Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:09,300
- The place looks fine.
- Yes, I know.
2
00:00:09,342 --> 00:00:13,722
I'm just doing a little
last-minute sprucing.
3
00:00:16,349 --> 00:00:18,143
You don't think
it looks too rustic, do you?
4
00:00:18,184 --> 00:00:19,394
You should get
going to the station.
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,522
The train is gonna
be here any minute,
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,149
and there's nothing
to worry about.
7
00:00:24,190 --> 00:00:25,817
Who's worried?
8
00:00:34,993 --> 00:00:36,244
Right -- Right over here.
9
00:00:36,244 --> 00:00:40,081
Right over here, gentlemen.
10
00:00:40,123 --> 00:00:43,251
Right up against there.
11
00:00:48,089 --> 00:00:50,216
Wait!
12
00:00:52,218 --> 00:00:54,471
I'm sorry, but I -- I --
13
00:00:54,512 --> 00:00:59,601
I think it would be easier to
operate if it was right here.
14
00:01:09,319 --> 00:01:12,280
- Little...
- What the devil is that?
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,282
Oh, my new press!
16
00:01:14,282 --> 00:01:16,242
I bought it secondhand
from a fellow in Denver.
17
00:01:16,284 --> 00:01:18,620
You know how to work
that thing?
18
00:01:18,620 --> 00:01:21,122
I'll learn.
19
00:01:21,122 --> 00:01:24,334
It's awful big.
20
00:01:24,375 --> 00:01:27,295
You know,
it'd look better over there.
21
00:01:40,475 --> 00:01:43,103
Here comes the train,
right on schedule!
22
00:01:43,144 --> 00:01:44,604
I didn't realize
I'd be so nervous.
23
00:01:44,646 --> 00:01:47,232
Think it's exciting seeing
your best friend from college?
24
00:01:47,273 --> 00:01:48,983
Ten years is a long time.
25
00:01:53,613 --> 00:01:55,698
Oh, the flowers!
The flowers, Brian.
26
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
Take it easy.
She's your friend, remember?
27
00:02:17,554 --> 00:02:19,639
Wait!
What do we call her?
28
00:02:24,060 --> 00:02:25,728
Dr. Tilson.
29
00:02:32,235 --> 00:02:33,862
Michaela.
30
00:02:33,862 --> 00:02:35,488
Miriam.
31
00:02:35,530 --> 00:02:38,241
Oh!
32
00:02:38,283 --> 00:02:42,662
Side by side, 10 years later,
33
00:02:42,704 --> 00:02:44,455
as promised.
34
00:02:44,497 --> 00:02:47,500
Ever since we made that vow
at commencement,
35
00:02:47,542 --> 00:02:50,211
I've often wondered
if it would actually happen.
36
00:02:52,672 --> 00:02:54,174
Oh...
37
00:02:54,215 --> 00:02:56,885
Well, look at how big you are!
38
00:02:59,304 --> 00:03:02,182
Oh, and you must be Sully.
39
00:03:02,223 --> 00:03:03,391
Dr. Tilson.
40
00:03:03,433 --> 00:03:06,769
He's even more handsome
than you described.
41
00:03:06,811 --> 00:03:10,231
Let me see.
Brian?
42
00:03:10,273 --> 00:03:11,482
And Colleen.
43
00:03:11,524 --> 00:03:13,484
It is indeed a pleasure.
44
00:03:13,526 --> 00:03:14,777
Hello, Dr. Tilson.
45
00:03:14,819 --> 00:03:17,655
Oh, please, Miriam.
46
00:03:17,697 --> 00:03:20,742
A decade later, can you
believe it?
47
00:03:20,742 --> 00:03:22,285
No.
48
00:03:22,327 --> 00:03:25,580
I didn't realize
I'd be so nervous.
49
00:03:25,580 --> 00:03:27,081
We'll go get your luggage.
50
00:03:29,250 --> 00:03:30,752
I'm so glad
you could make the trip.
51
00:03:30,793 --> 00:03:32,253
Oh, nonsense.
52
00:03:32,295 --> 00:03:34,088
I wasn't about to have
a pregnant woman
53
00:03:34,130 --> 00:03:36,299
come all the way
to San Francisco,
54
00:03:36,341 --> 00:03:40,595
let alone deprive this charming
little town of its only doctor.
55
00:03:40,637 --> 00:03:43,264
It wasn't much trouble
getting away from the hospital?
56
00:03:43,306 --> 00:03:45,850
- My team can manage without me.
- Your team?
57
00:03:45,892 --> 00:03:47,602
Oh, good news, Michaela.
58
00:03:47,644 --> 00:03:50,146
I've just been appointed
senior surgeon
59
00:03:50,188 --> 00:03:51,773
of children's medicine
at St. Luke's.
60
00:03:51,814 --> 00:03:54,734
Senior surgeon?
61
00:03:54,776 --> 00:03:56,611
Why, Miriam, that's wonderful.
62
00:04:00,114 --> 00:04:02,784
This is our transportation?
63
00:04:02,825 --> 00:04:04,661
I'm afraid so.
64
00:04:04,702 --> 00:04:06,704
But don't worry,
the homestead isn't far.
65
00:04:08,456 --> 00:04:10,875
We've both come a long way,
haven't we?
66
00:05:20,737 --> 00:05:23,614
We all knew
it was very important,
67
00:05:23,656 --> 00:05:26,743
the most difficult examination
of the semester,
68
00:05:26,784 --> 00:05:29,662
and Dr. Nagle, our professor...
69
00:05:29,704 --> 00:05:33,082
Pray that you never
have an instructor such as he.
70
00:05:33,124 --> 00:05:35,543
He stood at the lectern.
71
00:05:35,585 --> 00:05:39,881
The room was deadly quiet
as he read the questions,
72
00:05:39,922 --> 00:05:41,841
one by one,
73
00:05:41,841 --> 00:05:46,804
when suddenly, there arose
from the silence a noise --
74
00:05:46,846 --> 00:05:51,809
snoring, coming from the seat
directly beside me.
75
00:05:51,851 --> 00:05:52,852
Ma?
76
00:05:52,852 --> 00:05:54,270
I'd been studying all night.
77
00:05:54,312 --> 00:05:57,857
Oh, you never
heard such a cacophonous wail.
78
00:06:03,613 --> 00:06:04,947
I was not that loud!
79
00:06:04,989 --> 00:06:07,825
Oh, the lamps were rattling.
80
00:06:07,867 --> 00:06:11,120
And Dr. Nagle,
he stopped the examination,
81
00:06:11,162 --> 00:06:13,790
and he watched you
with that face of his.
82
00:06:13,831 --> 00:06:16,542
Do you remember that face
he'd make?
83
00:06:16,584 --> 00:06:17,710
The Nagle face.
84
00:06:17,710 --> 00:06:19,003
I still see it in my nightmares.
85
00:06:20,797 --> 00:06:22,507
So, did you sleep
through the whole test?
86
00:06:22,548 --> 00:06:23,800
No.
87
00:06:23,841 --> 00:06:28,638
Thankfully, I was there to give
her a swift bump to the ribs,
88
00:06:28,679 --> 00:06:31,599
and she awoke,
somewhat startled, I might add.
89
00:06:31,641 --> 00:06:33,226
- Did you get in trouble, Ma?
- Well,
90
00:06:33,226 --> 00:06:35,978
Dr. Nagle was kind enough to let
me complete the examination.
91
00:06:36,020 --> 00:06:38,856
Oh,
she completed it all right.
