Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
Ooh!
2
00:00:26,109 --> 00:00:28,111
The Reverend's waiting.
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,696
Gotta do this now?
4
00:00:29,738 --> 00:00:32,490
Yes.
5
00:00:32,532 --> 00:00:34,951
Ready?
6
00:00:34,993 --> 00:00:37,871
Sure.
7
00:00:37,912 --> 00:00:39,497
Have you talked about
whether you want a large
8
00:00:39,539 --> 00:00:41,958
- or small wedding?
- Small.
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,168
Of just people we know well.
10
00:00:43,209 --> 00:00:45,253
Ah. So, how many people
would that be?
11
00:00:45,295 --> 00:00:47,213
- 40.
- 200.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,134
I don't even know 200 people.
13
00:00:51,134 --> 00:00:53,428
Well, if you count the people
in town and their families,
14
00:00:53,470 --> 00:00:54,804
that comes to more than 40.
15
00:00:54,846 --> 00:00:57,140
But -- But not 200.
16
00:00:57,182 --> 00:00:58,683
We'll make a list
and let you know.
17
00:00:58,725 --> 00:00:59,809
Good.
18
00:00:59,851 --> 00:01:01,269
Because if it is 200,
19
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
you might want to have
the ceremony outdoors.
20
00:01:03,146 --> 00:01:04,731
What about the meadow?
21
00:01:04,773 --> 00:01:06,149
That suits me.
22
00:01:06,191 --> 00:01:07,609
Good.
23
00:01:07,650 --> 00:01:08,902
Sit down.
24
00:01:08,943 --> 00:01:11,279
Uh, before I marry people,
I find it's important to,
25
00:01:11,321 --> 00:01:15,450
uh, have meetings
where we talk about things.
26
00:01:15,492 --> 00:01:16,785
Well, what things?
27
00:01:16,826 --> 00:01:18,161
About the marriage.
28
00:01:18,161 --> 00:01:19,454
About what you might expect
29
00:01:19,496 --> 00:01:22,916
and -- and what problems
might come up.
30
00:01:22,957 --> 00:01:25,502
Well, we're not anticipating
any problems.
31
00:01:25,543 --> 00:01:27,170
Well, of course not.
And nobody does.
32
00:01:27,212 --> 00:01:29,380
But just from
what I've observed,
33
00:01:29,422 --> 00:01:32,092
the first year
is often the hardest.
34
00:01:32,133 --> 00:01:34,177
It is a big adjustment.
35
00:01:34,177 --> 00:01:36,846
And sometimes a little
frank talk beforehand
36
00:01:36,846 --> 00:01:39,099
can smooth the way.
37
00:01:39,140 --> 00:01:40,183
Well,
that ain't gonna be necessary.
38
00:01:40,225 --> 00:01:42,268
We've come to know each other
very well, Reverend.
39
00:01:42,310 --> 00:01:44,729
And I think we've already talked
about...
40
00:01:44,771 --> 00:01:46,397
About everything.
41
00:01:46,439 --> 00:01:48,900
And that'll give you
a very strong footing.
42
00:01:48,942 --> 00:01:51,319
But it's also important
to look into your hearts
43
00:01:51,361 --> 00:01:54,531
to see if there's any --
any injuries or any grievances
44
00:01:54,531 --> 00:01:59,119
that you might be holding on
to and to forgive one another.
45
00:01:59,160 --> 00:02:01,079
Well, there's nothing
to forgive.
46
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
Is there?
47
00:02:02,580 --> 00:02:04,457
No.
48
00:02:05,667 --> 00:02:09,379
Why don't you take a moment
and really take stock?
49
00:02:09,379 --> 00:02:11,047
It can't hurt.
50
00:03:27,457 --> 00:03:28,791
Reverend, I've considered
what you said,
51
00:03:28,833 --> 00:03:31,961
and I can't think of anything
that needs forgiving.
52
00:03:32,003 --> 00:03:33,421
Me neither.
53
00:03:33,463 --> 00:03:35,256
Hmm.
All right.
54
00:03:35,298 --> 00:03:38,760
Then, let's talk about
what you admire in each other,
55
00:03:38,801 --> 00:03:41,763
what brought you together.
56
00:03:41,804 --> 00:03:45,642
Sully, what made you first
fall in love with Michaela?
57
00:03:47,977 --> 00:03:50,897
It happened first time
I saw her.
58
00:03:50,939 --> 00:03:53,733
Oh.
59
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
- Are you all right?
- Michaela, do you remember
60
00:03:55,526 --> 00:03:57,487
what you first thought of Sully?
61
00:04:00,990 --> 00:04:02,825
Oh, oh, oh.
62
00:04:04,953 --> 00:04:06,913
She fell in love with me
right off.
63
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
I did not.
64
00:04:09,624 --> 00:04:11,834
I -- I didn't know
what to make of you.
65
00:04:11,876 --> 00:04:14,379
It's time
to go get that horse, Doc.
66
00:04:14,420 --> 00:04:15,672
- What horse?
- The one you've gotta
67
00:04:15,713 --> 00:04:17,882
make your rounds on
for meetin' your patients.
68
00:04:20,551 --> 00:04:23,012
What horse?
That horse.
69
00:04:23,054 --> 00:04:24,889
Morning, gentlemen.
70
00:04:27,558 --> 00:04:30,979
- Up.
- Ooh.
71
00:04:37,026 --> 00:04:38,403
You took it down.
72
00:04:38,444 --> 00:04:40,989
Nope, I'm answering it.
73
00:04:43,241 --> 00:04:47,996
Well, you were helpful
but you made me feel so clumsy.
74
00:04:48,037 --> 00:04:49,706
You were clumsy.
75
00:04:57,588 --> 00:04:58,464
Well, if you're gonna survive,
76
00:04:58,506 --> 00:05:01,384
you better learn
to make it on your own.
77
00:05:01,426 --> 00:05:02,802
You didn't think I'd survive.
78
00:05:02,844 --> 00:05:05,555
Sure I did, or I'd never
have left you alone out there.
79
00:05:05,596 --> 00:05:07,390
I figured you were willing
to try anything
80
00:05:07,390 --> 00:05:08,391
no matter how foolish.
81
00:05:08,433 --> 00:05:09,726
Foolish?
82
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
Well, you --
83
00:05:11,436 --> 00:05:13,146
you know how you are.
84
00:05:13,187 --> 00:05:15,023
Well, what have I done
that was foolish?
85
00:05:20,653 --> 00:05:24,032
"Cut it neatly till pea size."
86
00:05:24,073 --> 00:05:25,700
Pea size?
87
00:05:35,793 --> 00:05:38,171
Did you ever use a broom
before?
88
00:05:38,212 --> 00:05:41,591
Did I ever use a broom?
89
00:05:41,591 --> 00:05:44,469
It's like the horse, isn't it?
90
00:05:44,510 --> 00:05:46,012
We had servants.
91
00:05:49,515 --> 00:05:52,435
Keep tryin', Ma.
92
00:05:52,435 --> 00:05:53,853
Oh, oh.
93
00:05:53,895 --> 00:05:56,105
Point it at the cow.
94
00:05:56,147 --> 00:05:57,648
Over here.
95
00:06:00,109 --> 00:06:02,195
Go for this one right over here.
96
00:06:02,236 --> 00:06:05,490
Oh, I'm sorry.
97
00:06:05,531 --> 00:06:08,284
Come here.
98
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
Like this?
99
00:06:13,539 --> 00:06:15,291
It's better.
100
00:06:19,670 --> 00:06:22,131
Give me your bandana.
101
00:06:22,173 --> 00:06:23,966
Good idea.
102
00:06:30,932 --> 00:06:32,475
Keep your hands
in your pockets
103
00:06:32,517 --> 00:06:33,726
so they don't see
how small they are.
