Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:22,689
- Oh!
- Oh!
2
00:00:22,731 --> 00:00:24,024
I'm sorry.
3
00:00:24,065 --> 00:00:25,316
I wasn't watching
where I'm going.
4
00:00:25,358 --> 00:00:28,153
- I got it.
- Oh, your sugar.
5
00:00:28,153 --> 00:00:29,320
Let me pay for that.
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,196
No, you don't have to.
7
00:00:30,238 --> 00:00:32,198
Oh, no, I want to.
I knocked it over.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,241
It's only right.
9
00:00:33,283 --> 00:00:35,785
No, never mind.
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
I don't want your money.
11
00:00:49,632 --> 00:00:50,842
Hey.
12
00:00:50,884 --> 00:00:52,802
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to startle you.
13
00:00:52,844 --> 00:00:54,179
No, it's...
14
00:00:54,220 --> 00:00:56,306
Just keeping an eye on the town.
15
00:00:56,347 --> 00:00:59,517
Well, I brought us
some sandwiches.
16
00:00:59,517 --> 00:01:03,271
I was feeling hungry, as usual,
and I prefer not to eat alone.
17
00:01:03,313 --> 00:01:06,232
That sounds good.
18
00:01:06,274 --> 00:01:08,359
Matthew, I've been thinking.
19
00:01:08,401 --> 00:01:11,446
You're welcome to come home
for supper more often.
20
00:01:11,488 --> 00:01:16,451
Brian and Colleen miss you,
and so do Sully and I.
21
00:01:16,493 --> 00:01:18,369
I've just been busy lately.
22
00:01:18,411 --> 00:01:20,413
I'll come by soon.
23
00:01:20,455 --> 00:01:22,332
Perhaps Saturday?
24
00:01:22,373 --> 00:01:25,502
Uh, I've got some fences
down at the house.
25
00:01:25,543 --> 00:01:27,545
Saturday's the only day
I can get to them.
26
00:01:27,587 --> 00:01:31,883
Well, remember, there's always
a place set for you.
27
00:01:31,883 --> 00:01:34,260
Where you been?
I got customers waiting on you.
28
00:01:34,302 --> 00:01:35,345
I was at the bank.
29
00:01:35,386 --> 00:01:36,763
I've only been gone 15 minutes.
30
00:01:36,805 --> 00:01:38,306
I don't care.
31
00:01:38,348 --> 00:01:40,225
You don't go nowhere
without telling me.
32
00:01:40,225 --> 00:01:41,351
Fine, next time I'll tell you.
33
00:01:41,392 --> 00:01:43,645
Don't walk away from me.
34
00:01:43,686 --> 00:01:46,147
Look, I'm sorry I went out.
I just think I ought to be --
35
00:01:46,189 --> 00:01:47,315
I don't pay my whores
to think.
36
00:01:47,357 --> 00:01:48,399
Let her go, Hank.
37
00:01:49,567 --> 00:01:52,612
What's that, Sheriff?
38
00:01:52,654 --> 00:01:55,323
Let her go.
39
00:01:55,365 --> 00:01:56,866
You telling me
how to run my business?
40
00:01:56,908 --> 00:01:58,451
This don't concern you.
41
00:01:58,493 --> 00:02:01,538
I'm telling you
to take your hands off her now.
42
00:02:07,252 --> 00:02:09,629
There.
43
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
Satisfied?
44
00:02:30,275 --> 00:02:31,359
Aah!
45
00:02:40,827 --> 00:02:45,415
Emma, you got fire.
46
00:02:45,456 --> 00:02:48,168
I like that in a woman.
47
00:02:48,209 --> 00:02:50,795
Now get back to work.
48
00:02:51,880 --> 00:02:53,631
Afternoon, Sheriff.
49
00:02:56,634 --> 00:02:59,137
You shouldn't have done that.
50
00:02:59,179 --> 00:03:00,013
I was trying to help.
51
00:03:00,054 --> 00:03:02,765
Like I said,
it don't concern you.
52
00:04:40,446 --> 00:04:45,493
Hey.
53
00:04:45,535 --> 00:04:47,787
I'm sorry
about what happened yesterday.
54
00:04:47,829 --> 00:04:49,497
The water, I mean.
55
00:04:49,539 --> 00:04:52,792
No, don't worry about that.
56
00:04:52,834 --> 00:04:56,421
It's just I like to fight
my own battles.
57
00:04:56,462 --> 00:04:58,756
No kidding.
58
00:04:58,756 --> 00:05:01,426
Well, I got to go to the store.
59
00:05:01,426 --> 00:05:04,762
Hank's letting me have
some time off this afternoon.
60
00:05:04,804 --> 00:05:07,765
Thought I'd take myself
on a picnic.
61
00:05:07,807 --> 00:05:09,559
Sounds good.
62
00:05:09,600 --> 00:05:11,477
Yeah.
63
00:05:11,519 --> 00:05:14,397
- Well, see you.
- See you.
64
00:05:19,610 --> 00:05:22,655
Matthew, you can come,
if you want.
65
00:05:24,615 --> 00:05:26,617
On your picnic?
66
00:05:26,659 --> 00:05:28,453
You don't have to.
67
00:05:28,494 --> 00:05:29,662
- No --
- It just sounded like
68
00:05:29,704 --> 00:05:30,955
you wanted to come along.
69
00:05:30,997 --> 00:05:34,500
Oh, I didn't mean that, uh...
70
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
That sounds real nice,
but I was --
71
00:05:35,752 --> 00:05:39,213
Matthew, it's just a picnic.
72
00:05:42,050 --> 00:05:45,720
Yeah.
73
00:05:45,762 --> 00:05:47,972
I'd like to come along.
74
00:05:48,014 --> 00:05:52,143
This afternoon, about 1:00?
75
00:05:52,143 --> 00:05:53,519
All right.
76
00:05:53,561 --> 00:05:55,271
See you.
77
00:06:03,738 --> 00:06:05,448
What was that all about?
78
00:06:07,700 --> 00:06:10,661
Nothing.
79
00:06:10,703 --> 00:06:12,914
She just wanted to apologize
for yesterday.
80
00:06:23,841 --> 00:06:25,802
The cards are wrong.
81
00:06:25,843 --> 00:06:28,304
Myra, I've been doing
the telegraph annual reports
82
00:06:28,346 --> 00:06:29,931
a lot of years.
