Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:07,340
Mozart said,
"Love is the soul of genius."
2
00:00:07,340 --> 00:00:12,679
Samuel Coleridge said,
"Love is flower-like."
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,598
On the other hand,
Samuel Daniel said,
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,060
"Love is a sickness,
all remedies refusing."
5
00:00:20,311 --> 00:00:24,441
For hundreds of years, men
have been trying to define love.
6
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
Now it's your turn.
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,278
As I'm sure you're all aware,
8
00:00:28,319 --> 00:00:30,447
Valentine's Day
is fast approaching,
9
00:00:30,488 --> 00:00:32,782
and in honor of the day,
I'd like you each
10
00:00:32,824 --> 00:00:35,869
to write an essay
that answers the question,
11
00:00:35,910 --> 00:00:38,663
"What is love?"
12
00:00:38,705 --> 00:00:41,458
Now, you can make it as long
or as short as you'd like --
13
00:00:41,499 --> 00:00:45,670
what's important is is that
you give it a lot of thought.
14
00:00:45,712 --> 00:00:50,175
But I want your answers
to come from here...
15
00:00:50,216 --> 00:00:51,634
not here.
16
00:00:59,184 --> 00:01:00,977
- Dr. Mike.
- Thank you, Robert E.
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,397
- Morning, Dr Mike.
- Oh, Michaela, wait!
18
00:01:04,397 --> 00:01:09,903
I found something the town
can do for Valentine's Day.
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,362
"Romeo and Juliet," a play?
20
00:01:11,404 --> 00:01:12,280
What do you think?
21
00:01:12,322 --> 00:01:15,241
I want to put it on
right here in town.
22
00:01:15,241 --> 00:01:16,951
I think it sounds wonderful.
23
00:01:16,993 --> 00:01:20,246
Oh, it's just been a dream
of mine since I was a child.
24
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
I remember going to the theater
in St. Louis,
25
00:01:22,457 --> 00:01:25,502
the people and the music
26
00:01:25,543 --> 00:01:27,712
and the footlights
just glowing on the stage.
27
00:01:27,754 --> 00:01:30,215
And, Michaela, the --
the curtains.
28
00:01:30,256 --> 00:01:33,718
They were deep red brocade
with golden trim.
29
00:01:33,760 --> 00:01:36,471
Oh, it was oh so --
so exhilarating.
30
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
Will you help out?
31
00:01:37,931 --> 00:01:40,266
Well, of course
I'll do whatever I can.
32
00:01:40,308 --> 00:01:42,227
Oh, thank you. Thank you.
33
00:01:42,268 --> 00:01:44,229
I'm gonna go spread the news.
34
00:01:45,146 --> 00:01:50,068
Michaela, I am so excited!
35
00:01:55,323 --> 00:01:58,243
Morning.
36
00:01:58,284 --> 00:02:00,120
- Hey, Ma.
- How was school, Brian?
37
00:02:00,120 --> 00:02:01,204
All right.
38
00:02:01,246 --> 00:02:04,249
Ma, if you had to answer
the question,
39
00:02:04,290 --> 00:02:07,127
"What is love,"
what would you say?
40
00:02:07,127 --> 00:02:09,921
Hmm, well, there are many ways
to answer that question.
41
00:02:09,963 --> 00:02:11,714
Well, the reverend wants us
to write a essay about it.
42
00:02:11,756 --> 00:02:13,174
Oh, I see.
43
00:02:13,216 --> 00:02:15,468
Well, then it's up to you
to discover your own answers.
44
00:02:18,972 --> 00:02:20,807
But how?
45
00:02:20,849 --> 00:02:22,767
Well, you can start
with observing people,
46
00:02:22,809 --> 00:02:24,310
studying their relationships,
47
00:02:24,310 --> 00:02:26,312
how they communicate
with each other.
48
00:02:26,354 --> 00:02:27,480
Ow!
49
00:02:27,522 --> 00:02:30,150
Hey, Sully, whatcha doin'?
50
00:02:30,150 --> 00:02:32,110
Fixin' the loose leg
on this table for your ma.
51
00:02:32,152 --> 00:02:34,070
Did you get that hammer for me
from Robert E.?
52
00:02:34,112 --> 00:02:37,198
Oh, yes, here.
53
00:02:37,240 --> 00:02:38,449
So when's the essay due?
54
00:02:38,491 --> 00:02:40,201
Valentine's Day.
55
00:02:40,243 --> 00:02:42,328
Well,
that doesn't give you much time.
56
00:02:42,370 --> 00:02:44,414
A question like that
deserves a lot of thought.
57
00:02:44,455 --> 00:02:46,833
Yeah,
that's what the reverend said.