92
00:06:38,898 --> 00:06:42,902
She edged me out for
the highest grade in the class,
93
00:06:42,944 --> 00:06:44,654
as usual.
94
00:06:57,959 --> 00:06:59,919
I made some additional inquiries
95
00:06:59,961 --> 00:07:02,380
regarding that boy
that you wrote me about.
96
00:07:02,422 --> 00:07:03,923
- What was his name?
- Anthony.
97
00:07:03,923 --> 00:07:04,882
Anthony.
98
00:07:04,924 --> 00:07:06,509
I'm afraid
I don't have any answers.
99
00:07:06,551 --> 00:07:09,679
His symptoms
are very perplexing.
100
00:07:09,720 --> 00:07:10,847
How's he doing?
101
00:07:10,888 --> 00:07:13,433
Well,
he fluctuates between attacks.
102
00:07:13,474 --> 00:07:15,977
Lately, he's been feeling well.
103
00:07:16,018 --> 00:07:18,771
It's so difficult
with children.
104
00:07:18,771 --> 00:07:24,026
You want so much to help them,
to take their pain away.
105
00:07:24,068 --> 00:07:26,779
Rachel had a respiratory
infection last month,
106
00:07:26,779 --> 00:07:27,947
but she's feeling fine now.
107
00:07:27,989 --> 00:07:29,866
We treated her at the hospital.
108
00:07:29,907 --> 00:07:31,659
She has a birthday coming.
109
00:07:31,701 --> 00:07:33,953
Four, next month.
110
00:07:33,995 --> 00:07:37,540
And Robert, Jr.,
will be 7 in August.
111
00:07:37,582 --> 00:07:40,126
Where has the time gone?
112
00:07:40,168 --> 00:07:42,628
How's Robert?
113
00:07:42,628 --> 00:07:44,088
He's well.
114
00:07:44,130 --> 00:07:45,339
Very busy.
115
00:07:45,381 --> 00:07:47,049
How is it working together
in the hospital?
116
00:07:47,091 --> 00:07:51,304
Oh, we're quite a pair,
dashing about the halls.
117
00:07:56,642 --> 00:07:59,812
Miriam, is something wrong?
118
00:08:03,024 --> 00:08:06,319
The stars are so bright
out here.
119
00:08:10,615 --> 00:08:16,037
You know, I often look up
at them, remember our dreams.
120
00:08:16,078 --> 00:08:18,080
To be the finest physician
in Boston.
121
00:08:18,122 --> 00:08:24,837
To be chief of surgery,
Philadelphia Hospital.
122
00:08:24,837 --> 00:08:26,714
Things change.
123
00:08:30,718 --> 00:08:31,844
Michaela!
124
00:08:34,305 --> 00:08:36,057
- Why, that's Wolf.
- Why, I know it's a wolf.
125
00:08:36,098 --> 00:08:37,225
Sully, help!
126
00:08:37,266 --> 00:08:38,476
Get a gun!
127
00:08:40,561 --> 00:08:43,523
Don't worry.
He's on our side.
128
00:08:45,566 --> 00:08:47,485
Michaela Quinn of Beacon Hill
129
00:08:47,527 --> 00:08:52,573
out in the barren wilderness
scratching the ears of a wolf.
130
00:08:52,615 --> 00:08:55,326
As you said, things change.
131
00:08:59,163 --> 00:09:02,291
"In the best interest
of the Colorado Territory."
132
00:09:02,333 --> 00:09:05,586
"If you dress like you lie,
133
00:09:05,628 --> 00:09:06,879
you must look like something."
134
00:09:06,921 --> 00:09:10,091
Can you imagine a fellow
like this pretending to --
135
00:09:18,724 --> 00:09:20,059
Morning, Loren.
136
00:09:20,101 --> 00:09:21,477
Dorothy!
137
00:09:21,519 --> 00:09:24,772
I need some oil for my press.
The lever's stuck.
138
00:09:24,814 --> 00:09:26,899
I am not surprised
to hear that,
139
00:09:26,941 --> 00:09:29,735
being as how you bought it
secondhand and all.
140
00:09:29,777 --> 00:09:31,195
You're out of sugar.
141
00:09:31,237 --> 00:09:32,613
What's that?
142
00:09:32,655 --> 00:09:33,698
Sugar, you're out.
143
00:09:33,739 --> 00:09:35,241
You need to re-order.
144
00:09:35,283 --> 00:09:38,911
I -- I been busy.
145
00:09:38,953 --> 00:09:41,247
Where's my order book?
146
00:09:41,289 --> 00:09:44,250
Oh...
147
00:09:44,250 --> 00:09:45,167
I can never...
148
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
Right here,
where it's always been.
149
00:09:48,879 --> 00:09:50,590
Good morning, Ms. Dorothy.
Mr. Bray.
150
00:09:50,631 --> 00:09:52,758
Morning, Colleen, Becky.
151
00:09:52,758 --> 00:09:53,926
How's your ma
getting on with her friend?
152
00:09:53,968 --> 00:09:55,886
Oh, they're having
a wonderful time.
153
00:09:55,928 --> 00:09:58,097
They're up practically
all night, talking.
154
00:09:58,097 --> 00:09:59,807
Well, I hope they both have
time to do an interview
155
00:09:59,849 --> 00:10:01,642
- for the Gazette.
- Oh, I'm sure they will.
156
00:10:01,684 --> 00:10:02,727
What can I do for you girls?
157
00:10:02,768 --> 00:10:04,937
We're gonna make a special pie
for Dr. Tilson.
158
00:10:04,979 --> 00:10:08,107
So we're gonna need flour
and sugar.
159
00:10:08,107 --> 00:10:10,526
- Sugar.
- Thanks for the oil.
160
00:10:10,568 --> 00:10:13,946
Well, good luck
with that press of yours there.
161
00:10:13,988 --> 00:10:16,907
Piece of junk
is what it is if you ask me.
162
00:10:18,284 --> 00:10:21,871
Ah, sugar, huh?
163
00:10:21,912 --> 00:10:25,875
Here, I got some of these
gumdrops here.
164
00:10:25,916 --> 00:10:27,460
They're a little old,
165
00:10:27,501 --> 00:10:30,379
but you can just scrape
the sugar right off of them.
166
00:10:33,924 --> 00:10:35,926
I'll give 'em to you
for half price.
167
00:10:48,648 --> 00:10:51,359
I hitched the wagon
for Ma and Dr. Tilson.
168
00:10:51,400 --> 00:10:52,818
Thanks.
169
00:10:52,860 --> 00:10:54,362
They said for us to go on ahead.
170
00:10:54,403 --> 00:10:57,740
They'll be coming to town later.
171
00:10:57,782 --> 00:11:00,409
They seem like pretty good
friends, don't you think?
172
00:11:00,451 --> 00:11:02,286
Yep.
173
00:11:02,328 --> 00:11:03,996
You ever have a best friend
like that when you
174
00:11:04,038 --> 00:11:05,956
were growing up?
175
00:11:05,998 --> 00:11:09,251
Me and my friend Daniel,
we was pretty close.
176
00:11:09,293 --> 00:11:11,128
The one you helped out
at the mine.
177
00:11:11,170 --> 00:11:13,297
We both came out west together
when we was young.
178
00:11:13,297 --> 00:11:15,549
- He even saved my life once.
- He a lot like you?
179
00:11:15,591 --> 00:11:17,635
In some ways.
180
00:11:17,635 --> 00:11:20,096
We both like it better out
in the woods than the city,
181
00:11:20,137 --> 00:11:22,098
but we did our share
of fightin' too.