83
00:06:29,972 --> 00:06:32,266
And I've been doing
percentages for a lot of years.
84
00:06:32,308 --> 00:06:33,476
You have?
85
00:06:34,977 --> 00:06:37,063
Look here.
86
00:06:37,105 --> 00:06:39,357
I take last year's figures
from this year's figures
87
00:06:39,357 --> 00:06:41,067
and divide them
by the difference, see?
88
00:06:41,109 --> 00:06:43,736
That means we have
35% more business
89
00:06:43,778 --> 00:06:44,987
than we did last year.
90
00:06:45,029 --> 00:06:46,864
That's not the way you do it,
honey.
91
00:06:46,864 --> 00:06:49,242
Oh, on the contrary,
Myra's quite right.
92
00:06:51,661 --> 00:06:53,329
Let me see that.
93
00:06:56,958 --> 00:06:59,919
You have quite a head
for arithmetic, Myra.
94
00:06:59,961 --> 00:07:01,546
I learned a little
here and there.
95
00:07:01,587 --> 00:07:03,548
More than just a little,
I'd say.
96
00:07:03,548 --> 00:07:05,216
Well, I'll be.
97
00:07:08,886 --> 00:07:11,055
Something we can do for you,
Mr. Lodge?
98
00:07:11,055 --> 00:07:12,598
Preston.
99
00:07:12,640 --> 00:07:13,975
Preston.
100
00:07:14,016 --> 00:07:16,519
I'd like to send an ad
to The Denver Post.
101
00:07:19,480 --> 00:07:23,025
"Rapidly growing bank
in need of experienced teller."
102
00:07:23,067 --> 00:07:25,069
Oh, I saw this ad
in Dorothy's Gazette.
103
00:07:25,069 --> 00:07:28,072
It seems I have to expand
my search beyond this area.
104
00:07:28,072 --> 00:07:30,867
It's hard to find someone who's
good with figures as you are.
105
00:07:35,121 --> 00:07:37,373
I'll send this out right away.
106
00:07:37,415 --> 00:07:40,835
Hmm, an intriguing idea.
107
00:07:40,877 --> 00:07:42,712
What's that?
108
00:07:42,753 --> 00:07:44,464
My employing Myra at the bank.
109
00:07:45,756 --> 00:07:46,883
Myra?
110
00:07:47,675 --> 00:07:48,926
Me?
111
00:07:48,926 --> 00:07:51,762
Why, your skills
would certainly by useful.
112
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
And you're quite popular
with the town,
113
00:07:53,097 --> 00:07:54,682
which would encourage
new business for the bank.
114
00:07:54,724 --> 00:07:57,226
Oh, you think?
115
00:07:57,268 --> 00:08:00,104
But, uh, I don't have
any experience.
116
00:08:00,146 --> 00:08:03,733
Nonsense -- You deal
with customers on a daily basis,
117
00:08:03,774 --> 00:08:05,693
and you oversee
the accounts here.
118
00:08:05,735 --> 00:08:07,695
Well, that's true.
119
00:08:07,737 --> 00:08:11,073
It's a prestigious position
with a significant salary.
120
00:08:14,702 --> 00:08:16,954
Do you hear that, Horace?
121
00:08:16,954 --> 00:08:18,915
Myra's not interested.
122
00:08:18,956 --> 00:08:20,625
- How do you know?
- You are interested.
123
00:08:20,666 --> 00:08:22,793
You can't work.
124
00:08:22,835 --> 00:08:24,420
Y-You're a mother.
125
00:08:26,923 --> 00:08:29,926
Don't you think I should make
my own decisions?
126
00:08:29,967 --> 00:08:33,012
There's nothing to decide.
127
00:08:33,054 --> 00:08:35,348
If you should reconsider...
128
00:08:35,389 --> 00:08:37,225
She won't.
129
00:08:44,482 --> 00:08:47,777
She says,
"Thank you for saving my life.
130
00:08:47,818 --> 00:08:50,863
Is there anything
I can do for you?"
131
00:08:50,905 --> 00:08:53,866
And he says, "Yeah, sure.
132
00:08:53,908 --> 00:08:55,326
You can take the dog
for a walk."
133
00:09:00,373 --> 00:09:01,916
More potato salad?
134
00:09:01,958 --> 00:09:04,168
Yeah, thanks.
135
00:09:04,210 --> 00:09:05,086
It's good.
136
00:09:05,127 --> 00:09:08,172
My little brother's favorite.
137
00:09:08,214 --> 00:09:11,676
Only thing
I ever learned to cook.
138
00:09:11,676 --> 00:09:14,178
Your ma didn't teach you?
139
00:09:14,220 --> 00:09:15,429
No.
140
00:09:15,471 --> 00:09:17,056
But I sew real good.
141
00:09:17,098 --> 00:09:19,684
Make all my own dresses.
142
00:09:19,684 --> 00:09:21,894
Gonna open my own shop someday.
143
00:09:21,936 --> 00:09:23,062
Yeah?
144
00:09:23,104 --> 00:09:24,855
Got it all figured.
145
00:09:24,897 --> 00:09:27,692
Been saving up every penny.
146
00:09:27,733 --> 00:09:33,239
It's gonna take a little while,
but I'll show them.
147
00:09:33,281 --> 00:09:35,449
Show who?
148
00:09:35,491 --> 00:09:37,577
My ma, for one.
149
00:09:37,618 --> 00:09:41,747
Said whoring is
the only thing I'm good for.
150
00:09:41,789 --> 00:09:44,709
Your ma said that?
151
00:09:44,750 --> 00:09:48,045
She saw the devil in me.
152
00:09:48,045 --> 00:09:50,298
I guess she didn't look too hard
at my pa.
153
00:09:54,343 --> 00:09:58,097
Anyway, I've been planning this
for a long time.
154
00:09:58,139 --> 00:10:01,100
Got to have a plan,
or else you go nowhere.
155
00:10:01,142 --> 00:10:03,060
I don't know about that.
156
00:10:03,060 --> 00:10:05,313
I had a plan once.
I still ended up nowhere.
157
00:10:05,354 --> 00:10:07,565
What are you talking about?
158
00:10:07,565 --> 00:10:09,900
You're the sheriff.
159
00:10:09,942 --> 00:10:11,861
That's somewhere.
160
00:10:11,902 --> 00:10:14,905
Eh, well,
my plan was different.
161
00:10:14,905 --> 00:10:16,616
What was it?