58
00:02:46,833 --> 00:02:48,501
I guess I better
start observing.
59
00:02:48,543 --> 00:02:49,752
See ya later, Sully.
60
00:02:49,794 --> 00:02:52,130
See ya.
61
00:02:52,172 --> 00:02:54,841
Speaking of Valentine's Day...
62
00:02:54,883 --> 00:02:59,012
I was thinking that this year,
we could do something special.
63
00:02:59,012 --> 00:03:00,555
Something special?
64
00:03:00,597 --> 00:03:02,515
Well, yes, I thought
we could set aside the whole day
65
00:03:02,515 --> 00:03:04,350
just for the two of us.
66
00:03:04,392 --> 00:03:06,019
We could take a picnic
into the woods
67
00:03:06,019 --> 00:03:08,479
and be back in time
for "Romeo and Juliet."
68
00:03:08,521 --> 00:03:09,898
"Romeo and Juliet?"
69
00:03:09,939 --> 00:03:12,400
Dorothy's putting on a play
this year.
70
00:03:12,442 --> 00:03:15,528
And afterwards,
we could finish the day
71
00:03:15,570 --> 00:03:19,324
with a romantic dinner
and moonlit walk.
72
00:03:19,365 --> 00:03:21,367
How does that sound?
73
00:03:21,367 --> 00:03:22,911
Whole day?
74
00:03:22,952 --> 00:03:28,374
No appointments or schedules,
just the two of us?
75
00:03:28,374 --> 00:03:31,419
I want this Valentine's Day
to be special.
76
00:03:31,461 --> 00:03:34,797
Why is this year
different than the others?
77
00:03:34,839 --> 00:03:37,050
Well, this year,
I'm engaged to be married.
78
00:03:52,106 --> 00:03:53,733
This is gonna be easy.
79
00:04:57,922 --> 00:05:00,300
Staging's gonna be a problem.
80
00:05:00,341 --> 00:05:01,384
I don't know where to put it.
81
00:05:01,426 --> 00:05:04,762
The church and the schoolhouse
are too small.
82
00:05:04,804 --> 00:05:06,306
We can do it at my café.
83
00:05:06,347 --> 00:05:08,016
Of course!
84
00:05:08,057 --> 00:05:09,642
Well, Shakespeare's plays were
originally performed outside.
85
00:05:09,642 --> 00:05:10,560
I'd love it.
86
00:05:10,601 --> 00:05:13,313
Well, I can build a stage.
You help me?
87
00:05:13,313 --> 00:05:14,188
Sure thing.
88
00:05:14,230 --> 00:05:15,523
And I can help
with the costumes.
89
00:05:15,565 --> 00:05:18,735
Oh!
Oh, this is gonna be wonderful.
90
00:05:18,776 --> 00:05:20,653
"Romeo and Juliet."
91
00:05:20,653 --> 00:05:23,156
Oh, I -- I just love this play.
92
00:05:23,197 --> 00:05:26,492
I saw it when I was young,
and it is so romantic.
93
00:05:26,534 --> 00:05:28,119
Romantic?
94
00:05:28,161 --> 00:05:31,331
I thought you told me
they took poison at the end.
95
00:05:31,372 --> 00:05:32,540
They took poison, Loren,
96
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
because they couldn't bear
to live without each other.
97
00:05:34,500 --> 00:05:38,504
It's the most romantic story
about love ever written.
98
00:05:38,504 --> 00:05:39,839
And we're going
to do it up right,
99
00:05:39,881 --> 00:05:41,632
just like in St. Louis,
100
00:05:41,674 --> 00:05:46,179
with sets and costumes and, oh,
maybe even brocade curtains.
101
00:05:46,179 --> 00:05:49,182
You can forget about
brocade curtains.
102
00:05:49,223 --> 00:05:53,394
All this town'll be able
to afford is bed sheets.
103
00:05:53,436 --> 00:05:57,857
We are going to hold auditions
this week.
104
00:05:57,899 --> 00:05:59,734
I'll put an announcement
in The Gazette.
105
00:06:05,114 --> 00:06:07,408
Oh, it's my favorite play.
106
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
I practically know
all of Juliet's lines already.
107
00:06:09,494 --> 00:06:10,828
You'll get the part, easy.
108
00:06:10,870 --> 00:06:13,539
- Are you going to audition?
- Me? No.
109
00:06:13,581 --> 00:06:14,624
Why not?
110
00:06:14,665 --> 00:06:15,708
There's lots
of other female roles.
111
00:06:15,708 --> 00:06:17,126
I don't know.
112
00:06:17,168 --> 00:06:18,252
I -- I don't think
I'd be any good at it.
113
00:06:18,294 --> 00:06:19,921
Think how much fun
it would be.
