Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:07,007
Oh, no, you don't!
2
00:00:07,048 --> 00:00:09,259
- I was just sayin' hello.
- Oh, I know you.
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,262
And you were one step away
from namin' that turkey.
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,097
Well, his face
just kind of reminded --
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,766
Shh, shh!
Don't say it.
6
00:00:16,766 --> 00:00:20,228
You name that bird,
start makin' friends with it,
7
00:00:20,270 --> 00:00:22,939
and there goes
my Thanksgiving appetite.
8
00:00:22,981 --> 00:00:28,111
That bird's name is Dinner.
9
00:00:28,111 --> 00:00:29,779
Mm-hmm.
10
00:00:37,287 --> 00:00:39,205
See you, George.
11
00:00:48,298 --> 00:00:50,467
- Hello, Ginny, Clayton.
- Hey, Dr. Mike.
12
00:00:50,508 --> 00:00:52,594
We have an appointment Tuesday,
don't we?
13
00:00:52,635 --> 00:00:54,387
At 4:00 sharp.
14
00:00:54,429 --> 00:00:57,057
He has been worrying himself,
and me, to death.
15
00:00:57,098 --> 00:00:59,684
Well, that's
what these checkups are for --
16
00:00:59,726 --> 00:01:00,977
to reduce worry.
17
00:01:01,019 --> 00:01:02,479
We'll see you on Tuesday.
18
00:01:10,653 --> 00:01:12,322
No luck yet?
19
00:01:14,324 --> 00:01:17,410
Your time will come, Dr. Mike.
20
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
Oh.
21
00:01:18,912 --> 00:01:21,331
Looks like you've got a nice,
plump turkey for Thanksgiving.
22
00:01:21,372 --> 00:01:22,415
Well, we're fattening him up
23
00:01:22,457 --> 00:01:25,376
so we'll have plenty
for everyone.
24
00:01:25,418 --> 00:01:27,128
Almost everyone.
25
00:01:27,170 --> 00:01:28,838
What do you mean, Dr. Mike?
26
00:01:28,838 --> 00:01:30,423
Well, I was at the reservation
this morning.
27
00:01:30,465 --> 00:01:34,260
And, well, I'm afraid
they're having a difficult time.
28
00:01:34,302 --> 00:01:36,304
Yes, they are.
29
00:01:36,346 --> 00:01:38,848
It's a strange and new place
for them.
30
00:01:38,848 --> 00:01:40,183
They don't know each other.
31
00:01:40,225 --> 00:01:41,684
And they're not accustomed
to farming yet.
32
00:01:41,726 --> 00:01:43,228
So there's no food.
33
00:01:43,269 --> 00:01:45,522
Well, we should do something
to help.
34
00:01:45,563 --> 00:01:49,025
Indeed, Myra, we should.
35
00:01:49,025 --> 00:01:52,362
Wouldn't it be wonderful if we
took our Thanksgiving feast
36
00:01:52,403 --> 00:01:54,155
to the reservation this year?
37
00:01:54,197 --> 00:01:56,324
You mean give them our food?
38
00:01:56,366 --> 00:01:58,868
We'll share our food
and our traditions with them
39
00:01:58,910 --> 00:02:00,537
in the spirit of Thanksgiving.
40
00:02:00,537 --> 00:02:01,746
Ee.
41
00:02:01,788 --> 00:02:03,581
Now, Jake, after all,
42
00:02:03,623 --> 00:02:07,210
two years ago, the Cheyennes
saved us from hunger.
43
00:02:07,252 --> 00:02:10,213
Yeah,
but those Cheyenne are gone now.
44
00:02:10,255 --> 00:02:13,424
And them Injuns out there at the
reservation are all strangers.
45
00:02:13,466 --> 00:02:15,635
All the more reason to let them
know that we're friends.
46
00:02:15,677 --> 00:02:18,054
It -- It ain't traditional.
47
00:02:18,096 --> 00:02:20,723
Well, we can invite them
to have Thanksgiving dinner here
48
00:02:20,765 --> 00:02:23,184
with us at the café.
49
00:02:23,226 --> 00:02:24,936
- I suppose.
- I'm afraid there's no way
50
00:02:24,978 --> 00:02:28,606
they'll all be able to obtain
day passes at the same time.
51
00:02:28,648 --> 00:02:33,153
I think bringing our feast
to them is the only way.
52
00:02:33,194 --> 00:02:34,863
I'll make the pies.
53
00:02:37,240 --> 00:02:40,201
Well, I could make
some corn bread.
54
00:02:40,243 --> 00:02:41,369
I can't bake.
55
00:02:41,411 --> 00:02:45,248
But I can chop vegetables.
56
00:02:45,290 --> 00:02:48,209
Well, we're gonna need
more turkeys.
57
00:02:48,251 --> 00:02:50,503
- Thank you.
- Well, you can count me out.
58
00:02:50,545 --> 00:02:52,338
But, Jake, I think
it's an important gesture
59
00:02:52,380 --> 00:02:54,299
- that our mayor attend.
- No, thanks.
60
00:02:54,340 --> 00:02:56,426
But I'm gonna be eating
right here at the café.
61
00:02:56,467 --> 00:02:57,594
What are you gonna eat?
62
00:02:57,594 --> 00:02:59,304
And who you gonna eat with?
63
00:02:59,345 --> 00:03:00,889
- We'll be gone.
- Yes.
64
00:03:00,930 --> 00:03:04,350
And Thanksgiving is a time
to be around family and friends.
65
00:03:04,392 --> 00:03:06,519
I got plenty of friends.
66
00:03:09,439 --> 00:03:12,275
Me and Loren and Hank
will roast us up a turkey
67
00:03:12,275 --> 00:03:16,279
and have ourselves
a good old time.
68
00:03:16,321 --> 00:03:17,780
Well,
if you change your mind...
69
00:03:17,780 --> 00:03:18,907
I won't.
70
00:03:36,966 --> 00:03:38,134
Sully, we're home.
71
00:03:41,930 --> 00:03:43,723
He's upstairs.
72
00:03:53,900 --> 00:03:55,735
What do you think?
73
00:03:55,777 --> 00:03:58,363
It's beautiful.
74
00:03:58,404 --> 00:04:01,658
I still got some work
to do on it.
75
00:04:01,658 --> 00:04:03,743
But don't you think
it might be bad luck?