162
00:10:18,284 --> 00:10:20,244
I was gonna come home
every night
163
00:10:20,244 --> 00:10:23,998
to a house full of kids
and my wife cooking supper.
164
00:10:33,090 --> 00:10:35,259
So, did you really make
that dress?
165
00:10:35,259 --> 00:10:37,094
Yeah.
166
00:10:37,094 --> 00:10:39,430
Why?
You like it?
167
00:10:41,599 --> 00:10:43,351
Yeah.
168
00:10:45,144 --> 00:10:48,898
You look pretty.
169
00:10:48,939 --> 00:10:52,068
The dress looks pretty.
170
00:11:18,844 --> 00:11:21,389
Why don't you two join Myra?
171
00:11:21,430 --> 00:11:24,433
Looks like she could use
some cheering up.
172
00:11:29,146 --> 00:11:30,439
Hey, Myra.
173
00:11:30,481 --> 00:11:31,816
Oh, hey, Brian.
174
00:11:31,857 --> 00:11:32,983
Hey, Colleen.
175
00:11:33,025 --> 00:11:35,277
Um, do you mind
if we join you?
176
00:11:35,319 --> 00:11:37,947
Afraid I ain't
in such a good mood today.
177
00:11:37,988 --> 00:11:40,241
- How come?
- Well, I don't know.
178
00:11:40,282 --> 00:11:42,910
It seems like I'm in a bad mood
a lot lately.
179
00:11:42,952 --> 00:11:45,287
Well, maybe you
should do something fun.
180
00:11:45,329 --> 00:11:47,915
I always go fishing at
the pond when I'm in a bad mood.
181
00:11:47,957 --> 00:11:50,334
Oh, I used to go up
to the pond a lot.
182
00:11:50,376 --> 00:11:52,545
That was a long time ago.
183
00:11:55,131 --> 00:11:58,384
Maybe we could go there now.
184
00:11:58,426 --> 00:12:00,010
Now?
185
00:12:00,010 --> 00:12:01,512
Well, why not?
It would be fun.
186
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
Yeah.
187
00:12:02,763 --> 00:12:05,224
I bet you I can skip a rock
the farthest.
188
00:12:07,351 --> 00:12:09,895
Come on.
189
00:12:09,937 --> 00:12:11,605
All right, let's go.
190
00:12:18,654 --> 00:12:19,989
Myra?
191
00:12:20,030 --> 00:12:21,449
Myra.
192
00:12:21,490 --> 00:12:22,950
Myra.
193
00:12:22,992 --> 00:12:24,869
What's the matter, Horace?
194
00:12:24,869 --> 00:12:27,204
Preston needs a telegram sent
to a bank in Boston.
195
00:12:27,246 --> 00:12:30,124
It's a long one,
so you've got to take Samantha.
196
00:12:30,166 --> 00:12:32,626
Oh, a little time
to myself might be nice.
197
00:12:32,668 --> 00:12:34,670
Myra, this is business.
198
00:12:34,712 --> 00:12:36,338
It's a telegram, Horace.
199
00:12:36,380 --> 00:12:39,884
Myra, it's my duty.
200
00:12:44,638 --> 00:12:47,475
Oh, whoa, whoa, whoa.
201
00:12:47,516 --> 00:12:48,434
Oh, my.
202
00:12:48,476 --> 00:12:51,562
Myra -- Myra,
we can still go to the pond.
203
00:12:51,562 --> 00:12:52,354
Yeah.
204
00:12:52,396 --> 00:12:56,317
Thanks.
Some other time.
205
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
He writes me lots of letters.
206
00:13:06,202 --> 00:13:07,244
Well, you know
how little brothers are
207
00:13:07,244 --> 00:13:09,705
always looking up to you.
208
00:13:09,747 --> 00:13:10,915
They figure you know
all the answers.
209
00:13:10,915 --> 00:13:13,083
Yeah.
210
00:13:13,083 --> 00:13:14,668
He's got this picture
in his head
211
00:13:14,710 --> 00:13:17,213
of what he thinks I am,
212
00:13:17,254 --> 00:13:20,925
or what I want him
to think I am.
213
00:13:20,925 --> 00:13:22,927
Well, looky here.
214
00:13:22,927 --> 00:13:24,678
- Yes, ma'am.
- Hey.
215
00:13:26,013 --> 00:13:27,431
Don't you wear her out, boy.
216
00:13:27,473 --> 00:13:29,600
She's got a big night
ahead of her --
217
00:13:29,642 --> 00:13:32,102
a big, big night.
218
00:13:43,447 --> 00:13:47,952
I think I better walk
the rest of the way by myself.
219
00:13:47,993 --> 00:13:49,203
Can't have folks thinking
220
00:13:49,245 --> 00:13:52,164
there's something going on,
now, right?
221
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
I suppose, uh...
222
00:13:57,670 --> 00:13:59,129
Bye.
223
00:13:59,129 --> 00:14:00,256
Thanks for the picnic.
224
00:14:00,297 --> 00:14:02,383
Looks like you've got
a rooster in the henhouse, Hank.
225
00:14:02,424 --> 00:14:04,301
He sure does.
226
00:14:25,072 --> 00:14:26,198
It's good stew, Grace.
227
00:14:26,198 --> 00:14:28,200
Thanks...
228
00:14:28,242 --> 00:14:29,994
Sheriff.
229
00:14:36,375 --> 00:14:38,711
Good morning.
230
00:14:38,752 --> 00:14:40,421
Good morning.
231
00:14:51,849 --> 00:14:53,392
What's so funny?
232
00:14:53,392 --> 00:14:55,561
Oh, come on, Matthew.
Nothing to be ashamed of.
233
00:14:55,603 --> 00:14:57,438
I ain't ashamed of nothing.
234
00:14:57,479 --> 00:14:59,690
How come you're all red, then?
235
00:14:59,732 --> 00:15:01,108
Relax.
236
00:15:01,150 --> 00:15:03,235
Every man's been with a whore
at one time or another.
237
00:15:03,235 --> 00:15:04,987
I ain't been with a whore.
238
00:15:23,172 --> 00:15:26,175
Well?
239
00:15:26,216 --> 00:15:27,885
You going after her or not?
240
00:15:41,231 --> 00:15:42,733
Guess not.
241
00:15:49,281 --> 00:15:50,950
Hey.
242
00:15:50,950 --> 00:15:52,284
You all right?