104
00:06:33,768 --> 00:06:36,479
- What about the voice?
- Don't talk.
105
00:06:36,479 --> 00:06:38,189
And don't smile.
106
00:06:40,483 --> 00:06:42,276
Maybe you can chaw tobacco.
107
00:06:42,318 --> 00:06:43,694
Couldn't stand that.
108
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
I got some licorice.
109
00:06:44,821 --> 00:06:46,489
You could chew that.
110
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
Get a big wad in your cheek.
Right here.
111
00:07:09,846 --> 00:07:12,014
You call that foolish?
112
00:07:12,014 --> 00:07:13,724
I call it resourceful.
113
00:07:13,766 --> 00:07:15,268
That's true.
114
00:07:15,309 --> 00:07:17,186
'Cause she had to dress up
like a man to ride her horse
115
00:07:17,186 --> 00:07:18,563
in the race.
116
00:07:18,604 --> 00:07:20,022
Oh, you said I'd never win.
117
00:07:20,064 --> 00:07:21,649
I said it was too dangerous.
118
00:07:21,691 --> 00:07:23,317
You've often doubted
my abilities.
119
00:07:23,359 --> 00:07:25,528
No, I haven't.
120
00:07:25,528 --> 00:07:26,487
Remember when we needed to get
121
00:07:26,529 --> 00:07:28,531
water samples to see
if the mining company
122
00:07:28,531 --> 00:07:30,032
- was polluting our stream?
- Mm-hmm.
123
00:07:30,074 --> 00:07:32,869
Well, you said
that I'd slow you down.
124
00:07:32,869 --> 00:07:34,412
And you did.
125
00:07:34,454 --> 00:07:37,457
Oh, that's not quite the way
I remember it.
126
00:07:41,711 --> 00:07:43,087
Why didn't you wake me?
127
00:07:43,129 --> 00:07:45,923
Said we'd leave at sunup.
128
00:07:45,965 --> 00:07:48,801
You could at least
have given me a warning.
129
00:07:48,843 --> 00:07:51,679
I just did.
130
00:07:51,721 --> 00:07:53,347
Better hurry up
and pack up all that junk.
131
00:07:53,389 --> 00:07:54,974
It's not junk.
132
00:07:55,016 --> 00:07:56,476
At least don't be usin'
that fancy soap
133
00:07:56,517 --> 00:07:59,103
because if I can smell it,
everybody else can, too.
134
00:08:33,095 --> 00:08:35,806
Handy little piece of junk,
huh?
135
00:08:37,892 --> 00:08:41,103
But then you broke your wrist,
remember?
136
00:08:43,439 --> 00:08:46,234
Wrist hurt?
137
00:08:46,275 --> 00:08:48,027
Dull ache.
138
00:08:48,069 --> 00:08:50,905
Best give it a rest, hmm?
139
00:08:50,947 --> 00:08:53,908
Thank you, but I don't
need you to wait on me.
140
00:08:53,950 --> 00:08:56,494
There's no shame
in lettin' people help you.
141
00:08:58,746 --> 00:09:01,499
Sorry.
142
00:09:01,541 --> 00:09:05,836
I just wanted to show you that
I could do whatever you could.
143
00:09:05,878 --> 00:09:10,007
Hell, look at me.
I'm almost helpless.
144
00:09:10,049 --> 00:09:12,134
Why don't you
quit tryin' so hard?
145
00:09:57,805 --> 00:09:59,348
Keep your eyes shut.
146
00:10:12,945 --> 00:10:15,281
Could you -- Could you
do up the buttons?
147
00:10:47,563 --> 00:10:50,900
I remember when the two of you
came back to town.
148
00:10:50,941 --> 00:10:52,568
You looked different.
149
00:10:52,568 --> 00:10:54,570
Well, something had changed.
150
00:10:54,612 --> 00:10:56,697
Oh, I think that's true.
151
00:10:56,739 --> 00:11:01,035
After Sully's initial protests,
I think we worked well together.
152
00:11:01,077 --> 00:11:03,871
We, um, got the problem fixed.
153
00:11:05,581 --> 00:11:06,999
And I think you knew then
154
00:11:07,041 --> 00:11:10,753
that this was more
than just a friendship.
155
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Yep.
156
00:11:11,962 --> 00:11:14,924
Well, we still
hadn't kissed yet.
157
00:11:14,924 --> 00:11:16,425
'Course we did.
158
00:11:16,425 --> 00:11:17,968
No, we hadn't.
159
00:11:18,010 --> 00:11:20,554
Don't you remember
when we first kissed?
160
00:11:20,596 --> 00:11:22,390
It was my birthday.
161
00:11:22,431 --> 00:11:23,766
Nice sign.
162
00:11:23,766 --> 00:11:25,976
Thank you.
163
00:11:26,018 --> 00:11:28,145
Sully?
164
00:11:28,187 --> 00:11:31,273
What, can't a man get dressed
up for a special occasion?
165
00:11:32,942 --> 00:11:36,946
You're looking very handsome.
166
00:11:36,946 --> 00:11:39,115
Thank you.
167
00:11:39,115 --> 00:11:42,451
I -- I brought you something.
168
00:11:42,493 --> 00:11:45,162
Oh, it's beautiful.
169
00:11:45,204 --> 00:11:48,999
- Did -- Did you make this?
- It's for your doctorin'.
170
00:11:49,041 --> 00:11:51,001
There's a place
for your instruments
171
00:11:51,043 --> 00:11:53,212
and your --
and your pills and things.
172
00:11:58,259 --> 00:12:00,136
Thank you, Sully.
173
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
I thought that meant something.
174
00:12:15,901 --> 00:12:17,737
It was a kiss.
175
00:12:17,778 --> 00:12:20,281
In Boston, after such a kiss
in public, your family
176
00:12:20,322 --> 00:12:23,701
- assume you're gonna get engaged.
- The night I kissed you...
177
00:12:23,743 --> 00:12:29,165
I know it was your birthday
and all, but I meant it.
178
00:12:32,334 --> 00:12:35,045
I know.
179
00:12:35,087 --> 00:12:38,966
And it was the nicest gift
that I got.
180
00:12:39,008 --> 00:12:40,634
But that's all it has to be.
181
00:12:40,676 --> 00:12:42,928
A birthday gift.
182
00:12:42,970 --> 00:12:44,346
If things were different...
183
00:12:47,349 --> 00:12:51,645
We weren't so different...
184
00:12:51,687 --> 00:12:53,522
I'm just not ready yet.
185
00:12:56,692 --> 00:12:58,319
Neither am I, Sully.
186
00:12:58,360 --> 00:13:01,197
Well, I never understood that.
187
00:13:01,238 --> 00:13:04,241
Why did you draw away?
Was it because we're different.
188
00:13:04,283 --> 00:13:07,119
You said that you -- you
weren't ready, either.
189
00:13:07,161 --> 00:13:09,371
Well,
I was embarrassed to not --
190
00:13:09,413 --> 00:13:11,582
I didn't wanna seem forward.
191
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
But I was disappointed.
192
00:13:16,629 --> 00:13:18,881
You looked all right.
193
00:13:18,923 --> 00:13:21,133
You were smilin'.
194
00:13:21,175 --> 00:13:23,427
I have to be at school
in a short while.
195
00:13:23,469 --> 00:13:25,054
Well, you should've known
that it wasn't all right.
196
00:13:25,095 --> 00:13:26,430
How was I supposed to know
that?
197
00:13:26,472 --> 00:13:30,142
Why don't we talk about this
at our next meeting?
198
00:13:30,184 --> 00:13:32,228
I don't think
we need to talk anymore.
199
00:13:32,269 --> 00:13:33,479
Well, I think we do.
200
00:13:33,521 --> 00:13:35,606
How 'bout Wednesday at 9:00?