182
00:11:22,139 --> 00:11:24,100
About what?
183
00:11:24,141 --> 00:11:26,185
He was always hoping
to strike it rich.
184
00:11:26,227 --> 00:11:29,522
I sometimes felt like he was
competing with me for jobs
185
00:11:29,563 --> 00:11:30,731
and things,
186
00:11:30,773 --> 00:11:33,359
like he was always tryin'
to do me one better.
187
00:11:36,320 --> 00:11:38,364
Kinda like Ma and Dr. Tilson.
188
00:11:41,659 --> 00:11:44,870
How'd you grow up so fast?
189
00:11:44,912 --> 00:11:47,415
Race you to the schoolhouse.
190
00:11:47,456 --> 00:11:48,999
You're on.
191
00:12:01,345 --> 00:12:03,723
And after examining him
with the sphygmograph,
192
00:12:03,764 --> 00:12:06,225
I realized that his blood
pressure had increased.
193
00:12:06,267 --> 00:12:09,145
- A sphygmograph?
- Yes, have you heard of it?
194
00:12:09,186 --> 00:12:11,021
Yes, of course.
I -- I've been trying to obtain
195
00:12:11,021 --> 00:12:12,314
one for months.
It's been very difficult.
196
00:12:12,356 --> 00:12:14,316
Oh, well,
we have several at the hospital.
197
00:12:14,358 --> 00:12:16,152
I could send you one
if you'd like.
198
00:12:16,193 --> 00:12:17,820
They're very useful.
199
00:12:23,200 --> 00:12:25,369
Dr. Miriam Tilson,
200
00:12:25,369 --> 00:12:27,621
this is Cloud Dancing,
a very dear friend.
201
00:12:32,710 --> 00:12:36,797
I'm pleased to meet you.
202
00:12:41,677 --> 00:12:45,639
Thank you very much.
203
00:12:45,681 --> 00:12:47,016
I brought the herbs.
204
00:12:47,057 --> 00:12:49,226
Scarlet mallow
and aspen bark.
205
00:12:49,226 --> 00:12:51,353
I will try to bring goldenseal
on my next visit.
206
00:12:51,395 --> 00:12:54,565
Thank you, Cloud Dancing.
207
00:12:54,607 --> 00:12:56,984
- No need.
- Please.
208
00:12:57,026 --> 00:12:58,694
You're doing me a great service.
209
00:13:00,362 --> 00:13:01,906
It's very difficult
to find these herbs,
210
00:13:01,906 --> 00:13:03,991
let alone purchase them.
211
00:13:04,033 --> 00:13:06,535
Goodbye.
212
00:13:09,914 --> 00:13:12,249
Wolves, Indians.
213
00:13:12,291 --> 00:13:13,709
I must say, Michaela,
214
00:13:13,751 --> 00:13:16,253
I'm impressed
with how well you've adapted.
215
00:13:16,253 --> 00:13:19,256
Oh, that man has taught
me a great deal, and these herbs
216
00:13:19,256 --> 00:13:21,926
have medicinal properties
I've found very useful.
217
00:13:21,926 --> 00:13:23,969
Aspen bark, from a tree?
218
00:13:24,011 --> 00:13:25,387
Oh, I find it helps with --
219
00:13:25,429 --> 00:13:28,265
with coughs and fevers.
220
00:13:28,307 --> 00:13:30,059
I've not only
administered it many times,
221
00:13:30,100 --> 00:13:31,602
I've even taken it myself.
222
00:13:31,644 --> 00:13:32,436
Fascinating.
223
00:13:32,436 --> 00:13:34,438
I doubt
I would be so courageous.
224
00:13:34,438 --> 00:13:36,273
Oh, you?
225
00:13:36,273 --> 00:13:38,400
The girl who volunteered
to drink that concoction
226
00:13:38,442 --> 00:13:40,444
Professor Averton was promoting?
227
00:13:40,444 --> 00:13:42,404
I thought
it would help my grade,
228
00:13:42,446 --> 00:13:44,490
and I vomited all night.
229
00:13:44,532 --> 00:13:47,117
Well, you had the courage
230
00:13:47,159 --> 00:13:49,620
to drink it when no one
else could.
231
00:13:53,791 --> 00:13:56,502
Yes, I did.
232
00:14:01,674 --> 00:14:02,967
Ah!
233
00:14:03,008 --> 00:14:06,262
So this is your clinic.
234
00:14:06,303 --> 00:14:08,472
It's not much, I know,
but I try to keep it clean.
235
00:14:08,472 --> 00:14:11,976
Oh, it's inspiring, Michaela.
236
00:14:11,976 --> 00:14:15,354
It has such a rustic charm
about it.
237
00:14:15,396 --> 00:14:18,607
And where do you perform
surgeries?
238
00:14:18,649 --> 00:14:20,693
Right here.
239
00:14:20,734 --> 00:14:23,362
Here?
Really?
240
00:14:23,404 --> 00:14:25,239
Well, it's -- it's a little
difficult with the dust
241
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
from the street
and the poor lighting,
242
00:14:26,407 --> 00:14:30,327
but I don't have much
of a choice, for now, anyway.
243
00:14:35,624 --> 00:14:37,710
You've done well, Michaela.
244
00:14:40,045 --> 00:14:41,338
Ma?
245
00:14:41,380 --> 00:14:43,340
Oh.
Becky, what's wrong?
246
00:14:43,382 --> 00:14:44,508
My stomach hurts.
247
00:14:44,508 --> 00:14:46,385
She threw up in school today.
248
00:14:46,427 --> 00:14:49,430
Is -- Is it sharp,
like knives, or a dull aching?
249
00:14:49,471 --> 00:14:51,682
- Knives.
- Have you had this pain before?
250
00:14:51,724 --> 00:14:52,933
No.
251
00:14:57,062 --> 00:14:58,606
- Does it hurt here?
- Unh-unh.
252
00:15:03,402 --> 00:15:05,863
- How about now?
- Ow.
253
00:15:08,157 --> 00:15:09,700
Intestinal blockage, perhaps?
254
00:15:12,578 --> 00:15:15,039
There's doesn't appear
to be any fever.
255
00:15:15,080 --> 00:15:16,957
It could be gastroenteritis.
256
00:15:16,999 --> 00:15:18,417
Perhaps, but if it's
a blockage, we'll need --
257
00:15:18,459 --> 00:15:20,961
Have you had anything
to eat recently?
258
00:15:21,003 --> 00:15:24,256
Well, a couple hours ago,
I had some of my ma's chicken.
259
00:15:24,298 --> 00:15:26,175
Huh, that could do it.
260
00:15:26,216 --> 00:15:28,218
Do you have
any Dr. Gordon's Cordial?
261
00:15:28,218 --> 00:15:30,721
- I'll get it.
- Here, try to sit up.
262
00:15:40,147 --> 00:15:42,524
There we go.
263
00:15:42,566 --> 00:15:45,402
All right, now,
lie back, if you can.
264
00:15:45,444 --> 00:15:47,821
And you should start
feeling better right away.
265
00:15:51,909 --> 00:15:53,744
Do you feel it?
266
00:15:55,621 --> 00:15:57,373
I'm sure it's gastroenteritis
267
00:15:57,414 --> 00:15:59,083
brought on
by common food poisoning.
268
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
It's often misdiagnosed.
269
00:16:00,876 --> 00:16:02,586
We see a lot
of this at the hospital.
