All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S03E27.Ready.or.Not.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,814 --> 00:00:24,899 Ooh! 2 00:00:26,109 --> 00:00:28,111 The Reverend's waiting. 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,696 Gotta do this now? 4 00:00:29,738 --> 00:00:32,490 Yes. 5 00:00:32,532 --> 00:00:34,951 Ready? 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,871 Sure. 7 00:00:37,912 --> 00:00:39,497 Have you talked about whether you want a large 8 00:00:39,539 --> 00:00:41,958 - or small wedding? - Small. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 Of just people we know well. 10 00:00:43,209 --> 00:00:45,253 Ah. So, how many people would that be? 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,213 - 40. - 200. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,134 I don't even know 200 people. 13 00:00:51,134 --> 00:00:53,428 Well, if you count the people in town and their families, 14 00:00:53,470 --> 00:00:54,804 that comes to more than 40. 15 00:00:54,846 --> 00:00:57,140 But -- But not 200. 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,683 We'll make a list and let you know. 17 00:00:58,725 --> 00:00:59,809 Good. 18 00:00:59,851 --> 00:01:01,269 Because if it is 200, 19 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 you might want to have the ceremony outdoors. 20 00:01:03,146 --> 00:01:04,731 What about the meadow? 21 00:01:04,773 --> 00:01:06,149 That suits me. 22 00:01:06,191 --> 00:01:07,609 Good. 23 00:01:07,650 --> 00:01:08,902 Sit down. 24 00:01:08,943 --> 00:01:11,279 Uh, before I marry people, I find it's important to, 25 00:01:11,321 --> 00:01:15,450 uh, have meetings where we talk about things. 26 00:01:15,492 --> 00:01:16,785 Well, what things? 27 00:01:16,826 --> 00:01:18,161 About the marriage. 28 00:01:18,161 --> 00:01:19,454 About what you might expect 29 00:01:19,496 --> 00:01:22,916 and -- and what problems might come up. 30 00:01:22,957 --> 00:01:25,502 Well, we're not anticipating any problems. 31 00:01:25,543 --> 00:01:27,170 Well, of course not. And nobody does. 32 00:01:27,212 --> 00:01:29,380 But just from what I've observed, 33 00:01:29,422 --> 00:01:32,092 the first year is often the hardest. 34 00:01:32,133 --> 00:01:34,177 It is a big adjustment. 35 00:01:34,177 --> 00:01:36,846 And sometimes a little frank talk beforehand 36 00:01:36,846 --> 00:01:39,099 can smooth the way. 37 00:01:39,140 --> 00:01:40,183 Well, that ain't gonna be necessary. 38 00:01:40,225 --> 00:01:42,268 We've come to know each other very well, Reverend. 39 00:01:42,310 --> 00:01:44,729 And I think we've already talked about... 40 00:01:44,771 --> 00:01:46,397 About everything. 41 00:01:46,439 --> 00:01:48,900 And that'll give you a very strong footing. 42 00:01:48,942 --> 00:01:51,319 But it's also important to look into your hearts 43 00:01:51,361 --> 00:01:54,531 to see if there's any -- any injuries or any grievances 44 00:01:54,531 --> 00:01:59,119 that you might be holding on to and to forgive one another. 45 00:01:59,160 --> 00:02:01,079 Well, there's nothing to forgive. 46 00:02:01,121 --> 00:02:02,539 Is there? 47 00:02:02,580 --> 00:02:04,457 No. 48 00:02:05,667 --> 00:02:09,379 Why don't you take a moment and really take stock? 49 00:02:09,379 --> 00:02:11,047 It can't hurt. 50 00:03:27,457 --> 00:03:28,791 Reverend, I've considered what you said, 51 00:03:28,833 --> 00:03:31,961 and I can't think of anything that needs forgiving. 52 00:03:32,003 --> 00:03:33,421 Me neither. 53 00:03:33,463 --> 00:03:35,256 Hmm. All right. 54 00:03:35,298 --> 00:03:38,760 Then, let's talk about what you admire in each other, 55 00:03:38,801 --> 00:03:41,763 what brought you together. 56 00:03:41,804 --> 00:03:45,642 Sully, what made you first fall in love with Michaela? 57 00:03:47,977 --> 00:03:50,897 It happened first time I saw her. 58 00:03:50,939 --> 00:03:53,733 Oh. 59 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 - Are you all right? - Michaela, do you remember 60 00:03:55,526 --> 00:03:57,487 what you first thought of Sully? 61 00:04:00,990 --> 00:04:02,825 Oh, oh, oh. 62 00:04:04,953 --> 00:04:06,913 She fell in love with me right off. 63 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 I did not. 64 00:04:09,624 --> 00:04:11,834 I -- I didn't know what to make of you. 65 00:04:11,876 --> 00:04:14,379 It's time to go get that horse, Doc. 66 00:04:14,420 --> 00:04:15,672 - What horse? - The one you've gotta 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,882 make your rounds on for meetin' your patients. 68 00:04:20,551 --> 00:04:23,012 What horse? That horse. 69 00:04:23,054 --> 00:04:24,889 Morning, gentlemen. 70 00:04:27,558 --> 00:04:30,979 - Up. - Ooh. 71 00:04:37,026 --> 00:04:38,403 You took it down. 72 00:04:38,444 --> 00:04:40,989 Nope, I'm answering it. 73 00:04:43,241 --> 00:04:47,996 Well, you were helpful but you made me feel so clumsy. 74 00:04:48,037 --> 00:04:49,706 You were clumsy. 75 00:04:57,588 --> 00:04:58,464 Well, if you're gonna survive, 76 00:04:58,506 --> 00:05:01,384 you better learn to make it on your own. 77 00:05:01,426 --> 00:05:02,802 You didn't think I'd survive. 78 00:05:02,844 --> 00:05:05,555 Sure I did, or I'd never have left you alone out there. 79 00:05:05,596 --> 00:05:07,390 I figured you were willing to try anything 80 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 no matter how foolish. 81 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 Foolish? 82 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 Well, you -- 83 00:05:11,436 --> 00:05:13,146 you know how you are. 84 00:05:13,187 --> 00:05:15,023 Well, what have I done that was foolish? 85 00:05:20,653 --> 00:05:24,032 "Cut it neatly till pea size." 86 00:05:24,073 --> 00:05:25,700 Pea size? 87 00:05:35,793 --> 00:05:38,171 Did you ever use a broom before? 88 00:05:38,212 --> 00:05:41,591 Did I ever use a broom? 89 00:05:41,591 --> 00:05:44,469 It's like the horse, isn't it? 90 00:05:44,510 --> 00:05:46,012 We had servants. 91 00:05:49,515 --> 00:05:52,435 Keep tryin', Ma. 92 00:05:52,435 --> 00:05:53,853 Oh, oh. 93 00:05:53,895 --> 00:05:56,105 Point it at the cow. 94 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Over here. 95 00:06:00,109 --> 00:06:02,195 Go for this one right over here. 96 00:06:02,236 --> 00:06:05,490 Oh, I'm sorry. 