243
00:15:52,326 --> 00:15:55,037
Yeah, fine.
244
00:16:00,459 --> 00:16:03,796
Um...see you later.
245
00:16:12,763 --> 00:16:14,473
Emma, wait.
246
00:16:14,473 --> 00:16:16,684
- Let me explain.
- There's nothing to explain.
247
00:16:16,725 --> 00:16:18,227
What I said back there,
it's not what I meant.
248
00:16:18,268 --> 00:16:20,562
It's all right.
I'm used to it.
249
00:16:20,604 --> 00:16:23,524
That's not how I feel.
250
00:16:23,565 --> 00:16:25,025
How do you feel?
251
00:16:28,821 --> 00:16:30,489
I don't know.
252
00:16:32,533 --> 00:16:33,659
I got to go.
253
00:16:33,701 --> 00:16:35,536
Wait.
254
00:16:41,333 --> 00:16:44,628
Look, I don't expect nothing
from you,
255
00:16:44,670 --> 00:16:46,922
except for maybe being
my friend.
256
00:17:01,603 --> 00:17:03,939
You won't reconsider my offer?
257
00:17:03,981 --> 00:17:06,608
- I'd love to, Mr. Lodge --
- Preston.
258
00:17:06,650 --> 00:17:09,486
Preston --
But Horace won't hear of it.
259
00:17:09,528 --> 00:17:12,740
I believe we won the war
against slavery, Myra.
260
00:17:12,781 --> 00:17:15,451
It ain't like that.
It's just that --
261
00:17:15,492 --> 00:17:16,702
Well, I've got
Samantha here, and --
262
00:17:16,702 --> 00:17:20,205
And the bank has a back room,
which is perfect for a crib.
263
00:17:20,247 --> 00:17:21,540
You'd do that?
264
00:17:21,582 --> 00:17:24,543
Of course, for someone
as exceptional as you.
265
00:17:24,585 --> 00:17:25,753
Well, that's
mighty flattering...
266
00:17:25,794 --> 00:17:28,672
It's not flattery,
I can assure you.
267
00:17:28,714 --> 00:17:30,340
The bank is growing fast,
268
00:17:30,382 --> 00:17:32,092
and there's a future
for you there,
269
00:17:32,134 --> 00:17:34,094
a ladder you can climb
straight to the top.
270
00:17:36,472 --> 00:17:39,683
I believe in you, Myra.
271
00:17:39,725 --> 00:17:41,810
Well, I'll think about it.
272
00:17:55,908 --> 00:17:57,743
Ow! Damn.
273
00:17:58,952 --> 00:18:00,412
Need a hand?
274
00:18:01,955 --> 00:18:03,665
Two or three.
275
00:18:03,707 --> 00:18:05,751
You're doing a good job
with the place.
276
00:18:05,793 --> 00:18:07,586
Mm...
277
00:18:07,586 --> 00:18:08,712
Between this
and being sheriff,
278
00:18:08,754 --> 00:18:11,090
I keep myself pretty busy.
279
00:18:11,090 --> 00:18:14,468
Don't leave much time
for socializing, does it?
280
00:18:14,510 --> 00:18:16,428
She's just a friend.
281
00:18:16,428 --> 00:18:18,097
Oh.
282
00:18:25,896 --> 00:18:28,273
Women --
283
00:18:28,315 --> 00:18:30,400
All they do is confuse me.
284
00:18:31,819 --> 00:18:33,362
You ain't alone, Matthew.
285
00:18:36,782 --> 00:18:40,410
You know, the first second
that I saw Ingrid,
286
00:18:40,452 --> 00:18:44,081
I knew that I was in love
with her.
287
00:18:44,123 --> 00:18:46,625
I just don't know if I'm
ever gonna feel that way again.
288
00:18:48,460 --> 00:18:52,089
Probably not.
289
00:18:52,131 --> 00:18:54,633
You can't expect to,
290
00:18:54,633 --> 00:18:58,595
because different women give you
different kinds of love.
291
00:19:01,557 --> 00:19:03,976
How do you even know
if it is love?
292
00:19:05,811 --> 00:19:09,773
You let your heart tell you.
293
00:19:09,815 --> 00:19:11,984
Just make sure it's your heart
that's doing the talking.
294
00:19:36,341 --> 00:19:38,844
Do you have to wear that hat?
295
00:19:38,844 --> 00:19:42,556
I always wear this hat.
It keeps the chill out.
296
00:19:42,598 --> 00:19:44,516
Why can't you wear
a normal hat?
297
00:19:44,558 --> 00:19:46,018
'Cause --
298
00:19:46,059 --> 00:19:48,020
'Cause it's my hat!
299
00:19:51,857 --> 00:19:54,693
It's silly-looking.
300
00:19:54,693 --> 00:19:56,695
Myra.
301
00:19:56,695 --> 00:19:59,865
What has gotten into you?
302
00:19:59,865 --> 00:20:02,576
Nothing.
303
00:20:04,161 --> 00:20:06,663
I don't know.
304
00:20:06,705 --> 00:20:10,500
This is 'cause what
Preston asked you, isn't it?
305
00:20:10,542 --> 00:20:12,002
Maybe.
306
00:20:13,212 --> 00:20:17,674
Well, if it's
that important to you, I --
307
00:20:17,716 --> 00:20:20,552
I suppose you can take that job,
308
00:20:20,594 --> 00:20:22,179
if you want to.
309
00:20:22,221 --> 00:20:24,514
Really?
310
00:20:24,556 --> 00:20:27,226
Oh, Horace.
311
00:20:29,728 --> 00:20:31,688
Wait a minute.
312
00:20:31,730 --> 00:20:34,399
Did you just give me permission
to take that job?
313
00:20:34,441 --> 00:20:35,734
Well, yeah.
314
00:20:35,776 --> 00:20:37,819
Why would I need
your permission?
315
00:20:37,861 --> 00:20:38,987
'Cause you're my wife.
316
00:20:39,029 --> 00:20:41,156
I'm your wife,
not something you own,
317
00:20:41,198 --> 00:20:43,700
like that stupid hat.
318
00:20:43,742 --> 00:20:45,911
You can just --
319
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
You just do what you want.
320
00:20:47,579 --> 00:20:50,499
- Well, I will take that job.
- Fine.
321
00:20:50,540 --> 00:20:54,127
Fine.