270
00:16:02,586 --> 00:16:04,046
But if it's not
food poisoning,
271
00:16:04,088 --> 00:16:06,256
there's always a risk
of a rupture or peritonitis.
272
00:16:06,298 --> 00:16:07,800
It's starting to go away.
273
00:16:07,841 --> 00:16:09,176
The pain?
274
00:16:09,218 --> 00:16:12,137
So quickly?
275
00:16:12,179 --> 00:16:16,308
You just lie there until you
start feeling normal again.
276
00:16:16,350 --> 00:16:18,352
Am I gonna be all right?
277
00:16:18,394 --> 00:16:20,771
The worst is over.
278
00:16:22,272 --> 00:16:23,941
Thank you, Miriam.
279
00:16:46,672 --> 00:16:48,465
What was it this time?
280
00:16:48,507 --> 00:16:51,176
She thought she saw a bear
out the window.
281
00:16:51,218 --> 00:16:53,971
A bear!
282
00:16:53,971 --> 00:16:55,514
It was the laundry tub.
283
00:16:55,556 --> 00:16:57,808
Put up a quite a fight,
but I think I scared it off.
284
00:16:57,808 --> 00:17:00,519
Mm.
285
00:17:00,561 --> 00:17:02,813
She reminds me of you
when you first came to town.
286
00:17:02,813 --> 00:17:05,107
Oh, I wasn't that
out of place, was I?
287
00:17:05,149 --> 00:17:06,400
Oh, no.
288
00:17:08,944 --> 00:17:11,655
Oh, back in school,
we were inseparable,
289
00:17:11,655 --> 00:17:14,491
relying on
each other's talents.
290
00:17:14,533 --> 00:17:16,827
Miriam excelled
at surgical techniques.
291
00:17:16,869 --> 00:17:19,079
Her suturing skills
were amazing.
292
00:17:19,121 --> 00:17:23,834
She once stitched up a large
gash on my knee after a fall.
293
00:17:23,876 --> 00:17:26,170
I never seen a scar
on your knee.
294
00:17:26,170 --> 00:17:27,671
Exactly.
295
00:17:29,173 --> 00:17:33,135
My forte was diagnosis,
observing symptoms
296
00:17:33,177 --> 00:17:36,138
and determining illness.
297
00:17:38,265 --> 00:17:44,688
Today, with Becky, I could've
sworn I felt a blockage.
298
00:17:44,730 --> 00:17:46,565
The pain subsided so quickly.
299
00:17:49,693 --> 00:17:52,029
But Miriam's seen hundreds
of these cases in her hospital,
300
00:17:52,071 --> 00:17:55,866
and out here, I see so few.
301
00:17:55,866 --> 00:17:57,701
That don't make
you less of a doctor.
302
00:18:02,915 --> 00:18:05,417
I'm sure
her diagnosis was accurate.
303
00:18:09,004 --> 00:18:10,464
That sounds like another bear
to me.
304
00:18:12,925 --> 00:18:14,426
Mmm.
305
00:18:23,352 --> 00:18:25,187
Have you seen Becky today?
306
00:18:25,229 --> 00:18:27,064
No, I haven't,
but Colleen saw her at school
307
00:18:27,064 --> 00:18:28,524
and said she was feeling fine.
308
00:18:28,565 --> 00:18:30,234
Oh, good.
309
00:18:30,234 --> 00:18:32,027
Good.
310
00:18:32,069 --> 00:18:35,072
Michaela, I'm sorry
if I overstepped my bounds
311
00:18:35,114 --> 00:18:36,573
- yesterday.
- Nonsense!
312
00:18:36,615 --> 00:18:38,867
I was happy
to have you there to consult.
313
00:18:38,909 --> 00:18:43,372
Side by side,
just like the old days.
314
00:18:43,413 --> 00:18:46,041
Dorothy.
315
00:18:46,083 --> 00:18:49,294
Oh, good afternoon, Michaela.
316
00:18:49,336 --> 00:18:50,838
Dorothy, I'd like
you to meet my friend.
317
00:18:50,879 --> 00:18:52,923
Dr. Miriam Tilson,
Dorothy Jennings.
318
00:18:52,923 --> 00:18:55,050
It's very nice to meet you.
319
00:18:55,092 --> 00:18:56,927
Oh, the pleasure's mine.
320
00:18:56,969 --> 00:18:58,137
Would you like to join us?
321
00:18:58,178 --> 00:19:00,931
Ah, well, uh, just a minute.
322
00:19:00,973 --> 00:19:03,267
I'm busy trying
to get my press up and going.
323
00:19:03,308 --> 00:19:05,727
Dorothy's the editor
of our town's newspaper,
324
00:19:05,769 --> 00:19:07,521
- the Gazette.
- A woman editor?
325
00:19:07,563 --> 00:19:08,897
Very impressive.
326
00:19:08,939 --> 00:19:11,191
Oh, thank you.
327
00:19:11,233 --> 00:19:14,111
Would you like to see a copy
of last week's edition?
328
00:19:14,153 --> 00:19:17,281
Oh, thank you.
329
00:19:17,281 --> 00:19:19,324
As a matter of fact,
I was hoping to do an interview
330
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
with you
before you go back home.
331
00:19:21,118 --> 00:19:23,287
Oh, certainly.
I'd love to.
332
00:19:27,082 --> 00:19:30,169
Uh, I'm --
I'm in the process of expanding.
333
00:19:30,210 --> 00:19:32,963
You're up to eight pages,
isn't that what you said?
334
00:19:32,963 --> 00:19:37,885
Well, give or take a page
or two.
335
00:19:37,926 --> 00:19:40,095
Dorothy's always
after a good story.
336
00:19:40,137 --> 00:19:42,806
Her journalistic skills
are quite impressive.
337
00:19:42,848 --> 00:19:44,933
She got me
to tell her
338
00:19:44,975 --> 00:19:48,562
the recipe
for my secret pecan pie.
339
00:19:48,604 --> 00:19:49,980
Pie?
340
00:19:50,022 --> 00:19:52,065
Wouldn't take
no for an answer.
341
00:19:52,107 --> 00:19:55,319
Well, a good journalist
must be persistent.
342
00:19:55,319 --> 00:19:57,821
And know how to bargain.
343
00:19:57,863 --> 00:20:00,157
She traded for free advertising.
344
00:20:00,199 --> 00:20:02,034
Very clever.
345
00:20:02,075 --> 00:20:06,246
I -- I really must get going.
346
00:20:06,288 --> 00:20:09,833
You know, a piece of pie
sounds wonderful right now.
347
00:20:09,833 --> 00:20:10,959
Do you have any?
348
00:20:11,001 --> 00:20:12,753
Oh, coming right up.
349
00:20:15,339 --> 00:20:18,175
Absolutely charming.
350
00:21:02,135 --> 00:21:04,554
Oh, you again.
351
00:21:08,100 --> 00:21:09,768
Good boy.
352
00:21:12,980 --> 00:21:15,565
Miriam?
353
00:21:15,565 --> 00:21:17,234
Afternoon.
354
00:21:20,737 --> 00:21:24,324
- Where's Michaela?
- She's taking a nap.
355
00:21:24,366 --> 00:21:26,410
She gets tired easy
these days.
356
00:21:26,410 --> 00:21:29,371
Won't be much longer now.
357
00:21:29,413 --> 00:21:30,831
Yeah.
358
00:21:36,295 --> 00:21:38,088
You ever ride?
359
00:21:38,088 --> 00:21:40,590
What? Horses?
