Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,808 --> 00:00:18,352
I don't want it any shorter.
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,811
Well, I do.
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,647
Sully doesn't get haircuts.
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,440
- Sully's a grown-up.
- Look, I got customers waiting.
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,567
Shorter.
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,236
Hey, soldiers!
7
00:00:27,236 --> 00:00:28,862
What are they doing here?
8
00:00:39,831 --> 00:00:41,083
Probably another one of them
9
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
wanted posters
for them Dog Soldiers.
10
00:00:42,501 --> 00:00:45,587
What's it say, boy?
11
00:00:45,587 --> 00:00:48,757
It says there's a man coming
here to dig up dinosaur bones.
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,510
Dinosaur? What's that?
13
00:00:51,510 --> 00:00:53,720
They're creatures who used
to live here a long time ago.
14
00:00:53,720 --> 00:00:57,557
Well, why would anybody wanna
dig up a bunch of old bones?
15
00:00:57,557 --> 00:00:59,101
To study them.
16
00:00:59,101 --> 00:01:01,478
To learn of the history
of our planet.
17
00:01:01,478 --> 00:01:03,814
Now, that sounds like a waste
of time to me,
18
00:01:03,814 --> 00:01:05,482
running around,
looking for old bones.
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,818
Oh, I disagree, sir.
20
00:01:07,818 --> 00:01:09,152
I'm Dr. John Porter.
21
00:01:09,152 --> 00:01:11,405
I'm a vertebra paleontologist.
22
00:01:11,405 --> 00:01:13,615
Newspapers just call me
Dr. Bones.
23
00:01:13,615 --> 00:01:17,369
Oh, I've read about you
in the Rocky Mountain Post.
24
00:01:17,369 --> 00:01:19,371
Well, then, you probably
know that I pay handsomely
25
00:01:19,371 --> 00:01:22,207
for dinosaur bones
that you might find.
26
00:01:22,207 --> 00:01:24,543
- How much?
- Depends on the bone.
27
00:01:24,543 --> 00:01:26,420
But I'll tell you this.
28
00:01:26,420 --> 00:01:30,299
I'll give any man,
woman or child the sum of $500
29
00:01:30,299 --> 00:01:32,634
for finding the entire skeleton
of any dinosaur
30
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
that's never been found before.
31
00:01:34,594 --> 00:01:36,346
I got a dinosaur bone.
32
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
- My Pa gave it to me.
- Oh, that's the spirit.
33
00:01:38,181 --> 00:01:40,434
Bet you'll be the first in line!
34
00:01:40,434 --> 00:01:42,227
I finish my scout in two days,
35
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
but from what I've already seen,
this area is rich in fossils.
36
00:01:46,231 --> 00:01:49,568
I'll be back
to make you all wealthy men.
37
00:01:49,568 --> 00:01:51,236
You spread the news.
38
00:01:57,659 --> 00:02:01,079
Sounds like a lot
of darn foolishness to me.
39
00:02:05,500 --> 00:02:08,128
- Where are you going?
- I've gotta get home, Ma.
40
00:02:08,128 --> 00:02:09,713
I've gotta
find my dinosaur bone.
41
00:02:09,713 --> 00:02:11,298
Oh,
but what about your haircut?
42
00:02:31,943 --> 00:02:33,945
- Oh.
- What's going on?
43
00:02:33,945 --> 00:02:37,282
Dinosaurs.
44
00:02:37,282 --> 00:02:38,158
Dinosaurs?
45
00:04:03,910 --> 00:04:06,079
Did you find anything?
46
00:04:06,079 --> 00:04:07,622
Maybe.
47
00:04:07,622 --> 00:04:09,291
Me neither.
48
00:04:09,291 --> 00:04:12,377
You know, I was just thinking
if we was to work together,
49
00:04:12,377 --> 00:04:14,171
you know,
take shifts digging...
50
00:04:14,171 --> 00:04:15,964
I'm feeling my shift's first.
51
00:04:15,964 --> 00:04:17,632
And mine's right after that.
52
00:04:17,632 --> 00:04:19,050
All I meant was...
53
00:04:19,050 --> 00:04:22,220
We know what you meant, Loren.
54
00:04:22,220 --> 00:04:24,681
You know, it seems
like there's always old bones
55
00:04:24,681 --> 00:04:26,308
lying around 'til you need one.
56
00:04:26,308 --> 00:04:29,728
I use an old bone to prop
open the door to my store.
57
00:04:29,728 --> 00:04:32,230
I know a place where
there's plenty of old bones --
58
00:04:32,230 --> 00:04:34,065
sheep, cow.
59
00:04:34,065 --> 00:04:36,401
Yeah?
60
00:04:36,401 --> 00:04:38,445
Let me ask you something.
61
00:04:38,445 --> 00:04:40,363
If this dinosaur skeleton's
62
00:04:40,363 --> 00:04:44,159
supposed to be something
nobody's ever seen,
63
00:04:44,159 --> 00:04:46,369
how's anybody gonna know
what it's supposed to look like?
64
00:04:49,706 --> 00:04:53,210
After all, bones is bones.
65
00:04:53,210 --> 00:04:57,380
And, uh, partners is partners,
Eh?
66
00:05:02,761 --> 00:05:03,929
Think Dr. Bones can tell me
67
00:05:03,929 --> 00:05:07,349
what kind of a dinosaur
this came from?
68
00:05:07,349 --> 00:05:09,809
I'm sure he can.
69
00:05:09,809 --> 00:05:11,895
How much you think it's worth?
70
00:05:11,895 --> 00:05:13,063
You gonna sell it?
71
00:05:13,063 --> 00:05:14,314
No.
72
00:05:14,314 --> 00:05:17,692
I was just wondering.
73
00:05:17,692 --> 00:05:19,069
Probably worth --
74
00:05:19,069 --> 00:05:21,279
probably worth a lot.
75
00:05:21,279 --> 00:05:24,032
Can I see it?
76
00:05:24,032 --> 00:05:27,160
Remember that picture
of a dinosaur we saw in Boston?
77
00:05:27,160 --> 00:05:30,247
Yeah, at the museum.
78
00:05:30,247 --> 00:05:32,332
Sure was big.
79
00:05:32,332 --> 00:05:34,543
Think of how many fields
you could plow with one of 'em.
80
00:05:37,295 --> 00:05:39,839
You suppose that there could
be any of 'em still around?
81
00:05:39,839 --> 00:05:41,800
Do you?
82
00:05:41,800 --> 00:05:44,010
You never know.
83
00:05:44,010 --> 00:05:47,180
Well, if there are,
they sure know how to hide good.
84
00:05:50,433 --> 00:05:52,310
Brian.
85
00:05:54,187 --> 00:05:59,109
Colleen, we've got a problem.