97 00:06:05,531 --> 00:06:08,284 Come here. 98 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 Like this? 99 00:06:13,539 --> 00:06:15,291 It's better. 100 00:06:19,670 --> 00:06:22,131 Give me your bandana. 101 00:06:22,173 --> 00:06:23,966 Good idea. 102 00:06:30,932 --> 00:06:32,475 Keep your hands in your pockets 103 00:06:32,517 --> 00:06:33,726 so they don't see how small they are. 104 00:06:33,768 --> 00:06:36,479 - What about the voice? - Don't talk. 105 00:06:36,479 --> 00:06:38,189 And don't smile. 106 00:06:40,483 --> 00:06:42,276 Maybe you can chaw tobacco. 107 00:06:42,318 --> 00:06:43,694 Couldn't stand that. 108 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 I got some licorice. 109 00:06:44,821 --> 00:06:46,489 You could chew that. 110 00:06:51,369 --> 00:06:54,831 Get a big wad in your cheek. Right here. 111 00:07:09,846 --> 00:07:12,014 You call that foolish? 112 00:07:12,014 --> 00:07:13,724 I call it resourceful. 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,268 That's true. 114 00:07:15,309 --> 00:07:17,186 'Cause she had to dress up like a man to ride her horse 115 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 in the race. 116 00:07:18,604 --> 00:07:20,022 Oh, you said I'd never win. 117 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 I said it was too dangerous. 118 00:07:21,691 --> 00:07:23,317 You've often doubted my abilities. 119 00:07:23,359 --> 00:07:25,528 No, I haven't. 120 00:07:25,528 --> 00:07:26,487 Remember when we needed to get 121 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 water samples to see if the mining company 122 00:07:28,531 --> 00:07:30,032 - was polluting our stream? - Mm-hmm. 123 00:07:30,074 --> 00:07:32,869 Well, you said that I'd slow you down. 124 00:07:32,869 --> 00:07:34,412 And you did. 125 00:07:34,454 --> 00:07:37,457 Oh, that's not quite the way I remember it. 126 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 Why didn't you wake me? 127 00:07:43,129 --> 00:07:45,923 Said we'd leave at sunup. 128 00:07:45,965 --> 00:07:48,801 You could at least have given me a warning. 129 00:07:48,843 --> 00:07:51,679 I just did. 130 00:07:51,721 --> 00:07:53,347 Better hurry up and pack up all that junk. 131 00:07:53,389 --> 00:07:54,974 It's not junk. 132 00:07:55,016 --> 00:07:56,476 At least don't be usin' that fancy soap 133 00:07:56,517 --> 00:07:59,103 because if I can smell it, everybody else can, too. 134 00:08:33,095 --> 00:08:35,806 Handy little piece of junk, huh? 135 00:08:37,892 --> 00:08:41,103 But then you broke your wrist, remember? 136 00:08:43,439 --> 00:08:46,234 Wrist hurt? 137 00:08:46,275 --> 00:08:48,027 Dull ache. 138 00:08:48,069 --> 00:08:50,905 Best give it a rest, hmm? 139 00:08:50,947 --> 00:08:53,908 Thank you, but I don't need you to wait on me. 140 00:08:53,950 --> 00:08:56,494 There's no shame in lettin' people help you. 141 00:08:58,746 --> 00:09:01,499 Sorry. 142 00:09:01,541 --> 00:09:05,836 I just wanted to show you that I could do whatever you could. 143 00:09:05,878 --> 00:09:10,007 Hell, look at me. I'm almost helpless. 144 00:09:10,049 --> 00:09:12,134 Why don't you quit tryin' so hard? 145 00:09:57,805 --> 00:09:59,348 Keep your eyes shut. 146 00:10:12,945 --> 00:10:15,281 Could you -- Could you do up the buttons? 147 00:10:47,563 --> 00:10:50,900 I remember when the two of you came back to town. 148 00:10:50,941 --> 00:10:52,568 You looked different. 149 00:10:52,568 --> 00:10:54,570 Well, something had changed. 150 00:10:54,612 --> 00:10:56,697 Oh, I think that's true. 151 00:10:56,739 --> 00:11:01,035 After Sully's initial protests, I think we worked well together. 152 00:11:01,077 --> 00:11:03,871 We, um, got the problem fixed. 153 00:11:05,581 --> 00:11:06,999 And I think you knew then 154 00:11:07,041 --> 00:11:10,753 that this was more than just a friendship. 155 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Yep. 156 00:11:11,962 --> 00:11:14,924 Well, we still hadn't kissed yet. 157 00:11:14,924 --> 00:11:16,425 'Course we did. 158 00:11:16,425 --> 00:11:17,968 No, we hadn't. 159 00:11:18,010 --> 00:11:20,554 Don't you remember when we first kissed? 160 00:11:20,596 --> 00:11:22,390 It was my birthday. 161 00:11:22,431 --> 00:11:23,766 Nice sign. 162 00:11:23,766 --> 00:11:25,976 Thank you. 163 00:11:26,018 --> 00:11:28,145 Sully? 164 00:11:28,187 --> 00:11:31,273 What, can't a man get dressed up for a special occasion? 165 00:11:32,942 --> 00:11:36,946 You're looking very handsome. 166 00:11:36,946 --> 00:11:39,115 Thank you. 167 00:11:39,115 --> 00:11:42,451 I -- I brought you something. 168 00:11:42,493 --> 00:11:45,162 Oh, it's beautiful. 169 00:11:45,204 --> 00:11:48,999 - Did -- Did you make this? - It's for your doctorin'. 170 00:11:49,041 --> 00:11:51,001 There's a place for your instruments 171 00:11:51,043 --> 00:11:53,212 and your -- and your pills and things. 172 00:11:58,259 --> 00:12:00,136 Thank you, Sully. 173 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 I thought that meant something. 174 00:12:15,901 --> 00:12:17,737 It was a kiss. 175 00:12:17,778 --> 00:12:20,281 In Boston, after such a kiss in public, your family 176 00:12:20,322 --> 00:12:23,701 - assume you're gonna get engaged. - The night I kissed you... 177 00:12:23,743 --> 00:12:29,165 I know it was your birthday and all, but I meant it. 178 00:12:32,334 --> 00:12:35,045 I know. 179 00:12:35,087 --> 00:12:38,966 And it was the nicest gift that I got. 180 00:12:39,008 --> 00:12:40,634 But that's all it has to be. 181 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 A birthday gift. 182 00:12:42,970 --> 00:12:44,346 If things were different... 183 00:12:47,349 --> 00:12:51,645 We weren't so different... 184 00:12:51,687 --> 00:12:53,522 I'm just not ready yet. 185 00:12:56,692 --> 00:12:58,319 Neither am I, Sully. 186 00:12:58,360 --> 00:13:01,197 Well, I never understood that. 187 00:13:01,238 --> 00:13:04,241 Why did you draw away? Was it because we're different. 188 00:13:04,283 --> 00:13:07,119 You said that you -- you weren't ready, either. 189 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 Well, I was embarrassed to not -- 190 00:13:09,413 --> 00:13:11,582 I didn't wanna seem forward. 191 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 But I was disappointed. 192 00:13:16,629 --> 00:13:18,881 You looked all right. 