201
00:13:35,648 --> 00:13:37,107
Wednesday's fine.
202
00:13:37,149 --> 00:13:38,776
Fine.
203
00:13:54,458 --> 00:13:55,793
In our last visit,
204
00:13:55,793 --> 00:13:58,963
we talked about
a misunderstanding you had.
205
00:13:58,963 --> 00:14:00,798
It was no misunderstanding.
206
00:14:00,798 --> 00:14:02,842
Well, it wasn't clear to me.
207
00:14:02,883 --> 00:14:03,926
Well, I knew I loved you,
208
00:14:03,968 --> 00:14:06,804
but I just couldn't see
it leadin' to anything.
209
00:14:06,804 --> 00:14:08,848
You mean how we can make
a life together?
210
00:14:08,889 --> 00:14:11,642
You certainly came
from different worlds.
211
00:14:11,684 --> 00:14:13,394
That was plain in Boston.
212
00:14:22,695 --> 00:14:24,488
Which way is Beacon Hill?
213
00:14:30,870 --> 00:14:34,665
I have to announce you.
You can't go in there.
214
00:14:34,665 --> 00:14:35,749
- Sully.
- Sorry, ma'am.
215
00:14:35,791 --> 00:14:38,419
Sully?
216
00:14:38,460 --> 00:14:40,504
- Oh, my.
- Mr. Sully.
217
00:14:43,966 --> 00:14:46,468
I mean no disrespect,
Mrs. Quinn...
218
00:14:46,510 --> 00:14:50,681
I also mean no disrespect,
Mr. Sully.
219
00:14:50,681 --> 00:14:52,516
This isn't about you or me.
220
00:14:52,516 --> 00:14:54,226
It may be my birthday
221
00:14:54,268 --> 00:14:58,814
but I couldn't care less what
you wear to my party tonight.
222
00:14:58,856 --> 00:15:01,525
Michaela is the one
I'm concerned about.
223
00:15:01,525 --> 00:15:02,985
It's been difficult enough
for her to face
224
00:15:03,027 --> 00:15:05,362
the people
she's known all her life.
225
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Even her own family,
226
00:15:06,947 --> 00:15:09,533
- with her decision to move West.
- What's that got to do with...
227
00:15:09,533 --> 00:15:13,913
She shouldn't have to defend
your appearance.
228
00:15:13,954 --> 00:15:15,915
But you adjusted very well.
229
00:15:27,968 --> 00:15:30,012
She says Alfredo
230
00:15:30,054 --> 00:15:34,058
can never understand
how much she loves him.
231
00:15:34,058 --> 00:15:35,726
And she wonders whether he
might really be
232
00:15:35,726 --> 00:15:37,937
the true love of her life.
233
00:15:44,068 --> 00:15:47,655
Now she's resisting
her feelings of love.
234
00:15:47,696 --> 00:15:52,993
She's trying to convince herself
that, in order to be free,
235
00:15:53,035 --> 00:15:56,830
she must be alone.
236
00:15:56,872 --> 00:15:58,123
Well, I was glad to get home,
though.
237
00:15:58,165 --> 00:15:59,875
Show you my world.
238
00:15:59,917 --> 00:16:01,794
This is where you live?
239
00:16:01,835 --> 00:16:04,755
This is one of the places.
240
00:16:04,755 --> 00:16:07,883
- Right here?
- Yeah.
241
00:16:07,925 --> 00:16:09,927
I like being able
to see the stars.
242
00:16:09,969 --> 00:16:13,263
And I got a place
to get out of the rain.
243
00:16:13,263 --> 00:16:16,767
- If there were any.
- Come on.
244
00:16:16,809 --> 00:16:18,477
Let's go over here.
245
00:16:21,063 --> 00:16:22,648
Over here.
Sit down.
246
00:16:30,072 --> 00:16:32,950
I always wanted to build a house
here.
247
00:16:32,950 --> 00:16:35,327
It's awfully far from town.
248
00:16:35,369 --> 00:16:36,745
Yep.
249
00:16:36,787 --> 00:16:39,832
I couldn't live this
far away from my patients.
250
00:16:39,873 --> 00:16:41,375
But you said you couldn't live
at the homestead 'cause
251
00:16:41,417 --> 00:16:43,335
- I'd built it for Abigail.
- True.
252
00:16:43,377 --> 00:16:45,504
But I think we're
jumping ahead a little.
253
00:16:45,546 --> 00:16:46,964
Well, are we?
254
00:16:47,006 --> 00:16:48,382
Didn't you and David
used to talk
255
00:16:48,424 --> 00:16:49,883
about where you wanted to live?
256
00:16:49,925 --> 00:16:51,969
No.
257
00:16:51,969 --> 00:16:55,139
We knew we wanted to live
in Boston.
258
00:16:55,180 --> 00:16:58,934
So, what did you do
when you was courtin'?
259
00:16:58,976 --> 00:17:02,896
He came to my home for supper.
260
00:17:02,938 --> 00:17:05,315
We went on rounds
at the hospital.
261
00:17:05,315 --> 00:17:07,568
Talked about our cases.
262
00:17:07,609 --> 00:17:09,528
Oh.
263
00:17:09,570 --> 00:17:11,071
What?
264
00:17:13,073 --> 00:17:16,410
Sounds like you had a lot
in common.
265
00:17:16,452 --> 00:17:19,079
Yes.
266
00:17:19,121 --> 00:17:21,999
More than we do?
267
00:17:22,041 --> 00:17:26,170
In many ways, I suppose so.
268
00:17:26,211 --> 00:17:29,548
Do you think
we have enough in common?
269
00:17:29,590 --> 00:17:31,550
I hope so.
270
00:17:37,431 --> 00:17:40,976
But sometimes
differences can be helpful.
271
00:17:41,018 --> 00:17:42,978
You bring different talents
to the marriage,
272
00:17:43,020 --> 00:17:45,397
and you can learn
from each other.
273
00:17:45,439 --> 00:17:47,566
But it ain't always that way.
274
00:17:47,608 --> 00:17:49,735
What do you mean?
275
00:17:49,777 --> 00:17:53,322
Like when you tried
to teach me to dance.
276
00:17:53,363 --> 00:17:57,701
One, two --
Start with your left foot.
277
00:17:57,743 --> 00:18:00,871
Be patient.
I've never done this before.
278
00:18:00,913 --> 00:18:02,039
I am being patient.
279
00:18:02,039 --> 00:18:03,874
You have to start
with your left foot.
280
00:18:03,916 --> 00:18:05,209
Take it easy.
281
00:18:05,250 --> 00:18:07,002
- It's just a dance.
- I know.
282
00:18:07,044 --> 00:18:08,420
But you have to concentrate.
283
00:18:08,462 --> 00:18:09,421
Left foot.
284
00:18:09,463 --> 00:18:12,091
What is so important
about dancin' anyway?
285
00:18:12,132 --> 00:18:14,426
Something people enjoy.
286
00:18:14,468 --> 00:18:15,511
I don't.
287
00:18:15,552 --> 00:18:17,012
But you could.
288
00:18:17,054 --> 00:18:20,057
I told you I'm no good at it.
289
00:18:20,057 --> 00:18:22,351
But you haven't tried.
290
00:18:22,392 --> 00:18:23,936
I've taught Brian,
for heaven's sakes.
291
00:18:23,977 --> 00:18:25,979
I'm not Brian.
292
00:18:26,021 --> 00:18:28,273
- And folks don't change.
- Oh, they do if they want to.
293
00:18:28,315 --> 00:18:30,234
Clearly, you don't.
294
00:18:30,234 --> 00:18:32,444
Look,
295
00:18:32,486 --> 00:18:36,448
I won't try to change you
and you don't try to change me.
296
00:18:36,490 --> 00:18:37,241
How's that?