114
00:06:19,962 --> 00:06:22,590
Oh, we'd get to wear
make-up and hairstyles
115
00:06:22,632 --> 00:06:23,883
and fancy costumes.
116
00:06:23,925 --> 00:06:25,927
Well, it does sound like fun.
117
00:06:25,968 --> 00:06:29,389
Let lips do what hands do,
118
00:06:29,430 --> 00:06:35,228
and pray, grant thou,
lest faith turn to despair.
119
00:06:35,228 --> 00:06:41,234
Saints do not move,
though grant for prayers' sake.
120
00:06:41,275 --> 00:06:46,239
Then move not,
while my prayer's effect I take.
121
00:06:48,199 --> 00:06:49,742
Says I'm supposed to
kiss you here.
122
00:06:49,742 --> 00:06:52,078
Then do it.
123
00:06:57,792 --> 00:07:00,753
It's your line.
124
00:07:00,753 --> 00:07:03,714
Do I have to do this, Ingrid?
125
00:07:03,756 --> 00:07:04,799
I feel silly.
126
00:07:04,841 --> 00:07:06,342
Oh, please, Matthew?
127
00:07:06,384 --> 00:07:10,471
It helps me to practice
with someone.
128
00:07:10,513 --> 00:07:15,268
Then have my lips
the sin that they have took.
129
00:07:18,980 --> 00:07:22,567
Sin from my lips?
130
00:07:22,608 --> 00:07:25,903
O trespass sweetly urged.
131
00:07:25,945 --> 00:07:28,030
Give me my sin again.
132
00:07:31,784 --> 00:07:33,536
Hey!
133
00:07:33,578 --> 00:07:35,455
Colleen!
134
00:07:35,496 --> 00:07:37,123
Hey!
135
00:07:41,586 --> 00:07:46,007
A pair of star-crossed lovers
take their life,
136
00:07:46,048 --> 00:07:51,637
whose misadventured...
137
00:07:51,679 --> 00:07:53,681
- Piteous.
- Piteous.
138
00:07:53,723 --> 00:08:00,813
Overthrows doth with their death
bury their parents' strife.
139
00:08:00,813 --> 00:08:02,231
Don't make much sense.
140
00:08:02,273 --> 00:08:03,816
Oh, it makes perfect sense.
141
00:08:03,858 --> 00:08:05,443
You just got to
get used to the language.
142
00:08:05,485 --> 00:08:07,320
I liked
that last story we read,
143
00:08:07,361 --> 00:08:08,654
the one
with the tell-tale heart.
144
00:08:08,696 --> 00:08:09,989
Oh, Edgar Allan Poe.
145
00:08:10,031 --> 00:08:12,617
Now, he could spin a yarn.
146
00:08:12,658 --> 00:08:14,702
I could never do
nothing like that.
147
00:08:14,744 --> 00:08:19,499
Oh, wasn't so long ago
that you couldn't even read.
148
00:08:19,499 --> 00:08:20,708
And look at me --
149
00:08:20,750 --> 00:08:24,545
a year ago, I'd never written
much more than a letter,
150
00:08:24,587 --> 00:08:29,884
and now I am publishing
the town's newspaper.
151
00:08:29,926 --> 00:08:31,844
The best way to prove
that you can do something
152
00:08:31,886 --> 00:08:34,388
is to just do it.
153
00:08:34,430 --> 00:08:37,308
Make up a story
or a poem or anything --
154
00:08:37,350 --> 00:08:39,769
just put your thoughts
down on paper.
155
00:08:39,810 --> 00:08:42,772
My thoughts?
156
00:08:42,813 --> 00:08:44,607
My thoughts?
157
00:08:46,817 --> 00:08:48,861
But don't rush it.
158
00:08:48,903 --> 00:08:52,114
When the time comes,
you'll know what to write.
159
00:08:54,116 --> 00:08:58,079
Oh, Jake,
you've come a long, long way.
160
00:08:58,120 --> 00:09:00,248
I'm awfully proud of you.
161
00:09:12,969 --> 00:09:14,554
What's wrong?
162
00:09:14,554 --> 00:09:17,265
It's nothing, ain't nothing.
I -- I almost forgot.
163
00:09:17,306 --> 00:09:21,561
I -- I got you something
for Valentine's Day.
164
00:09:21,561 --> 00:09:23,062
You did?
165
00:09:28,609 --> 00:09:29,860
Oh, Jake.
166
00:09:29,902 --> 00:09:31,862
I sent for it from Denver.
167
00:09:31,904 --> 00:09:34,532
Thought it might look good
on you.
168
00:09:36,909 --> 00:09:38,494
Oh!
169
00:09:38,536 --> 00:09:43,791
Oh, my!