193 00:13:18,923 --> 00:13:21,133 You were smilin'. 194 00:13:21,175 --> 00:13:23,427 I have to be at school in a short while. 195 00:13:23,469 --> 00:13:25,054 Well, you should've known that it wasn't all right. 196 00:13:25,095 --> 00:13:26,430 How was I supposed to know that? 197 00:13:26,472 --> 00:13:30,142 Why don't we talk about this at our next meeting? 198 00:13:30,184 --> 00:13:32,228 I don't think we need to talk anymore. 199 00:13:32,269 --> 00:13:33,479 Well, I think we do. 200 00:13:33,521 --> 00:13:35,606 How 'bout Wednesday at 9:00? 201 00:13:35,648 --> 00:13:37,107 Wednesday's fine. 202 00:13:37,149 --> 00:13:38,776 Fine. 203 00:13:54,458 --> 00:13:55,793 In our last visit, 204 00:13:55,793 --> 00:13:58,963 we talked about a misunderstanding you had. 205 00:13:58,963 --> 00:14:00,798 It was no misunderstanding. 206 00:14:00,798 --> 00:14:02,842 Well, it wasn't clear to me. 207 00:14:02,883 --> 00:14:03,926 Well, I knew I loved you, 208 00:14:03,968 --> 00:14:06,804 but I just couldn't see it leadin' to anything. 209 00:14:06,804 --> 00:14:08,848 You mean how we can make a life together? 210 00:14:08,889 --> 00:14:11,642 You certainly came from different worlds. 211 00:14:11,684 --> 00:14:13,394 That was plain in Boston. 212 00:14:22,695 --> 00:14:24,488 Which way is Beacon Hill? 213 00:14:30,870 --> 00:14:34,665 I have to announce you. You can't go in there. 214 00:14:34,665 --> 00:14:35,749 - Sully. - Sorry, ma'am. 215 00:14:35,791 --> 00:14:38,419 Sully? 216 00:14:38,460 --> 00:14:40,504 - Oh, my. - Mr. Sully. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,468 I mean no disrespect, Mrs. Quinn... 218 00:14:46,510 --> 00:14:50,681 I also mean no disrespect, Mr. Sully. 219 00:14:50,681 --> 00:14:52,516 This isn't about you or me. 220 00:14:52,516 --> 00:14:54,226 It may be my birthday 221 00:14:54,268 --> 00:14:58,814 but I couldn't care less what you wear to my party tonight. 222 00:14:58,856 --> 00:15:01,525 Michaela is the one I'm concerned about. 223 00:15:01,525 --> 00:15:02,985 It's been difficult enough for her to face 224 00:15:03,027 --> 00:15:05,362 the people she's known all her life. 225 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 Even her own family, 226 00:15:06,947 --> 00:15:09,533 - with her decision to move West. - What's that got to do with... 227 00:15:09,533 --> 00:15:13,913 She shouldn't have to defend your appearance. 228 00:15:13,954 --> 00:15:15,915 But you adjusted very well. 229 00:15:27,968 --> 00:15:30,012 She says Alfredo 230 00:15:30,054 --> 00:15:34,058 can never understand how much she loves him. 231 00:15:34,058 --> 00:15:35,726 And she wonders whether he might really be 232 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 the true love of her life. 233 00:15:44,068 --> 00:15:47,655 Now she's resisting her feelings of love. 234 00:15:47,696 --> 00:15:52,993 She's trying to convince herself that, in order to be free, 235 00:15:53,035 --> 00:15:56,830 she must be alone. 236 00:15:56,872 --> 00:15:58,123 Well, I was glad to get home, though. 237 00:15:58,165 --> 00:15:59,875 Show you my world. 238 00:15:59,917 --> 00:16:01,794 This is where you live? 239 00:16:01,835 --> 00:16:04,755 This is one of the places. 240 00:16:04,755 --> 00:16:07,883 - Right here? - Yeah. 241 00:16:07,925 --> 00:16:09,927 I like being able to see the stars. 242 00:16:09,969 --> 00:16:13,263 And I got a place to get out of the rain. 243 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 - If there were any. - Come on. 244 00:16:16,809 --> 00:16:18,477 Let's go over here. 245 00:16:21,063 --> 00:16:22,648 Over here. Sit down. 246 00:16:30,072 --> 00:16:32,950 I always wanted to build a house here. 247 00:16:32,950 --> 00:16:35,327 It's awfully far from town. 248 00:16:35,369 --> 00:16:36,745 Yep. 249 00:16:36,787 --> 00:16:39,832 I couldn't live this far away from my patients. 250 00:16:39,873 --> 00:16:41,375 But you said you couldn't live at the homestead 'cause 251 00:16:41,417 --> 00:16:43,335 - I'd built it for Abigail. - True. 252 00:16:43,377 --> 00:16:45,504 But I think we're jumping ahead a little. 253 00:16:45,546 --> 00:16:46,964 Well, are we? 254 00:16:47,006 --> 00:16:48,382 Didn't you and David used to talk 255 00:16:48,424 --> 00:16:49,883 about where you wanted to live? 256 00:16:49,925 --> 00:16:51,969 No. 257 00:16:51,969 --> 00:16:55,139 We knew we wanted to live in Boston. 258 00:16:55,180 --> 00:16:58,934 So, what did you do when you was courtin'? 259 00:16:58,976 --> 00:17:02,896 He came to my home for supper. 260 00:17:02,938 --> 00:17:05,315 We went on rounds at the hospital. 261 00:17:05,315 --> 00:17:07,568 Talked about our cases. 262 00:17:07,609 --> 00:17:09,528 Oh. 263 00:17:09,570 --> 00:17:11,071 What? 264 00:17:13,073 --> 00:17:16,410 Sounds like you had a lot in common. 265 00:17:16,452 --> 00:17:19,079 Yes. 266 00:17:19,121 --> 00:17:21,999 More than we do? 267 00:17:22,041 --> 00:17:26,170 In many ways, I suppose so. 268 00:17:26,211 --> 00:17:29,548 Do you think we have enough in common? 269 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 I hope so. 270 00:17:37,431 --> 00:17:40,976 But sometimes differences can be helpful. 271 00:17:41,018 --> 00:17:42,978 You bring different talents to the marriage, 272 00:17:43,020 --> 00:17:45,397 and you can learn from each other. 273 00:17:45,439 --> 00:17:47,566 But it ain't always that way. 274 00:17:47,608 --> 00:17:49,735 What do you mean? 275 00:17:49,777 --> 00:17:53,322 Like when you tried to teach me to dance. 276 00:17:53,363 --> 00:17:57,701 One, two -- Start with your left foot. 277 00:17:57,743 --> 00:18:00,871 Be patient. I've never done this before. 278 00:18:00,913 --> 00:18:02,039 I am being patient. 279 00:18:02,039 --> 00:18:03,874 You have to start with your left foot. 280 00:18:03,916 --> 00:18:05,209 Take it easy. 281 00:18:05,250 --> 00:18:07,002 - It's just a dance. - I know. 282 00:18:07,044 --> 00:18:08,420 But you have to concentrate. 283 00:18:08,462 --> 00:18:09,421 Left foot. 284 00:18:09,463 --> 00:18:12,091 What is so important about dancin' anyway? 285 00:18:12,132 --> 00:18:14,426 Something people enjoy. 286 00:18:14,468 --> 00:18:15,511 I don't. 287 00:18:15,552 --> 00:18:17,012 But you could. 288 00:18:17,054 --> 00:18:20,057 I told you I'm no good at it. 289 00:18:20,057 --> 00:18:22,351 But you haven't tried. 