297
00:18:37,282 --> 00:18:39,243
Not acceptable.
298
00:18:41,995 --> 00:18:45,207
- Well, that's all I have to say.
- Well, I still disagree.
299
00:18:45,249 --> 00:18:46,917
People can change
if they want to.
300
00:18:46,917 --> 00:18:48,335
But you can't force 'em to.
301
00:18:48,377 --> 00:18:50,879
- You're leavin'?
- That's not the answer, Hank.
302
00:18:50,921 --> 00:18:54,258
Listen, I hear the Indians
have got a hidden spring.
303
00:18:54,258 --> 00:18:55,926
Why don't we go up there
and some of their water?
304
00:18:55,968 --> 00:18:58,220
No, there is no hidden spring.
305
00:18:58,262 --> 00:19:00,097
Then where'd they
get those crops from?
306
00:19:00,139 --> 00:19:02,224
From the land.
They tried to show you.
307
00:19:03,642 --> 00:19:05,102
Let him speak.
308
00:19:05,144 --> 00:19:07,187
They have been here
for generations.
309
00:19:07,229 --> 00:19:08,105
Been droughts before.
310
00:19:08,105 --> 00:19:09,565
How do you think
they made it this long?
311
00:19:09,606 --> 00:19:10,774
They're savages.
312
00:19:10,774 --> 00:19:12,985
Oh, look, if you can live off
that stuff they eat,
313
00:19:13,026 --> 00:19:14,069
go ahead and do it.
314
00:19:14,111 --> 00:19:15,696
- You go live with 'em.
- Yeah.
315
00:19:15,737 --> 00:19:18,949
You're one of 'em anyway.
316
00:19:18,991 --> 00:19:21,285
I told you
they wouldn't listen.
317
00:19:21,326 --> 00:19:23,996
Wait, please.
We can find a way through this
318
00:19:24,037 --> 00:19:25,247
if we help each other
319
00:19:25,289 --> 00:19:26,456
like the early settlers
320
00:19:26,456 --> 00:19:28,625
who stuck together
in times of trouble.
321
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
They survived.
322
00:19:30,961 --> 00:19:32,629
Oh.
323
00:19:36,216 --> 00:19:37,968
Just let them go.
324
00:19:37,968 --> 00:19:40,304
But they're good people.
They've got to understand.
325
00:19:40,345 --> 00:19:42,556
You've tried
to reason with them twice now.
326
00:19:42,598 --> 00:19:44,474
The Cheyenne tried to help 'em.
They turned their backs on 'em.
327
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
So, what's your answer?
328
00:19:46,727 --> 00:19:48,562
Just walk away?
329
00:19:48,604 --> 00:19:50,355
You cannot fix everything.
330
00:19:50,397 --> 00:19:51,315
You think you
can just tell people,
331
00:19:51,356 --> 00:19:52,733
"This is what you gotta do,"
and they will.
332
00:19:52,774 --> 00:19:54,318
But they won't.
333
00:19:54,359 --> 00:19:55,986
You can't change some things.
334
00:19:56,028 --> 00:19:57,321
And you can't change
some people.
335
00:19:57,321 --> 00:19:59,364
Well, I don't believe that.
336
00:20:02,409 --> 00:20:04,328
That's just another thing
we don't agree on.
337
00:20:09,499 --> 00:20:11,668
Maybe we don't have
enough in common.
338
00:20:18,550 --> 00:20:20,677
But there's a lot of things
that you do agree on,
339
00:20:20,719 --> 00:20:22,512
aren't there?
340
00:20:22,512 --> 00:20:23,639
Sure.
341
00:20:23,680 --> 00:20:26,475
Well, we agree about
what's right and -- and fair,
342
00:20:26,516 --> 00:20:29,102
and how we wanna live
and raise our children.
343
00:20:29,144 --> 00:20:31,021
And where you'll live.
344
00:20:31,063 --> 00:20:32,564
Well,
we ain't sure about that.
345
00:20:32,606 --> 00:20:35,359
But you're building
a new homestead.
346
00:20:35,359 --> 00:20:38,362
- That's right.
- Well, everything was all right
347
00:20:38,403 --> 00:20:40,614
until we learned
the train was coming.
348
00:20:40,656 --> 00:20:43,033
So, we're supposed to move
where?
349
00:20:43,075 --> 00:20:45,202
Someplace
where there is no railroad?
350
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
For starters.
351
00:20:46,203 --> 00:20:48,664
Well, what happens
when it comes there, too?
352
00:20:48,705 --> 00:20:51,124
Do we just keep moving
while the railroad chases us?
353
00:20:51,166 --> 00:20:53,085
No, we stay here
and we stop it.
354
00:20:53,126 --> 00:20:54,544
We gotta defend our way of life.
355
00:20:54,586 --> 00:20:58,423
You can't defend yourself
against progress.
356
00:20:58,465 --> 00:21:00,342
Now you sound
like a politician.
357
00:21:00,384 --> 00:21:02,135
Well,
what is it you want me to say?
358
00:21:02,177 --> 00:21:04,596
I want you to care about
what I think and respect the way
359
00:21:04,638 --> 00:21:07,224
I wanna raise this family
if I'm gonna be part of it.
360
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
Stop it.
361
00:21:09,142 --> 00:21:11,144
Stop fighting.
I hate the train.
362
00:21:11,186 --> 00:21:12,521
I don't care
if it comes to town!
363
00:21:12,562 --> 00:21:13,689
Just stop fightin'!
364
00:21:13,730 --> 00:21:15,065
Please!
365
00:21:15,107 --> 00:21:18,402
I felt terrible that we fought
in front of the children.
366
00:21:18,402 --> 00:21:20,904
They thought we
were callin' off the weddin'.
367
00:21:20,904 --> 00:21:23,198
But they saw you make up.
368
00:21:23,240 --> 00:21:24,533
Yeah.
369
00:21:24,574 --> 00:21:26,326
That's what's important.
370
00:21:26,368 --> 00:21:28,245
All couples have disagreements
371
00:21:28,245 --> 00:21:30,539
but the key
is how you handle them.
372
00:21:30,580 --> 00:21:33,292
The two most common problems
are money...
373
00:21:33,333 --> 00:21:34,793
Oh, we've talked about that.
374
00:21:34,835 --> 00:21:37,379
What's the second one?
375
00:21:37,421 --> 00:21:39,965
Well, conjugal duties.
376
00:21:40,007 --> 00:21:43,093
You know, one person
may not feel in the mood
377
00:21:43,093 --> 00:21:46,263
and the other person
may feel hurt or neglected.
378
00:21:46,305 --> 00:21:47,764
We know about that.
379
00:21:47,764 --> 00:21:49,516
We do?
380
00:21:49,558 --> 00:21:51,435
When we first
started courtin',
381
00:21:51,476 --> 00:21:54,271
we had different notions.
382
00:21:54,313 --> 00:21:57,941
Come on, it's really simple.
383
00:21:57,941 --> 00:22:00,319
- Sully.
- What?
384
00:22:01,945 --> 00:22:03,488
This doesn't come now.
385
00:22:03,530 --> 00:22:05,532
It comes with courtin'.
386
00:22:05,574 --> 00:22:08,535
But I -- I'm trying
to show you something.
387
00:22:08,577 --> 00:22:09,870
What's the matter?
388
00:22:09,911 --> 00:22:11,455
Oh, nothing.
389
00:22:11,496 --> 00:22:14,791
It -- It's just
we don't have much time left.
390
00:22:14,791 --> 00:22:16,168
Please try.
391
00:22:16,209 --> 00:22:17,461
Well, we're courtin'.
392
00:22:17,461 --> 00:22:18,962
Not supposed to keep secrets.
393
00:22:18,962 --> 00:22:21,590
Is that what you
think courting means?
