:51,526 What about my ground-breaking ceremony? 457 00:26:51,568 --> 00:26:54,070 I'll get to it. Don't worry. 458 00:26:54,070 --> 00:26:56,865 First things first. 459 00:26:56,906 --> 00:26:59,909 So, you're the man behind this ground-breaking ceremony 460 00:26:59,951 --> 00:27:01,369 I keep hearing so much about? 461 00:27:01,411 --> 00:27:02,912 To celebrate the construction 462 00:27:02,912 --> 00:27:06,583 of my Springs Château and Health Resort, Miss... 463 00:27:06,583 --> 00:27:10,128 Marjorie Quinn. 464 00:27:10,170 --> 00:27:13,006 Preston A. Lodge III. 465 00:27:13,048 --> 00:27:16,468 Oh, yes. The banker from Boston. 466 00:27:16,509 --> 00:27:18,887 I'm staking my claim in the new frontier, 467 00:27:18,928 --> 00:27:21,014 much like your sister. 468 00:27:21,056 --> 00:27:23,016 Enchanting family you have, Michaela... 469 00:27:23,058 --> 00:27:24,934 though I'm not surprised. 470 00:27:24,976 --> 00:27:27,228 Will you be attending the ground-breaking ceremony? 471 00:27:27,270 --> 00:27:28,521 It's tomorrow morning. 472 00:27:28,563 --> 00:27:31,066 Well, I'm really not sure. 473 00:27:31,107 --> 00:27:32,150 Perhaps. 474 00:27:32,192 --> 00:27:34,152 My resort is gonna be quite luxurious. 475 00:27:34,194 --> 00:27:36,446 Pride of the town. 476 00:27:36,488 --> 00:27:39,616 I offered Michaela the job of running the medical clinic, 477 00:27:39,658 --> 00:27:40,950 though she declined. 478 00:27:40,992 --> 00:27:42,285 You did? Why? 479 00:27:42,327 --> 00:27:43,870 It's a long story... 480 00:27:43,912 --> 00:27:48,750 perhaps one I can relate to you as I escort you to the ceremony. 481 00:27:48,792 --> 00:27:51,002 I'd like that. 482 00:27:51,044 --> 00:27:52,462 Well, then... 483 00:27:52,462 --> 00:27:54,172 I'll see you tomorrow. 484 00:27:56,508 --> 00:27:58,968 Expect the unexpected. 485 00:28:02,389 --> 00:28:05,767 Three days and not a single order. 486 00:28:05,809 --> 00:28:08,520 Don't you worry. Give it some time. 487 00:28:08,520 --> 00:28:11,731 Pretty soon, ladies are gonna be lining up outside that door 488 00:28:11,773 --> 00:28:15,110 to get your dresses. 489 00:28:15,151 --> 00:28:18,446 Then, um... 490 00:28:18,488 --> 00:28:21,324 and then maybe we can start thinking 491 00:28:21,366 --> 00:28:22,992 about making some other plans. 492 00:28:23,034 --> 00:28:26,079 Like what? 493 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 Like getting married. 494 00:28:27,997 --> 00:28:31,710 Married? 495 00:28:31,710 --> 00:28:35,088 Emma, hey! 496 00:28:38,216 --> 00:28:40,009 You asked to see me. 497 00:28:40,051 --> 00:28:43,638 Yeah. I heard you were doing some dress work. 498 00:28:43,680 --> 00:28:46,307 Well, I seem to have lost a little weight. 499 00:28:46,349 --> 00:28:48,643 Think you could take it in a few inches for me? 500 00:28:48,643 --> 00:28:50,687 - Sure. - I need it by tomorrow 501 00:28:50,729 --> 00:28:53,481 for the ground-breaking ceremony. 502 00:28:53,481 --> 00:28:55,734 Myra. 503 00:28:55,775 --> 00:28:58,319 We ain't talked about this yet. 504 00:28:58,319 --> 00:29:00,155 Horace, I've got to go. 505 00:29:00,196 --> 00:29:01,614 I work for Preston. 506 00:29:01,656 --> 00:29:02,824 But you're married to me. 507 00:29:02,824 --> 00:29:04,200 Don't that count for nothing? 