86
00:05:59,109 --> 00:06:01,278
Brian wants to show
that dinosaur bone
87
00:06:01,278 --> 00:06:03,363
that Pa gave him
to this scientist.
88
00:06:03,363 --> 00:06:06,491
So?
89
00:06:06,491 --> 00:06:08,285
Well, what if it's not a --
90
00:06:08,285 --> 00:06:11,079
A dinosaur bone?
91
00:06:11,079 --> 00:06:13,206
I guess Pa
lied one too many times.
92
00:06:16,793 --> 00:06:20,297
Well, we gotta keep him
from finding out the truth.
93
00:06:20,297 --> 00:06:24,175
But how?
94
00:06:24,175 --> 00:06:25,760
You could steal it.
95
00:06:30,056 --> 00:06:32,392
It won't fit.
It's too big.
96
00:06:35,437 --> 00:06:37,355
Shh.
97
00:06:37,355 --> 00:06:39,941
Now, it fits.
98
00:06:39,941 --> 00:06:42,902
Dorothy!
99
00:06:42,902 --> 00:06:44,946
How long you been
standing there?
100
00:06:44,946 --> 00:06:47,616
Long enough.
101
00:06:55,790 --> 00:06:58,585
It's not like Loren
to be closed for an entire day.
102
00:06:58,585 --> 00:07:00,462
Dorothy was beside herself.
103
00:07:00,462 --> 00:07:02,464
Seems business was brisk.
104
00:07:02,464 --> 00:07:04,841
Especially in shovels.
105
00:07:04,841 --> 00:07:07,385
- Can I have some more pie?
- May I have some more pie?
106
00:07:07,385 --> 00:07:08,762
Why not? You made it.
107
00:07:11,514 --> 00:07:14,184
Where's Colleen?
108
00:07:14,184 --> 00:07:16,311
She went to go get water
for the dishes.
109
00:07:16,311 --> 00:07:18,146
Well, she's certainly
taking a long time.
110
00:07:20,357 --> 00:07:22,233
Right. I'll go get her.
111
00:07:29,491 --> 00:07:31,326
What's taking you so long?
112
00:07:31,326 --> 00:07:33,036
I can't find it.
113
00:07:33,036 --> 00:07:34,454
Did you look in his knapsack?
114
00:07:34,454 --> 00:07:35,789
- That's where he keeps it.
- No.
115
00:07:39,042 --> 00:07:41,002
You better get some water
and get back inside.
116
00:07:41,002 --> 00:07:43,338
Are we sure this is
the right thing to do?
117
00:07:43,338 --> 00:07:45,048
Yes.
118
00:07:45,048 --> 00:07:46,424
Now go on.
I'll be there in a minute.
119
00:07:46,424 --> 00:07:48,593
But what if he cries
when he finds out it's gone?
120
00:07:48,593 --> 00:07:51,388
It's the only thing
Pa ever gave him.
121
00:07:51,388 --> 00:07:56,101
He's gonna cry a lot harder
if he finds out it's a fake.
122
00:07:56,101 --> 00:07:57,268
Don't worry.
We're gonna give it back to him
123
00:07:57,268 --> 00:07:59,521
as soon as Dr. Bones goes away.
124
00:07:59,521 --> 00:08:00,730
What are you doing here?
125
00:08:02,524 --> 00:08:05,944
- Uh.
- I was getting water.
126
00:08:05,944 --> 00:08:08,530
Well, I believe the pump
is still outside.
127
00:08:09,948 --> 00:08:13,118
We were, uh,
we were looking for a...
128
00:08:13,118 --> 00:08:14,911
Bucket.
129
00:08:14,911 --> 00:08:18,873
I couldn't find one,
and, uh, Matthew was helping me.
130
00:08:18,873 --> 00:08:21,459
Well, I could use some help
with the dishes.
131
00:08:21,459 --> 00:08:22,711
I'll do them right now.
132
00:08:25,296 --> 00:08:26,214
I'll help.
133
00:08:35,598 --> 00:08:37,642
Pay the man $5, Sergeant,
134
00:08:37,642 --> 00:08:42,397
for this genuine toe bone
of a Brontosaurus.
135
00:08:42,397 --> 00:08:45,275
Discovery is the name of
the game, ladies and gentlemen.
136
00:08:45,275 --> 00:08:48,445
The world already has 22
different species of Saurians
137
00:08:48,445 --> 00:08:50,905
that I have personally
discovered and named,
138
00:08:50,905 --> 00:08:53,908
more than any
other paleontologist in history.
139
00:08:53,908 --> 00:08:56,244
Excuse me, Dr. Porter.
140
00:08:56,244 --> 00:09:01,499
Didn't a Dr. Willis Thompson
also identify 22 species?
141
00:09:01,499 --> 00:09:04,502
No, madam. He did not.
142
00:09:04,502 --> 00:09:08,214
Two species that he discovered
were stolen from my digs.
143
00:09:08,214 --> 00:09:09,591
The man is not a scientist.
144
00:09:09,591 --> 00:09:10,759
He's a thief.
145
00:09:13,887 --> 00:09:15,889
And how do you happen
to know Willis Thompson?
146
00:09:15,889 --> 00:09:18,141
Oh, I don't know him.
147
00:09:18,141 --> 00:09:20,643
I just make it my business
to be well-informed.
148
00:09:20,643 --> 00:09:23,104
She's the editor
of our gazette.
149
00:09:23,104 --> 00:09:25,523
Well, when there's a wrong
to be righted,
150
00:09:25,523 --> 00:09:28,610
the press is the best place
to do it.
151
00:09:28,610 --> 00:09:31,237
I suppose you, kind lady,
could help me right a wrong
152
00:09:31,237 --> 00:09:34,073
that was done
by telling your readers
153
00:09:34,073 --> 00:09:36,910
how Dr. Thompson
reassembled a skeleton
154
00:09:36,910 --> 00:09:39,412
by putting the skull
at the end of the tail.
155
00:09:43,583 --> 00:09:47,128
Excuse me, Dr. Porter,
but why all the soldiers?
156
00:09:47,128 --> 00:09:49,589
I thought this was
a private enterprise.
157
00:09:49,589 --> 00:09:52,425
- Well, Miss...
- Oh, Dr. Quinn.
158
00:09:52,425 --> 00:09:54,094
I'm a physician.
159
00:09:54,094 --> 00:09:56,179
Dr. Quinn.
160
00:09:56,179 --> 00:09:59,724
Well, Dr. Quinn, I believe
that I can never be too careful
161
00:09:59,724 --> 00:10:01,726
in protecting my work.
162
00:10:01,726 --> 00:10:05,271
Luckily, I know a congressman
who shares my concerns.
163
00:10:05,271 --> 00:10:08,983
Dr. Porter, why did you
dynamite the fossils
164
00:10:08,983 --> 00:10:11,110
at Miner's Ridge?