76
00:04:05,745 --> 00:04:07,163
Bad luck?
77
00:04:07,205 --> 00:04:08,456
Oh, I mean, I'm not even...
78
00:04:08,498 --> 00:04:09,999
Oh, pregnant?
79
00:04:12,293 --> 00:04:13,586
I wouldn't worry about that.
80
00:05:24,073 --> 00:05:26,242
Ma, what kind of pie
should we make for Thanksgiving?
81
00:05:26,284 --> 00:05:28,578
- Pumpkin?
- Yes, or pecan.
82
00:05:28,578 --> 00:05:30,705
Chocolate.
Let's make chocolate pies.
83
00:05:30,747 --> 00:05:32,707
- Chocolate is not traditional.
- So?
84
00:05:32,749 --> 00:05:35,126
Let's make all three.
85
00:05:35,168 --> 00:05:36,753
How did Cloud Dancing
react to my suggestion
86
00:05:36,753 --> 00:05:39,464
- about the feast?
- He thought it was a good idea.
87
00:05:39,505 --> 00:05:41,716
In fact, he's gonna do
a memorial ceremony.
88
00:05:41,758 --> 00:05:44,093
What kind of memorial ceremony?
89
00:05:44,093 --> 00:05:45,595
One to give thanks.
90
00:05:45,595 --> 00:05:48,431
Once the Indians release
the spirits of their loved ones,
91
00:05:48,473 --> 00:05:50,558
then they can be thankful
for what they have left.
92
00:05:50,600 --> 00:05:52,685
Is it about what happened
at Washita?
93
00:05:52,727 --> 00:05:54,729
There's a lot of different
tribes at the reservation.
94
00:05:54,771 --> 00:05:57,565
Almost everybody's
lost somebody.
95
00:05:57,607 --> 00:05:59,859
The ceremony
sounds like a lovely idea.
96
00:05:59,901 --> 00:06:01,611
Do you think
they'll like chocolate pie?
97
00:06:01,611 --> 00:06:03,321
Or pumpkin?
98
00:06:03,363 --> 00:06:05,865
Or pecan.
99
00:06:13,873 --> 00:06:15,541
What do you say we let the kids
100
00:06:15,583 --> 00:06:17,794
stay at Matthew's house
tomorrow night?
101
00:06:17,794 --> 00:06:20,755
That would be nice.
102
00:06:20,797 --> 00:06:23,549
But I, uh -- I couldn't.
I...
103
00:06:23,591 --> 00:06:24,634
Why not?
104
00:06:24,675 --> 00:06:26,302
Why, I promised Mrs. Watkins
105
00:06:26,344 --> 00:06:28,471
that I'd check on her sprained
ankle tomorrow night, and...
106
00:06:28,513 --> 00:06:30,139
Well, how about
the night after tomorrow?
107
00:06:30,139 --> 00:06:31,891
Well, I have lists
I need to go over with Grace.
108
00:06:31,933 --> 00:06:35,061
I need to start baking
the pumpkins, and...
109
00:06:35,103 --> 00:06:36,479
You work too hard.
110
00:06:36,521 --> 00:06:38,564
Well, I can't bake pies
without pumpkins.
111
00:06:38,606 --> 00:06:40,358
And you can't make babies
without...
112
00:06:40,400 --> 00:06:43,027
Babies?
Are you talking about babies?
113
00:06:43,069 --> 00:06:44,487
- No.
- Yes.
114
00:06:46,447 --> 00:06:48,866
I think
you should have a boy.
115
00:06:48,908 --> 00:06:50,576
Do you?
116
00:06:50,618 --> 00:06:52,120
Somebody I can teach stuff to.
117
00:06:52,161 --> 00:06:53,496
Well, I want a sister.
118
00:06:53,538 --> 00:06:54,831
A boy would be more fun.
119
00:06:54,872 --> 00:06:56,457
We'd climb trees and go fishing.
120
00:06:56,499 --> 00:06:58,042
A girl can fish, too.
121
00:06:58,084 --> 00:06:59,710
I suppose.
122
00:06:59,752 --> 00:07:01,337
Ma, do you want a boy or a girl?
123
00:07:01,379 --> 00:07:05,091
Yeah, which do you want?
124
00:07:05,133 --> 00:07:11,681
Well, I think, um, pecan.
Pecan pie is my favorite.
125
00:07:11,722 --> 00:07:14,058
All right. It's late.
126
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
Go get ready for bed.
127
00:07:23,860 --> 00:07:25,695
Is everything all right?
128
00:07:27,905 --> 00:07:31,576
Well, I'm -- I'm just...
129
00:07:31,617 --> 00:07:32,618
I'm just tired.
130
00:07:32,660 --> 00:07:34,120
It's been a long day.
131
00:07:37,081 --> 00:07:38,124
I'll finish.
132
00:07:38,166 --> 00:07:39,959
You go on up to bed.
133
00:07:41,961 --> 00:07:43,796
Thank you.
134
00:08:02,940 --> 00:08:04,650
Reverend's gonna help
with the turkeys.
135
00:08:04,692 --> 00:08:06,777
Robert E. said he'd help
with the serving.
136
00:08:06,819 --> 00:08:08,237
- That's nice.
- Oh.
137
00:08:08,279 --> 00:08:10,615
And, uh, Horace said that
he would load up the surrey.
138
00:08:10,656 --> 00:08:15,077
But what are we gonna do
about another wagon?
139
00:08:15,077 --> 00:08:16,829
Dr. Mike?
140
00:08:16,871 --> 00:08:18,456
Hmm?
141
00:08:18,498 --> 00:08:22,668
Are you all right?
142
00:08:22,710 --> 00:08:25,129
No.
143
00:08:28,549 --> 00:08:30,009
You got your monthly.
144
00:08:30,051 --> 00:08:32,845
No, I've come not to rely
on that.
145
00:08:32,887 --> 00:08:35,306
I'm disappointed too many times.
146
00:08:35,348 --> 00:08:37,975
I try not to think about it.
But it's difficult.
147
00:08:38,017 --> 00:08:39,977
I know.
148
00:08:40,019 --> 00:08:46,943
But, uh, these days, I only
think about it while I'm awake.
149
00:08:46,984 --> 00:08:50,029
I've been writing to a doctor
in Denver, an obstetrician.
150
00:08:50,071 --> 00:08:51,030
A what?