322
00:22:11,538 --> 00:22:13,665
Uh, it's me!
It's me!
323
00:22:13,665 --> 00:22:15,500
It's just me.
324
00:22:15,500 --> 00:22:17,711
What are you doing?
325
00:22:17,753 --> 00:22:18,837
I, uh...
326
00:22:18,879 --> 00:22:21,298
I know exactly
what you're doing.
327
00:22:21,340 --> 00:22:23,508
No, it's, uh --
It's not what it looks like.
328
00:22:23,550 --> 00:22:25,635
I-I'm sorry.
I'm just going to go.
329
00:22:25,677 --> 00:22:27,012
Wait.
330
00:22:28,722 --> 00:22:30,349
Come here.
331
00:22:37,189 --> 00:22:40,859
Closer --
I want to tell you something.
332
00:22:43,695 --> 00:22:45,322
Come here.
333
00:22:49,576 --> 00:22:51,828
What?
334
00:22:51,870 --> 00:22:53,372
What?
Whoa!
335
00:22:55,582 --> 00:22:56,625
There!
336
00:22:56,666 --> 00:22:58,627
That'll teach you to go spying.
337
00:22:58,668 --> 00:23:00,212
- Oh, yeah?
- Aah!
338
00:23:22,234 --> 00:23:23,777
What am I doing?
339
00:23:23,819 --> 00:23:25,404
What?
340
00:23:27,197 --> 00:23:28,698
I got to go.
341
00:23:28,740 --> 00:23:31,785
W-Wait a minute.
What's wrong?
342
00:23:31,827 --> 00:23:34,371
I can't be doing this.
343
00:23:34,413 --> 00:23:35,997
We're just friends.
344
00:23:37,999 --> 00:23:41,211
- Let me take you back to town.
- Please, Matthew.
345
00:23:42,462 --> 00:23:44,297
This is just going
to mess everything up.
346
00:23:44,339 --> 00:23:46,007
What, with Hank?
347
00:23:46,049 --> 00:23:47,717
I'll take care of him.
348
00:23:47,759 --> 00:23:51,596
Hank's got nothing
to do with it.
349
00:23:51,638 --> 00:23:53,265
Just let me go, okay?
350
00:24:14,619 --> 00:24:17,539
Morning, Horace.
Myra.
351
00:24:17,581 --> 00:24:18,915
Hello, Matthew.
352
00:24:18,957 --> 00:24:19,791
Here it is.
353
00:24:19,791 --> 00:24:21,960
About time this got here.
354
00:24:27,757 --> 00:24:29,468
Where you going, honey?
355
00:24:29,468 --> 00:24:32,471
Taking Samantha for a walk.
356
00:24:32,471 --> 00:24:33,889
See you, Matthew.
357
00:24:33,930 --> 00:24:35,599
See you.
358
00:24:40,228 --> 00:24:43,482
Horace, can I ask you
something personal?
359
00:24:43,482 --> 00:24:46,067
Uh, all right.
360
00:24:47,486 --> 00:24:50,071
Well, I've been wondering.
361
00:24:50,947 --> 00:24:52,949
Well...
362
00:24:52,991 --> 00:24:56,995
does Myra's past
ever come between you two?
363
00:24:57,037 --> 00:24:59,748
Why would it?
364
00:24:59,789 --> 00:25:01,875
Yeah, I suppose the past has
a way of falling away
365
00:25:01,917 --> 00:25:03,793
when you're happy
as Myra is, right?
366
00:25:03,835 --> 00:25:06,463
Of course she's happy.
367
00:25:06,505 --> 00:25:12,344
Who wouldn't be happier
as a wife than a you-know-what.
368
00:25:12,344 --> 00:25:14,095
That's what I figured.
369
00:25:14,137 --> 00:25:16,723
Nothing has ever come
between me and Myra
370
00:25:16,765 --> 00:25:19,059
except her contract with Hank.
371
00:25:29,528 --> 00:25:32,113
Supper?
372
00:25:32,155 --> 00:25:33,990
With your family?
373
00:25:36,952 --> 00:25:38,537
Why?
374
00:25:38,578 --> 00:25:40,622
Because you'll like them.
375
00:25:40,664 --> 00:25:43,041
Well, they won't like me.
376
00:25:43,041 --> 00:25:44,584
Sure, they will.
377
00:25:44,626 --> 00:25:48,588
I want you to meet Dr. Mike,
talk to her.
378
00:25:48,630 --> 00:25:50,090
About what?
379
00:25:50,131 --> 00:25:51,716
About --
380
00:25:51,758 --> 00:25:53,510
About anything.
381
00:25:53,552 --> 00:25:57,180
She's got a lot
of interesting ideas.
382
00:25:57,222 --> 00:25:58,848
Well, are you sure
they won't mind having
383
00:25:58,890 --> 00:26:01,017
somebody like me over?
384
00:26:01,059 --> 00:26:04,104
Dr. Mike likes all my friends.
385
00:26:04,145 --> 00:26:05,772
You'll see.
386
00:26:18,660 --> 00:26:19,911
Hey, Hank.
387
00:26:19,911 --> 00:26:22,080
Didn't hear you knock.
388
00:26:22,122 --> 00:26:23,498
Where you going?
389
00:26:23,540 --> 00:26:26,668
It's my night off.
390
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
It ain't no more.
391
00:26:28,587 --> 00:26:30,797
We got busy.
392
00:26:30,839 --> 00:26:32,132
Missy is working for me.
393
00:26:32,173 --> 00:26:34,217
I need you, too.
394
00:26:34,259 --> 00:26:36,720
We'll, I'm afraid
you'll have to make do.
395
00:26:36,761 --> 00:26:39,764
I got other plans.
396
00:26:39,764 --> 00:26:43,768
I used to keep my girls in line
with the back of my hand.
397
00:26:43,810 --> 00:26:46,730
Well, "used to be" means
you gave it up,
398
00:26:46,771 --> 00:26:48,940
probably because it don't work.
399
00:26:52,652 --> 00:26:55,697
Please, Hank.
400
00:27:02,871 --> 00:27:05,415
Get out of here.
401
00:27:08,418 --> 00:27:12,255
I'm getting too old for this.
402
00:27:15,967 --> 00:27:17,761
Really?
403
00:27:17,802 --> 00:27:21,056
So you built this
all by yourself?
404
00:27:21,097 --> 00:27:23,642
Well, I had some help,
but, um,
405
00:27:23,683 --> 00:27:25,977
I did most of it by hand.