508 00:29:04,242 --> 00:29:05,869 Of course it does. 509 00:29:05,910 --> 00:29:08,747 I want you and Sam to be there. 510 00:29:08,788 --> 00:29:12,709 Horace, Preston relies on me. 511 00:29:12,751 --> 00:29:14,502 He gives me all kinds of responsibilities. 512 00:29:14,544 --> 00:29:16,504 I've got to be there. 513 00:29:16,546 --> 00:29:19,048 Excuse me, Horace. 514 00:29:19,090 --> 00:29:21,509 Any telegrams come from Superintendent Hazen? 515 00:29:21,551 --> 00:29:23,720 Nothing yet, Sully. 516 00:29:23,762 --> 00:29:25,013 I'd like to send another one 517 00:29:25,054 --> 00:29:27,265 and keep on him till he answers me back. 518 00:29:27,307 --> 00:29:28,349 Sure thing, Sully. 519 00:29:35,732 --> 00:29:38,193 I'll get to this right after Dr. Mike's party. 520 00:29:38,234 --> 00:29:40,236 I'll have it for you first thing in the morning. 521 00:29:40,278 --> 00:29:41,488 Thanks. 522 00:29:52,916 --> 00:29:55,835 - Look how small they are. - Oh, they're beautiful. 523 00:29:55,877 --> 00:29:59,839 - Oh! - Oh, they're adorable! 524 00:30:03,384 --> 00:30:04,761 Thank you, Dorothy. 525 00:30:04,803 --> 00:30:05,637 You're welcome. 526 00:30:05,678 --> 00:30:07,764 Mm. Ooh. 527 00:30:11,768 --> 00:30:13,269 Mmm! 528 00:30:13,311 --> 00:30:15,605 Lovely flower. 529 00:30:15,647 --> 00:30:17,607 Oh, look! 530 00:30:17,607 --> 00:30:19,150 - That's gorgeous. - Oh, wow! 531 00:30:19,192 --> 00:30:21,569 Who's it from? 532 00:30:21,611 --> 00:30:25,114 - I made it. - Oh, thank you, Emma. 533 00:30:25,114 --> 00:30:26,115 Emma? 534 00:30:33,289 --> 00:30:34,624 It's beautiful. 535 00:30:40,171 --> 00:30:41,548 Well... 536 00:30:41,589 --> 00:30:44,926 now...the final gift. 537 00:30:57,647 --> 00:30:59,899 - Oh. - Oh! 538 00:30:59,941 --> 00:31:01,609 - Oh! - Isn't that gorgeous? 539 00:31:03,111 --> 00:31:06,114 Mother made it all by herself. 540 00:31:06,114 --> 00:31:07,866 You did? 541 00:31:07,907 --> 00:31:09,117 Well, you never knitted before. 542 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 Oh. It's no trouble, really. 543 00:31:12,161 --> 00:31:14,789 Oh. 544 00:31:14,831 --> 00:31:16,457 Thank you, Mother. 545 00:31:16,457 --> 00:31:19,168 With the cold Colorado nights, you want to keep your baby warm. 546 00:31:19,210 --> 00:31:21,838 So you can bundle her up in that blanket 547 00:31:21,880 --> 00:31:25,300 and tell her it's from her grandmother. 548 00:31:25,341 --> 00:31:26,718 Her? 549 00:31:26,759 --> 00:31:28,761 The baby's gonna be a boy, Mother. 550 00:31:28,803 --> 00:31:30,096 I can sense it. 551 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 No, no. It's going to be a girl. 552 00:31:32,098 --> 00:31:32,974 I say it's a boy. 553 00:31:32,974 --> 00:31:35,059 I can tell by the way she's carrying. 554 00:31:35,101 --> 00:31:39,022 A girl. Trust me. 555 00:31:39,063 --> 00:31:43,109 What would you like it to be, Michaela? 556 00:31:43,151 --> 00:31:48,364 I just want the baby to be healthy. 557 00:31:48,406 --> 00:31:49,532 It will be. 558 00:31:53,786 --> 00:31:56,122 Oh, it's beautiful. 