165
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
Your rival, Dr. Thompson,
said you did it
166
00:10:13,321 --> 00:10:15,114
so he wouldn't be able
to dig them out
167
00:10:15,114 --> 00:10:17,992
and beat your world record.
168
00:10:17,992 --> 00:10:20,995
The ridge
had become extremely unstable.
169
00:10:20,995 --> 00:10:23,248
I destroyed the site
so that no amateur
170
00:10:23,248 --> 00:10:26,334
would be harmed
trying to remove something.
171
00:10:26,334 --> 00:10:28,461
Coming through, here.
Move, move.
172
00:10:28,461 --> 00:10:29,462
Men of science coming through.
173
00:10:29,462 --> 00:10:31,089
Sully.
174
00:10:31,089 --> 00:10:32,674
Doctor, uh, Bones.
175
00:10:32,674 --> 00:10:34,384
Start counting the money.
176
00:10:34,384 --> 00:10:36,219
Take a look at this.
177
00:10:36,219 --> 00:10:38,721
Now, if this ain't
a new species,
178
00:10:38,721 --> 00:10:41,140
I'd like to know what is.
179
00:10:44,811 --> 00:10:47,438
Well...
180
00:10:47,438 --> 00:10:51,693
never seen anything
quite like this before.
181
00:10:51,693 --> 00:10:53,736
Certainly is unusual.
182
00:10:56,364 --> 00:11:01,077
If I'm not mistaken,
that's a wolf skull.
183
00:11:01,077 --> 00:11:05,123
Scapula and clavicle of a sheep.
184
00:11:05,123 --> 00:11:14,173
And where did you get this bone?
185
00:11:14,173 --> 00:11:16,593
That -- that's our doorstop!
186
00:11:16,593 --> 00:11:19,053
It's also the real McCoy.
Where did you find it?
187
00:11:19,053 --> 00:11:21,264
Oh, a couple miles from here.
188
00:11:21,264 --> 00:11:23,516
You can show me on the map?
189
00:11:23,516 --> 00:11:24,851
Well, I don't know.
190
00:11:24,851 --> 00:11:26,394
What's it worth to you?
191
00:11:32,567 --> 00:11:35,153
- Aw, that ain't enough.
- All right.
192
00:11:35,153 --> 00:11:37,614
How about you get exclusive
rights to dig at this location
193
00:11:37,614 --> 00:11:41,159
and win the $500?
194
00:11:41,159 --> 00:11:42,577
I got partners.
195
00:11:42,577 --> 00:11:44,370
That's up to you.
Now show me.
196
00:11:49,876 --> 00:11:54,380
I found the dinosaur bone
here.
197
00:11:54,380 --> 00:11:56,758
That's Cheyenne burial ground.
198
00:11:56,758 --> 00:11:58,927
Well, that is unfortunate.
199
00:11:58,927 --> 00:12:00,762
Well, you can't dig there.
200
00:12:00,762 --> 00:12:02,513
Oh, I can, and I will.
201
00:12:02,513 --> 00:12:04,307
And from what I've seen so far,
202
00:12:04,307 --> 00:12:07,268
I'll leave Thompson choking
in the dust of my discoveries.
203
00:12:07,268 --> 00:12:09,604
That land is sacred
to the Cheyenne.
204
00:12:09,604 --> 00:12:13,358
And I'm on a sacred quest
in the service of science.
205
00:12:13,358 --> 00:12:14,651
From what I've seen,
Dr. Porter,
206
00:12:14,651 --> 00:12:17,528
I'd say you were here
in service of yourself.
207
00:12:17,528 --> 00:12:21,407
Dr. Porter,
this just came for you.
208
00:12:21,407 --> 00:12:23,868
Dr. Thompson has made
another discovery.
209
00:12:23,868 --> 00:12:25,203
Saddle your horses.
210
00:12:25,203 --> 00:12:26,537
We're leaving for that site
immediately.
211
00:12:43,471 --> 00:12:45,306
There's a man in town
212
00:12:45,306 --> 00:12:47,141
who's looking for
dinosaur bones.
213
00:12:47,141 --> 00:12:48,518
I've heard of these men.
214
00:12:48,518 --> 00:12:50,269
They dig up the bones
of the great creatures
215
00:12:50,269 --> 00:12:52,397
that came before.
216
00:12:52,397 --> 00:12:54,148
This one thinks the bones
he's after
217
00:12:54,148 --> 00:12:56,818
are in the Cheyenne
burial ground.
218
00:12:56,818 --> 00:13:00,154
We will not allow
him to dig there.
219
00:13:00,154 --> 00:13:02,240
He's not asking.
220
00:13:04,283 --> 00:13:05,868
First, they steal our land.
221
00:13:05,868 --> 00:13:08,204
Then, they kill our buffalo.
222
00:13:08,204 --> 00:13:10,164
Now, they dare disturb our dead?
223
00:13:10,164 --> 00:13:12,041
The Dog Soldiers will stop them.
224
00:13:15,294 --> 00:13:16,421
He's got an army escort
with him.
225
00:13:16,421 --> 00:13:17,880
It'll just end up
with more Cheyenne blood
226
00:13:17,880 --> 00:13:20,591
soaking the earth.
227
00:13:20,591 --> 00:13:21,676
I know how you feel.
228
00:13:21,676 --> 00:13:23,720
How can you know how I feel?
229
00:13:23,720 --> 00:13:26,514
are they digging up your wife,
your child?
230
00:13:26,514 --> 00:13:29,267
No.
231
00:13:29,267 --> 00:13:30,393
Are we supposed to stand by
232
00:13:30,393 --> 00:13:32,603
and let them destroy
our sacred ground?
233
00:13:32,603 --> 00:13:33,646
Would you?
234
00:13:35,773 --> 00:13:36,816
No.
235
00:13:39,485 --> 00:13:43,656
Tonight, I'll ask the spirits
for help.
236
00:14:01,799 --> 00:14:03,509
- Ma?
- Mm-hmm.
237
00:14:03,509 --> 00:14:05,928
What do you think,
uh, dinosaurs like,
238
00:14:05,928 --> 00:14:08,723
or liked to eat?
239
00:14:08,723 --> 00:14:10,475
Well, that would depend
on which kind of dinosaurs
240
00:14:10,475 --> 00:14:12,310
we're talking about.
241
00:14:12,310 --> 00:14:13,561
Some of them were herbivores,
242
00:14:13,561 --> 00:14:17,231
and some of them
were carnivores.
243
00:14:17,231 --> 00:14:20,234
Some of them ate plants,
and some of them ate meat.
244
00:14:20,234 --> 00:14:21,527
Oh, no.
245
00:14:21,527 --> 00:14:23,780
I definitely need a new bowl.
246
00:14:23,780 --> 00:14:25,490
Can I have that one?
247
00:14:25,490 --> 00:14:29,327
May I have that one?