406
00:27:26,019 --> 00:27:28,188
I wanted to do it up
right for my family.
407
00:27:32,067 --> 00:27:33,777
It's a good pot roast,
Dr. Mike.
408
00:27:33,818 --> 00:27:36,071
Oh, yeah, really, it is.
409
00:27:36,112 --> 00:27:39,324
Thank you.
410
00:27:39,324 --> 00:27:41,534
Dr. Mike didn't
always used to cook so good.
411
00:27:42,952 --> 00:27:45,705
Colleen is still
a far better chef than I am.
412
00:27:45,747 --> 00:27:47,957
You've learned a lot, though.
413
00:27:47,999 --> 00:27:51,795
I guess anybody can learn
anything, right, Dr. Mike?
414
00:27:55,715 --> 00:27:57,884
If they have the inclination.
415
00:28:01,096 --> 00:28:02,597
So...
416
00:28:02,639 --> 00:28:06,226
Matthew said you're thinking
about opening up a dress shop?
417
00:28:06,267 --> 00:28:09,854
Someday.
418
00:28:09,854 --> 00:28:11,773
Well, our town could
certainly use a good seamstress.
419
00:28:11,815 --> 00:28:14,693
How come you don't
just be a seamstress now?
420
00:28:14,734 --> 00:28:15,985
Then you won't have
to work for Hank.
421
00:28:16,027 --> 00:28:17,529
- Brian, I don't think --
- It's all right.
422
00:28:19,823 --> 00:28:23,118
Being a seamstress is
a good job, Brian.
423
00:28:23,159 --> 00:28:25,245
But I'd be old and gray
before I'd save enough
424
00:28:25,286 --> 00:28:28,581
to buy my own place.
425
00:28:28,623 --> 00:28:32,085
This way,
I can get the money sooner.
426
00:28:32,127 --> 00:28:36,214
But, there are other jobs
that pay good.
427
00:28:36,256 --> 00:28:38,133
For girls?
428
00:28:39,801 --> 00:28:42,804
Dr. Mike makes a good living.
429
00:28:42,846 --> 00:28:44,055
Not many girls have
the opportunity
430
00:28:44,097 --> 00:28:46,099
to have the education I had.
431
00:28:46,141 --> 00:28:48,059
Still, there are other things
that you can do.
432
00:28:48,101 --> 00:28:50,937
I mean, look at Myra.
Dr. Mike, tell Emma about Myra
433
00:28:50,979 --> 00:28:52,647
and how she tore up
her contract with Hank.
434
00:28:52,689 --> 00:28:54,315
You could do the same thing.
435
00:28:54,357 --> 00:28:57,736
I don't have a contract.
436
00:28:57,777 --> 00:28:59,988
You don't have a contract?
437
00:29:02,115 --> 00:29:03,783
No.
438
00:29:24,804 --> 00:29:28,099
My family, they --
they liked you.
439
00:29:28,141 --> 00:29:30,185
They were real polite.
440
00:29:34,272 --> 00:29:38,359
Well, thanks.
441
00:29:38,401 --> 00:29:40,278
I guess I should go.
442
00:29:40,278 --> 00:29:43,281
I suppose so.
443
00:29:43,323 --> 00:29:45,158
Emma?
444
00:29:49,746 --> 00:29:54,083
I know that we're supposed
to be friends,
445
00:29:54,125 --> 00:29:55,794
but...
446
00:29:55,794 --> 00:29:58,087
But what?
447
00:30:01,800 --> 00:30:06,805
But I -- I just
keep thinking that...
448
00:30:06,846 --> 00:30:10,642
maybe we're more.
449
00:30:27,826 --> 00:30:30,078
Um, I got to go.
450
00:30:30,119 --> 00:30:31,913
Emma, wait.
451
00:30:31,955 --> 00:30:33,581
Thanks for supper.
452
00:30:48,721 --> 00:30:53,560
Matthew, please be careful.
453
00:30:53,601 --> 00:30:56,354
I'm not sure a relationship
with Emma is promising.
454
00:30:57,981 --> 00:30:59,440
I bet you never said that
to Horace.
455
00:31:00,567 --> 00:31:03,152
Matthew, Myra wanted to quit.
456
00:31:03,194 --> 00:31:04,487
Emma apparently doesn't.
457
00:31:04,529 --> 00:31:06,364
She didn't mean that.
458
00:31:06,364 --> 00:31:07,282
I know it.
459
00:31:07,323 --> 00:31:10,326
- Matthew --
- I'm not giving up on her.
460
00:31:21,921 --> 00:31:23,715
Get!
461
00:31:36,227 --> 00:31:37,896
Preston?
462
00:31:37,937 --> 00:31:39,981
Ah, Myra.
463
00:31:40,023 --> 00:31:43,318
It's a lovely evening, isn't it?
464
00:31:47,071 --> 00:31:49,157
I'll take it.
465
00:31:52,243 --> 00:31:53,786
The job.
466
00:31:53,828 --> 00:31:55,914
Oh, that's wonderful.
467
00:31:55,955 --> 00:31:58,374
I'm so pleased that --
468
00:31:58,416 --> 00:32:00,585
I knew Horace would come around.
469
00:32:03,755 --> 00:32:06,758
Well, I'll see you first thing
Monday morning at the bank.
470
00:32:06,758 --> 00:32:09,135
Oh, all right.
471
00:32:12,055 --> 00:32:14,432
This is the beginning
of a whole new life for you.
472
00:32:24,567 --> 00:32:27,153
Well, what do you know?
473
00:32:27,195 --> 00:32:30,239
Mrs. Bing is
a working girl again.
474
00:32:33,201 --> 00:32:36,120
You don't seem too happy.
475
00:32:36,120 --> 00:32:38,081
Of course I am.
476
00:32:38,122 --> 00:32:42,710
In fact, you don't seem
too happy at all lately.
477
00:32:45,588 --> 00:32:47,131
Why wouldn't I be?
478
00:32:47,173 --> 00:32:49,133
I've got a good husband
and a beautiful baby,
479
00:32:49,175 --> 00:32:53,096
and now I have a great job.
480
00:32:53,137 --> 00:32:55,974
What else can I want?
481
00:32:56,015 --> 00:32:59,185
I don't know.
482
00:32:59,227 --> 00:33:02,355
But you got that look
in your eye.