360
00:21:42,259 --> 00:21:44,970
I'm afraid I've not had
that particular pleasure.
361
00:21:45,012 --> 00:21:46,305
Come on.
362
00:21:47,681 --> 00:21:50,350
What?
363
00:21:50,392 --> 00:21:54,354
I can't believe
I'm riding a horse.
364
00:21:54,396 --> 00:21:57,482
You're doing real good. Just
loosen up on the reins a bit.
365
00:21:57,524 --> 00:22:00,027
- Where are we going?
- Nowhere.
366
00:22:00,068 --> 00:22:04,448
- We're just riding.
- Ha! Wonderful.
367
00:22:04,489 --> 00:22:08,160
So, how do you like
being married to a woman doctor?
368
00:22:08,201 --> 00:22:09,453
No complaints.
369
00:22:09,494 --> 00:22:12,164
But between the household
and the children
370
00:22:12,205 --> 00:22:15,167
and her practice,
how does she manage it?
371
00:22:15,208 --> 00:22:17,627
Same as you.
372
00:22:17,627 --> 00:22:20,464
What is it?
373
00:22:20,505 --> 00:22:22,424
Right over there.
Come here.
374
00:22:30,223 --> 00:22:33,143
They're so close.
375
00:22:33,143 --> 00:22:34,936
They come down here
every afternoon to feed.
376
00:22:40,233 --> 00:22:42,986
You brought me out here
to see this, didn't you?
377
00:22:56,666 --> 00:22:58,335
Dorothy?
378
00:23:02,130 --> 00:23:04,549
Oh, hello, Loren.
379
00:23:04,591 --> 00:23:07,177
I, uh, was just wondering
if you'd, uh,
380
00:23:07,219 --> 00:23:10,680
be interested in joining me
at Grace's for a little supper.
381
00:23:10,722 --> 00:23:14,226
Oh, no, thanks.
382
00:23:14,267 --> 00:23:17,270
I'm not exactly presentable.
383
00:23:17,312 --> 00:23:19,773
- Giving you trouble still, huh?
- No.
384
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
No, no.
385
00:23:20,857 --> 00:23:22,275
I'm -- I'm getting it.
386
00:23:22,317 --> 00:23:25,570
I mean, I just
have this one thing left to fix.
387
00:23:28,532 --> 00:23:30,909
Oh, what's the use?
388
00:23:32,160 --> 00:23:33,120
Ah!
389
00:23:33,161 --> 00:23:35,038
It's too complicated.
390
00:23:35,080 --> 00:23:37,791
Just nothing seems to work.
391
00:23:39,292 --> 00:23:42,337
My old press
didn't give me trouble.
392
00:23:42,379 --> 00:23:45,048
And this room,
it just takes up too much space.
393
00:23:45,048 --> 00:23:47,134
I can hardly get around it.
394
00:23:47,175 --> 00:23:48,885
Well, I'd be, uh,
395
00:23:48,885 --> 00:23:51,638
happy to take it off your hands
if you'd like.
396
00:23:51,680 --> 00:23:54,891
I'm sure I can find a buyer
for it.
397
00:24:01,231 --> 00:24:02,899
I'll -- I'll let you know.
398
00:24:07,404 --> 00:24:09,072
All right.
399
00:24:15,370 --> 00:24:18,623
I studied hard, day and night.
400
00:24:18,665 --> 00:24:23,253
We were poor, but my father
was forever the optimist.
401
00:24:23,253 --> 00:24:25,255
He used to tell me,
402
00:24:25,255 --> 00:24:27,591
"The only reason you can't do
something
403
00:24:27,591 --> 00:24:30,635
is because you
don't think you can."
404
00:24:34,097 --> 00:24:35,265
How did you get
into medical school
405
00:24:35,307 --> 00:24:37,350
if you couldn't afford it?
406
00:24:37,392 --> 00:24:40,270
Well, by studying hard
and earning a scholarship
407
00:24:40,312 --> 00:24:42,606
from the Catholic church.
408
00:24:42,647 --> 00:24:46,610
Most of the women at the college
were from wealthy families,
409
00:24:46,651 --> 00:24:51,656
and they all looked down upon us
women of questionable stature.
410
00:24:51,698 --> 00:24:55,494
All, that is,
except for Michaela.
411
00:24:55,535 --> 00:24:58,330
Now you're a senior surgeon
at a big hospital.
412
00:24:58,371 --> 00:25:00,707
Children's medicine, mind you.
413
00:25:00,749 --> 00:25:03,126
Ma, did you know that Miriam
has a whole team of interns
414
00:25:03,168 --> 00:25:04,711
that follow her around?
415
00:25:04,753 --> 00:25:07,005
- What is it called?
- Grand rounds,
416
00:25:07,047 --> 00:25:09,716
but I'm not exactly the center
of attention, Colleen.
417
00:25:09,758 --> 00:25:12,427
I defer to the chief of surgery.
418
00:25:12,469 --> 00:25:15,096
A considerable achievement,
nonetheless.
419
00:25:15,138 --> 00:25:16,306
I'll bet if you wanted, uh,
420
00:25:16,306 --> 00:25:18,183
a Sarsaparilla
while you were operating,
421
00:25:18,225 --> 00:25:20,644
there'd be a nurse standing
right there to hand it to you.
422
00:25:20,685 --> 00:25:22,521
It's been know to happen.
423
00:25:22,562 --> 00:25:24,314
And they have five operating
theaters.
424
00:25:24,314 --> 00:25:25,565
Five!
425
00:25:25,607 --> 00:25:29,528
Well, a big city
needs a big hospital.
426
00:25:29,569 --> 00:25:31,655
Wouldn't it be wonderful
to go there and to see
427
00:25:31,696 --> 00:25:34,491
what it all looks like?
428
00:25:34,533 --> 00:25:36,159
Perhaps someday.
429
00:25:36,159 --> 00:25:37,744
What about this summer?
430
00:25:37,786 --> 00:25:40,372
I mean,
if it's all right with Miriam.
431
00:25:40,413 --> 00:25:42,165
I could go to San Francisco
to visit
432
00:25:42,207 --> 00:25:44,000
and stay with Pa and Lillian.
433
00:25:45,669 --> 00:25:48,380
It's, um,
it's a along way to go, Colleen.
434
00:25:48,421 --> 00:25:50,006
Oh, well, you can come with me!
435
00:25:50,006 --> 00:25:51,299
I don't think so.
436
00:25:51,341 --> 00:25:53,510
With the baby coming, I --
437
00:25:53,552 --> 00:25:56,680
I doubt I'll be going anywhere.
438
00:25:56,680 --> 00:25:58,557
Well, then I'll go alone.
439
00:25:58,598 --> 00:26:00,684
I'm old enough now,
and with the train,
440
00:26:00,684 --> 00:26:02,477
it'll only take a couple
of days.
441
00:26:02,519 --> 00:26:05,313
I just -- I don't think now
is a good time.
442
00:26:05,355 --> 00:26:07,440
Please, Ma.
443
00:26:07,482 --> 00:26:09,150
Colleen.
444
00:26:15,657 --> 00:26:17,784
We'll make it another time,
Colleen.
445
00:26:37,137 --> 00:26:40,265
Miriam and I used to lie out
on the grass,
446
00:26:40,307 --> 00:26:43,476
look up at the stars, making
our dreams for the future.
447
00:26:48,315 --> 00:26:51,026
Was I wrong, Sully?
448
00:26:51,067 --> 00:26:54,404
Should we let Colleen
go to San Francisco?