151
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
Oh, a specialist
in women's medicine.
152
00:08:53,699 --> 00:08:55,952
He said he might be
coming through here soon.
153
00:08:55,952 --> 00:09:00,456
Well, let me know if he says
anything I should know about.
154
00:09:00,456 --> 00:09:03,834
I will.
155
00:09:03,876 --> 00:09:07,296
I feel so sorry
for Sully and the children.
156
00:09:07,338 --> 00:09:10,091
I mean, they have
so many hopes and expectations.
157
00:09:12,176 --> 00:09:13,302
Grace, what if...
158
00:09:18,933 --> 00:09:22,645
What if it never happens?
159
00:09:22,687 --> 00:09:25,815
He'll understand.
160
00:09:25,856 --> 00:09:29,986
You haven't seen
the light in Sully's eyes.
161
00:09:29,986 --> 00:09:32,989
No.
162
00:09:33,030 --> 00:09:35,408
But I have
seen it in Robert E.'s.
163
00:09:43,874 --> 00:09:45,710
Thanksgiving
at the reservation?
164
00:09:45,751 --> 00:09:48,004
- That's right.
- Don't sound so traditional
165
00:09:48,004 --> 00:09:49,714
- to me.
- Maybe Dr. Mike's
166
00:09:49,755 --> 00:09:51,299
trying to start a new tradition.
167
00:09:51,340 --> 00:09:53,092
I wouldn't be surprised.
168
00:09:53,134 --> 00:09:55,845
Of course, with Dorothy away
in Kansas City,
169
00:09:55,886 --> 00:09:58,014
Thanksgiving ain't gonna be
the same for me anyways.
170
00:09:58,014 --> 00:09:59,682
- When is she getting back?
- Ha.
171
00:09:59,724 --> 00:10:01,976
Soon as her Aunt Martha's
feeling better.
172
00:10:02,018 --> 00:10:04,186
Well, I got a plan --
173
00:10:04,228 --> 00:10:05,646
you, me, and Hank...
174
00:10:05,688 --> 00:10:08,649
Uh, can I, uh,
help you with something?
175
00:10:08,691 --> 00:10:10,860
- I have come for tobacco.
- Tobacco.
176
00:10:10,901 --> 00:10:13,321
Oh, I wish
I had some to sell you.
177
00:10:13,362 --> 00:10:14,530
Believe me, I do.
178
00:10:14,530 --> 00:10:16,365
But my shipment's been held up.
179
00:10:16,365 --> 00:10:18,701
I'm expecting it in any day.
180
00:10:18,743 --> 00:10:19,660
I thought you were
growing tobacco
181
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
out there at the reservation.
182
00:10:20,828 --> 00:10:22,705
Our crops did not come in.
183
00:10:22,705 --> 00:10:24,123
I need the tobacco
for a ceremony
184
00:10:24,165 --> 00:10:25,791
at the Thanksgiving celebration.
185
00:10:25,833 --> 00:10:27,918
Oh, well, I'll have it by then.
186
00:10:27,960 --> 00:10:31,130
Then I will return.
187
00:10:31,172 --> 00:10:32,673
You ain't going out
to the reservation
188
00:10:32,715 --> 00:10:34,216
- for Thanksgiving, are you?
- Nah.
189
00:10:34,258 --> 00:10:36,010
Well, good.
190
00:10:36,052 --> 00:10:38,012
What do you say you, me,
and Hank get together --
191
00:10:38,054 --> 00:10:41,307
I'm heading up to Cheyenne
to visit my cousin Leonard.
192
00:10:41,349 --> 00:10:42,642
You don't say?
193
00:10:42,683 --> 00:10:43,893
Leonard's an odd fella.
194
00:10:43,934 --> 00:10:47,396
And his wife
can't cook for beans.
195
00:10:47,438 --> 00:10:49,815
Still, he is family, you know?
196
00:10:49,857 --> 00:10:52,818
I suppose.
197
00:10:52,860 --> 00:10:54,862
You can come along
if you want.
198
00:10:54,904 --> 00:10:57,948
Me?
Nah, I got other plans.
199
00:10:57,990 --> 00:11:00,034
Mr. Bray,
we got to buy some chocolate.
200
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
Oh, you do, do you?
201
00:11:01,118 --> 00:11:02,578
We're gonna
make chocolate pies.
202
00:11:02,620 --> 00:11:04,789
- And pumpkin.
- And pecan.
203
00:11:04,830 --> 00:11:07,375
Chocolate's my favorite, too.
204
00:11:33,776 --> 00:11:35,986
- It's getting late.
- Mm.
205
00:11:40,491 --> 00:11:43,077
I thought I'd let you
sleep in this morning.
206
00:11:43,119 --> 00:11:44,662
- You seemed tired.
- Huh?
207
00:11:46,455 --> 00:11:49,375
So, are you?
208
00:11:49,417 --> 00:11:51,460
Am I what?
209
00:11:51,460 --> 00:11:53,129
Tired.
210
00:11:53,170 --> 00:11:55,715
Mornings can be hard
on some women.
211
00:11:55,756 --> 00:11:58,426
I remember when Abigail
was in her early months, she...
212
00:11:58,467 --> 00:12:00,302
Sully...
213
00:12:00,302 --> 00:12:03,681
I'm not pregnant,
if that's what you're asking.
214
00:12:03,723 --> 00:12:05,015
- Well, that's all right.
- And Abigail
215
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
was considerably younger
than I am.
216
00:12:07,351 --> 00:12:09,186
So what?
217
00:12:11,021 --> 00:12:14,817
Do you want to tell me
what's going on?
218
00:12:14,859 --> 00:12:16,652
I'm fine.
219
00:12:16,694 --> 00:12:19,947
I'm not tired or nauseous or...
220
00:12:19,989 --> 00:12:22,700
or anything.
221
00:12:22,742 --> 00:12:27,288
Is that
what's been worrying you?
222
00:12:27,329 --> 00:12:29,665
It just takes time.
223
00:12:32,501 --> 00:12:34,378
You don't understand.
224
00:12:34,420 --> 00:12:36,088
I want to.
225
00:12:39,341 --> 00:12:42,094
Well...
226
00:12:42,136 --> 00:12:44,847
it's possible that the reason
I haven't conceived yet
227
00:12:44,847 --> 00:12:47,767
is because I...
228
00:12:47,808 --> 00:12:50,519
It may be too late for me.