290 00:18:22,392 --> 00:18:23,936 I've taught Brian, for heaven's sakes. 291 00:18:23,977 --> 00:18:25,979 I'm not Brian. 292 00:18:26,021 --> 00:18:28,273 - And folks don't change. - Oh, they do if they want to. 293 00:18:28,315 --> 00:18:30,234 Clearly, you don't. 294 00:18:30,234 --> 00:18:32,444 Look, 295 00:18:32,486 --> 00:18:36,448 I won't try to change you and you don't try to change me. 296 00:18:36,490 --> 00:18:37,241 How's that? 297 00:18:37,282 --> 00:18:39,243 Not acceptable. 298 00:18:41,995 --> 00:18:45,207 - Well, that's all I have to say. - Well, I still disagree. 299 00:18:45,249 --> 00:18:46,917 People can change if they want to. 300 00:18:46,917 --> 00:18:48,335 But you can't force 'em to. 301 00:18:48,377 --> 00:18:50,879 - You're leavin'? - That's not the answer, Hank. 302 00:18:50,921 --> 00:18:54,258 Listen, I hear the Indians have got a hidden spring. 303 00:18:54,258 --> 00:18:55,926 Why don't we go up there and some of their water? 304 00:18:55,968 --> 00:18:58,220 No, there is no hidden spring. 305 00:18:58,262 --> 00:19:00,097 Then where'd they get those crops from? 306 00:19:00,139 --> 00:19:02,224 From the land. They tried to show you. 307 00:19:03,642 --> 00:19:05,102 Let him speak. 308 00:19:05,144 --> 00:19:07,187 They have been here for generations. 309 00:19:07,229 --> 00:19:08,105 Been droughts before. 310 00:19:08,105 --> 00:19:09,565 How do you think they made it this long? 311 00:19:09,606 --> 00:19:10,774 They're savages. 312 00:19:10,774 --> 00:19:12,985 Oh, look, if you can live off that stuff they eat, 313 00:19:13,026 --> 00:19:14,069 go ahead and do it. 314 00:19:14,111 --> 00:19:15,696 - You go live with 'em. - Yeah. 315 00:19:15,737 --> 00:19:18,949 You're one of 'em anyway. 316 00:19:18,991 --> 00:19:21,285 I told you they wouldn't listen. 317 00:19:21,326 --> 00:19:23,996 Wait, please. We can find a way through this 318 00:19:24,037 --> 00:19:25,247 if we help each other 319 00:19:25,289 --> 00:19:26,456 like the early settlers 320 00:19:26,456 --> 00:19:28,625 who stuck together in times of trouble. 321 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 They survived. 322 00:19:30,961 --> 00:19:32,629 Oh. 323 00:19:36,216 --> 00:19:37,968 Just let them go. 324 00:19:37,968 --> 00:19:40,304 But they're good people. They've got to understand. 325 00:19:40,345 --> 00:19:42,556 You've tried to reason with them twice now. 326 00:19:42,598 --> 00:19:44,474 The Cheyenne tried to help 'em. They turned their backs on 'em. 327 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 So, what's your answer? 328 00:19:46,727 --> 00:19:48,562 Just walk away? 329 00:19:48,604 --> 00:19:50,355 You cannot fix everything. 330 00:19:50,397 --> 00:19:51,315 You think you can just tell people, 331 00:19:51,356 --> 00:19:52,733 "This is what you gotta do," and they will. 332 00:19:52,774 --> 00:19:54,318 But they won't. 333 00:19:54,359 --> 00:19:55,986 You can't change some things. 334 00:19:56,028 --> 00:19:57,321 And you can't change some people. 335 00:19:57,321 --> 00:19:59,364 Well, I don't believe that. 336 00:20:02,409 --> 00:20:04,328 That's just another thing we don't agree on. 337 00:20:09,499 --> 00:20:11,668 Maybe we don't have enough in common. 338 00:20:18,550 --> 00:20:20,677 But there's a lot of things that you do agree on, 339 00:20:20,719 --> 00:20:22,512 aren't there? 340 00:20:22,512 --> 00:20:23,639 Sure. 341 00:20:23,680 --> 00:20:26,475 Well, we agree about what's right and -- and fair, 342 00:20:26,516 --> 00:20:29,102 and how we wanna live and raise our children. 343 00:20:29,144 --> 00:20:31,021 And where you'll live. 344 00:20:31,063 --> 00:20:32,564 Well, we ain't sure about that. 345 00:20:32,606 --> 00:20:35,359 But you're building a new homestead. 346 00:20:35,359 --> 00:20:38,362 - That's right. - Well, everything was all right 347 00:20:38,403 --> 00:20:40,614 until we learned the train was coming. 348 00:20:40,656 --> 00:20:43,033 So, we're supposed to move where? 349 00:20:43,075 --> 00:20:45,202 Someplace where there is no railroad? 350 00:20:45,202 --> 00:20:46,203 For starters. 351 00:20:46,203 --> 00:20:48,664 Well, what happens when it comes there, too? 352 00:20:48,705 --> 00:20:51,124 Do we just keep moving while the railroad chases us? 353 00:20:51,166 --> 00:20:53,085 No, we stay here and we stop it. 354 00:20:53,126 --> 00:20:54,544 We gotta defend our way of life. 355 00:20:54,586 --> 00:20:58,423 You can't defend yourself against progress. 356 00:20:58,465 --> 00:21:00,342 Now you sound like a politician. 357 00:21:00,384 --> 00:21:02,135 Well, what is it you want me to say? 358 00:21:02,177 --> 00:21:04,596 I want you to care about what I think and respect the way 359 00:21:04,638 --> 00:21:07,224 I wanna raise this family if I'm gonna be part of it. 360 00:21:07,224 --> 00:21:09,101 Stop it. 361 00:21:09,142 --> 00:21:11,144 Stop fighting. I hate the train. 362 00:21:11,186 --> 00:21:12,521 I don't care if it comes to town! 363 00:21:12,562 --> 00:21:13,689 Just stop fightin'! 364 00:21:13,730 --> 00:21:15,065 Please! 365 00:21:15,107 --> 00:21:18,402 I felt terrible that we fought in front of the children. 366 00:21:18,402 --> 00:21:20,904 They thought we were callin' off the weddin'. 367 00:21:20,904 --> 00:21:23,198 But they saw you make up. 368 00:21:23,240 --> 00:21:24,533 Yeah. 369 00:21:24,574 --> 00:21:26,326 That's what's important. 370 00:21:26,368 --> 00:21:28,245 All couples have disagreements 371 00:21:28,245 --> 00:21:30,539 but the key is how you handle them. 372 00:21:30,580 --> 00:21:33,292 The two most common problems are money... 373 00:21:33,333 --> 00:21:34,793 Oh, we've talked about that. 374 00:21:34,835 --> 00:21:37,379 What's the second one? 375 00:21:37,421 --> 00:21:39,965 Well, conjugal duties. 376 00:21:40,007 --> 00:21:43,093 You know, one person may not feel in the mood 377 00:21:43,093 --> 00:21:46,263 and the other person may feel hurt or neglected. 378 00:21:46,305 --> 00:21:47,764 We know about that. 379 00:21:47,764 --> 00:21:49,516 We do? 380 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 When we first started courtin', 381 00:21:51,476 --> 00:21:54,271 we had different notions. 382 00:21:54,313 --> 00:21:57,941 Come on, it's really simple. 