483
00:33:02,397 --> 00:33:07,652
What look?
484
00:33:07,694 --> 00:33:11,531
That same look you had
when you was working for me.
485
00:33:31,634 --> 00:33:33,428
Good night, Sully.
486
00:33:33,469 --> 00:33:34,679
Good night.
487
00:33:34,679 --> 00:33:35,972
Ma will be up in a minute.
488
00:33:36,014 --> 00:33:37,849
She's just making
herself some tea.
489
00:33:37,890 --> 00:33:38,975
Thanks.
490
00:33:39,017 --> 00:33:42,353
And Brian's gone to bed
already.
491
00:33:42,395 --> 00:33:44,230
Good.
492
00:33:46,524 --> 00:33:50,361
You, uh, got something
on your mind, Colleen?
493
00:33:50,361 --> 00:33:52,905
I'll be up there in a minute.
494
00:33:52,947 --> 00:33:56,993
Sully, do you like Emma?
495
00:33:57,035 --> 00:33:59,704
She seemed like a nice girl.
496
00:33:59,704 --> 00:34:01,330
I guess.
497
00:34:03,082 --> 00:34:04,375
But?
498
00:34:05,877 --> 00:34:08,671
But now
that Matthew is sheriff,
499
00:34:08,713 --> 00:34:09,338
don't you think
he should be worrying
500
00:34:09,380 --> 00:34:11,466
about what the town thinks?
501
00:34:14,218 --> 00:34:17,096
Well, what do you think?
502
00:34:17,138 --> 00:34:20,058
Well, I think
that people might feel
503
00:34:20,099 --> 00:34:22,351
that, being
one of Hank's girls...
504
00:34:22,393 --> 00:34:23,352
Mm-hmm?
505
00:34:24,520 --> 00:34:26,647
Well, you know.
506
00:34:26,689 --> 00:34:28,149
Yeah.
507
00:34:28,191 --> 00:34:30,193
But you didn't answer
my question.
508
00:34:33,321 --> 00:34:35,406
Well, I want Matthew
to be happy.
509
00:34:35,448 --> 00:34:38,242
Well then, maybe we ought
to give them a chance,
510
00:34:38,242 --> 00:34:40,953
for Matthew's sake.
511
00:34:40,995 --> 00:34:42,872
Just because she doesn't have
a contract with Hank,
512
00:34:42,914 --> 00:34:46,501
it don't mean she's happy
with what she's doing.
513
00:34:51,089 --> 00:34:52,590
Good night, Sully.
514
00:34:52,590 --> 00:34:55,176
Good night.
515
00:35:05,978 --> 00:35:07,939
Ow, you're hurting me.
516
00:35:07,939 --> 00:35:09,607
Not so rough.
517
00:35:10,525 --> 00:35:12,235
Stop!
518
00:35:24,997 --> 00:35:26,958
Let her go.
519
00:35:26,958 --> 00:35:28,960
- What's that?
- Matthew, don't.
520
00:35:29,001 --> 00:35:31,045
She don't want to be with you.
521
00:35:31,087 --> 00:35:31,921
Well, she's paid for in full,
522
00:35:31,963 --> 00:35:33,631
so I don't much care
what she wants.
523
00:35:33,673 --> 00:35:36,300
I said let her go.
524
00:35:36,300 --> 00:35:37,969
I do hope you're gonna try
and make me do it.
525
00:35:37,969 --> 00:35:41,764
Do it, and you'll have
to deal with me, Sheriff.
526
00:35:41,806 --> 00:35:44,642
Let me handle this.
527
00:35:44,642 --> 00:35:46,352
Matthew.
528
00:35:58,281 --> 00:35:59,824
What are you doing?
529
00:35:59,824 --> 00:36:03,119
- That guy in there is --
- Was my business -- mine!
530
00:36:03,161 --> 00:36:05,329
I can't have you
barging in every time.
531
00:36:05,329 --> 00:36:07,540
Listen to me.
You're just confused.
532
00:36:07,582 --> 00:36:10,168
Well, I wasn't
till you came around.
533
00:36:10,209 --> 00:36:12,545
- Now I can't even do my job.
- Then quit!
534
00:36:12,587 --> 00:36:15,047
- I don't want to.
- What do you want?
535
00:36:15,089 --> 00:36:16,674
I've got my plan.
536
00:36:16,716 --> 00:36:18,176
Plan?
537
00:36:18,176 --> 00:36:20,469
That's right,
and you ain't in it.
538
00:36:20,511 --> 00:36:23,139
Not you, not anybody.
539
00:36:23,181 --> 00:36:25,308
Unless they're paying for it.
540
00:36:58,507 --> 00:36:59,884
Hey, Myra.
541
00:36:59,884 --> 00:37:01,219
Hi.
542
00:37:02,470 --> 00:37:03,429
Dr. Mike gone?
543
00:37:03,471 --> 00:37:06,682
Oh, she went to check
on Mrs. Heller's dropsy.
544
00:37:06,724 --> 00:37:08,684
The note says she won't be long.
545
00:37:10,728 --> 00:37:12,521
Feeling poorly?
546
00:37:12,563 --> 00:37:13,814
Oh, I don't know.
547
00:37:13,856 --> 00:37:16,400
I've got a headache.
548
00:37:16,442 --> 00:37:20,112
Probably thinking too much.
549
00:37:20,154 --> 00:37:21,739
Must be going around.
550
00:37:24,408 --> 00:37:28,913
Sometimes I wish I could
just stop fretting so much,
551
00:37:28,955 --> 00:37:32,083
just be happy
with the way things are.
552
00:37:32,124 --> 00:37:34,293
I thought you were.
553
00:37:34,335 --> 00:37:40,800
Yeah, well, things ain't
always what they seem.
554
00:37:40,841 --> 00:37:45,012
But you're happier now
than you were before, right?
555
00:37:45,054 --> 00:37:47,473
Oh, sure.
556
00:37:47,515 --> 00:37:49,058
Sure I am.
557
00:37:52,645 --> 00:37:55,481
Do you ever wish that...
558
00:37:55,523 --> 00:37:57,441
you just didn't feel
a certain way,
559
00:37:57,441 --> 00:38:01,779
but you do, and you can't stop
it no matter how hard you try?
560
00:38:04,573 --> 00:38:05,992
Don't get me wrong.
561
00:38:06,033 --> 00:38:09,036
I love Horace with all my heart.