248
00:14:29,327 --> 00:14:32,580
Well, what do you want
with a leaky bowl?
249
00:14:32,580 --> 00:14:34,874
I don't know.
I just want it.
250
00:14:34,874 --> 00:14:36,667
Well, it's yours.
251
00:14:43,341 --> 00:14:47,678
How big do you think the legs
of the plant-eatin' ones were?
252
00:14:47,678 --> 00:14:51,557
Well, you know the oak tree
in Grace's cafe?
253
00:14:51,557 --> 00:14:54,560
Oh, I expect they were
as big as that.
254
00:14:54,560 --> 00:14:56,646
You think dinosaurs
like candy?
255
00:14:56,646 --> 00:14:57,980
Oh, I don't think
they had candy back then.
256
00:14:57,980 --> 00:15:00,358
But if they did,
257
00:15:00,358 --> 00:15:03,528
I bet that a dinosaur or two
would've had a sweet tooth.
258
00:15:03,528 --> 00:15:05,196
Good.
259
00:15:13,287 --> 00:15:14,956
How could they do this?
260
00:15:50,533 --> 00:15:51,784
May I have a word with you?
261
00:15:51,784 --> 00:15:53,953
I've got no time
for conversation.
262
00:15:53,953 --> 00:15:56,789
This land is sacred
to the Cheyenne.
263
00:15:56,789 --> 00:15:59,041
Their dead have been laid
to rest here for generations.
264
00:15:59,041 --> 00:16:00,668
- They...
- Dr. Porter!
265
00:16:00,668 --> 00:16:02,170
Come here!
We found something.
266
00:16:12,972 --> 00:16:15,433
Look at it -- $500.
267
00:16:23,399 --> 00:16:26,152
It's a new species, partner.
268
00:16:28,696 --> 00:16:31,490
Our bodies will crumble to dust,
269
00:16:31,490 --> 00:16:33,993
but this creature
will bring enlightenment and joy
270
00:16:33,993 --> 00:16:36,329
to generations to come.
271
00:16:36,329 --> 00:16:38,497
But at what cost?
272
00:16:38,497 --> 00:16:41,667
Desecration of a people's
sacred ground?
273
00:16:41,667 --> 00:16:44,754
My dear woman,
274
00:16:44,754 --> 00:16:48,799
do you have any idea
what incredible mysteries
275
00:16:48,799 --> 00:16:51,510
lie beneath the Earth?
276
00:16:51,510 --> 00:16:54,639
Darwin's missing link, for one.
277
00:16:54,639 --> 00:16:57,433
And I intend to be the one
who finds it.
278
00:16:57,433 --> 00:17:00,394
And then, I will be known as
the greatest scientist on Earth.
279
00:17:00,394 --> 00:17:01,520
Is that all you care about,
280
00:17:01,520 --> 00:17:02,855
the fame
that this will bring you?
281
00:17:02,855 --> 00:17:07,443
Fame equals funding, doctor.
282
00:17:07,443 --> 00:17:10,571
And with funding, I can continue
my quest for knowledge.
283
00:17:10,571 --> 00:17:13,074
It's a small price to pay.
284
00:17:13,074 --> 00:17:14,909
Well, I disagree.
285
00:17:14,909 --> 00:17:17,828
This is one time when the cost
of science is too high.
286
00:17:25,586 --> 00:17:28,798
Sergeant,
I want to send a telegram.
287
00:17:30,883 --> 00:17:32,677
Five hundred.
288
00:17:44,438 --> 00:17:45,982
I hope you like licorice.
289
00:18:12,675 --> 00:18:14,260
Gotcha.
290
00:18:30,735 --> 00:18:32,528
Ma! Ma, it's gone!
291
00:18:32,528 --> 00:18:34,905
- What's gone?
- My dinosaur bone!
292
00:18:34,905 --> 00:18:37,116
It was in my knapsack,
and now, it's not!
293
00:18:37,116 --> 00:18:38,534
You gotta help me look.
294
00:18:38,534 --> 00:18:39,994
Well, it's too dark
to look for it tonight.
295
00:18:39,994 --> 00:18:41,829
It'll be easier in the morning,
when there's more light.
296
00:18:41,829 --> 00:18:44,123
- But if somebody...
- I'm sure it's just hiding
297
00:18:44,123 --> 00:18:45,833
in a dark corner someplace.
298
00:18:45,833 --> 00:18:48,627
And we'll all help you
look for it tomorrow.
299
00:18:48,627 --> 00:18:50,212
Right, Colleen?
300
00:18:50,212 --> 00:18:52,590
Sure, first thing.
301
00:18:56,886 --> 00:18:59,096
All right.
302
00:20:32,189 --> 00:20:34,817
It's gotta be here somewhere.
303
00:21:10,644 --> 00:21:12,271
Aah!
304
00:21:15,065 --> 00:21:18,652
Dr. Quinn!
305
00:21:18,652 --> 00:21:21,614
Brian?
306
00:21:21,614 --> 00:21:22,740
What is the meaning of this?
307
00:21:22,740 --> 00:21:24,992
Found your son trespassing
on my dig.
308
00:21:24,992 --> 00:21:28,496
- Brian.
- Could've been shot.
309
00:21:28,496 --> 00:21:29,830
I was trying to find my bone.
310
00:21:29,830 --> 00:21:32,791
But I saw a dinosaur, Ma.
311
00:21:32,791 --> 00:21:34,919
- You saw what?
- A dinosaur.
312
00:21:34,919 --> 00:21:36,462
A real, live dinosaur
313
00:21:36,462 --> 00:21:38,589
- out in the burial grounds.
- Don't be ridiculous.
314
00:21:38,589 --> 00:21:40,591
Dinosaurs died out
millions of years ago.
315
00:21:40,591 --> 00:21:42,426
- They're completely extinct.
- But...
316
00:21:42,426 --> 00:21:43,928
- Brian, go inside.
- But...
317
00:21:43,928 --> 00:21:47,097
Matthew, please.
318
00:21:47,097 --> 00:21:49,517
I won't have him
stealing my bones, Dr. Quinn.
319
00:21:49,517 --> 00:21:51,060
Brian's no thief.
320
00:21:51,060 --> 00:21:53,562
This says otherwise.
321
00:21:53,562 --> 00:21:55,064
He was holding it
when I found him.
322
00:21:55,064 --> 00:21:58,526
I will not have
some amateur disturb my sites.
323
00:21:58,526 --> 00:22:00,736
Your work, Dr. Porter,
does not grant you ownership
324
00:22:00,736 --> 00:22:02,905
to every piece of bone
found in that area.
325
00:22:02,905 --> 00:22:05,449
Keep that child
away from my dig.
326
00:22:05,449 --> 00:22:07,076
If he's injured
because of your negligence,
327
00:22:07,076 --> 00:22:08,994
I will not be responsible.