449
00:26:54,404 --> 00:26:56,573
I don't see no harm in it.
450
00:26:56,615 --> 00:27:01,328
It's just that it's so far
away and such a big city.
451
00:27:01,369 --> 00:27:03,371
Colleen has seen big cities
before.
452
00:27:03,413 --> 00:27:05,999
Miriam's hospital --
453
00:27:06,041 --> 00:27:06,666
From what she described,
454
00:27:06,708 --> 00:27:09,586
it's quite overwhelming,
455
00:27:09,628 --> 00:27:14,299
a far cry from what I have here
in Colorado Springs.
456
00:27:14,341 --> 00:27:18,261
It might do Colleen some good
to see something like that.
457
00:27:18,261 --> 00:27:20,096
I know.
I --
458
00:27:20,138 --> 00:27:23,350
I want to expose her
to new medical advances.
459
00:27:23,391 --> 00:27:25,268
Then what's the problem?
460
00:27:28,104 --> 00:27:30,607
I just, um...
461
00:27:30,649 --> 00:27:32,609
I'm afraid, I suppose.
462
00:27:34,486 --> 00:27:37,280
Of what?
463
00:27:37,322 --> 00:27:39,115
She might not wanna come back.
464
00:27:51,002 --> 00:27:52,170
Here?
465
00:27:55,632 --> 00:27:57,509
There. There.
466
00:27:57,550 --> 00:28:01,012
- Bad?
- Very bad.
467
00:28:01,012 --> 00:28:03,056
It appears
that you've strained it.
468
00:28:04,391 --> 00:28:06,976
Moving Dorothy's printing press.
469
00:28:07,018 --> 00:28:09,020
So much for a good deed.
470
00:28:09,062 --> 00:28:10,647
Well, you need to take
a nice hot bath
471
00:28:10,689 --> 00:28:11,773
and stay in bed for a few days.
472
00:28:11,815 --> 00:28:13,733
You need to get some rest.
473
00:28:13,775 --> 00:28:16,820
Yes, I do.
474
00:28:16,861 --> 00:28:18,738
Thanks, Dr. Mike.
475
00:28:23,785 --> 00:28:25,704
I could use some rest myself.
476
00:28:25,745 --> 00:28:27,706
The baby's really kicking.
477
00:28:27,706 --> 00:28:28,957
I'll bet it's a boy.
478
00:28:28,998 --> 00:28:32,544
You're carrying exactly the way
I did when I had Robert, Jr.
479
00:28:32,544 --> 00:28:34,713
- How do you do it?
- Do what?
480
00:28:34,713 --> 00:28:38,633
Well, I mean, adopting three
children wasn't very difficult.
481
00:28:38,675 --> 00:28:40,051
Matthew was almost of age,
482
00:28:40,093 --> 00:28:43,805
and Colleen was very helpful
with Brian, but...
483
00:28:43,847 --> 00:28:47,892
with this baby coming,
I -- I'm just...
484
00:28:47,934 --> 00:28:50,937
How did you manage
when your children were born?
485
00:28:50,979 --> 00:28:54,065
One word -- nannies.
486
00:28:55,608 --> 00:28:57,569
I often lie awake at night
487
00:28:57,610 --> 00:29:02,949
wondering if I'll have enough
time for my practice and my baby
488
00:29:02,991 --> 00:29:05,118
and what kind of mother I'll be.
489
00:29:05,160 --> 00:29:08,913
Still the same old Michaela,
490
00:29:08,913 --> 00:29:13,543
always putting such
enormous pressure on yourself.
491
00:29:13,585 --> 00:29:15,837
You're a fine mother, Michaela,
492
00:29:15,879 --> 00:29:19,132
and this is one very lucky baby.
493
00:29:22,594 --> 00:29:24,637
I've been thinking.
494
00:29:24,679 --> 00:29:27,974
If you'd like Colleen
to come to San Francisco, I --
495
00:29:28,016 --> 00:29:31,060
I think it would benefit her.
496
00:29:31,102 --> 00:29:34,773
Yes, I'd love to have her.
497
00:29:34,773 --> 00:29:37,066
I'll let you know
when my schedule eases up.
498
00:29:37,108 --> 00:29:41,029
She thinks the world of you,
and so do I.
499
00:29:59,714 --> 00:30:01,174
Oh!
500
00:30:03,134 --> 00:30:04,177
Oh!
501
00:30:21,820 --> 00:30:24,322
Are you all right,
Ms. Dorothy?
502
00:30:24,364 --> 00:30:26,157
Oh, Colleen.
503
00:30:29,327 --> 00:30:30,954
You don't happen to know anybody
504
00:30:30,995 --> 00:30:34,749
who's lookin'
to buy a printin' press, do you?
505
00:30:34,791 --> 00:30:37,043
You don't want it anymore?
506
00:30:37,085 --> 00:30:39,838
I don't know
what I was thinking.
507
00:30:39,879 --> 00:30:42,715
I should've just stayed put
with the old press
508
00:30:42,757 --> 00:30:44,509
in the corner of Loren's store.
509
00:30:46,845 --> 00:30:48,054
You can't give up now,
Ms. Dorothy,
510
00:30:48,096 --> 00:30:50,014
not after you've come this far.
511
00:30:52,016 --> 00:30:54,894
A little too far, I'm afraid.
512
00:30:54,936 --> 00:30:57,021
I bit off more than I can chew.
513
00:31:01,401 --> 00:31:04,529
I can't do it.
514
00:31:04,529 --> 00:31:06,114
The only reason
you can't do it is 'cause
515
00:31:06,155 --> 00:31:07,615
you don't think you can.
516
00:31:31,639 --> 00:31:34,767
Colleen. I was just closing up
for the day.
517
00:31:34,809 --> 00:31:36,060
Where's Miriam?
518
00:31:36,060 --> 00:31:38,563
Brian's giving her a tour
of the hot springs.
519
00:31:38,563 --> 00:31:41,900
They'll meet us back
at the house later.
520
00:31:41,941 --> 00:31:44,319
I, uh, I spoke with Miriam
521
00:31:44,360 --> 00:31:48,072
about you coming
to San Francisco for a visit.
522
00:31:48,114 --> 00:31:49,908
I told her it was fine with me.
523
00:31:49,949 --> 00:31:51,200
Really?
524
00:31:51,242 --> 00:31:53,411
She'll let us know
when it's a good time.
525
00:31:53,411 --> 00:31:55,246
Thanks, Ma.
526
00:31:59,042 --> 00:32:01,920
I'm sorry
I said no so quickly.
527
00:32:01,920 --> 00:32:04,339
I suppose I was just envious.
528
00:32:04,380 --> 00:32:07,050
Envious?
529
00:32:07,091 --> 00:32:12,055
A big city hospital
is quite prestigious.
530
00:32:12,096 --> 00:32:13,765
I wouldn't blame you
if you had dreams
531
00:32:13,765 --> 00:32:16,100
of working in one some day.
532
00:32:16,100 --> 00:32:20,021
I had the same dreams
when I was your age.
533
00:32:20,063 --> 00:32:25,318
Now I have the clinic,
and with it, new dreams.
534
00:32:25,360 --> 00:32:28,279
Like what?
535
00:32:28,279 --> 00:32:31,240
Like someday seeing
both of our names on that sign.
536
00:32:38,831 --> 00:32:42,335
- Dr. Mike!
- Becky?
537
00:32:42,377 --> 00:32:43,628
Becky?
538
00:32:43,628 --> 00:32:45,463
- Is it your stomach again?