394
00:22:21,631 --> 00:22:23,342
What do you think it means?
395
00:22:25,802 --> 00:22:27,637
- Well...
- Hmm?
396
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
It's a time
when you talk and...
397
00:22:30,724 --> 00:22:32,851
Talk?
398
00:22:32,893 --> 00:22:35,479
- Is that all?
- Well...
399
00:22:35,479 --> 00:22:37,981
I thought it was courtin'
and sparkin'.
400
00:22:38,023 --> 00:22:40,984
When we first started courtin',
we had different notions.
401
00:22:40,984 --> 00:22:45,155
Seems like lots of times, you
had other things on your mind.
402
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
I enjoy conversation.
403
00:22:46,656 --> 00:22:49,159
And it is one
of the great pleasures.
404
00:22:49,159 --> 00:22:51,620
I read a German philosopher
who said that marriage
405
00:22:51,661 --> 00:22:54,498
is like an endless conversation
over the breakfast table,
406
00:22:54,498 --> 00:22:57,000
so you wanna make sure
to enjoy each other's company.
407
00:22:57,000 --> 00:22:58,377
I like talkin'.
408
00:22:58,418 --> 00:22:59,878
And I like havin' breakfast
with you.
409
00:22:59,920 --> 00:23:01,797
I also like kissin'.
410
00:23:01,838 --> 00:23:05,217
Well,
there should be a balance.
411
00:23:05,258 --> 00:23:06,676
Well, you're good at kissin'.
412
00:23:06,676 --> 00:23:08,011
Sully.
413
00:23:08,011 --> 00:23:11,264
Well, it's natural
to wanna show affection.
414
00:23:11,306 --> 00:23:13,183
You don't have to be afraid.
415
00:23:13,225 --> 00:23:15,352
I'm not afraid.
416
00:23:15,394 --> 00:23:16,978
We love each other.
We're gettin' married.
417
00:23:17,020 --> 00:23:21,525
I know that, but there's simply
an appropriate place and time.
418
00:23:21,566 --> 00:23:23,985
Well, I guess I always feel
like it's the right time.
419
00:23:24,027 --> 00:23:25,445
Well, some folks
420
00:23:25,487 --> 00:23:29,241
have different ways
of showing affections.
421
00:23:29,282 --> 00:23:31,785
Perhaps you'd prefer
another woman.
422
00:23:31,827 --> 00:23:33,036
What?
423
00:23:33,078 --> 00:23:36,039
Well, you have thought
about other women.
424
00:23:36,039 --> 00:23:37,541
What are you gettin' at?
425
00:23:37,541 --> 00:23:39,543
- You're the only one I want.
- Now, hold on.
426
00:23:39,584 --> 00:23:41,753
This is a very emotional
subject, as I told you.
427
00:23:41,795 --> 00:23:44,548
So, why don't we just compose
ourselves
428
00:23:44,589 --> 00:23:47,217
and we can talk more about this
at a later time.
429
00:23:47,259 --> 00:23:48,552
What good'll that do?
430
00:23:48,552 --> 00:23:51,638
Seems like we're only picking
at old sores, makin' 'em bleed.
431
00:23:51,680 --> 00:23:54,266
They wouldn't bleed
if they had healed properly.
432
00:23:54,307 --> 00:23:55,392
And that's why we're talking.
433
00:23:55,392 --> 00:23:58,019
To make sure that everything
from the past is healed.
434
00:24:01,064 --> 00:24:02,899
Good day, Reverend.
435
00:24:12,284 --> 00:24:14,828
I'll take you home.
436
00:24:14,870 --> 00:24:19,249
If you don't mind,
I'd like to ride home by myself.
437
00:24:19,249 --> 00:24:20,959
What about supper?
438
00:24:30,510 --> 00:24:32,929
I'd like some time
to be alone.
439
00:25:00,415 --> 00:25:03,043
Beautiful day, isn't it?
440
00:25:03,084 --> 00:25:05,962
I took a lovely walk
this morning.
441
00:25:07,339 --> 00:25:08,757
How are you doing?
442
00:25:08,798 --> 00:25:10,258
Very well, thanks.
443
00:25:10,300 --> 00:25:13,136
All right.
444
00:25:13,178 --> 00:25:17,933
Well, today,
I'd like to talk about trust,
445
00:25:17,974 --> 00:25:20,685
which is really the cornerstone
of a marriage.
446
00:25:20,727 --> 00:25:24,147
When you marry, you take a vow
to love and honor each other,
447
00:25:24,147 --> 00:25:26,149
forsaking all others,
448
00:25:26,149 --> 00:25:29,945
and yet other people
will cross your paths.
449
00:25:29,986 --> 00:25:31,863
You'd know about that,
wouldn't you, Reverend?
450
00:25:31,905 --> 00:25:34,699
- I'm sorry?
- About crossin' paths.
451
00:25:34,741 --> 00:25:35,992
I don't understand.
452
00:25:35,992 --> 00:25:38,912
You proposed to Dr. Mike
when I was courtin' her.
453
00:25:38,954 --> 00:25:40,247
We were not courting.
454
00:25:40,288 --> 00:25:42,874
But -- I thought, I mean...
455
00:25:42,916 --> 00:25:45,460
You knew how things
were between us.
456
00:25:45,502 --> 00:25:47,337
I was trying to --
457
00:25:47,337 --> 00:25:49,172
It was --
458
00:25:49,214 --> 00:25:52,008
It was about the orphans.
459
00:25:52,008 --> 00:25:53,885
Thank you, Reverend.
460
00:25:53,927 --> 00:25:55,679
Please, call me Timothy.
461
00:25:55,720 --> 00:25:57,931
Timothy.
462
00:25:57,973 --> 00:25:59,391
It was a wonderful day.
463
00:25:59,432 --> 00:26:00,850
Yes, it was.
464
00:26:00,850 --> 00:26:02,852
The children
really enjoyed themselves.
465
00:26:02,852 --> 00:26:04,396
You're very good with them.
466
00:26:04,437 --> 00:26:06,398
Oh, not as good as you.
467
00:26:06,439 --> 00:26:08,275
You are awful special.
468
00:26:10,193 --> 00:26:14,614
And I was thinking, "These
children are so deserving,"
469
00:26:14,656 --> 00:26:16,199
and I find myself wishing
that there was a way
470
00:26:16,199 --> 00:26:21,037
that they could have a real home
with a real family.
471
00:26:21,079 --> 00:26:23,373
And I think there may be a way.
472
00:26:23,373 --> 00:26:26,209
How?
473
00:26:26,251 --> 00:26:28,503
Marry me.
474
00:26:28,545 --> 00:26:29,588
I beg your pardon?
475
00:26:29,629 --> 00:26:32,007
I would be a good husband
to you, Michaela.
476
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
I would take care
of your children
477
00:26:33,925 --> 00:26:35,510
and these children, too.
478
00:26:38,305 --> 00:26:40,682
I don't know what to say.
479
00:26:40,724 --> 00:26:45,604
Then, don't say anything.
Just think about it.
480
00:27:03,330 --> 00:27:04,331
I'm sorry.
481
00:27:04,372 --> 00:27:07,917
I guess I lost my senses
momentarily.
482
00:27:07,959 --> 00:27:10,045
- But I never meant to...
- Forget it.
483
00:27:10,086 --> 00:27:12,255
You're not the only man
that proposed to her.
484
00:27:18,094 --> 00:27:21,264
You were splendid.
I'm so proud of you.
485
00:27:21,306 --> 00:27:23,767
Ever since my father died,
486
00:27:23,767 --> 00:27:30,774
I haven't had anyone believe in
me the way you do, except Sully.
487
00:27:30,774 --> 00:27:32,984
- Do you love him?
- William?
488
00:27:33,026 --> 00:27:35,278
- Has he asked for your hand?
- William, really.