383 00:21:57,941 --> 00:22:00,319 - Sully. - What? 384 00:22:01,945 --> 00:22:03,488 This doesn't come now. 385 00:22:03,530 --> 00:22:05,532 It comes with courtin'. 386 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 But I -- I'm trying to show you something. 387 00:22:08,577 --> 00:22:09,870 What's the matter? 388 00:22:09,911 --> 00:22:11,455 Oh, nothing. 389 00:22:11,496 --> 00:22:14,791 It -- It's just we don't have much time left. 390 00:22:14,791 --> 00:22:16,168 Please try. 391 00:22:16,209 --> 00:22:17,461 Well, we're courtin'. 392 00:22:17,461 --> 00:22:18,962 Not supposed to keep secrets. 393 00:22:18,962 --> 00:22:21,590 Is that what you think courting means? 394 00:22:21,631 --> 00:22:23,342 What do you think it means? 395 00:22:25,802 --> 00:22:27,637 - Well... - Hmm? 396 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 It's a time when you talk and... 397 00:22:30,724 --> 00:22:32,851 Talk? 398 00:22:32,893 --> 00:22:35,479 - Is that all? - Well... 399 00:22:35,479 --> 00:22:37,981 I thought it was courtin' and sparkin'. 400 00:22:38,023 --> 00:22:40,984 When we first started courtin', we had different notions. 401 00:22:40,984 --> 00:22:45,155 Seems like lots of times, you had other things on your mind. 402 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 I enjoy conversation. 403 00:22:46,656 --> 00:22:49,159 And it is one of the great pleasures. 404 00:22:49,159 --> 00:22:51,620 I read a German philosopher who said that marriage 405 00:22:51,661 --> 00:22:54,498 is like an endless conversation over the breakfast table, 406 00:22:54,498 --> 00:22:57,000 so you wanna make sure to enjoy each other's company. 407 00:22:57,000 --> 00:22:58,377 I like talkin'. 408 00:22:58,418 --> 00:22:59,878 And I like havin' breakfast with you. 409 00:22:59,920 --> 00:23:01,797 I also like kissin'. 410 00:23:01,838 --> 00:23:05,217 Well, there should be a balance. 411 00:23:05,258 --> 00:23:06,676 Well, you're good at kissin'. 412 00:23:06,676 --> 00:23:08,011 Sully. 413 00:23:08,011 --> 00:23:11,264 Well, it's natural to wanna show affection. 414 00:23:11,306 --> 00:23:13,183 You don't have to be afraid. 415 00:23:13,225 --> 00:23:15,352 I'm not afraid. 416 00:23:15,394 --> 00:23:16,978 We love each other. We're gettin' married. 417 00:23:17,020 --> 00:23:21,525 I know that, but there's simply an appropriate place and time. 418 00:23:21,566 --> 00:23:23,985 Well, I guess I always feel like it's the right time. 419 00:23:24,027 --> 00:23:25,445 Well, some folks 420 00:23:25,487 --> 00:23:29,241 have different ways of showing affections. 421 00:23:29,282 --> 00:23:31,785 Perhaps you'd prefer another woman. 422 00:23:31,827 --> 00:23:33,036 What? 423 00:23:33,078 --> 00:23:36,039 Well, you have thought about other women. 424 00:23:36,039 --> 00:23:37,541 What are you gettin' at? 425 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 - You're the only one I want. - Now, hold on. 426 00:23:39,584 --> 00:23:41,753 This is a very emotional subject, as I told you. 427 00:23:41,795 --> 00:23:44,548 So, why don't we just compose ourselves 428 00:23:44,589 --> 00:23:47,217 and we can talk more about this at a later time. 429 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 What good'll that do? 430 00:23:48,552 --> 00:23:51,638 Seems like we're only picking at old sores, makin' 'em bleed. 431 00:23:51,680 --> 00:23:54,266 They wouldn't bleed if they had healed properly. 432 00:23:54,307 --> 00:23:55,392 And that's why we're talking. 433 00:23:55,392 --> 00:23:58,019 To make sure that everything from the past is healed. 434 00:24:01,064 --> 00:24:02,899 Good day, Reverend. 435 00:24:12,284 --> 00:24:14,828 I'll take you home. 436 00:24:14,870 --> 00:24:19,249 If you don't mind, I'd like to ride home by myself. 437 00:24:19,249 --> 00:24:20,959 What about supper? 438 00:24:30,510 --> 00:24:32,929 I'd like some time to be alone. 439 00:25:00,415 --> 00:25:03,043 Beautiful day, isn't it? 440 00:25:03,084 --> 00:25:05,962 I took a lovely walk this morning. 441 00:25:07,339 --> 00:25:08,757 How are you doing? 442 00:25:08,798 --> 00:25:10,258 Very well, thanks. 443 00:25:10,300 --> 00:25:13,136 All right. 444 00:25:13,178 --> 00:25:17,933 Well, today, I'd like to talk about trust, 445 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 which is really the cornerstone of a marriage. 446 00:25:20,727 --> 00:25:24,147 When you marry, you take a vow to love and honor each other, 447 00:25:24,147 --> 00:25:26,149 forsaking all others, 448 00:25:26,149 --> 00:25:29,945 and yet other people will cross your paths. 449 00:25:29,986 --> 00:25:31,863 You'd know about that, wouldn't you, Reverend? 450 00:25:31,905 --> 00:25:34,699 - I'm sorry? - About crossin' paths. 451 00:25:34,741 --> 00:25:35,992 I don't understand. 452 00:25:35,992 --> 00:25:38,912 You proposed to Dr. Mike when I was courtin' her. 453 00:25:38,954 --> 00:25:40,247 We were not courting. 454 00:25:40,288 --> 00:25:42,874 But -- I thought, I mean... 455 00:25:42,916 --> 00:25:45,460 You knew how things were between us. 456 00:25:45,502 --> 00:25:47,337 I was trying to -- 457 00:25:47,337 --> 00:25:49,172 It was -- 458 00:25:49,214 --> 00:25:52,008 It was about the orphans. 459 00:25:52,008 --> 00:25:53,885 Thank you, Reverend. 460 00:25:53,927 --> 00:25:55,679 Please, call me Timothy. 461 00:25:55,720 --> 00:25:57,931 Timothy. 462 00:25:57,973 --> 00:25:59,391 It was a wonderful day. 463 00:25:59,432 --> 00:26:00,850 Yes, it was. 464 00:26:00,850 --> 00:26:02,852 The children really enjoyed themselves. 465 00:26:02,852 --> 00:26:04,396 You're very good with them. 466 00:26:04,437 --> 00:26:06,398 Oh, not as good as you. 467 00:26:06,439 --> 00:26:08,275 You are awful special. 468 00:26:10,193 --> 00:26:14,614 And I was thinking, "These children are so deserving," 469 00:26:14,656 --> 00:26:16,199 and I find myself wishing that there was a way 470 00:26:16,199 --> 00:26:21,037 that they could have a real home with a real family. 471 00:26:21,079 --> 00:26:23,373 And I think there may be a way. 472 00:26:23,373 --> 00:26:26,209 How? 473 00:26:26,251 --> 00:26:28,503 Marry me. 474 00:26:28,545 --> 00:26:29,588 I beg your pardon? 475 00:26:29,629 --> 00:26:32,007 I would be a good husband to you, Michaela. 