328
00:22:24,343 --> 00:22:26,470
That's some kind
of Indian spear.
329
00:22:26,470 --> 00:22:29,181
I don't like the looks of this.
330
00:22:29,181 --> 00:22:30,391
How could someone put it there
331
00:22:30,391 --> 00:22:33,727
without the guards
seeing or hearing it?
332
00:22:33,727 --> 00:22:36,397
Maybe this place
is haunted by dead Indians.
333
00:22:36,397 --> 00:22:40,234
In that case,
they're looking for you.
334
00:22:40,234 --> 00:22:42,778
Soldier, get that out of here.
335
00:22:58,210 --> 00:23:00,588
- Can you hear me?
- How is he?
336
00:23:00,588 --> 00:23:02,840
Not good.
We need Dr. Mike.
337
00:23:02,840 --> 00:23:03,716
- Dead?
- No.
338
00:23:03,716 --> 00:23:05,342
- But...
- Good.
339
00:23:05,342 --> 00:23:07,595
I need some help.
I found something.
340
00:23:07,595 --> 00:23:09,722
What about the injured man,
sir?
341
00:23:09,722 --> 00:23:11,765
See if you can't find
that doctor.
342
00:23:11,765 --> 00:23:13,434
Gentlemen, give me a hand.
343
00:23:16,437 --> 00:23:18,814
- Let's take him to the tent.
- All right.
344
00:23:18,814 --> 00:23:20,649
- Let's go.
- All right, easy.
345
00:23:20,649 --> 00:23:21,692
I got him.
346
00:23:28,198 --> 00:23:29,575
Those are human bones.
347
00:23:29,575 --> 00:23:30,743
From the calcification,
348
00:23:30,743 --> 00:23:33,579
I'd estimate
it's over 100 years old.
349
00:23:33,579 --> 00:23:35,831
Quite a find, actually.
350
00:23:35,831 --> 00:23:38,250
Grab some shovels
and start digging it out.
351
00:23:40,628 --> 00:23:42,129
Grab a shovel.
352
00:23:42,129 --> 00:23:44,214
I ain't so sure
we oughta be digging here.
353
00:23:44,214 --> 00:23:45,799
I ain't touching
no dead Indians.
354
00:23:45,799 --> 00:23:47,301
I'm quitting.
355
00:23:47,301 --> 00:23:48,677
Me neither.
356
00:23:48,677 --> 00:23:51,221
I'll have my bonus now, thanks.
357
00:23:51,221 --> 00:23:53,682
Nobody gets paid
until the job is completed.
358
00:23:53,682 --> 00:23:56,518
- Wait a minute.
- Anybody who is dissatisfied
359
00:23:56,518 --> 00:23:58,729
with the terms
is free to leave.
360
00:23:58,729 --> 00:24:02,358
- We want our money.
- Leave or start digging,
361
00:24:02,358 --> 00:24:05,611
or I will consider you
trespassers.
362
00:24:05,611 --> 00:24:07,279
Guard!
363
00:24:07,279 --> 00:24:08,697
Come on.
364
00:24:08,697 --> 00:24:10,783
It ain't worth dying for.
365
00:24:19,667 --> 00:24:21,460
Grab a shovel.
366
00:24:28,425 --> 00:24:30,302
All right.
Then, I'll do it myself.
367
00:24:34,807 --> 00:24:37,768
Brian,
sometimes the imagination
368
00:24:37,768 --> 00:24:39,228
can get carried away.
369
00:24:39,228 --> 00:24:40,604
But I saw a dinosaur, Ma.
370
00:24:40,604 --> 00:24:41,605
I really did.
371
00:24:41,605 --> 00:24:42,898
Brian.
372
00:24:42,898 --> 00:24:46,193
It was bigger
than a locomotive.
373
00:24:46,193 --> 00:24:48,362
And it made this terrible sound.
374
00:24:49,363 --> 00:24:50,572
Dinosaurs are extinct.
375
00:24:50,572 --> 00:24:51,907
You heard what Dr. Porter said.
376
00:24:51,907 --> 00:24:54,493
Oh, what does he know?
377
00:24:54,493 --> 00:24:56,286
Well, the wind
can blow through a cave
378
00:24:56,286 --> 00:24:58,455
and make
a very frightening sound.
379
00:24:58,455 --> 00:25:01,250
And there was a full moon
last night.
380
00:25:01,250 --> 00:25:06,338
Perhaps what you saw was a trick
of light and shadows.
381
00:25:06,338 --> 00:25:07,923
I guess.
382
00:25:10,509 --> 00:25:13,512
You gave us quite a scare,
Brian.
383
00:25:13,512 --> 00:25:15,347
I mean, if something
had happened to you, we --
384
00:25:15,347 --> 00:25:18,517
we wouldn't have even known.
385
00:25:18,517 --> 00:25:19,977
I want you to promise me
that you're never
386
00:25:19,977 --> 00:25:22,271
gonna sneak out like that again.
387
00:25:22,271 --> 00:25:24,732
I'm sorry, Ma.
388
00:25:24,732 --> 00:25:26,567
I just wanted to find
my dinosaur bone.
389
00:25:28,902 --> 00:25:30,404
It's the only thing
my Pa ever gave me,
390
00:25:30,404 --> 00:25:33,240
and I lost it.
391
00:25:38,996 --> 00:25:40,664
Brian, you didn't lose it.
392
00:25:59,475 --> 00:26:01,018
We took it.
393
00:26:01,018 --> 00:26:05,272
- What?
- You took it?
394
00:26:05,272 --> 00:26:06,732
It was my idea.
395
00:26:06,732 --> 00:26:08,734
Why would you do something
like that?
396
00:26:08,734 --> 00:26:10,277
Dr. Quinn!
397
00:26:13,655 --> 00:26:16,784
It's a soldier.
398
00:26:16,784 --> 00:26:19,328
There's been an accident.
Dr. Porter needs your help.
399
00:26:25,751 --> 00:26:27,628
We'll talk about it later.
400
00:26:37,888 --> 00:26:40,390
If you notice any changes
in his vision or his speech,
401
00:26:40,390 --> 00:26:41,975
get me immediately.
402
00:26:44,520 --> 00:26:46,814
I don't suppose you know
anything about what caused this?
403
00:26:46,814 --> 00:26:48,565
Come here. There's something
I wanna show you.
404
00:26:59,952 --> 00:27:01,995
Well, these are human remains.
405
00:27:01,995 --> 00:27:03,497
Very good, doctor.
406
00:27:03,497 --> 00:27:05,624
Well, I thought you were
after dinosaur bones.
407
00:27:05,624 --> 00:27:08,836
I'm after anything that will
help me continue my work.
408
00:27:08,836 --> 00:27:10,712
The money
that I get for this skeleton
409
00:27:10,712 --> 00:27:13,674
will fund my next
archaeological excursion.