229
00:12:50,519 --> 00:12:52,104
Too late?
230
00:12:52,146 --> 00:12:54,690
I may be
past my childbearing years.
231
00:12:54,732 --> 00:12:57,234
That can't be.
You're...
232
00:12:57,276 --> 00:13:00,905
You're a strong,
healthy, beautiful woman.
233
00:13:00,946 --> 00:13:03,699
- But, Sully --
- Shh.
234
00:13:03,699 --> 00:13:07,411
You can do anything.
235
00:13:07,453 --> 00:13:09,038
You can.
236
00:13:17,087 --> 00:13:20,674
Everything seems to be fine,
Ginny.
237
00:13:20,716 --> 00:13:22,301
Don't worry, Clayton.
238
00:13:22,343 --> 00:13:24,512
Women have been having babies
for a long time.
239
00:13:24,553 --> 00:13:26,764
You think it'll come soon,
Dr. Mike?
240
00:13:26,764 --> 00:13:29,517
I don't think that Clayton can
take much more of this waiting.
241
00:13:29,558 --> 00:13:32,186
Well, I think
it should be any day now.
242
00:13:32,228 --> 00:13:34,939
Why don't you go home,
get some rest?
243
00:13:37,900 --> 00:13:42,530
Uh, Clayton, you might want
to take your wife with you.
244
00:13:44,365 --> 00:13:47,201
Now, I can still walk on my own.
245
00:13:54,208 --> 00:13:55,334
- Ginny.
- Hi.
246
00:13:55,376 --> 00:13:58,546
- Clayton.
- Hey, Sully.
247
00:13:58,587 --> 00:14:01,090
Expecting a child sure
makes you weak in the knees.
248
00:14:01,131 --> 00:14:03,759
Oh, Ginny's doing just fine.
249
00:14:03,801 --> 00:14:06,011
Talking about Clayton.
250
00:14:06,053 --> 00:14:07,930
Well, it'll be any day now
for Ginny.
251
00:14:07,972 --> 00:14:11,225
Well, I bet you he's excited.
252
00:14:11,267 --> 00:14:12,768
And speaking of which,
253
00:14:12,810 --> 00:14:15,271
I just dropped the kids off at
the old homestead with Matthew.
254
00:14:15,312 --> 00:14:16,397
Sully, I have a feeling
255
00:14:16,438 --> 00:14:20,317
you didn't really truly
understand what I told you.
256
00:14:20,359 --> 00:14:22,236
What do you mean?
257
00:14:24,822 --> 00:14:29,076
Well, it's true --
I'm healthy, and I'm strong.
258
00:14:29,118 --> 00:14:32,329
But there is a possibility
I might never have a child.
259
00:14:32,371 --> 00:14:35,291
A real possibility.
260
00:14:37,543 --> 00:14:39,336
Perhaps you should have married
someone younger, someone who --
261
00:14:39,378 --> 00:14:42,506
Hey, hey. Hey.
262
00:14:42,548 --> 00:14:44,925
I married
exactly who I wanted to marry.
263
00:14:57,730 --> 00:14:59,189
Ready to go?
264
00:14:59,231 --> 00:15:00,524
Ready?
265
00:15:00,566 --> 00:15:02,443
Go home.
266
00:15:02,484 --> 00:15:04,570
There's a possibility
it won't happen.
267
00:15:04,612 --> 00:15:06,572
There's also a possibility
it might.
268
00:15:06,614 --> 00:15:10,576
- Well, yes.
- I ain't willing to give up.
269
00:15:10,618 --> 00:15:12,411
Are you?
270
00:15:19,293 --> 00:15:23,339
What do you think of this, uh,
reservation-Thanksgiving thing?
271
00:15:26,884 --> 00:15:29,219
So, what do you want to do
for Thanksgiving?
272
00:15:29,219 --> 00:15:32,222
- Go to Denver.
- Sounds good.
273
00:15:32,264 --> 00:15:35,225
I think it's about time
I seen my kid again.
274
00:15:35,267 --> 00:15:37,394
- Zack?
- That art school he's at
275
00:15:37,394 --> 00:15:39,855
is doing it all up
with a turkey and all.
276
00:15:39,897 --> 00:15:43,192
So what the hell, huh?
277
00:15:43,233 --> 00:15:45,319
Yeah, what the hell?
278
00:15:45,361 --> 00:15:48,072
Besides, I figure
while I'm in Denver,
279
00:15:48,072 --> 00:15:49,740
scout me out some new talent.
280
00:15:53,577 --> 00:15:57,289
Hey, some of my girls will be
available on Thanksgiving.
281
00:15:57,331 --> 00:16:00,626
I'll be glad to set you up,
Jake, on the house.
282
00:16:03,253 --> 00:16:05,089
Thanks, but I had
something else in mind.
283
00:16:11,178 --> 00:16:12,554
Hm.
284
00:16:14,098 --> 00:16:15,432
You never cease to amaze me.
285
00:16:15,474 --> 00:16:16,809
Where did you learn
to do all this?
286
00:16:16,850 --> 00:16:19,520
Mining camp.
287
00:16:19,561 --> 00:16:22,106
- And you kept it a secret?
- Mm-hmm.
288
00:16:22,106 --> 00:16:25,192
Oh. Uh-uh-uh.
289
00:16:29,530 --> 00:16:33,784
- Mmm.
- Yeah?
290
00:16:53,971 --> 00:16:55,764
- Forget about it.
- Oh.
291
00:16:57,433 --> 00:17:02,229
Oh, I'm -- I'm sorry.
Sorry.
292
00:17:02,271 --> 00:17:03,564
I guess I'm just a bit nervous.
293
00:17:03,605 --> 00:17:07,359
I want this to work.
294
00:17:07,401 --> 00:17:13,365
Whether or not we make a baby,
we sure could have fun trying.
295
00:17:31,258 --> 00:17:32,301
I'm sorry to bother you,
but...
296
00:17:32,342 --> 00:17:34,428
It's her time.
Quick.
297
00:17:34,470 --> 00:17:35,679
Hurry. Do something!
298
00:17:35,679 --> 00:17:36,889
Clayton, just calm down.
299
00:17:36,930 --> 00:17:37,973
I'm gonna be fine.
300
00:17:38,015 --> 00:17:39,725
Aah!