559 00:31:58,666 --> 00:31:59,792 I want his hands tied. 560 00:32:02,754 --> 00:32:05,924 Get 'em over here. 561 00:32:05,965 --> 00:32:07,842 Let's go. 562 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 - Come on. - What's going on here? 563 00:32:10,011 --> 00:32:12,430 Nothing that concerns you, Reverend. 564 00:32:12,472 --> 00:32:13,514 Why are tying his hands? 565 00:32:13,556 --> 00:32:15,350 To keep him from escaping out on the trail. 566 00:32:15,350 --> 00:32:16,851 - Mount up! - Wait. 567 00:32:16,893 --> 00:32:18,853 - Where are you taking him? - Another reservation. 568 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 Does Sully know about this? 569 00:32:20,021 --> 00:32:22,190 He's been informed. Let's go. 570 00:32:34,577 --> 00:32:36,537 - There. She'll feel better now. - Sully. 571 00:32:36,579 --> 00:32:39,624 This telegram just come in from Hazen. 572 00:32:39,624 --> 00:32:41,084 He's agreed to halt the reassignment... 573 00:32:41,125 --> 00:32:44,295 giving me two days to lodge a formal protest. 574 00:32:44,337 --> 00:32:45,922 Thanks, Horace. 575 00:33:03,439 --> 00:33:04,399 Reverend. 576 00:33:10,279 --> 00:33:13,533 - Where's Cloud Dancing? - He's gone. 577 00:33:13,574 --> 00:33:15,576 I thought you knew about that. 578 00:33:15,576 --> 00:33:17,412 Knew about what? 579 00:33:17,453 --> 00:33:19,497 Sergeant O'Connor took him and all the Arapaho 580 00:33:19,539 --> 00:33:22,000 - to a different reservation. - When? 581 00:33:22,041 --> 00:33:24,085 Uh, several hours ago. 582 00:33:24,127 --> 00:33:25,378 He said that you knew about it. 583 00:33:25,420 --> 00:33:27,255 Did he say what reservation? 584 00:33:27,296 --> 00:33:30,216 No, but I think I heard one of the soldiers 585 00:33:30,258 --> 00:33:32,552 say that they were going south to Tanner Flat. 586 00:33:42,311 --> 00:33:45,773 No sign of him yet? 587 00:33:45,773 --> 00:33:47,108 Here we go again... 588 00:33:47,150 --> 00:33:50,445 just like before the wedding. 589 00:33:50,486 --> 00:33:53,322 Sully often works late at the reservation, Mother. 590 00:33:53,364 --> 00:33:55,158 Sometimes, he doesn't come home 591 00:33:55,199 --> 00:34:00,121 till the late hours of the evening. 592 00:34:00,121 --> 00:34:03,750 I'm sure he'll be along any minute. 593 00:34:03,791 --> 00:34:07,295 Shall we continue waiting? 594 00:34:07,336 --> 00:34:08,921 No, I'll come in. 595 00:34:33,279 --> 00:34:34,822 Any news yet, Reverend? 596 00:34:34,864 --> 00:34:37,033 No, I just came back from the reservation. 597 00:34:37,075 --> 00:34:38,951 Sully hasn't come back yet. 598 00:34:38,993 --> 00:34:41,621 Now, I'm sure that he's made it to Tanner Flats by now, 599 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 so he'll be returning soon. 600 00:34:43,623 --> 00:34:44,999 Now, I'm gonna go back out there. 601 00:34:45,041 --> 00:34:47,210 I will let you know the minute he returns. 602 00:34:47,251 --> 00:34:50,922 Thank you, Reverend. 603 00:34:50,963 --> 00:34:53,549 - Good morning, ladies. - Oh, good morning. 604 00:34:53,591 --> 00:34:55,468 Shall we go? 605 00:34:55,468 --> 00:34:56,677 Okay. 606 00:34:56,719 --> 00:34:57,804 Will you be attending the ceremony? 607 00:34:57,845 --> 00:35:00,139 I'll stay here in case Sully's trying to reach me. 608 00:35:00,181 --> 00:35:01,307 I'll stay with you. 609 00:35:01,307 --> 00:35:03,142 How about you? 610 00:35:03,184 --> 00:35:04,310 Go ahead, Rebecca. 