489
00:27:35,320 --> 00:27:39,449
Because I love you
and I am asking for your hand.
490
00:27:39,491 --> 00:27:42,202
Oh, William.
491
00:27:42,243 --> 00:27:44,204
But I have a whole life
waiting for me in Colorado.
492
00:27:44,245 --> 00:27:47,624
You have a whole life
waiting for you here, in Boston.
493
00:27:47,624 --> 00:27:49,167
We could be partners
in every sense of the word.
494
00:27:49,209 --> 00:27:50,960
In work, in love.
495
00:27:51,002 --> 00:27:54,255
True partners.
Do you love me?
496
00:27:57,300 --> 00:28:00,804
There were moments
when I thought it,
497
00:28:00,804 --> 00:28:04,307
moments I was sure of it,
498
00:28:04,307 --> 00:28:07,560
and moments when I wasn't sure
of anything at all,
499
00:28:07,602 --> 00:28:10,980
such as this one.
500
00:28:11,022 --> 00:28:14,651
Take all the time
that you need to be sure.
501
00:28:16,861 --> 00:28:18,738
My proposal stands.
502
00:28:21,157 --> 00:28:23,159
My vow is forever.
503
00:28:38,091 --> 00:28:40,552
- There you are.
- Wasn't she grand?
504
00:28:40,593 --> 00:28:42,220
Excuse us.
505
00:28:48,893 --> 00:28:51,146
Are you gonna marry him?
506
00:28:51,187 --> 00:28:52,897
I beg your pardon?
507
00:28:52,939 --> 00:28:55,024
No beggin' necessary.
Just the truth.
508
00:28:55,024 --> 00:28:56,192
You've obviously been
eavesdropping.
509
00:28:56,192 --> 00:28:58,027
Just the truth.
510
00:28:58,027 --> 00:29:00,989
Well, it's none
of your business.
511
00:29:01,030 --> 00:29:02,031
Is that right?
512
00:29:02,031 --> 00:29:03,700
That's right.
513
00:29:21,342 --> 00:29:23,052
What are you doing?
514
00:29:23,052 --> 00:29:24,304
It's pretty clear.
515
00:29:24,345 --> 00:29:25,889
You're just leaving?
516
00:29:25,930 --> 00:29:27,140
There's nothin' to stay for.
517
00:29:27,182 --> 00:29:29,392
Without even saying goodbye?
518
00:29:29,434 --> 00:29:30,727
Goodbye.
519
00:29:30,769 --> 00:29:33,104
- Why did you even come here?
- I told you.
520
00:29:33,146 --> 00:29:34,355
Well, what's the real reason?
521
00:29:34,397 --> 00:29:36,065
- What do you care?
- I care.
522
00:29:36,107 --> 00:29:39,319
Well, you sure didn't look like
it back there at that meetin'.
523
00:29:39,360 --> 00:29:41,529
- I'm asking you a question.
- Why did I come?
524
00:29:41,571 --> 00:29:42,655
Yes, why?
525
00:29:42,697 --> 00:29:44,240
- Because.
- Because?
526
00:29:44,282 --> 00:29:45,742
Because I love you.
527
00:29:55,084 --> 00:29:57,921
Why didn't you come with me
then?
528
00:29:57,962 --> 00:29:59,506
I was so shocked.
529
00:29:59,547 --> 00:30:02,884
I finally told you
how I felt about you.
530
00:30:04,511 --> 00:30:06,095
I had the children in Boston.
531
00:30:06,095 --> 00:30:08,932
I hadn't said goodbye
to my family.
532
00:30:08,932 --> 00:30:13,269
You picked the exact moment
when I couldn't do anything.
533
00:30:13,311 --> 00:30:16,022
Never thought
I'd see you again.
534
00:30:16,064 --> 00:30:17,440
I thought I might be too late.
535
00:30:17,482 --> 00:30:20,193
That I might've lost you.
536
00:31:11,327 --> 00:31:12,829
I love you, too.
537
00:31:24,090 --> 00:31:27,468
Will you marry me?
538
00:31:27,510 --> 00:31:29,345
Yes.
539
00:31:42,191 --> 00:31:44,193
I'm lucky to have you.
540
00:31:44,235 --> 00:31:47,155
And I'm lucky to have you.
541
00:31:47,196 --> 00:31:48,990
You were meant to be together.
542
00:31:51,284 --> 00:31:53,369
True.
543
00:31:53,411 --> 00:31:55,371
Doesn't feel strange
or different anymore.
544
00:31:55,371 --> 00:31:57,540
It just feels right.
545
00:31:57,540 --> 00:32:01,294
Well, no one could come
between you, that's clear.
546
00:32:01,336 --> 00:32:04,714
Not even David.
547
00:32:04,714 --> 00:32:07,884
David.
548
00:32:07,884 --> 00:32:10,553
David -- He was my fiancée
from a long time before.
549
00:32:10,553 --> 00:32:12,305
I thought he was dead
in the war.
550
00:32:14,807 --> 00:32:17,060
Sully.
551
00:32:17,060 --> 00:32:17,810
I hope I'm not interruptin'.
552
00:32:17,852 --> 00:32:19,228
Oh, not at all.
553
00:32:19,270 --> 00:32:20,563
Would you like some supper?
554
00:32:20,605 --> 00:32:23,232
- Please, join us
- You gotta move.
555
00:32:23,274 --> 00:32:24,859
That's Sully's seat.
556
00:32:24,901 --> 00:32:26,611
Brian, that's rude.
557
00:32:26,653 --> 00:32:28,613
But it is.
558
00:32:28,655 --> 00:32:30,406
Don't bother.
I ain't hungry.
559
00:32:30,448 --> 00:32:32,325
Please, Sully.
I'd like you to stay.
560
00:32:32,367 --> 00:32:34,410
So would the children.
561
00:32:34,452 --> 00:32:37,080
They can speak for themselves.
562
00:32:37,121 --> 00:32:38,414
Sorry.
563
00:32:38,414 --> 00:32:39,749
There's no reason
we can't be civil.
564
00:32:39,791 --> 00:32:41,167
Civil?
565
00:32:41,209 --> 00:32:42,251
You lied to me, Andrew.
566
00:32:42,251 --> 00:32:45,129
You lied to all of us.
You call that being civil?
567
00:32:45,171 --> 00:32:46,255
I regret that, but I had --
568
00:32:46,297 --> 00:32:48,383
If you had any honor,
569
00:32:48,424 --> 00:32:50,051
you would've told us
who you were from the start
570
00:32:50,093 --> 00:32:51,594
instead of lettin'
us take you in like a friend
571
00:32:51,594 --> 00:32:53,096
while you were pryin'.
572
00:32:53,137 --> 00:32:54,263
I did what I thought was best.
573
00:32:54,305 --> 00:32:55,598
Now, I know you're angry.
574
00:32:55,640 --> 00:32:58,226
But I have as much right
to be here as you.
575
00:32:58,267 --> 00:33:00,019
- Now, Michaela and I...
- I heard enough.
576
00:33:02,271 --> 00:33:03,564
Sully, don't go.
577
00:33:03,606 --> 00:33:04,357
Wait.
578
00:33:04,399 --> 00:33:05,608
- Take your hands off me.
- Stop!
579
00:33:05,608 --> 00:33:07,402
- Take it easy! Take it easy!
- Stop it!
580
00:33:07,443 --> 00:33:12,323
All right?
Just...take it easy, all right?
581
00:33:15,660 --> 00:33:19,956
Michaela, told you I didn't
wanna cause you more pain.
582
00:33:19,956 --> 00:33:24,002
But I find that my feelings
for you are as strong as ever.
583
00:33:24,043 --> 00:33:26,379
If you can tell me
you have no feelings for me now,
584
00:33:26,421 --> 00:33:28,047
I'll leave tomorrow.