301
00:17:39,767 --> 00:17:42,186
Everything's gonna be fine.
There's still plenty of time.
302
00:17:42,227 --> 00:17:44,980
Let's get Ginny to the clinic.
303
00:17:45,022 --> 00:17:46,523
- Sully?
- Yeah?
304
00:17:46,523 --> 00:17:48,525
Can you pick up Colleen?
She's at Matthew's.
305
00:17:48,567 --> 00:17:49,860
- And meet us there.
- All right.
306
00:17:49,860 --> 00:17:50,861
Come along.
307
00:18:00,704 --> 00:18:02,289
That's good, Ginny.
That's good.
308
00:18:02,331 --> 00:18:03,749
I can see the baby's head.
309
00:18:03,791 --> 00:18:05,709
Now just once more.
Just one more push.
310
00:18:05,751 --> 00:18:08,462
You can do it, Ginny.
311
00:18:15,552 --> 00:18:17,387
What's taking so long?
312
00:18:17,387 --> 00:18:19,348
These things
take a while sometimes.
313
00:18:19,389 --> 00:18:20,808
Everything's gonna be fine.
314
00:18:20,849 --> 00:18:24,394
You'll be a pa soon, Clayton.
315
00:18:24,394 --> 00:18:26,563
Pa.
316
00:18:26,563 --> 00:18:29,233
Somebody's gonna call me Pa.
317
00:18:29,233 --> 00:18:30,776
That's right.
318
00:18:34,404 --> 00:18:35,781
Just a little longer.
319
00:18:35,823 --> 00:18:36,907
Keep going.
320
00:18:39,409 --> 00:18:42,746
Okay.
321
00:18:42,746 --> 00:18:44,414
Colleen, I need you here.
322
00:18:46,041 --> 00:18:47,167
What...
323
00:18:49,294 --> 00:18:51,130
What is it?
324
00:18:54,883 --> 00:18:58,428
If it's a boy, then --
then we'll call it Hugh.
325
00:18:58,470 --> 00:19:01,473
Elizabeth if it's a girl.
326
00:19:01,515 --> 00:19:03,475
Sound like real good names,
Clayton.
327
00:19:14,486 --> 00:19:15,904
I-Is it a boy?
328
00:19:17,823 --> 00:19:21,410
It's a girl -- Elizabeth.
329
00:19:21,451 --> 00:19:24,079
Imagine that, a -- a girl.
330
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
Wh-- Wh-- What?
331
00:19:34,923 --> 00:19:38,635
The baby...
332
00:19:38,635 --> 00:19:43,307
the cord wrapped around it.
333
00:19:43,307 --> 00:19:45,309
It just, um...
334
00:19:45,350 --> 00:19:46,810
I...
335
00:19:46,810 --> 00:19:49,396
I-I don't understand.
336
00:19:49,438 --> 00:19:52,316
I'm sorry, Clayton.
337
00:19:52,316 --> 00:19:54,776
The baby didn't make it.
338
00:20:01,366 --> 00:20:03,660
G-Ginny,
tell me she's all right.
339
00:20:03,702 --> 00:20:06,872
Dr. Mike is doing
everything that she can,
340
00:20:06,914 --> 00:20:08,874
- but Ginny's bleeding a lot.
- No!
341
00:20:08,916 --> 00:20:10,792
There's nothing you can do.
342
00:20:21,887 --> 00:20:26,350
Dear God, you --
You took my baby.
343
00:20:26,391 --> 00:20:29,019
Please leave me my Ginny.
344
00:20:31,104 --> 00:20:34,399
Please, God...
345
00:20:34,441 --> 00:20:35,984
don't take her, too.
346
00:21:06,390 --> 00:21:08,976
She's all right, Clayton.
347
00:21:09,017 --> 00:21:11,979
Ginny's gonna be all right.
348
00:21:15,107 --> 00:21:16,400
She needs you now.
349
00:21:47,472 --> 00:21:50,642
Grace, got you another bird.
350
00:21:50,684 --> 00:21:52,894
Oh-ho-ho-ho!
It's a fat one.
351
00:21:52,936 --> 00:21:54,938
Thank you, Matthew.
352
00:22:04,197 --> 00:22:06,241
So long, Jake.
353
00:22:06,283 --> 00:22:08,118
So long.
354
00:22:20,839 --> 00:22:22,591
See you later.
355
00:22:22,632 --> 00:22:23,800
See ya.
356
00:22:23,842 --> 00:22:27,471
Oh, uh, Jake,
do me a favor, would you?
357
00:22:27,512 --> 00:22:30,974
Keep an eye open for thieves
around the store while I'm gone.
358
00:22:31,016 --> 00:22:31,975
Sure.
359
00:22:32,934 --> 00:22:34,311
Happy Thanksgiving.
360
00:22:44,988 --> 00:22:47,616
Good to see you again.
Don't you look nice.
361
00:22:49,159 --> 00:22:51,495
Oh, my mercy!
362
00:23:01,171 --> 00:23:02,339
Come on, son.
363
00:23:22,692 --> 00:23:25,153
The children are asleep.
364
00:23:34,538 --> 00:23:37,833
Checked on Ginny Baker today.
365
00:23:37,874 --> 00:23:41,002
You know what she said
just as I was leaving?
366
00:23:41,044 --> 00:23:42,045
No.
367
00:23:42,087 --> 00:23:44,881
She said,
"Don't worry, Dr. Mike.
368
00:23:44,923 --> 00:23:47,551
Clayton and me,
we ain't quittin'.
369
00:23:47,592 --> 00:23:49,136
We're gonna have our baby."
370
00:23:51,263 --> 00:23:52,931
So are we, Sully.
371
00:23:57,394 --> 00:23:59,229
It's gettin' late.
372
00:24:01,648 --> 00:24:02,566
You go on up.
373
00:24:02,607 --> 00:24:04,067
I want to finish this.
374
00:25:03,460 --> 00:25:05,253
Good morning.
375
00:25:05,295 --> 00:25:07,506
Good morning.
376
00:25:07,547 --> 00:25:10,425
Thought I'd get an early start
on some chores.
377
00:25:10,467 --> 00:25:12,802
You didn't come to bed
last night.
378
00:25:12,844 --> 00:25:14,971
I, uh,
fell asleep by the fire.
379
00:25:15,013 --> 00:25:16,348
Must have been tired.