611 00:35:09,607 --> 00:35:11,484 Looking good this morning, Marjorie. 612 00:35:11,526 --> 00:35:13,069 Why, thank you, Hank. 613 00:35:13,111 --> 00:35:14,153 As are you. 614 00:35:14,153 --> 00:35:15,905 Jake Slicker. 615 00:35:15,947 --> 00:35:16,906 We danced at the wedding. 616 00:35:16,948 --> 00:35:19,117 Oh, yes, the mayor. 617 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 Are you... 618 00:35:29,127 --> 00:35:32,505 going to the ground-breaking ceremony? 619 00:35:32,547 --> 00:35:34,799 I was thinking about it. 620 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 Uh, may I... 621 00:35:36,843 --> 00:35:39,303 I mean, would you consider doing me the honor 622 00:35:39,345 --> 00:35:40,721 of allowing me to... 623 00:35:40,763 --> 00:35:43,558 Yes. 624 00:35:43,599 --> 00:35:45,143 I would love to go with you. 625 00:36:29,395 --> 00:36:30,646 I'll cover the speeches. 626 00:36:30,688 --> 00:36:32,607 You talk to people in the crowd. 627 00:36:32,648 --> 00:36:35,943 We want to make sure we cover all the sides of this story. 628 00:36:41,699 --> 00:36:43,868 Ladies and gentlemen... 629 00:36:43,910 --> 00:36:46,204 honored guests... 630 00:36:46,245 --> 00:36:48,623 current mayor... 631 00:36:48,664 --> 00:36:53,502 ...before we begin, I'd like to thank you all for coming here 632 00:36:53,544 --> 00:36:55,713 and giving me your support. 633 00:36:55,713 --> 00:36:58,466 - You mean our money. - Hush. 634 00:36:58,507 --> 00:37:01,677 Several months ago, when I first came to town, 635 00:37:01,719 --> 00:37:04,597 I had lofty dreams. 636 00:37:04,639 --> 00:37:09,435 Now one of those dreams is about to become a reality. 637 00:37:09,477 --> 00:37:11,729 This hotel is going to be a great addition 638 00:37:11,771 --> 00:37:14,398 - for Colorado Springs... - Hear, hear! 639 00:37:14,398 --> 00:37:18,402 ...an addition which will benefit us all. 640 00:37:18,444 --> 00:37:19,362 Only thing that would benefit us all 641 00:37:19,403 --> 00:37:21,280 is if he's on the next train out of here. 642 00:37:21,322 --> 00:37:23,449 Horace, would you please be quiet? 643 00:37:23,491 --> 00:37:24,700 I got a right to voice my opinion. 644 00:37:24,742 --> 00:37:30,373 - Not so loud. - I'll talk as loud as I like! 645 00:37:30,414 --> 00:37:31,582 You're... 646 00:37:31,582 --> 00:37:33,376 You're embarrassing me. 647 00:37:33,417 --> 00:37:34,794 Embarrassing you? What about me? 648 00:37:34,835 --> 00:37:36,379 Having to come here in the first place 649 00:37:36,420 --> 00:37:37,213 so you can impress that thief. 650 00:37:37,255 --> 00:37:39,674 Horace! Horace, not here. 651 00:37:39,715 --> 00:37:41,259 And what about that time I let you run around with Hank 652 00:37:41,259 --> 00:37:43,511 in front of the whole town, pretending you were married? 653 00:37:43,552 --> 00:37:45,096 You don't think that embarrassed me? 654 00:37:45,096 --> 00:37:46,597 Leave her alone, Horace. 655 00:37:46,597 --> 00:37:48,307 Don't you talk to me. 656 00:37:48,349 --> 00:37:50,101 Gentlemen, can you bring this discussion elsewhere, please? 657 00:37:50,142 --> 00:37:51,727 Leave her be and shut up, or I'll make you shut up. 658 00:37:51,769 --> 00:37:53,437 Mind your own business. 