585
00:33:38,307 --> 00:33:39,976
Don't leave.
586
00:33:46,649 --> 00:33:47,900
Sully.
587
00:33:50,069 --> 00:33:53,948
This has all been so sudden.
I -- I need time to think.
588
00:33:53,990 --> 00:33:55,825
We all need time to think.
589
00:33:55,867 --> 00:33:58,244
About what?
590
00:33:58,286 --> 00:33:59,912
Our engagement's off.
591
00:33:59,954 --> 00:34:01,873
I didn't say that.
592
00:34:01,914 --> 00:34:03,791
Yeah, you did.
593
00:34:03,833 --> 00:34:05,501
Just now.
594
00:34:14,427 --> 00:34:15,928
That must have been hard.
595
00:34:15,970 --> 00:34:18,347
- Well, I...
- Yes.
596
00:34:18,347 --> 00:34:20,516
Do you think it was hard?
597
00:34:20,558 --> 00:34:22,435
Well, it's agony
to be caught in the middle.
598
00:34:22,477 --> 00:34:25,313
I'm sure there's pain
on everyone's side.
599
00:34:25,354 --> 00:34:27,607
You were in the middle,
yourself.
600
00:34:27,648 --> 00:34:29,358
- With that Indian woman.
- Indian woman?
601
00:34:29,400 --> 00:34:31,235
Catherine?
602
00:34:31,277 --> 00:34:33,863
- That was nothin'.
- Nothing?
603
00:34:35,823 --> 00:34:39,494
- What if she'd stayed.
- I'd have chose you.
604
00:34:46,292 --> 00:34:47,835
Don't you hear what I'm sayin'?
605
00:34:50,379 --> 00:34:52,173
You gonna stay mad
at me forever?
606
00:34:52,215 --> 00:34:54,425
Leave me alone. - Answer me.
607
00:34:56,594 --> 00:34:59,555
I'm not angry at you.
I'm --
608
00:35:02,475 --> 00:35:04,727
You hurt me, Sully.
609
00:35:08,439 --> 00:35:09,732
You walked away.
610
00:35:09,732 --> 00:35:12,235
Well, you said
that you couldn't be with me.
611
00:35:12,276 --> 00:35:13,319
But you walked off.
612
00:35:13,361 --> 00:35:14,445
What did you want me to do?
613
00:35:14,487 --> 00:35:15,905
Get down on my hands
and my knees?
614
00:35:15,947 --> 00:35:17,240
Crawl?
Eat dirt?
615
00:35:17,281 --> 00:35:18,407
Don't be absurd.
616
00:35:18,449 --> 00:35:20,451
Why can't you let go of this?
617
00:35:20,493 --> 00:35:22,453
You're the one
that's not letting go.
618
00:35:22,495 --> 00:35:23,621
You're the one
that's getting angry.
619
00:35:23,663 --> 00:35:25,498
- There must of been more to this.
- There's nothin' there.
620
00:35:25,540 --> 00:35:27,333
- There never was.
- Wait a minute, please.
621
00:35:27,375 --> 00:35:29,752
I'm sure we can resolve this
and come to some understanding.
622
00:35:29,794 --> 00:35:32,630
No. We should never have
started this.
623
00:35:32,672 --> 00:35:35,591
All it's doing
is stirrin' up trouble.
624
00:35:35,633 --> 00:35:37,510
I'm quittin'.
625
00:35:52,775 --> 00:35:56,696
I'm sorry.
I never meant to cause a breach.
626
00:35:56,696 --> 00:35:58,447
I wanted this to be
a happy time.
627
00:35:58,489 --> 00:35:59,782
And it will be.
628
00:35:59,824 --> 00:36:01,367
No, don't worry.
629
00:36:01,409 --> 00:36:04,203
People often get agitated
before a wedding.
630
00:36:04,245 --> 00:36:05,580
If there is a wedding.
631
00:36:05,621 --> 00:36:07,748
Of course there'll be one.
632
00:36:07,790 --> 00:36:10,585
What makes you so confident?
633
00:36:10,626 --> 00:36:13,171
Dr. Mike, do you want
this marriage to take place?
634
00:36:13,212 --> 00:36:14,630
Well, yes,
of course.
635
00:36:14,672 --> 00:36:16,549
But it's all been blown
completely out of proportion.
636
00:36:16,549 --> 00:36:19,218
It can be put right again.
637
00:36:19,218 --> 00:36:23,723
Sully's the most honest, kind,
generous person I've known.
638
00:36:23,764 --> 00:36:25,892
Sully?
639
00:36:25,933 --> 00:36:27,226
I want to see Ma.
640
00:36:27,226 --> 00:36:29,228
She's sleepin'.
641
00:36:29,228 --> 00:36:31,355
What's wrong with her?
642
00:36:31,397 --> 00:36:33,566
She caught the grippe,
just like you did.
643
00:36:33,566 --> 00:36:36,235
That's the room
where my real ma died.
644
00:36:36,277 --> 00:36:38,571
Don't go thinkin' like that.
645
00:36:38,613 --> 00:36:41,574
What if Dr. Mike dies, too?
646
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
She's not gonna die.
647
00:36:45,786 --> 00:36:47,538
Promise?
648
00:36:48,915 --> 00:36:50,958
I promise.
649
00:36:59,592 --> 00:37:02,136
Go get the horses.
650
00:37:06,599 --> 00:37:08,768
When there's trouble
of any sort,
651
00:37:08,768 --> 00:37:10,603
he's the first one to help.
652
00:37:15,316 --> 00:37:16,442
Fire!
653
00:37:21,072 --> 00:37:22,823
This here's a trial.
654
00:37:22,865 --> 00:37:24,784
- And the verdict is guilty.
- Yeah!
655
00:37:24,825 --> 00:37:27,912
- No, listen to me.
- Son, this is not your affair.
656
00:37:27,954 --> 00:37:29,121
That's right!
657
00:37:29,163 --> 00:37:31,249
May God have mercy
on your sorry soul.
658
00:37:31,290 --> 00:37:32,875
Yeah, God have mercy!
659
00:37:34,794 --> 00:37:36,545
Help!
660
00:37:41,968 --> 00:37:43,302
Let her go!
661
00:37:46,806 --> 00:37:48,808
- What happened?
- He cut me.
662
00:37:48,808 --> 00:37:50,309
Oh.
663
00:37:52,687 --> 00:37:57,566
I swore to myself
I was gonna look after them.
664
00:37:57,608 --> 00:38:01,112
I was gonna
keep us together as a family.
665
00:38:01,153 --> 00:38:04,657
You've done that.
666
00:38:04,699 --> 00:38:07,868
I'm losin' 'em, Sully.
667
00:38:13,708 --> 00:38:16,085
I'm losin' 'em.
668
00:38:16,127 --> 00:38:18,504
It's not over.
669
00:38:18,504 --> 00:38:19,964
You may feel a little dizzy.
670
00:38:20,006 --> 00:38:22,133
Just lie still.
671
00:38:23,676 --> 00:38:25,845
He gave his own blood to Loren.
672
00:38:25,886 --> 00:38:29,015
Even though Loren
wasn't speaking to him.
673
00:38:35,688 --> 00:38:37,356
Why you doing this?
674
00:38:39,734 --> 00:38:42,820
- If it's the land you're --
- I don't care about the land.
675
00:38:42,862 --> 00:38:45,364
Please, both of you.
676
00:38:45,364 --> 00:38:47,116
I need you to lie quietly.
677
00:39:03,382 --> 00:39:07,511
He seems to have a special sense
about when to show up,
678
00:39:07,553 --> 00:39:09,430
where to find us.
679
00:39:09,472 --> 00:39:11,724
He just appears.