562
00:38:09,078 --> 00:38:10,705
It's just...
563
00:38:12,790 --> 00:38:14,458
Just what?
564
00:38:17,670 --> 00:38:19,839
When I left Hank,
565
00:38:19,880 --> 00:38:23,592
I thought I was going
to be a different person.
566
00:38:23,634 --> 00:38:27,805
I thought I was gonna be
Mrs. Horace Bing.
567
00:38:27,847 --> 00:38:29,974
And you are.
568
00:38:30,016 --> 00:38:33,561
But see...
569
00:38:33,602 --> 00:38:35,938
I thought that would be enough.
570
00:38:57,001 --> 00:38:59,045
- Horace?
- Oh, morning, Sully.
571
00:38:59,086 --> 00:39:00,629
Can you post this for me?
572
00:39:00,671 --> 00:39:01,839
It's going
to the Bureau of Indian Affairs.
573
00:39:01,839 --> 00:39:04,550
Sure.
Oh, uh, I got some mail
574
00:39:04,592 --> 00:39:07,011
- for you and Dr. Mike.
- Yeah?
575
00:39:07,053 --> 00:39:09,472
Myra starts her new job
at the bank today, huh?
576
00:39:09,513 --> 00:39:11,766
Yeah.
577
00:39:11,807 --> 00:39:15,478
Will you tell her
I said "good luck"?
578
00:39:15,519 --> 00:39:16,854
Sure.
579
00:39:16,896 --> 00:39:19,648
- Here it is.
- Thanks.
580
00:39:19,690 --> 00:39:22,735
Uh, Sully.
581
00:39:22,777 --> 00:39:24,737
After Dr. Mike has the baby,
582
00:39:24,779 --> 00:39:27,156
are you going
to let her keep working?
583
00:39:28,866 --> 00:39:31,952
- What's so funny?
- "Let her"?
584
00:39:31,994 --> 00:39:33,996
We talking
about the same Dr. Mike?
585
00:39:34,038 --> 00:39:35,331
Oh.
586
00:39:35,373 --> 00:39:37,041
I see your point.
587
00:39:37,041 --> 00:39:40,044
But doesn't it ever bother you?
588
00:39:41,128 --> 00:39:43,339
It would bother me more
if she wasn't happy.
589
00:39:47,176 --> 00:39:48,886
Thanks.
590
00:40:53,868 --> 00:40:55,953
Myra, welcome
to your first day at work.
591
00:40:55,995 --> 00:40:58,497
- Well, actually --
- I have something for you.
592
00:41:01,834 --> 00:41:05,129
It's -- it's beautiful.
593
00:41:05,171 --> 00:41:06,922
Let me show you to your desk.
594
00:41:06,964 --> 00:41:08,632
Come around.
595
00:41:11,093 --> 00:41:12,803
Our hours are
from 10:00 to 3:00.
596
00:41:12,845 --> 00:41:14,221
We're closed on Sundays.
597
00:41:14,263 --> 00:41:15,806
- Here are your keys.
- Oh.
598
00:41:15,848 --> 00:41:17,558
And I always take my lunch
at noon.
599
00:41:17,600 --> 00:41:20,102
- Preston, I can't. I --
- I know there's a lot to learn,
600
00:41:20,144 --> 00:41:21,812
- but you're gonna do just fine.
- Preston --
601
00:41:21,812 --> 00:41:23,272
So let's start at the
beginning.
602
00:41:23,314 --> 00:41:25,316
Preston, please, I'm trying
to tell you something.
603
00:41:25,357 --> 00:41:27,151
Yes?
604
00:41:27,151 --> 00:41:29,278
It's just that Horace
really doesn't want me
605
00:41:29,320 --> 00:41:32,031
to take this job,
and I'm sorry, but I cannot...
606
00:41:35,910 --> 00:41:38,496
Good luck
with your new job, Myra.
607
00:41:40,456 --> 00:41:43,501
Oh, Horace.
608
00:41:43,542 --> 00:41:48,088
Well, we're certainly off
to a good start.
609
00:42:02,186 --> 00:42:04,480
Lousy whore!
Huh?!
610
00:42:04,522 --> 00:42:06,315
Get over there.
611
00:42:21,914 --> 00:42:23,290
You'd better get
over to the saloon.
612
00:42:23,332 --> 00:42:25,042
There's trouble.
613
00:42:28,546 --> 00:42:30,464
I paid good money!
614
00:42:34,051 --> 00:42:37,721
Okay, huh?
615
00:42:53,070 --> 00:42:54,113
He went nuts when
the girl turned him down.
616
00:42:54,154 --> 00:42:55,239
Hank tried
to throw him out but --
617
00:43:23,809 --> 00:43:26,437
Now you can arrest him.
618
00:43:29,773 --> 00:43:32,192
Stay away from her.
Understand?
619
00:43:37,364 --> 00:43:39,241
I ain't letting go of this one.
620
00:43:55,341 --> 00:43:58,469
Come on.
621
00:43:58,469 --> 00:44:00,638
Let's go.
622
00:44:23,911 --> 00:44:25,621
Matthew?
623
00:44:43,889 --> 00:44:45,891
Michaela, you ready to go home?
624
00:44:45,933 --> 00:44:47,476
All set.
625
00:44:47,518 --> 00:44:49,186
Over here.
626
00:44:51,438 --> 00:44:53,190
I was at Grace's picking up
supper for Matthew.
627
00:44:53,232 --> 00:44:56,151
I'd like to to drop it off
before we go back.
628
00:44:56,193 --> 00:44:57,653
I'll go with you.
I want to see how he's doing.
629
00:44:57,695 --> 00:45:00,322
I must confess
I am somewhat relieved
630
00:45:00,364 --> 00:45:03,033
he decided
to stop pursuing Emma.
631
00:45:03,075 --> 00:45:04,702
He did?
632
00:45:04,702 --> 00:45:08,038
From what I saw earlier today,
it certainly seems that way.
633
00:45:08,080 --> 00:45:11,041
You never know.
It might not be over yet.
634
00:45:11,041 --> 00:45:12,918
Sully, sometimes
when you set a bird free,
635
00:45:12,960 --> 00:45:15,212
it just keeps on flying.
636
00:45:21,677 --> 00:45:24,930
But then again,
sometimes you set a bird free
637
00:45:24,972 --> 00:45:26,223
and it flies right on back.
42431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.