380
00:25:16,389 --> 00:25:17,224
You were probably making up
381
00:25:17,265 --> 00:25:21,561
for the sleep you lost
the night before.
382
00:25:21,561 --> 00:25:25,232
I know Clayton
appreciated you being there.
383
00:25:25,273 --> 00:25:28,652
It was the least I could do.
384
00:25:28,693 --> 00:25:30,529
I appreciate you, too.
385
00:25:32,531 --> 00:25:34,199
Perhaps I could cook
for you tonight.
386
00:25:34,241 --> 00:25:36,868
After all, we never did get
to finish our romantic meal.
387
00:25:40,330 --> 00:25:42,582
That sounds good, except, uh...
388
00:25:42,624 --> 00:25:45,460
I might go out
to the reservation.
389
00:25:45,502 --> 00:25:47,754
I've never known you
to turn down a meal.
390
00:25:50,423 --> 00:25:52,175
I got to help them set up
for Thanksgiving.
391
00:25:55,887 --> 00:25:59,432
All right.
392
00:26:03,937 --> 00:26:07,524
The other day...
393
00:26:07,566 --> 00:26:09,943
I'm afraid
I may have frightened you.
394
00:26:09,943 --> 00:26:11,111
Frightened me?
395
00:26:11,111 --> 00:26:14,322
Yes, about possibly
never having a baby.
396
00:26:14,364 --> 00:26:15,991
I...
397
00:26:16,032 --> 00:26:18,410
Sorry I said that.
398
00:26:18,451 --> 00:26:19,869
I-I mean, anything's possible.
399
00:26:19,911 --> 00:26:22,497
And you were being
so optimistic.
400
00:26:22,539 --> 00:26:25,000
Then I just dashed your hopes.
401
00:26:25,041 --> 00:26:27,002
You didn't.
402
00:26:27,043 --> 00:26:28,169
I'm fine.
403
00:27:16,593 --> 00:27:18,511
Hey, Jake.
404
00:27:18,553 --> 00:27:19,804
What do you want?
405
00:27:19,846 --> 00:27:22,140
I thought I'd get cleaned up
for Thanksgiving.
406
00:27:22,182 --> 00:27:24,684
I'm closed.
407
00:27:24,684 --> 00:27:27,520
You don't look closed.
408
00:27:27,562 --> 00:27:30,940
Well...
409
00:27:30,982 --> 00:27:32,359
now I am.
410
00:27:41,701 --> 00:27:43,828
- You all right?
- Fine.
411
00:27:43,870 --> 00:27:44,788
Goodbye.
412
00:27:56,466 --> 00:27:58,551
- Morning, Jake.
- Damn!
413
00:27:58,551 --> 00:28:01,721
- Can't anybody read around here?!
- Sorry, Jake.
414
00:28:01,721 --> 00:28:03,056
I just wanted
a Thanksgiving haircut.
415
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
I'm closed!
416
00:28:04,516 --> 00:28:06,101
But the door was open.
417
00:28:06,142 --> 00:28:07,977
I thought...
418
00:28:18,071 --> 00:28:21,449
Jake!
419
00:28:22,617 --> 00:28:24,035
Jake, where are you going?
420
00:28:24,077 --> 00:28:26,663
I'm going away!
421
00:28:26,705 --> 00:28:28,164
For Thanksgiving!
422
00:28:36,631 --> 00:28:37,882
Good morning, Myra.
423
00:28:37,924 --> 00:28:39,509
Horace said
you had something for me?
424
00:28:39,551 --> 00:28:40,760
Good morning, Dr. Mike.
425
00:28:40,760 --> 00:28:43,930
Yep.
Got it right here.
426
00:28:43,972 --> 00:28:45,223
There.
427
00:28:53,148 --> 00:28:54,733
Good news?
428
00:28:54,774 --> 00:28:56,484
It's from a doctor
I've been hoping to see.
429
00:28:56,526 --> 00:28:58,903
He's gonna visit his family
in El Paso for the holidays.
430
00:28:58,945 --> 00:29:01,614
And he'll be able
to stop here on his way.
431
00:29:01,656 --> 00:29:02,949
Is he a good friend?
432
00:29:02,991 --> 00:29:06,202
Well, he's a specialist
for women.
433
00:29:06,244 --> 00:29:10,582
Do you think he'll be
able to help you have a baby?
434
00:29:10,623 --> 00:29:12,125
I hope so.
435
00:29:15,587 --> 00:29:17,547
Come on.
436
00:29:17,589 --> 00:29:21,009
You and me
are gonna find us a turkey.
437
00:29:21,050 --> 00:29:24,971
And we'll just have ourselves
a happy Thanksgiving.
438
00:29:56,753 --> 00:29:58,254
What are you looking at?
439
00:30:06,971 --> 00:30:10,266
I know what you want.
440
00:30:10,308 --> 00:30:12,101
You want my horse.
441
00:30:23,696 --> 00:30:25,281
Go, go.
442
00:31:05,446 --> 00:31:06,447
Kids asleep?
443
00:31:06,489 --> 00:31:10,159
Yes.
444
00:31:10,201 --> 00:31:11,786
What's that?
445
00:31:11,786 --> 00:31:13,288
It's a tea.
446
00:31:13,288 --> 00:31:16,124
Cloud Dancing gave it to me
to help me...
447
00:31:16,124 --> 00:31:17,709
us, with the baby.
448
00:31:21,462 --> 00:31:23,965
Well, Cloud Dancing seemed
optimistic that these herbs
449
00:31:23,965 --> 00:31:26,926
might make a difference.
450
00:31:26,968 --> 00:31:28,803
I'm glad to hear that.
451
00:31:32,932 --> 00:31:35,059
You don't sound very glad.
452
00:31:38,313 --> 00:31:40,106
Is it about the baby?
453
00:31:40,148 --> 00:31:42,233
No.
454
00:31:42,275 --> 00:31:44,110
Oh, I don't know.
455
00:31:46,321 --> 00:31:47,864
It takes time.
456
00:31:47,906 --> 00:31:49,157
You said so yourself.
457
00:31:49,157 --> 00:31:52,243
It's not that.
458
00:31:52,285 --> 00:31:54,162
It's just...
459
00:31:54,162 --> 00:31:57,290
Yes?
460
00:31:57,332 --> 00:31:59,876
I've been thinking.
461
00:31:59,918 --> 00:32:01,502
We got three kids already.