- I'll get Miriam.
539
00:32:45,505 --> 00:32:47,131
W--
540
00:32:47,131 --> 00:32:48,758
Let's get you into the clinic.
541
00:32:56,599 --> 00:32:58,142
Does it still hurt?
542
00:32:58,142 --> 00:32:59,227
Not so bad now.
543
00:32:59,268 --> 00:33:00,895
It's starting to go away.
544
00:33:00,937 --> 00:33:02,647
Good.
545
00:33:02,647 --> 00:33:05,191
Just rest.
546
00:33:08,987 --> 00:33:11,072
She's had another pain attack.
547
00:33:11,114 --> 00:33:13,199
Gastroenteritis again?
548
00:33:13,241 --> 00:33:16,828
No, the pain went away on its
own, without any medicine.
549
00:33:16,828 --> 00:33:18,329
The symptoms are clear.
550
00:33:18,371 --> 00:33:21,833
The attacks come intermittently
and then quickly subside,
551
00:33:21,874 --> 00:33:24,168
and I'm definitely feeling
blockage.
552
00:33:24,168 --> 00:33:26,170
Everything points
to an intestinal obstruction
553
00:33:26,170 --> 00:33:28,423
of some sort.
554
00:33:28,464 --> 00:33:30,008
The pain's gone,
555
00:33:30,049 --> 00:33:32,468
but it'll probably recur
in a day or so.
556
00:33:32,510 --> 00:33:34,971
I think we should operate,
determine the cause --
557
00:33:35,013 --> 00:33:38,016
No. How's her pulse?
558
00:33:38,016 --> 00:33:39,350
It's steady.
559
00:33:39,350 --> 00:33:41,185
Miriam, we must act now.
560
00:33:41,227 --> 00:33:42,687
No, no, I -- I -- I --
I'm sure it's nothing serious.
561
00:33:42,687 --> 00:33:44,105
Well, perhaps, but if it --
562
00:33:44,147 --> 00:33:47,275
We can't make
any rash decisions.
563
00:33:54,449 --> 00:33:56,784
Miriam, something
is obstructing her intestine.
564
00:33:56,826 --> 00:33:59,162
You're always so quick
to assume the worst.
565
00:33:59,203 --> 00:34:01,330
- I just want to make sure.
- So do I.
566
00:34:01,372 --> 00:34:04,125
I want to make sure that we
don't cut that child open
567
00:34:04,167 --> 00:34:05,877
without sufficient cause.
568
00:34:05,877 --> 00:34:07,128
This is not food poisoning.
569
00:34:07,170 --> 00:34:09,213
And this is not the time
to impress me
570
00:34:09,255 --> 00:34:10,882
with your surgical skills.
571
00:34:10,923 --> 00:34:12,884
What?
572
00:34:12,884 --> 00:34:14,010
Ma, should I get the clinic
ready --
573
00:34:14,052 --> 00:34:16,220
Not now, Colleen!
574
00:34:21,893 --> 00:34:23,394
Miriam?
575
00:34:23,394 --> 00:34:25,063
Miriam.
576
00:34:25,104 --> 00:34:26,272
How dare you shout
at my daughter that way.
577
00:34:26,314 --> 00:34:28,441
How dare you question
my abilities?
578
00:34:28,483 --> 00:34:30,359
I have never questioned
your abilities.
579
00:34:30,401 --> 00:34:31,944
Always the right diagnosis.
580
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Not once did you listen
581
00:34:33,029 --> 00:34:34,739
- to another point of view.
- Why, that's not true.
582
00:34:34,781 --> 00:34:36,908
Everyone must know
how much better you are.
583
00:34:36,908 --> 00:34:37,909
This is not about me.
584
00:34:37,950 --> 00:34:39,702
It's always about you,
585
00:34:39,744 --> 00:34:42,163
and lest we forget, you're there
quickly to remind us.
586
00:34:42,205 --> 00:34:44,040
- What are you talking about?
- The perfect house,
587
00:34:44,082 --> 00:34:46,250
the perfect husband,
the perfect career,
588
00:34:46,292 --> 00:34:48,920
all handed to you
on that silver platter of yours.
589
00:34:48,920 --> 00:34:50,588
I worked hard for what I have.
590
00:34:50,588 --> 00:34:52,048
No, Michaela.
591
00:34:52,090 --> 00:34:54,133
I worked hard.
592
00:34:54,175 --> 00:34:57,887
I had to sew and iron
and cook and study.
593
00:34:57,929 --> 00:35:01,432
I didn't have a rich father
giving me everything I needed.
594
00:35:03,434 --> 00:35:05,686
Is this how you
felt all these years?
595
00:35:11,150 --> 00:35:14,112
I'm sorry, Michaela,
596
00:35:14,153 --> 00:35:16,447
but I'm tired
of competing with you.
597
00:35:43,724 --> 00:35:45,518
How's Becky?
598
00:35:45,560 --> 00:35:47,145
Resting.
599
00:35:47,186 --> 00:35:48,146
Her family's upstairs
with her now.
600
00:35:48,187 --> 00:35:50,481
When are you gonna operate?
601
00:35:50,481 --> 00:35:53,234
I'm almost ready here.
602
00:35:54,527 --> 00:35:57,947
I only wish Miriam
were here to assist me.
603
00:35:57,989 --> 00:36:00,950
She's packing her things
and taking the next train out.
604
00:36:05,163 --> 00:36:06,747
You fought.
605
00:36:06,789 --> 00:36:09,458
All friends do.
606
00:36:09,500 --> 00:36:11,669
But good friends
make things right again.
607
00:36:15,339 --> 00:36:18,384
I always thought
she was disappointed with me
608
00:36:18,426 --> 00:36:22,221
when I left Boston
to move out here,
609
00:36:22,263 --> 00:36:26,392
as if I had somehow failed.
610
00:36:28,019 --> 00:36:30,021
She was disappointed or you?
611
00:36:33,566 --> 00:36:35,776
It was the best decision
I ever made.
612
00:36:44,160 --> 00:36:45,870
I'm glad to hear you say that.
613
00:37:03,888 --> 00:37:05,973
I can't do this without you,
Miriam.
614
00:37:09,060 --> 00:37:10,561
Yes, you can.
615
00:37:13,397 --> 00:37:15,399
I'm asking for your help.
616
00:37:16,525 --> 00:37:18,527
I can't, Michaela.
617
00:37:18,569 --> 00:37:20,238
You've performed
this kind of surgery
618
00:37:20,279 --> 00:37:21,447
many more times than I --
619
00:37:21,489 --> 00:37:24,283
No, I haven't.
620
00:37:26,410 --> 00:37:30,289
I haven't performed surgery
since medical school.
621
00:37:30,331 --> 00:37:32,375
What?
622
00:37:32,416 --> 00:37:37,713
When we got married,
Robert gave me a choice --
623
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
my career or him.
624
00:37:44,136 --> 00:37:46,430
I don't practice medicine
anymore.
625
00:37:51,852 --> 00:37:53,521
But you once did.
626
00:37:57,692 --> 00:38:00,820
I want you to be there with me,
Miriam,
627
00:38:00,861 --> 00:38:03,656
side by side.
628
00:38:17,295 --> 00:38:19,672
It may be better if you...
629
00:38:19,714 --> 00:38:21,382
pull the retractor tighter.
630
00:38:23,384 --> 00:38:24,802
Is that better?
631
00:38:24,802 --> 00:38:26,637
Yes.