410
00:27:13,674 --> 00:27:15,425
No matter
what fancy name you give it,
411
00:27:15,425 --> 00:27:16,718
it's still grave robbin'.
412
00:27:16,718 --> 00:27:18,011
This is a disgrace.
413
00:27:18,011 --> 00:27:21,056
Is it?
414
00:27:21,056 --> 00:27:22,641
How many graves were robbed
415
00:27:22,641 --> 00:27:24,977
so that you could learn anatomy,
Dr. Quinn?
416
00:27:24,977 --> 00:27:28,647
How many animals were sacrificed
in the name of your science?
417
00:27:28,647 --> 00:27:30,858
Whatever I did in my training
as a physician
418
00:27:30,858 --> 00:27:32,484
was always done
with great respect
419
00:27:32,484 --> 00:27:34,528
for both the living
and the dead.
420
00:27:34,528 --> 00:27:36,697
Unfortunately, the only thing
you seem to respect is money
421
00:27:36,697 --> 00:27:39,700
and seeing your name
in the newspapers.
422
00:27:39,700 --> 00:27:43,370
Doctor, thank you
for attending to my men.
423
00:27:43,370 --> 00:27:44,705
Sergeant, would you please
424
00:27:44,705 --> 00:27:46,039
escort these people
off the site.
425
00:27:46,039 --> 00:27:47,499
Yes, sir.
426
00:27:47,499 --> 00:27:49,501
We were just leaving.
427
00:27:49,501 --> 00:27:51,128
So will you.
428
00:27:51,128 --> 00:27:54,006
That sounds like a threat.
429
00:27:54,006 --> 00:27:56,300
No, that's a promise.
430
00:28:03,390 --> 00:28:04,975
What was that about?
431
00:28:12,566 --> 00:28:14,860
Dog Soldiers?
432
00:28:14,860 --> 00:28:16,445
Yep.
433
00:28:29,708 --> 00:28:33,462
It's a -- It's a very
good dinner, Colleen.
434
00:28:33,462 --> 00:28:35,130
It's delicious.
Thank you.
435
00:28:39,134 --> 00:28:40,928
I made your favorite cake,
Brian.
436
00:28:46,767 --> 00:28:47,851
Brian?
437
00:28:47,851 --> 00:28:49,144
I don't want anything
from her.
438
00:28:49,144 --> 00:28:51,980
- I hate her.
- Brian, I'd like you
439
00:28:51,980 --> 00:28:53,982
to apologize
to your sister right now.
440
00:28:53,982 --> 00:28:55,108
I won't.
441
00:28:55,108 --> 00:28:58,862
She stole my dinosaur bone.
442
00:28:58,862 --> 00:29:00,781
It's time that we talk.
443
00:29:00,781 --> 00:29:03,283
And frankly, I'd like
to hear your explanation.
444
00:29:07,829 --> 00:29:11,083
It's not for some ears.
445
00:29:11,083 --> 00:29:13,961
Don't talk about me
like I ain't here.
446
00:29:13,961 --> 00:29:16,463
We're a family. We don't have
any secrets from each other.
447
00:29:16,463 --> 00:29:18,966
Ma, I don't think
you understand.
448
00:29:18,966 --> 00:29:21,259
I understand that both of you
are avoiding the issue.
449
00:29:23,679 --> 00:29:26,181
We're just trying
to protect him.
450
00:29:26,181 --> 00:29:27,683
From what?
451
00:29:28,934 --> 00:29:30,060
From being hurt.
452
00:29:32,062 --> 00:29:35,023
We didn't want him to take
his dinosaur bone to Dr. Porter.
453
00:29:35,023 --> 00:29:37,526
Why?
454
00:29:37,526 --> 00:29:39,152
Because you thought
he might sell it?
455
00:29:39,152 --> 00:29:41,822
Because we're afraid he was
gonna find out it wasn't real.
456
00:29:41,822 --> 00:29:43,615
My bone is too real.
457
00:29:43,615 --> 00:29:45,033
Pa said so.
458
00:29:46,785 --> 00:29:50,914
Well, did your father say that
it wasn't a real dinosaur bone?
459
00:29:50,914 --> 00:29:52,124
No. But...
460
00:29:52,124 --> 00:29:54,084
Oh. Then, why would you
do such a thing?
461
00:30:00,048 --> 00:30:03,844
Pa once gave me a medal.
462
00:30:03,844 --> 00:30:06,805
He said that he won it in Denver
463
00:30:06,805 --> 00:30:09,558
for when winning first place
in a race.
464
00:30:12,561 --> 00:30:13,895
It wasn't until I cleaned it up
465
00:30:13,895 --> 00:30:19,234
that I found out it had
another man's name on it.
466
00:30:19,234 --> 00:30:20,569
That doesn't mean
that your father was...
467
00:30:20,569 --> 00:30:22,112
No.
468
00:30:22,112 --> 00:30:26,616
I -- I'm not gonna stand by
and let Brian get hurt.
469
00:30:26,616 --> 00:30:28,201
I didn't have anyone
to protect me.
470
00:30:28,201 --> 00:30:29,828
- He does.
- I don't need protectin'.
471
00:30:29,828 --> 00:30:31,204
Yes, you do.
472
00:30:31,204 --> 00:30:32,789
We all do.
473
00:30:32,789 --> 00:30:34,249
Everybody's always treating me
like a baby.
474
00:30:34,249 --> 00:30:36,043
I ain't a baby.
475
00:30:36,043 --> 00:30:36,960
Brian?
476
00:31:09,868 --> 00:31:11,828
When I was 7, I --
477
00:31:11,828 --> 00:31:13,455
I packed my doll
and all of her clothes,
478
00:31:13,455 --> 00:31:17,084
and I walked all the way
to South Station.
479
00:31:17,084 --> 00:31:19,002
Why'd you run away?
480
00:31:19,002 --> 00:31:22,297
Because I was tired
of being treated like a baby.
481
00:31:22,297 --> 00:31:24,382
I was the youngest,
482
00:31:24,382 --> 00:31:28,053
and Rebecca wouldn't even
let me comb my own hair.
483
00:31:28,053 --> 00:31:30,055
I think she thought
I was one of her dolls.
484
00:31:30,055 --> 00:31:31,515
It made me so mad.
485
00:31:33,266 --> 00:31:36,394
And my father
never treated me like that.
486
00:31:36,394 --> 00:31:38,522
He challenged me,
487
00:31:38,522 --> 00:31:40,440
made me think and act
for myself.
488
00:31:43,151 --> 00:31:48,490
I suppose I forgot about
how important that is.
489
00:31:48,490 --> 00:31:49,908
Thank you for reminding me.
490
00:31:52,953 --> 00:31:56,206
I apologize for yellin' at ya.