462
00:32:01,544 --> 00:32:03,713
Maybe we don't need any more.
463
00:32:03,755 --> 00:32:05,590
What are you talking about?
You wanted --
464
00:32:05,632 --> 00:32:06,883
I wanted a family and a home.
465
00:32:06,925 --> 00:32:09,636
And I got that.
466
00:32:09,677 --> 00:32:12,305
And I don't want to lose you.
467
00:32:15,600 --> 00:32:17,602
Sully, I should have realized.
Uh...
468
00:32:19,020 --> 00:32:21,105
When I saw Clayton on his knees
praying like that,
469
00:32:21,147 --> 00:32:23,650
that was me...
470
00:32:23,691 --> 00:32:24,943
with Abigail.
471
00:32:27,236 --> 00:32:30,365
I understand.
472
00:32:30,365 --> 00:32:32,533
One thing's for sure.
473
00:32:32,533 --> 00:32:35,536
What's that?
474
00:32:35,578 --> 00:32:37,705
I'm never
going through that again.
475
00:32:37,705 --> 00:32:39,374
Well, nothing's
gonna happen to me.
476
00:32:43,628 --> 00:32:45,046
I ain't willing
to take that risk.
477
00:33:02,480 --> 00:33:04,732
- Oh.
- Where'd you put it?
478
00:33:10,321 --> 00:33:12,532
Well, I'll bring him over.
479
00:33:15,743 --> 00:33:18,162
You just change your mind?
480
00:33:18,204 --> 00:33:19,789
It's just too dangerous.
That's all.
481
00:33:19,831 --> 00:33:21,666
And that's that?
482
00:33:21,708 --> 00:33:23,626
There's nothing wrong
with being careful.
483
00:33:23,668 --> 00:33:26,671
Unless it's something
as special as having a child.
484
00:33:26,671 --> 00:33:28,715
Now, just 'cause you
had bad luck before
485
00:33:28,756 --> 00:33:30,550
don't mean
it's gonna happen again.
486
00:33:30,591 --> 00:33:32,635
I can't do it, Robert E.
487
00:33:37,598 --> 00:33:39,600
You know,
it's been long enough now,
488
00:33:39,642 --> 00:33:43,604
me and Grace, we pretty sure
we ain't gonna have a child.
489
00:33:43,646 --> 00:33:45,773
Now, that's gonna be hard
to live with.
490
00:33:45,815 --> 00:33:49,027
But it'd be even harder if I let
my child get robbed from me
491
00:33:49,027 --> 00:33:50,862
'cause I was scared.
492
00:34:20,600 --> 00:34:21,642
What are you doing here?
493
00:34:21,684 --> 00:34:23,561
You fell from your horse.
494
00:34:23,561 --> 00:34:27,273
I never fell off a horse
in my...
495
00:34:27,315 --> 00:34:30,735
Say, where is my horse?
496
00:34:53,883 --> 00:34:55,802
You shouldn't have bothered.
497
00:34:55,843 --> 00:34:58,930
I'd have made it home just fine.
498
00:34:58,930 --> 00:35:00,598
Home is that way.
499
00:35:04,393 --> 00:35:06,270
Well...
500
00:35:06,312 --> 00:35:08,272
I don't need your help anymore.
501
00:35:08,272 --> 00:35:10,775
The spirits do not allow me
to choose who I will help,
502
00:35:10,817 --> 00:35:12,610
- who I do not.
- Well, I'll tell you what.
503
00:35:12,652 --> 00:35:15,696
I'll choose for you.
Goodbye.
504
00:35:15,738 --> 00:35:17,031
I'll take you to your friends.
505
00:35:17,073 --> 00:35:19,075
You should not be alone.
506
00:35:19,117 --> 00:35:23,329
Just forget it.
507
00:35:23,371 --> 00:35:24,956
I'd rather be alone.
508
00:35:27,625 --> 00:35:29,752
For the Cheyenne,
tribe comes first,
509
00:35:29,794 --> 00:35:32,421
then the family,
and then the man.
510
00:35:32,463 --> 00:35:35,299
For you,
it's the man, first and last.
511
00:35:35,299 --> 00:35:37,176
That's why you are so alone.
512
00:35:39,929 --> 00:35:41,848
So what?
513
00:35:41,889 --> 00:35:44,809
Lots of folks are alone...
514
00:35:44,851 --> 00:35:46,519
like you.
515
00:35:46,561 --> 00:35:48,646
Or are you forgetting
the Washita?
516
00:35:48,646 --> 00:35:50,857
I am alone
because my people were murdered.
517
00:35:50,898 --> 00:35:53,526
You, you make yourself alone.
518
00:36:08,875 --> 00:36:09,876
A wagon.
519
00:36:09,917 --> 00:36:10,835
No.
520
00:36:10,877 --> 00:36:12,295
Horse?
521
00:36:12,336 --> 00:36:14,088
You're both wrong.
It's a bird.
522
00:36:14,130 --> 00:36:16,465
It doesn't look like a bird.
523
00:36:16,507 --> 00:36:20,011
A horse-bird maybe.
524
00:36:20,052 --> 00:36:21,429
Make another one.
525
00:36:21,470 --> 00:36:23,139
Okay.
526
00:36:26,726 --> 00:36:28,936
- Guess.
- A ball.
527
00:36:28,978 --> 00:36:30,396
Yeah.
528
00:36:30,438 --> 00:36:32,690
But it's a special kind of ball.
529
00:36:35,067 --> 00:36:36,819
Two men on base.
530
00:36:39,530 --> 00:36:44,035
The striker
steps up to the line.
531
00:36:48,623 --> 00:36:52,210
The hurler winds up, pitches.
532
00:36:52,210 --> 00:36:54,462
- Oh, it's a hit.
- Go.
533
00:36:54,503 --> 00:36:56,172
It's a hit.
534
00:36:56,214 --> 00:36:57,924
- It's a hit.
- No.
535
00:37:00,176 --> 00:37:02,053
Throw it! Throw it!
536
00:37:02,094 --> 00:37:03,387
Aah!
537
00:37:14,774 --> 00:37:17,485
The play isn't over yet.
538
00:37:26,202 --> 00:37:28,746
- You're out.
- Aah!
539
00:37:42,677 --> 00:37:44,345
You all right, Dr. Mike?
540
00:37:51,394 --> 00:37:54,105
I was just remembering
how very lucky I am.