632
00:38:26,679 --> 00:38:27,722
Huh.
633
00:38:27,763 --> 00:38:29,307
There.
634
00:38:29,348 --> 00:38:30,808
Volvulous.
635
00:38:30,850 --> 00:38:32,643
What's that?
636
00:38:32,643 --> 00:38:35,354
The intestine's twisted,
causing blockage.
637
00:38:35,396 --> 00:38:38,899
We'll remove
the affected portion.
638
00:38:38,941 --> 00:38:40,651
She's gonna be all right.
639
00:38:45,323 --> 00:38:47,366
Excellent diagnosis,
Dr. Quinn.
640
00:39:16,354 --> 00:39:18,647
- It's filling.
- I'll aspirate.
641
00:39:22,360 --> 00:39:23,652
A bleeder.
642
00:39:29,367 --> 00:39:30,493
Got it.
643
00:39:33,329 --> 00:39:35,873
Ah. There, it's almost done.
644
00:39:40,878 --> 00:39:42,546
Will you close?
645
00:40:15,746 --> 00:40:17,665
You could've told me.
646
00:40:21,877 --> 00:40:24,004
No, I couldn't.
647
00:40:29,301 --> 00:40:33,722
Clean air, wide open spaces.
648
00:40:33,764 --> 00:40:35,558
I could get used to this.
649
00:40:40,104 --> 00:40:45,109
Robert was embarrassed
by my career ambitions.
650
00:40:47,153 --> 00:40:50,781
He convinced me
that it couldn't be done,
651
00:40:50,823 --> 00:40:54,994
that no one would take a woman
seriously as a doctor.
652
00:40:57,830 --> 00:41:02,126
He's the one who was appointed
senior surgeon.
653
00:41:02,168 --> 00:41:06,797
It's his accomplishments
I wrote up in my letters,
654
00:41:06,797 --> 00:41:08,299
not mine.
655
00:41:12,970 --> 00:41:14,305
I came out here
656
00:41:14,346 --> 00:41:20,769
expecting to find you wallowing
in some filthy backwoods town.
657
00:41:20,811 --> 00:41:24,315
I thought the stories
that you wrote in your letters
658
00:41:24,315 --> 00:41:28,819
were lies, much like mine.
659
00:41:31,530 --> 00:41:38,829
I was relying on you
to ease my guilt,
660
00:41:38,829 --> 00:41:43,542
to make me feel better about
the choices that I had made.
661
00:41:47,421 --> 00:41:48,631
You could still
go back to medicine
662
00:41:48,672 --> 00:41:50,841
if that's what you want.
663
00:41:50,883 --> 00:41:53,427
You could open a practice.
664
00:41:53,469 --> 00:41:58,390
No, that part
of my life is over.
665
00:41:58,432 --> 00:42:00,809
The die has been cast.
666
00:42:00,851 --> 00:42:04,188
Only if you say it has.
667
00:42:04,230 --> 00:42:09,360
There are still plenty
of choices left to make, Miriam.
668
00:42:09,360 --> 00:42:11,153
Dreams don't have to end.
669
00:42:15,866 --> 00:42:17,535
Ma!
670
00:42:17,535 --> 00:42:19,036
She's awake!
671
00:42:23,874 --> 00:42:25,501
How are you feeling?
672
00:42:25,543 --> 00:42:27,086
Tired.
673
00:42:27,127 --> 00:42:28,671
You just sleep.
674
00:42:28,712 --> 00:42:30,381
Let your body heal.
675
00:42:30,422 --> 00:42:32,716
Won't be long now,
and you'll be back on your feet,
676
00:42:32,716 --> 00:42:35,219
good as new.
677
00:42:35,219 --> 00:42:36,887
Am I gonna have a scar?
678
00:42:38,556 --> 00:42:41,892
Don't worry,
it won't even show.
679
00:42:51,151 --> 00:42:52,987
Loren.
680
00:42:53,028 --> 00:42:56,448
Oh, I guess you've come
about the press, huh?
681
00:42:56,490 --> 00:42:58,867
- Yup.
- Well, I'll see if I can get,
682
00:42:58,909 --> 00:43:02,246
uh, Robert E. and the Reverend
to bring it on over here.
683
00:43:02,288 --> 00:43:03,747
I'm sure I can't find someone
to buy it.
684
00:43:03,789 --> 00:43:05,833
It needs paper.
685
00:43:05,874 --> 00:43:08,419
- What?
- Paper.
686
00:43:08,419 --> 00:43:09,837
I figured out how to work it,
687
00:43:09,878 --> 00:43:13,132
but I used up most of my stock
in the process.
688
00:43:13,173 --> 00:43:15,175
I need to buy some more.
689
00:43:15,217 --> 00:43:16,594
Paper.
690
00:43:16,635 --> 00:43:18,762
If you've got it.
691
00:43:18,762 --> 00:43:20,639
I got plenty of paper.
692
00:43:35,696 --> 00:43:39,241
I was so nervous
about coming here,
693
00:43:39,283 --> 00:43:42,745
and now I hate to leave.
694
00:43:42,786 --> 00:43:47,499
I want you to wire me the moment
that baby is born.
695
00:43:47,541 --> 00:43:49,043
Dr. Tilson!
696
00:43:51,086 --> 00:43:53,589
I'm sorry I never got around
to doing an interview,
697
00:43:53,631 --> 00:43:56,258
but I hope this will suffice.
698
00:43:59,094 --> 00:44:03,140
"Visiting physician assists
in daring operation,
699
00:44:03,182 --> 00:44:05,351
saving local girl."
700
00:44:05,392 --> 00:44:07,686
- I look forward to reading it.
- Thank you.
701
00:44:07,728 --> 00:44:09,813
Have a nice trip.
702
00:44:12,316 --> 00:44:14,151
You!
703
00:44:20,991 --> 00:44:24,328
Miriam Tilson
scratching the ears of a wolf.
704
00:44:25,871 --> 00:44:27,581
How things change.
705
00:44:31,335 --> 00:44:32,920
Bags are loaded.
706
00:44:34,296 --> 00:44:37,049
Thank you, Sully.
707
00:44:37,091 --> 00:44:39,635
You're going
to be a wonderful father.
708
00:44:39,677 --> 00:44:41,595
I know it.
709
00:44:41,637 --> 00:44:44,848
And you,
soon-to-be the big brother,
710
00:44:44,890 --> 00:44:47,768
you take care
of the little one...
711
00:44:47,810 --> 00:44:50,020
and your ma.
712
00:44:50,020 --> 00:44:52,356
I will.
713
00:44:52,398 --> 00:44:56,068
Colleen, I'd still love for
you to come to San Francisco.
714
00:44:57,695 --> 00:44:59,446
I'd like that.
715
00:45:02,116 --> 00:45:06,870
So, are we going to have
to wait another 10 years?
716
00:45:06,870 --> 00:45:09,957
I hope not.
717
00:45:09,998 --> 00:45:11,959
Perhaps we can work together
again.
718
00:45:12,918 --> 00:45:15,003
Side by side.
719
00:45:21,176 --> 00:45:23,011
Thank you.
720
00:45:50,956 --> 00:45:52,916
Ma, do you think Miriam
721
00:45:52,916 --> 00:45:55,753
will ever go back
to practicing medicine?
722
00:45:55,794 --> 00:45:58,088
I don't know, Colleen.
723
00:45:58,088 --> 00:46:01,175
But whatever she does, I know
she'll make the right choice.
724
00:46:02,801 --> 00:46:04,511
And so will you.
50977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.