659 00:37:53,479 --> 00:37:54,981 Hank, Horace, you're disrupting -- 660 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Oh, Horace! 661 00:38:18,504 --> 00:38:20,047 Horace, stop! 662 00:38:23,509 --> 00:38:24,552 Horace! 663 00:38:24,593 --> 00:38:26,095 Hank, all right. 664 00:38:26,137 --> 00:38:27,847 That's enough! 665 00:38:27,888 --> 00:38:29,932 Let's break it up. Knock it off. 666 00:38:31,475 --> 00:38:33,060 - Horace! - My food! 667 00:38:33,102 --> 00:38:34,145 Break it up! 668 00:38:34,145 --> 00:38:35,604 That's enough! 669 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 All right. "Break it up," I said. 670 00:38:40,318 --> 00:38:41,193 That's enough. 671 00:38:53,456 --> 00:38:55,458 O'Connor! 672 00:38:58,878 --> 00:39:01,172 What are you doing out here? 673 00:39:01,213 --> 00:39:04,467 I come from the Tanner Flats reservation. 674 00:39:04,508 --> 00:39:06,761 The Reverend said you were going there. 675 00:39:06,802 --> 00:39:10,639 Change of plans. Taking them to East Fork now. 676 00:39:10,639 --> 00:39:12,641 You're not taking them anywhere. 677 00:39:12,683 --> 00:39:17,772 From Hazen, authorizing a halt order. 678 00:39:17,813 --> 00:39:20,066 Does General Wooten know about this? 679 00:39:20,107 --> 00:39:21,984 Hazen's in charge. 680 00:39:21,984 --> 00:39:25,321 Keep moving. 681 00:39:25,321 --> 00:39:26,697 What do you think you're doing? 682 00:39:26,739 --> 00:39:29,408 I take my orders from General Wooten. 683 00:39:29,450 --> 00:39:31,869 Till he tells me to stop, I keep going. 684 00:39:31,911 --> 00:39:34,914 You're taking these people back to Palmer Creek -- now. 685 00:39:38,834 --> 00:39:41,128 Back away, Agent Sully. 686 00:39:41,170 --> 00:39:44,090 I said, "Back away." 687 00:39:49,762 --> 00:39:51,013 Run, Cloud Dancing. 688 00:39:51,013 --> 00:39:52,181 Hyah! 689 00:40:47,194 --> 00:40:48,320 Sully! 690 00:40:55,828 --> 00:40:57,580 You got to get out of here. 691 00:40:57,621 --> 00:40:59,582 Your shoulder. 692 00:40:59,623 --> 00:41:00,833 I'll stop the bleeding. Don't worry. 693 00:41:00,875 --> 00:41:03,502 - No, it must be sewn. - Aah! Listen to me. 694 00:41:03,544 --> 00:41:04,920 I'll be all right, but you got to get out of here. 695 00:41:04,962 --> 00:41:06,922 But I want to help you. 696 00:41:06,964 --> 00:41:08,799 Staying here ain't gonna help me. 697 00:41:08,841 --> 00:41:11,886 The soldiers are gonna come back for you. 698 00:41:11,927 --> 00:41:14,013 Go on. I'll be all right. 699 00:41:20,227 --> 00:41:22,688 Aah! 700 00:41:33,199 --> 00:41:35,451 It's 3:00, Michaela. 701 00:41:35,493 --> 00:41:37,203 Isn't that when you were supposed to stop working? 702 00:41:37,203 --> 00:41:39,079 I'm almost finished. 703 00:41:39,121 --> 00:41:41,499 I'm just making a list of the instruments and medicines 704 00:41:41,540 --> 00:41:46,795 available for Andrew to use during the delivery. 705 00:41:46,837 --> 00:41:51,467 It's not easy, the last month. 706 00:41:51,509 --> 00:41:55,012 Waiting and worrying. 