541
00:38:06,325 --> 00:38:08,077
You're getting ready early.
542
00:38:08,119 --> 00:38:10,371
I have to meet Dr. Bernard
at the train station.
543
00:38:12,039 --> 00:38:14,583
- Look. I just wanted you to --
- Sully...
544
00:38:17,420 --> 00:38:21,549
You go first.
545
00:38:21,549 --> 00:38:23,342
I'm thinking
that I lost sight of something
546
00:38:23,384 --> 00:38:26,554
these last few weeks.
547
00:38:26,595 --> 00:38:31,684
I've been worrying so much
about what I don't have
548
00:38:31,726 --> 00:38:35,855
that I lost sight of what was
right in front of me.
549
00:38:35,896 --> 00:38:38,232
What's that?
550
00:38:38,232 --> 00:38:39,900
You and the children.
551
00:38:41,819 --> 00:38:47,575
The truth is that if we're never
able to have our own child,
552
00:38:47,575 --> 00:38:49,618
I'm still the luckiest woman
in the world.
553
00:38:51,871 --> 00:38:53,539
You know, I've been
thinking the same thing.
554
00:38:53,581 --> 00:38:55,249
That I'm the luckiest woman
in the world?
555
00:38:55,291 --> 00:38:56,751
No.
556
00:38:56,751 --> 00:39:03,924
Um, that what we've got,
you and me and our family,
557
00:39:03,924 --> 00:39:05,676
it's special.
558
00:39:05,718 --> 00:39:09,764
And I ain't gonna let
being afraid
559
00:39:09,764 --> 00:39:11,599
stop it from growing.
560
00:39:32,953 --> 00:39:33,954
Dr. Bernard?
561
00:39:33,954 --> 00:39:35,623
Dr. Quinn.
562
00:39:35,623 --> 00:39:36,874
I'm sorry I'm late.
563
00:39:36,916 --> 00:39:38,459
I hope you haven't been
waiting here long.
564
00:39:38,501 --> 00:39:39,877
You're not late.
The train was early.
565
00:39:39,919 --> 00:39:41,879
But we don't have much time.
So we should hurry.
566
00:39:41,921 --> 00:39:43,297
Of course.
567
00:39:43,297 --> 00:39:45,091
My clinic
is just around the corner.
568
00:40:12,827 --> 00:40:15,162
I have to buy some tobacco.
569
00:42:10,611 --> 00:42:12,112
Oh, we've got a seat.
570
00:43:18,679 --> 00:43:20,764
Thank you so much.
571
00:43:26,061 --> 00:43:28,022
George.
572
00:43:28,063 --> 00:43:31,692
George?
573
00:43:31,692 --> 00:43:33,277
He was my friend.
574
00:43:42,369 --> 00:43:45,164
George.
575
00:43:45,205 --> 00:43:46,915
Colleen...
576
00:43:46,957 --> 00:43:50,461
save me
some extra potatoes, please.
577
00:43:54,715 --> 00:43:55,591
Dr. Mike should be here soon.
578
00:43:55,633 --> 00:43:57,551
So we can start the ceremony.
579
00:43:57,593 --> 00:43:59,303
I cannot perform it.
580
00:43:59,345 --> 00:44:00,638
Why not?
581
00:44:00,679 --> 00:44:02,348
No tobacco.
582
00:44:07,186 --> 00:44:09,521
Somebody say something
about tobacco?
583
00:44:19,698 --> 00:44:21,408
Now the ceremony will begin.
584
00:44:25,746 --> 00:44:28,916
Jake. I'm glad
you decided to make it.
585
00:44:28,916 --> 00:44:30,042
What happened to your forehead?
586
00:44:30,084 --> 00:44:32,086
It's a scratch.
I was just leaving.
587
00:44:32,127 --> 00:44:35,255
You know, Dr. Mike can take a
look at that once she gets here.
588
00:44:35,255 --> 00:44:36,340
There you go.
589
00:44:36,382 --> 00:44:38,092
- Have a seat.
- Ooh.
590
00:44:38,133 --> 00:44:40,386
- What happened to your head?
- It's nothing.
591
00:44:40,427 --> 00:44:41,929
Dr. Mike will want
to take a look at that.
592
00:44:41,970 --> 00:44:44,098
Here you go, Jake.
Nice to see you here.
593
00:44:44,139 --> 00:44:46,016
- I'm not staying.
- Of course you are.
594
00:44:46,058 --> 00:44:47,685
Corn bread, Jake?
595
00:44:47,726 --> 00:44:49,770
- Thank you, Grace.
- Some more carrots.
596
00:44:53,315 --> 00:44:56,902
Potatoes, anyone?
597
00:44:56,944 --> 00:44:59,196
Will you pass the potatoes,
please?
598
00:45:09,206 --> 00:45:10,791
Ah.
Everybody got enough to eat?
599
00:45:10,833 --> 00:45:12,960
- Hey, Sully.
- Yeah.
600
00:45:13,001 --> 00:45:14,795
All right.
If you don't mind the hand.
601
00:45:14,837 --> 00:45:17,131
- Some of Grace's corn bread.
- Oh, yeah.
602
00:45:32,146 --> 00:45:33,439
Sully!
603
00:45:39,153 --> 00:45:40,821
There you are.
I was getting worried.
604
00:45:40,863 --> 00:45:42,239
Everything all right?
605
00:45:42,281 --> 00:45:45,826
Well, everything
is more than all right.
606
00:45:45,868 --> 00:45:49,621
I -- We're gonna have a baby.
607
00:45:52,332 --> 00:45:53,500
How do you know?
608
00:45:53,500 --> 00:45:56,044
Dr. Bernard examined me.
609
00:45:56,086 --> 00:45:58,756
- Are you sure?
- It's true.
610
00:45:58,797 --> 00:46:00,340
I can't believe
I didn't know it myself.
611
00:46:02,301 --> 00:46:03,677
A baby?
612
00:46:03,719 --> 00:46:04,678
We're gonna have a baby?
613
00:46:04,720 --> 00:46:10,225
Yes.
614
00:46:10,267 --> 00:46:14,146
Kids.
615
00:46:14,188 --> 00:46:16,023
- We're gonna have a baby.
- We're gonna have a baby.
616
00:46:19,067 --> 00:46:21,111
She's gonna have a baby.
42006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.