476 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 I would take care of your children 477 00:26:33,925 --> 00:26:35,510 and these children, too. 478 00:26:38,305 --> 00:26:40,682 I don't know what to say. 479 00:26:40,724 --> 00:26:45,604 Then, don't say anything. Just think about it. 480 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 I'm sorry. 481 00:27:04,372 --> 00:27:07,917 I guess I lost my senses momentarily. 482 00:27:07,959 --> 00:27:10,045 - But I never meant to... - Forget it. 483 00:27:10,086 --> 00:27:12,255 You're not the only man that proposed to her. 484 00:27:18,094 --> 00:27:21,264 You were splendid. I'm so proud of you. 485 00:27:21,306 --> 00:27:23,767 Ever since my father died, 486 00:27:23,767 --> 00:27:30,774 I haven't had anyone believe in me the way you do, except Sully. 487 00:27:30,774 --> 00:27:32,984 - Do you love him? - William? 488 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 - Has he asked for your hand? - William, really. 489 00:27:35,320 --> 00:27:39,449 Because I love you and I am asking for your hand. 490 00:27:39,491 --> 00:27:42,202 Oh, William. 491 00:27:42,243 --> 00:27:44,204 But I have a whole life waiting for me in Colorado. 492 00:27:44,245 --> 00:27:47,624 You have a whole life waiting for you here, in Boston. 493 00:27:47,624 --> 00:27:49,167 We could be partners in every sense of the word. 494 00:27:49,209 --> 00:27:50,960 In work, in love. 495 00:27:51,002 --> 00:27:54,255 True partners. Do you love me? 496 00:27:57,300 --> 00:28:00,804 There were moments when I thought it, 497 00:28:00,804 --> 00:28:04,307 moments I was sure of it, 498 00:28:04,307 --> 00:28:07,560 and moments when I wasn't sure of anything at all, 499 00:28:07,602 --> 00:28:10,980 such as this one. 500 00:28:11,022 --> 00:28:14,651 Take all the time that you need to be sure. 501 00:28:16,861 --> 00:28:18,738 My proposal stands. 502 00:28:21,157 --> 00:28:23,159 My vow is forever. 503 00:28:38,091 --> 00:28:40,552 - There you are. - Wasn't she grand? 504 00:28:40,593 --> 00:28:42,220 Excuse us. 505 00:28:48,893 --> 00:28:51,146 Are you gonna marry him? 506 00:28:51,187 --> 00:28:52,897 I beg your pardon? 507 00:28:52,939 --> 00:28:55,024 No beggin' necessary. Just the truth. 508 00:28:55,024 --> 00:28:56,192 You've obviously been eavesdropping. 509 00:28:56,192 --> 00:28:58,027 Just the truth. 510 00:28:58,027 --> 00:29:00,989 Well, it's none of your business. 511 00:29:01,030 --> 00:29:02,031 Is that right? 512 00:29:02,031 --> 00:29:03,700 That's right. 513 00:29:21,342 --> 00:29:23,052 What are you doing? 514 00:29:23,052 --> 00:29:24,304 It's pretty clear. 515 00:29:24,345 --> 00:29:25,889 You're just leaving? 516 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 There's nothin' to stay for. 517 00:29:27,182 --> 00:29:29,392 Without even saying goodbye? 518 00:29:29,434 --> 00:29:30,727 Goodbye. 519 00:29:30,769 --> 00:29:33,104 - Why did you even come here? - I told you. 520 00:29:33,146 --> 00:29:34,355 Well, what's the real reason? 521 00:29:34,397 --> 00:29:36,065 - What do you care? - I care. 522 00:29:36,107 --> 00:29:39,319 Well, you sure didn't look like it back there at that meetin'. 523 00:29:39,360 --> 00:29:41,529 - I'm asking you a question. - Why did I come? 524 00:29:41,571 --> 00:29:42,655 Yes, why? 525 00:29:42,697 --> 00:29:44,240 - Because. - Because? 526 00:29:44,282 --> 00:29:45,742 Because I love you. 527 00:29:55,084 --> 00:29:57,921 Why didn't you come with me then? 528 00:29:57,962 --> 00:29:59,506 I was so shocked. 529 00:29:59,547 --> 00:30:02,884 I finally told you how I felt about you. 530 00:30:04,511 --> 00:30:06,095 I had the children in Boston. 531 00:30:06,095 --> 00:30:08,932 I hadn't said goodbye to my family. 532 00:30:08,932 --> 00:30:13,269 You picked the exact moment when I couldn't do anything. 533 00:30:13,311 --> 00:30:16,022 Never thought I'd see you again. 534 00:30:16,064 --> 00:30:17,440 I thought I might be too late. 535 00:30:17,482 --> 00:30:20,193 That I might've lost you. 536 00:31:11,327 --> 00:31:12,829 I love you, too. 537 00:31:24,090 --> 00:31:27,468 Will you marry me? 538 00:31:27,510 --> 00:31:29,345 Yes. 539 00:31:42,191 --> 00:31:44,193 I'm lucky to have you. 540 00:31:44,235 --> 00:31:47,155 And I'm lucky to have you. 541 00:31:47,196 --> 00:31:48,990 You were meant to be together. 542 00:31:51,284 --> 00:31:53,369 True. 543 00:31:53,411 --> 00:31:55,371 Doesn't feel strange or different anymore. 544 00:31:55,371 --> 00:31:57,540 It just feels right. 545 00:31:57,540 --> 00:32:01,294 Well, no one could come between you, that's clear. 546 00:32:01,336 --> 00:32:04,714 Not even David. 547 00:32:04,714 --> 00:32:07,884 David. 548 00:32:07,884 --> 00:32:10,553 David -- He was my fiancée from a long time before. 549 00:32:10,553 --> 00:32:12,305 I thought he was dead in the war. 550 00:32:14,807 --> 00:32:17,060 Sully. 551 00:32:17,060 --> 00:32:17,810 I hope I'm not interruptin'. 552 00:32:17,852 --> 00:32:19,228 Oh, not at all. 553 00:32:19,270 --> 00:32:20,563 Would you like some supper? 554 00:32:20,605 --> 00:32:23,232 - Please, join us - You gotta move. 555 00:32:23,274 --> 00:32:24,859 That's Sully's seat. 556 00:32:24,901 --> 00:32:26,611 Brian, that's rude. 557 00:32:26,653 --> 00:32:28,613 But it is. 558 00:32:28,655 --> 00:32:30,406 Don't bother. I ain't hungry. 559 00:32:30,448 --> 00:32:32,325 Please, Sully. I'd like you to stay. 560 00:32:32,367 --> 00:32:34,410 So would the children. 561 00:32:34,452 --> 00:32:37,080 They can speak for themselves. 562 00:32:37,121 --> 00:32:38,414 Sorry. 563 00:32:38,414 --> 00:32:39,749 There's no reason we can't be civil. 564 00:32:39,791 --> 00:32:41,167 Civil? 565 00:32:41,209 --> 00:32:42,251 You lied to me, Andrew. 566 00:32:42,251 --> 00:32:45,129 You lied to all of us. You call that being civil? 567 00:32:45,171 --> 00:32:46,255 I regret that, but I had -- 568 00:32:46,297 --> 00:32:48,383 If you had any honor, 569 00:32:48,424 --> 00:32:50,051 you would've told us who you were from the start 570 00:32:50,093 --> 00:32:51,594 instead of lettin' us take you in like a friend 571 00:32:51,594 --> 00:32:53,096 while you were pryin'. 572 00:32:53,137 --> 00:32:54,263 I did what I thought was best. 573 00:32:54,305 --> 00:32:55,598 Now, I know you're angry. 574 00:32:55,640 --> 00:32:58,226 But I have as much right to be here as you. 575 00:32:58,267 --> 00:33:00,019 - Now, Michaela and I... - I heard enough. 