680
00:39:11,766 --> 00:39:14,060
I don't know how he knows
when he's needed or wanted,
681
00:39:14,101 --> 00:39:15,895
but he does.
682
00:39:15,895 --> 00:39:19,148
When I was sick,
he took care of me.
683
00:39:31,577 --> 00:39:35,581
It's gonna be dark soon.
We'll go then.
684
00:39:35,623 --> 00:39:39,085
Hit Colorado Springs
sometime tomorrow.
685
00:39:41,087 --> 00:39:42,797
I can't walk.
686
00:39:44,590 --> 00:39:46,050
It's all right.
687
00:39:46,092 --> 00:39:47,885
I'll carry you.
688
00:39:57,436 --> 00:39:59,730
But you've taken care
of him, too.
689
00:39:59,772 --> 00:40:01,816
Well, of course.
690
00:40:05,736 --> 00:40:07,571
Has your vision been blurred?
691
00:40:07,613 --> 00:40:12,785
Yeah, right before the pain
started.
692
00:40:12,827 --> 00:40:14,412
Just a headache, right?
693
00:40:14,453 --> 00:40:18,332
I think it's a severe form
of headache called a megrim.
694
00:40:18,374 --> 00:40:20,835
I'm gonna give you strychnine
and vegetable bitters.
695
00:40:20,876 --> 00:40:21,794
I don't wanna bother you.
696
00:40:21,794 --> 00:40:24,630
Oh, you could never be
a bother to me.
697
00:40:24,672 --> 00:40:27,049
- Just leave me be.
- No.
698
00:40:27,091 --> 00:40:28,926
Please.
699
00:40:28,968 --> 00:40:31,429
Did you leave me
when I was sick with influenza?
700
00:40:34,265 --> 00:40:36,142
What about the clinic?
701
00:40:36,142 --> 00:40:38,144
I closed it.
702
00:40:38,185 --> 00:40:39,812
Kids?
703
00:40:39,812 --> 00:40:41,647
Told 'em I might not be back
for a few days.
704
00:40:41,647 --> 00:40:44,358
I'm staying with you, Sully.
705
00:40:44,400 --> 00:40:45,985
- You're doing real good.
- Ma says the hot springs
706
00:40:45,985 --> 00:40:49,155
- will make you feel better.
- That's good.
707
00:40:49,196 --> 00:40:50,781
That's it.
708
00:40:50,823 --> 00:40:53,576
- Come on, Sully.
- All right, Sully.
709
00:40:53,617 --> 00:40:56,829
- We've got...
- Try to move it.
710
00:40:56,829 --> 00:40:59,748
Doing just fine.
711
00:40:59,790 --> 00:41:01,667
Goes both ways, Reverend.
712
00:41:01,709 --> 00:41:05,004
It's not something
we even think about.
713
00:41:05,045 --> 00:41:06,172
I see.
714
00:41:06,172 --> 00:41:07,965
But if I need him,
the children need him.
715
00:41:08,007 --> 00:41:11,218
He's always there.
I can count on him.
716
00:41:17,683 --> 00:41:19,226
And I can count on you.
717
00:41:33,574 --> 00:41:36,994
I don't wanna be without you.
718
00:41:37,036 --> 00:41:39,788
Oh, Sully, when we're together
we can do so much.
719
00:41:42,875 --> 00:41:44,752
Oh, I forgot my stethoscope.
720
00:41:44,793 --> 00:41:46,378
Would you get it for me, please?
721
00:42:29,797 --> 00:42:31,507
Matthew.
722
00:42:33,717 --> 00:42:36,220
It's all right, Dr. Mike.
723
00:42:36,262 --> 00:42:39,723
I trust Sully.
It's gonna work.
724
00:42:39,765 --> 00:42:44,645
- I love you.
- Love you, too.
725
00:42:44,687 --> 00:42:46,772
I'm ready.
726
00:42:46,772 --> 00:42:49,400
Dr. Mike,
take this and go over there.
727
00:43:14,925 --> 00:43:18,095
Oh!
728
00:43:18,137 --> 00:43:19,638
- You all right?
- Yes.
729
00:43:19,680 --> 00:43:21,140
I'm gonna go get him.
Stay here.
730
00:43:29,440 --> 00:43:31,317
Go!
731
00:43:38,490 --> 00:43:42,494
No, no. Go left. Faster.
732
00:43:47,499 --> 00:43:49,335
I love you.
733
00:43:49,335 --> 00:43:51,170
I love you.
734
00:44:13,317 --> 00:44:15,527
You saved my life.
735
00:44:15,569 --> 00:44:17,154
We're even.
736
00:44:17,196 --> 00:44:18,864
Oh, there's more to it
than that.
737
00:44:20,991 --> 00:44:24,703
You gave me the greatest gift
of all -- freedom.
738
00:44:24,745 --> 00:44:26,413
How'd I do that?
739
00:44:26,455 --> 00:44:28,332
Well, when I was caught
in the middle trying to decide
740
00:44:28,332 --> 00:44:33,629
between you and David,
remember what you told me?
741
00:44:33,671 --> 00:44:35,255
No.
742
00:44:35,297 --> 00:44:38,384
There's something
I gotta say to you.
743
00:44:38,425 --> 00:44:40,344
Please, I know this
is terribly hard and I wish...
744
00:44:40,386 --> 00:44:43,222
Michaela, I love you.
745
00:44:43,263 --> 00:44:46,225
And I would do anything for you.
746
00:44:46,266 --> 00:44:49,228
I'd give my life for you.
You know that.
747
00:44:49,269 --> 00:44:52,523
I wanna marry you.
748
00:44:52,564 --> 00:44:57,361
More than that,
I want you to be happy.
749
00:44:59,571 --> 00:45:04,410
So, you gotta choose the person
who's gonna make you happy,
750
00:45:04,451 --> 00:45:06,286
the person
who'd be best for you.
751
00:45:09,081 --> 00:45:11,917
Whatever you do,
I'll be behind you.
752
00:45:15,129 --> 00:45:16,380
Afraid I wasn't as generous
753
00:45:16,422 --> 00:45:19,925
when you were in my position
with Catherine.
754
00:45:19,967 --> 00:45:23,137
You just didn't understand.
I felt sorry for her.
755
00:45:23,178 --> 00:45:25,556
I knew
what she had gone through.
756
00:45:25,597 --> 00:45:29,768
We could speak to each other,
but I wasn't in love with her.
757
00:45:29,810 --> 00:45:32,229
I know now.
758
00:45:32,229 --> 00:45:33,731
There's only one person
I love.
759
00:45:36,066 --> 00:45:37,568
Will you forgive me?
760
00:45:37,568 --> 00:45:39,903
Yes.
761
00:45:39,945 --> 00:45:43,407
And even though I didn't
mean in, I know I hurt you.
762
00:45:43,449 --> 00:45:45,701
Will you forgive me for that?
763
00:45:45,743 --> 00:45:47,578
Yes, completely.
764
00:45:49,705 --> 00:45:54,543
So, are we ready
for the wedding?
765
00:45:58,172 --> 00:46:00,090
You were right
about something.
766
00:46:00,090 --> 00:46:01,508
Hmm?
767
00:46:01,550 --> 00:46:04,470
I am a little frightened.
768
00:46:04,511 --> 00:46:08,807
You've been married before,
but I haven't.
769
00:46:10,768 --> 00:46:13,103
Don't worry.
770
00:46:13,103 --> 00:46:14,521
We'll take it ever so easy.
771
00:46:18,442 --> 00:46:21,570
Well, I better be gettin'
on back to the school now.
772
00:46:21,612 --> 00:46:23,864
- Trust me.
- I do.
773
00:46:23,906 --> 00:46:25,616
- Glad I could help you both.
- The only thing
774
00:46:25,616 --> 00:46:28,118
we're gonna be wondering is why
we didn't get married sooner.
53966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.