491
00:31:56,206 --> 00:31:57,541
Apology accepted.
492
00:31:59,876 --> 00:32:03,421
Ma, can I have...
493
00:32:03,421 --> 00:32:05,841
May I have...
494
00:32:05,841 --> 00:32:07,676
May I have a hug?
495
00:32:21,606 --> 00:32:24,192
Reverend.
496
00:32:24,192 --> 00:32:25,318
Come on out here.
497
00:32:32,534 --> 00:32:33,743
Oh, my lord.
498
00:32:59,603 --> 00:33:00,979
It's the church bell!
499
00:33:00,979 --> 00:33:03,023
What's goin' on?
500
00:33:03,023 --> 00:33:04,357
Something's clearly wrong.
501
00:33:23,919 --> 00:33:25,462
Oh, for heaven's sake...
502
00:33:29,633 --> 00:33:32,385
- They took my wife.
- Sully?
503
00:33:32,385 --> 00:33:33,720
They took Maude.
504
00:33:59,329 --> 00:34:01,998
People, please!
505
00:34:01,998 --> 00:34:04,626
We need to discuss
what to do about this situation.
506
00:34:04,626 --> 00:34:05,835
There ain't nothin'
to discuss.
507
00:34:05,835 --> 00:34:07,295
Say we go
get Porter's soldiers
508
00:34:07,295 --> 00:34:10,882
and go after them
thievin' Indians!
509
00:34:10,882 --> 00:34:12,592
You should go after Porter.
510
00:34:12,592 --> 00:34:13,927
He's the reason this happened.
511
00:34:13,927 --> 00:34:16,805
Are you implyin' that stealin'
Maude's body
512
00:34:16,805 --> 00:34:18,848
is the same as takin'
a few old Indian bones?
513
00:34:18,848 --> 00:34:20,058
Yes, I am.
514
00:34:20,058 --> 00:34:23,186
Why is our cemetery
more sacred than theirs?
515
00:34:23,186 --> 00:34:25,230
You can't be serious.
516
00:34:25,230 --> 00:34:27,315
They don't even think enough
of their dead to bury them.
517
00:34:27,315 --> 00:34:29,109
Just because the Cheyenne
have different ways...
518
00:34:29,109 --> 00:34:31,653
They took my sister!
519
00:34:31,653 --> 00:34:32,946
Isn't anybody gonna do anythin'?
520
00:34:32,946 --> 00:34:33,989
Yes.
I think we should...
521
00:34:33,989 --> 00:34:35,365
Save your breath, Michaela.
522
00:34:35,365 --> 00:34:37,242
We're goin' for the soldiers.
523
00:34:37,242 --> 00:34:38,368
Come on.
524
00:35:10,609 --> 00:35:11,776
Penny for your thoughts.
525
00:35:14,362 --> 00:35:17,324
I was just thinkin'...
526
00:35:17,324 --> 00:35:19,701
how come it's all right
to dig up old dinosaur bones,
527
00:35:19,701 --> 00:35:21,328
but not old people bones?
528
00:35:23,663 --> 00:35:27,167
Well, Cloud Dancing
says the Cheyenne believe
529
00:35:27,167 --> 00:35:29,794
that if their dead
are taken care of with respect,
530
00:35:29,794 --> 00:35:31,212
then their spirits
531
00:35:31,212 --> 00:35:35,133
can travel the Hanging Road
to the Camp in the Stars.
532
00:35:35,133 --> 00:35:36,885
The Hangin' Road?
533
00:35:36,885 --> 00:35:38,345
Is that like Heaven?
534
00:35:38,345 --> 00:35:41,765
Yes, I believe it is.
535
00:35:41,765 --> 00:35:43,933
Do dinosaurs have spirits?
536
00:35:43,933 --> 00:35:46,895
The Cheyenne believe
that everything has a spirit.
537
00:35:46,895 --> 00:35:50,023
Then, why do we dig 'em up?
538
00:35:50,023 --> 00:35:53,151
Well...
539
00:35:53,151 --> 00:35:56,571
maybe because there are none of
their kind left to protect them.
540
00:35:59,699 --> 00:36:01,117
Matthew and Colleen
541
00:36:01,117 --> 00:36:04,454
don't believe this is
a real dinosaur bone.
542
00:36:04,454 --> 00:36:05,914
I think Pa lied.
543
00:36:08,208 --> 00:36:09,417
May I?
544
00:36:14,214 --> 00:36:17,258
You think your father
wanted to give you something
545
00:36:17,258 --> 00:36:19,177
as special as a dinosaur bone?
546
00:36:21,846 --> 00:36:23,390
Yeah.
547
00:36:23,390 --> 00:36:25,183
I do.
548
00:36:27,394 --> 00:36:29,896
Then, why does it matter
if it's real or not?
549
00:36:39,239 --> 00:36:41,116
- Hello.
- Mornin', Sully.
550
00:36:41,116 --> 00:36:45,829
Sully, can I talk with you
for a minute?
551
00:36:45,829 --> 00:36:47,372
Sure.
552
00:36:50,375 --> 00:36:55,338
I need your help
gettin' Maude back.
553
00:36:55,338 --> 00:36:57,215
I'm not sure what I can do.
554
00:36:57,215 --> 00:36:59,968
I gotta do somethin'.
555
00:36:59,968 --> 00:37:03,263
Those fools in town,
they don't care about Maude.
556
00:37:03,263 --> 00:37:07,142
They just want some excuse
to go kill Indians.
557
00:37:07,142 --> 00:37:12,313
I can't stand the thought of
her bein'...
558
00:37:12,313 --> 00:37:15,734
...dug up like that.
559
00:37:15,734 --> 00:37:17,318
Please.
560
00:37:22,532 --> 00:37:24,284
Get your horse.
561
00:37:45,305 --> 00:37:47,223
Can we sit down?
562
00:37:47,223 --> 00:37:48,808
It's a free country.
563
00:37:51,186 --> 00:37:54,272
Brian, we wanna talk to you.
564
00:37:54,272 --> 00:37:55,732
Nothing to talk about.
565
00:37:58,193 --> 00:38:01,112
We wanna apologize
for stealin' your bone.
566
00:38:01,112 --> 00:38:03,615
And for treatin'
you like a baby.
567
00:38:03,615 --> 00:38:05,617
We should've trusted you more.
568
00:38:05,617 --> 00:38:07,535
Yeah, you shoulda.
569
00:38:07,535 --> 00:38:09,496
We just didn't wanna
see you get hurt.
570
00:38:14,834 --> 00:38:17,462
I suppose you're just
lookin' out for me.
571
00:38:22,342 --> 00:38:26,429
Brian, I wish
I could promise you
572
00:38:26,429 --> 00:38:27,931
that this wasn't
gonna happen again.
573
00:38:30,266 --> 00:38:33,937
Truth is, you're always
gonna be my brother.