576 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Sully, don't go. 577 00:33:03,606 --> 00:33:04,357 Wait. 578 00:33:04,399 --> 00:33:05,608 - Take your hands off me. - Stop! 579 00:33:05,608 --> 00:33:07,402 - Take it easy! Take it easy! - Stop it! 580 00:33:07,443 --> 00:33:12,323 All right? Just...take it easy, all right? 581 00:33:15,660 --> 00:33:19,956 Michaela, told you I didn't wanna cause you more pain. 582 00:33:19,956 --> 00:33:24,002 But I find that my feelings for you are as strong as ever. 583 00:33:24,043 --> 00:33:26,379 If you can tell me you have no feelings for me now, 584 00:33:26,421 --> 00:33:28,047 I'll leave tomorrow. 585 00:33:38,307 --> 00:33:39,976 Don't leave. 586 00:33:46,649 --> 00:33:47,900 Sully. 587 00:33:50,069 --> 00:33:53,948 This has all been so sudden. I -- I need time to think. 588 00:33:53,990 --> 00:33:55,825 We all need time to think. 589 00:33:55,867 --> 00:33:58,244 About what? 590 00:33:58,286 --> 00:33:59,912 Our engagement's off. 591 00:33:59,954 --> 00:34:01,873 I didn't say that. 592 00:34:01,914 --> 00:34:03,791 Yeah, you did. 593 00:34:03,833 --> 00:34:05,501 Just now. 594 00:34:14,427 --> 00:34:15,928 That must have been hard. 595 00:34:15,970 --> 00:34:18,347 - Well, I... - Yes. 596 00:34:18,347 --> 00:34:20,516 Do you think it was hard? 597 00:34:20,558 --> 00:34:22,435 Well, it's agony to be caught in the middle. 598 00:34:22,477 --> 00:34:25,313 I'm sure there's pain on everyone's side. 599 00:34:25,354 --> 00:34:27,607 You were in the middle, yourself. 600 00:34:27,648 --> 00:34:29,358 - With that Indian woman. - Indian woman? 601 00:34:29,400 --> 00:34:31,235 Catherine? 602 00:34:31,277 --> 00:34:33,863 - That was nothin'. - Nothing? 603 00:34:35,823 --> 00:34:39,494 - What if she'd stayed. - I'd have chose you. 604 00:34:46,292 --> 00:34:47,835 Don't you hear what I'm sayin'? 605 00:34:50,379 --> 00:34:52,173 You gonna stay mad at me forever? 606 00:34:52,215 --> 00:34:54,425 Leave me alone. - Answer me. 607 00:34:56,594 --> 00:34:59,555 I'm not angry at you. I'm -- 608 00:35:02,475 --> 00:35:04,727 You hurt me, Sully. 609 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 You walked away. 610 00:35:09,732 --> 00:35:12,235 Well, you said that you couldn't be with me. 611 00:35:12,276 --> 00:35:13,319 But you walked off. 612 00:35:13,361 --> 00:35:14,445 What did you want me to do? 613 00:35:14,487 --> 00:35:15,905 Get down on my hands and my knees? 614 00:35:15,947 --> 00:35:17,240 Crawl? Eat dirt? 615 00:35:17,281 --> 00:35:18,407 Don't be absurd. 616 00:35:18,449 --> 00:35:20,451 Why can't you let go of this? 617 00:35:20,493 --> 00:35:22,453 You're the one that's not letting go. 618 00:35:22,495 --> 00:35:23,621 You're the one that's getting angry. 619 00:35:23,663 --> 00:35:25,498 - There must of been more to this. - There's nothin' there. 620 00:35:25,540 --> 00:35:27,333 - There never was. - Wait a minute, please. 621 00:35:27,375 --> 00:35:29,752 I'm sure we can resolve this and come to some understanding. 622 00:35:29,794 --> 00:35:32,630 No. We should never have started this. 623 00:35:32,672 --> 00:35:35,591 All it's doing is stirrin' up trouble. 624 00:35:35,633 --> 00:35:37,510 I'm quittin'. 625 00:35:52,775 --> 00:35:56,696 I'm sorry. I never meant to cause a breach. 626 00:35:56,696 --> 00:35:58,447 I wanted this to be a happy time. 627 00:35:58,489 --> 00:35:59,782 And it will be. 628 00:35:59,824 --> 00:36:01,367 No, don't worry. 629 00:36:01,409 --> 00:36:04,203 People often get agitated before a wedding. 630 00:36:04,245 --> 00:36:05,580 If there is a wedding. 631 00:36:05,621 --> 00:36:07,748 Of course there'll be one. 632 00:36:07,790 --> 00:36:10,585 What makes you so confident? 633 00:36:10,626 --> 00:36:13,171 Dr. Mike, do you want this marriage to take place? 634 00:36:13,212 --> 00:36:14,630 Well, yes, of course. 635 00:36:14,672 --> 00:36:16,549 But it's all been blown completely out of proportion. 636 00:36:16,549 --> 00:36:19,218 It can be put right again. 637 00:36:19,218 --> 00:36:23,723 Sully's the most honest, kind, generous person I've known. 638 00:36:23,764 --> 00:36:25,892 Sully? 639 00:36:25,933 --> 00:36:27,226 I want to see Ma. 640 00:36:27,226 --> 00:36:29,228 She's sleepin'. 641 00:36:29,228 --> 00:36:31,355 What's wrong with her? 642 00:36:31,397 --> 00:36:33,566 She caught the grippe, just like you did. 643 00:36:33,566 --> 00:36:36,235 That's the room where my real ma died. 644 00:36:36,277 --> 00:36:38,571 Don't go thinkin' like that. 645 00:36:38,613 --> 00:36:41,574 What if Dr. Mike dies, too? 646 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 She's not gonna die. 647 00:36:45,786 --> 00:36:47,538 Promise? 648 00:36:48,915 --> 00:36:50,958 I promise. 649 00:36:59,592 --> 00:37:02,136 Go get the horses. 650 00:37:06,599 --> 00:37:08,768 When there's trouble of any sort, 651 00:37:08,768 --> 00:37:10,603 he's the first one to help. 652 00:37:15,316 --> 00:37:16,442 Fire! 653 00:37:21,072 --> 00:37:22,823 This here's a trial. 654 00:37:22,865 --> 00:37:24,784 - And the verdict is guilty. - Yeah! 655 00:37:24,825 --> 00:37:27,912 - No, listen to me. - Son, this is not your affair. 656 00:37:27,954 --> 00:37:29,121 That's right! 657 00:37:29,163 --> 00:37:31,249 May God have mercy on your sorry soul. 658 00:37:31,290 --> 00:37:32,875 Yeah, God have mercy! 659 00:37:34,794 --> 00:37:36,545 Help! 660 00:37:41,968 --> 00:37:43,302 Let her go! 661 00:37:46,806 --> 00:37:48,808 - What happened? - He cut me. 662 00:37:48,808 --> 00:37:50,309 Oh. 663 00:37:52,687 --> 00:37:57,566 I swore to myself I was gonna look after them. 664 00:37:57,608 --> 00:38:01,112 I was gonna keep us together as a family. 665 00:38:01,153 --> 00:38:04,657 You've done that. 666 00:38:04,699 --> 00:38:07,868 I'm losin' 'em, Sully. 667 00:38:13,708 --> 00:38:16,085 I'm losin' 'em. 668 00:38:16,127 --> 00:38:18,504 It's not over. 669 00:38:18,504 --> 00:38:19,964 You may feel a little dizzy. 670 00:38:20,006 --> 00:38:22,133 Just lie still. 671 00:38:23,676 --> 00:38:25,845 He gave his own blood to Loren. 672 00:38:25,886 --> 00:38:29,015 Even though Loren wasn't speaking to him. 673 00:38:35,688 --> 00:38:37,356 Why you doing this? 674 00:38:39,734 --> 00:38:42,820 - If it's the land you're -- - I don't care about the land. 675 00:38:42,862 --> 00:38:45,364 Please, both of you. 676 00:38:45,364 --> 00:38:47,116 I need you to lie quietly. 