707 00:41:55,054 --> 00:41:57,139 You wonder what kind of a mother you'll be. 708 00:41:59,600 --> 00:42:04,146 I try not to think about things going wrong, but still do. 709 00:42:05,606 --> 00:42:11,612 On one hand, you can't wait to have it over, 710 00:42:11,612 --> 00:42:15,533 and on the other, you can't help but feel 711 00:42:15,574 --> 00:42:20,579 that you're about to lose something very special. 712 00:42:23,791 --> 00:42:28,128 For nine months, you have carried that life inside of you, 713 00:42:28,128 --> 00:42:31,131 all safe and warm. 714 00:42:31,131 --> 00:42:36,637 Soon that will all change. 715 00:42:36,679 --> 00:42:41,267 These feelings are normal, Michaela, as is the joy 716 00:42:41,308 --> 00:42:46,480 that you are going to feel when your child finally arrives. 717 00:42:52,987 --> 00:43:00,035 There was no greater moment in my life 718 00:43:00,077 --> 00:43:02,454 than the moment when I gave birth to you. 719 00:43:14,008 --> 00:43:15,884 Oh, Dr. Mike. 720 00:43:15,926 --> 00:43:17,052 What is it? 721 00:43:17,094 --> 00:43:18,220 One of O'Connor's soldiers 722 00:43:18,262 --> 00:43:21,307 just rode back to the reservation for reinforcements. 723 00:43:21,348 --> 00:43:24,435 Said the, uh, Indians that they were transporting escaped. 724 00:43:24,476 --> 00:43:26,437 And Sully? 725 00:43:26,478 --> 00:43:29,940 He's still out in the woods. 726 00:43:29,982 --> 00:43:31,191 He's been hurt. 727 00:43:35,195 --> 00:43:38,657 - Robert E. - Got it. 728 00:43:38,699 --> 00:43:39,867 They say where Sully is? 729 00:43:39,908 --> 00:43:42,119 No, but I think it's somewhere south of the reservation 730 00:43:42,161 --> 00:43:43,037 towards Tanner Flats. 731 00:43:43,037 --> 00:43:44,455 - I'm going with you. - I should go, too. 732 00:43:44,496 --> 00:43:46,081 - He needs me. - Oh, don't be silly. 733 00:43:46,123 --> 00:43:47,916 You're in no condition to ride out there. 734 00:43:47,958 --> 00:43:49,585 Don't worry. We're gonna find him. 735 00:43:54,590 --> 00:43:56,342 Let's go! Yee! 736 00:44:18,155 --> 00:44:19,907 Are you all right, Michaela? 737 00:44:19,907 --> 00:44:21,408 - Can I get you anything? - No, no. 738 00:44:21,450 --> 00:44:23,243 I'm fine. 739 00:44:23,243 --> 00:44:25,954 You really didn't have to stay here tonight. 740 00:44:25,996 --> 00:44:27,289 Well, we're concerned for you. 741 00:44:27,331 --> 00:44:30,250 We didn't want you to be alone. 742 00:44:30,292 --> 00:44:33,295 You should have seen Mother working on that blanket. 743 00:44:33,337 --> 00:44:34,838 Reading books on knitting, 744 00:44:34,880 --> 00:44:38,175 practicing over and over till all hours of the night. 745 00:44:38,217 --> 00:44:40,511 I thought she said it was no trouble. 746 00:44:44,431 --> 00:44:46,141 It's getting late. 747 00:44:46,183 --> 00:44:49,103 You should get some sleep. 748 00:44:49,144 --> 00:44:50,270 I will. 749 00:45:14,586 --> 00:45:17,589 Cloud Dancing? 750 00:45:17,631 --> 00:45:18,966 Sully is hurt. 751 00:45:19,007 --> 00:45:20,426 His shoulder is cut, bleeding heavily. 752 00:45:20,467 --> 00:45:22,219 - Where is he? - I will take you to him. 753 00:45:22,261 --> 00:45:24,138 Get your medicine. We do not have much time. 754 00:45:24,138 --> 00:45:25,264 Get the wagon. 755 00:45:54,668 --> 00:45:55,544 How far is it? 756 00:45:55,586 --> 00:45:56,879 We will be there by morning. 53499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.