574
00:38:33,937 --> 00:38:36,147
And I'm always gonna be
lookin' out for you.
575
00:38:36,147 --> 00:38:38,274
Me too.
576
00:38:38,274 --> 00:38:40,276
We're a family.
577
00:38:40,276 --> 00:38:42,529
Yeah.
578
00:38:42,529 --> 00:38:44,364
We are.
579
00:39:09,847 --> 00:39:12,016
Thanks for coming.
580
00:39:12,016 --> 00:39:13,518
Sully has told me
what you want.
581
00:39:13,518 --> 00:39:14,936
I cannot help you.
582
00:39:14,936 --> 00:39:16,563
I'm sorry.
583
00:39:16,563 --> 00:39:19,607
Oh, please.
584
00:39:19,607 --> 00:39:23,152
I'd do anything to get her back.
585
00:39:23,152 --> 00:39:25,446
You gotta speak
to them Dog Soldiers,
586
00:39:25,446 --> 00:39:27,448
convince 'em
what they did was wrong.
587
00:39:31,369 --> 00:39:33,871
They might be
willing to trade.
588
00:39:33,871 --> 00:39:36,666
Trade what?
589
00:39:36,666 --> 00:39:38,960
The bones of our dead
for the bones of your dead.
590
00:39:41,337 --> 00:39:42,714
I don't know how.
But...
591
00:40:18,583 --> 00:40:21,085
Doctor Porter,
this has just come for you.
592
00:40:25,340 --> 00:40:26,758
Damn.
593
00:40:26,758 --> 00:40:29,302
- Sergeant...
- Sir.
594
00:40:29,302 --> 00:40:30,678
Get those bones
ready for transport.
595
00:40:30,678 --> 00:40:32,180
We're leaving today.
596
00:40:32,180 --> 00:40:33,348
But we haven't removed
them all yet.
597
00:40:33,348 --> 00:40:34,349
Can't be helped.
598
00:40:34,349 --> 00:40:36,267
Thompson's completed his dig.
599
00:40:36,267 --> 00:40:38,561
I have to get these back
to Washington before he does,
600
00:40:38,561 --> 00:40:41,064
or I'll lose that grant.
601
00:40:41,064 --> 00:40:43,691
Okay. Prepare to break camp!
We're movin' out!
602
00:40:48,446 --> 00:40:51,115
Doctor Porter's gonna be
leavin' town this afternoon.
603
00:40:51,115 --> 00:40:53,201
You gotta help me stop him.
604
00:40:53,201 --> 00:40:54,285
What in the world
makes you think
605
00:40:54,285 --> 00:40:55,662
Doctor Porter will listen to me?
606
00:40:55,662 --> 00:40:58,331
Ah, you're the best talker
there is in this town.
607
00:40:58,331 --> 00:41:00,541
Look at all the times
you've convinced me.
608
00:41:00,541 --> 00:41:03,169
Well, he's never gonna
give you those bones, Loren.
609
00:41:03,169 --> 00:41:05,713
He thinks his name's gonna be
made immortal.
610
00:41:05,713 --> 00:41:08,299
We'll just have to find a way
to convince him.
611
00:41:08,299 --> 00:41:09,509
How?
612
00:41:32,073 --> 00:41:34,033
I can't believe you're just
gonna ride outta here
613
00:41:34,033 --> 00:41:36,828
and let them heathens get away
with grave robbing.
614
00:41:36,828 --> 00:41:39,664
I came here to dig bones,
not to fight Indians.
615
00:41:39,664 --> 00:41:42,500
Then let these soldiers
stay and help us.
616
00:41:42,500 --> 00:41:45,294
I'm sorry. I need them
to guard my journey home.
617
00:41:45,294 --> 00:41:46,713
- Sergeant, you ready?
- Yes, sir.
618
00:41:46,713 --> 00:41:48,214
Let's move out.
619
00:41:48,214 --> 00:41:49,590
Sorry, Doctor Porter.
620
00:41:49,590 --> 00:41:52,468
But we can't let you leave.
621
00:41:52,468 --> 00:41:54,303
You have something
that belongs here.
622
00:42:00,643 --> 00:42:02,895
I think you should reconsider.
623
00:42:02,895 --> 00:42:05,273
And I think you should get
out of my way.
624
00:42:08,401 --> 00:42:10,111
You should think a little
bit harder
625
00:42:10,111 --> 00:42:12,196
about returnin' those bones.
626
00:42:14,741 --> 00:42:18,619
Sergeant.
627
00:42:18,619 --> 00:42:21,330
Sergeant, do something.
628
00:42:21,330 --> 00:42:23,499
We're here to protect you
from the Indians, sir.
629
00:42:23,499 --> 00:42:26,753
Nobody ever said nothin'
about citizens.
630
00:42:26,753 --> 00:42:32,175
Besides, he ain't the one
you should be worrying about.
631
00:42:32,175 --> 00:42:34,761
I think you have a choice
to make, Doctor --
632
00:42:34,761 --> 00:42:36,804
the Indian skeletons or,
633
00:42:36,804 --> 00:42:40,099
um, a new species of dinosaur.
634
00:42:42,852 --> 00:42:45,813
Maybe you ought to, uh,
hurry up.
635
00:42:45,813 --> 00:42:49,233
I'm gettin' a little tired of
standin' here, holdin' this.
636
00:42:53,196 --> 00:42:56,449
- Sergeant, give them the box.
- All right.
637
00:42:58,409 --> 00:42:59,786
Put this on top.
638
00:43:03,581 --> 00:43:08,669
All right, you won the battle,
but not the war.
639
00:43:08,669 --> 00:43:11,506
I'll be back for that skeleton
and others
640
00:43:11,506 --> 00:43:13,174
soon as the Indians are gone.
641
00:43:26,813 --> 00:43:30,566
Oh, uh, Doc,
just a second.
642
00:43:30,566 --> 00:43:32,693
I want my doorstop back.
643
00:44:41,429 --> 00:44:44,515
Your wife has already been
returned to your burial ground.
644
00:44:44,515 --> 00:44:46,684
The Dog Soldiers gave me
their word
645
00:44:46,684 --> 00:44:49,729
that she was always
treated with reverence.
646
00:44:49,729 --> 00:44:52,648
Thank you.
647
00:44:52,648 --> 00:44:57,612
Well, I guess we both
did some convincin', huh?
648
00:44:57,612 --> 00:44:59,363
You're a courageous
and honorable man.
649
00:45:08,331 --> 00:45:09,916
Cloud Dancin'.
650
00:45:30,770 --> 00:45:33,105
There's none of his kind
left to take care of him.
651
00:45:35,650 --> 00:45:39,695
Maybe if you put him
with your ancestors,
652
00:45:39,695 --> 00:45:41,781
he can find his way to
the Camp in the Stars, too.
46271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.