677 00:39:03,382 --> 00:39:07,511 He seems to have a special sense about when to show up, 678 00:39:07,553 --> 00:39:09,430 where to find us. 679 00:39:09,472 --> 00:39:11,724 He just appears. 680 00:39:11,766 --> 00:39:14,060 I don't know how he knows when he's needed or wanted, 681 00:39:14,101 --> 00:39:15,895 but he does. 682 00:39:15,895 --> 00:39:19,148 When I was sick, he took care of me. 683 00:39:31,577 --> 00:39:35,581 It's gonna be dark soon. We'll go then. 684 00:39:35,623 --> 00:39:39,085 Hit Colorado Springs sometime tomorrow. 685 00:39:41,087 --> 00:39:42,797 I can't walk. 686 00:39:44,590 --> 00:39:46,050 It's all right. 687 00:39:46,092 --> 00:39:47,885 I'll carry you. 688 00:39:57,436 --> 00:39:59,730 But you've taken care of him, too. 689 00:39:59,772 --> 00:40:01,816 Well, of course. 690 00:40:05,736 --> 00:40:07,571 Has your vision been blurred? 691 00:40:07,613 --> 00:40:12,785 Yeah, right before the pain started. 692 00:40:12,827 --> 00:40:14,412 Just a headache, right? 693 00:40:14,453 --> 00:40:18,332 I think it's a severe form of headache called a megrim. 694 00:40:18,374 --> 00:40:20,835 I'm gonna give you strychnine and vegetable bitters. 695 00:40:20,876 --> 00:40:21,794 I don't wanna bother you. 696 00:40:21,794 --> 00:40:24,630 Oh, you could never be a bother to me. 697 00:40:24,672 --> 00:40:27,049 - Just leave me be. - No. 698 00:40:27,091 --> 00:40:28,926 Please. 699 00:40:28,968 --> 00:40:31,429 Did you leave me when I was sick with influenza? 700 00:40:34,265 --> 00:40:36,142 What about the clinic? 701 00:40:36,142 --> 00:40:38,144 I closed it. 702 00:40:38,185 --> 00:40:39,812 Kids? 703 00:40:39,812 --> 00:40:41,647 Told 'em I might not be back for a few days. 704 00:40:41,647 --> 00:40:44,358 I'm staying with you, Sully. 705 00:40:44,400 --> 00:40:45,985 - You're doing real good. - Ma says the hot springs 706 00:40:45,985 --> 00:40:49,155 - will make you feel better. - That's good. 707 00:40:49,196 --> 00:40:50,781 That's it. 708 00:40:50,823 --> 00:40:53,576 - Come on, Sully. - All right, Sully. 709 00:40:53,617 --> 00:40:56,829 - We've got... - Try to move it. 710 00:40:56,829 --> 00:40:59,748 Doing just fine. 711 00:40:59,790 --> 00:41:01,667 Goes both ways, Reverend. 712 00:41:01,709 --> 00:41:05,004 It's not something we even think about. 713 00:41:05,045 --> 00:41:06,172 I see. 714 00:41:06,172 --> 00:41:07,965 But if I need him, the children need him. 715 00:41:08,007 --> 00:41:11,218 He's always there. I can count on him. 716 00:41:17,683 --> 00:41:19,226 And I can count on you. 717 00:41:33,574 --> 00:41:36,994 I don't wanna be without you. 718 00:41:37,036 --> 00:41:39,788 Oh, Sully, when we're together we can do so much. 719 00:41:42,875 --> 00:41:44,752 Oh, I forgot my stethoscope. 720 00:41:44,793 --> 00:41:46,378 Would you get it for me, please? 721 00:42:29,797 --> 00:42:31,507 Matthew. 722 00:42:33,717 --> 00:42:36,220 It's all right, Dr. Mike. 723 00:42:36,262 --> 00:42:39,723 I trust Sully. It's gonna work. 724 00:42:39,765 --> 00:42:44,645 - I love you. - Love you, too. 725 00:42:44,687 --> 00:42:46,772 I'm ready. 726 00:42:46,772 --> 00:42:49,400 Dr. Mike, take this and go over there. 727 00:43:14,925 --> 00:43:18,095 Oh! 728 00:43:18,137 --> 00:43:19,638 - You all right? - Yes. 729 00:43:19,680 --> 00:43:21,140 I'm gonna go get him. Stay here. 730 00:43:29,440 --> 00:43:31,317 Go! 731 00:43:38,490 --> 00:43:42,494 No, no. Go left. Faster. 732 00:43:47,499 --> 00:43:49,335 I love you. 733 00:43:49,335 --> 00:43:51,170 I love you. 734 00:44:13,317 --> 00:44:15,527 You saved my life. 735 00:44:15,569 --> 00:44:17,154 We're even. 736 00:44:17,196 --> 00:44:18,864 Oh, there's more to it than that. 737 00:44:20,991 --> 00:44:24,703 You gave me the greatest gift of all -- freedom. 738 00:44:24,745 --> 00:44:26,413 How'd I do that? 739 00:44:26,455 --> 00:44:28,332 Well, when I was caught in the middle trying to decide 740 00:44:28,332 --> 00:44:33,629 between you and David, remember what you told me? 741 00:44:33,671 --> 00:44:35,255 No. 742 00:44:35,297 --> 00:44:38,384 There's something I gotta say to you. 743 00:44:38,425 --> 00:44:40,344 Please, I know this is terribly hard and I wish... 744 00:44:40,386 --> 00:44:43,222 Michaela, I love you. 745 00:44:43,263 --> 00:44:46,225 And I would do anything for you. 746 00:44:46,266 --> 00:44:49,228 I'd give my life for you. You know that. 747 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 I wanna marry you. 748 00:44:52,564 --> 00:44:57,361 More than that, I want you to be happy. 749 00:44:59,571 --> 00:45:04,410 So, you gotta choose the person who's gonna make you happy, 750 00:45:04,451 --> 00:45:06,286 the person who'd be best for you. 751 00:45:09,081 --> 00:45:11,917 Whatever you do, I'll be behind you. 752 00:45:15,129 --> 00:45:16,380 Afraid I wasn't as generous 753 00:45:16,422 --> 00:45:19,925 when you were in my position with Catherine. 754 00:45:19,967 --> 00:45:23,137 You just didn't understand. I felt sorry for her. 755 00:45:23,178 --> 00:45:25,556 I knew what she had gone through. 756 00:45:25,597 --> 00:45:29,768 We could speak to each other, but I wasn't in love with her. 757 00:45:29,810 --> 00:45:32,229 I know now. 758 00:45:32,229 --> 00:45:33,731 There's only one person I love. 759 00:45:36,066 --> 00:45:37,568 Will you forgive me? 760 00:45:37,568 --> 00:45:39,903 Yes. 761 00:45:39,945 --> 00:45:43,407 And even though I didn't mean in, I know I hurt you. 762 00:45:43,449 --> 00:45:45,701 Will you forgive me for that? 763 00:45:45,743 --> 00:45:47,578 Yes, completely. 764 00:45:49,705 --> 00:45:54,543 So, are we ready for the wedding? 765 00:45:58,172 --> 00:46:00,090 You were right about something. 766 00:46:00,090 --> 00:46:01,508 Hmm? 767 00:46:01,550 --> 00:46:04,470 I am a little frightened. 768 00:46:04,511 --> 00:46:08,807 You've been married before, but I haven't. 769 00:46:10,768 --> 00:46:13,103 Don't worry. 770 00:46:13,103 --> 00:46:14,521 We'll take it ever so easy. 771 00:46:18,442 --> 00:46:21,570 Well, I better be gettin' on back to the school now. 772 00:46:21,612 --> 00:46:23,864 - Trust me. - I do. 773 00:46:23,906 --> 00:46:25,616 - Glad I could help you both. - The only thing 774 00:46:25,616 --> 00:46:28,118 we're gonna be wondering is why we didn't get married sooner. 53966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.