170
00:09:43,833 --> 00:09:46,377
I don't know what to say.
171
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
Say you'll wear it to supper
Friday night.
172
00:09:58,723 --> 00:10:00,766
Stay, Tybalt, stay.
173
00:10:00,766 --> 00:10:02,393
Romeo, Romeo, Romeo.
174
00:10:02,435 --> 00:10:08,399
Here's drink, I drink to thee.
175
00:10:08,441 --> 00:10:10,651
Wonderful, Colleen, well-done!
176
00:10:10,693 --> 00:10:14,363
Thanks. I just love this part.
177
00:10:14,405 --> 00:10:16,866
Sure is a lot of love
in this town.
178
00:10:16,907 --> 00:10:18,618
I talked Becky
into auditioning with me.
179
00:10:18,618 --> 00:10:21,037
She didn't want to.
I think she was just shy.
180
00:10:21,078 --> 00:10:22,496
Well, perhaps being in the play
181
00:10:22,538 --> 00:10:24,123
will help her
overcome her shyness.
182
00:10:24,165 --> 00:10:26,917
That's what I was thinking.
183
00:10:26,959 --> 00:10:30,129
Sorry I'm late.
184
00:10:30,129 --> 00:10:32,173
- Is there any supper left?
- There's plenty.
185
00:10:32,214 --> 00:10:33,966
Matthew's auditioning
for the play, too.
186
00:10:33,966 --> 00:10:35,468
Really, Matthew?
187
00:10:35,468 --> 00:10:38,638
I am not auditioning
for the play.
188
00:10:38,679 --> 00:10:40,473
I was just helping Ingrid.
189
00:10:40,473 --> 00:10:42,725
And I don't appreciate
being spied on.
190
00:10:42,767 --> 00:10:43,976
I wasn't spying, I just --
191
00:10:44,018 --> 00:10:46,479
All right, you two.
192
00:10:46,520 --> 00:10:48,648
Colleen, Brian,
it's getting late.
193
00:10:48,648 --> 00:10:50,733
I can't go to bed now.
I need to practice my lines.
194
00:10:50,775 --> 00:10:53,861
I think you're
more than adequately prepared.
195
00:10:53,903 --> 00:10:55,154
Come on.
196
00:10:55,154 --> 00:10:56,656
Goodnight.
197
00:10:56,697 --> 00:10:57,448
- Night, Sully.
- Night.
198
00:10:57,490 --> 00:10:59,033
Night.
199
00:11:09,126 --> 00:11:12,088
I'm really looking forward
to Valentine's Day.
200
00:11:15,591 --> 00:11:18,844
I was thinking, perhaps we could
ride out to that valley
201
00:11:18,844 --> 00:11:21,514
you were telling me about,
the one with the waterfall.
202
00:11:21,514 --> 00:11:25,184
We could take a picnic lunch
and exchange presents.
203
00:11:25,184 --> 00:11:28,020
Presents?
204
00:11:28,062 --> 00:11:30,272
We didn't give presents
last year.
205
00:11:30,314 --> 00:11:32,024
Oh, well, you don't have to
give me anything, it's just --
206
00:11:32,066 --> 00:11:35,027
No, no, it's all right.
I want to.
207
00:11:35,069 --> 00:11:37,196
Oh, no, you don't have to.
208
00:11:37,196 --> 00:11:40,408
I want to.
209
00:11:48,332 --> 00:11:49,875
Thou, wretched boy,
210
00:11:49,917 --> 00:11:54,296
that didst consort him here
shalt with him hence.
211
00:11:54,338 --> 00:11:58,050
This shalt determine that.
212
00:11:59,844 --> 00:12:02,471
No offense, Dorothy,
213
00:12:02,513 --> 00:12:05,182
but you got Horace trying out
for the wrong part.
214
00:12:05,224 --> 00:12:06,434
He ain't no villain.
215
00:12:06,475 --> 00:12:09,729
Then, Hank, maybe
you should read for the part.
216
00:12:09,729 --> 00:12:10,813
No, thanks.
217
00:12:10,855 --> 00:12:13,566
Wouldn't know the first thing
about being evil.
218
00:12:13,566 --> 00:12:17,069
Then I suggest you
keep your comments to yourself.
219
00:12:20,990 --> 00:12:22,241
Horace, thank you.
220
00:12:22,283 --> 00:12:23,993
Thank you, Robert E.
221
00:12:24,034 --> 00:12:27,747
Uh, next up is Ingrid.
222
00:12:27,788 --> 00:12:30,124
- Come up with me.
- What?
223
00:12:30,166 --> 00:12:32,084
Oh, please, Matthew.
224
00:12:32,084 --> 00:12:34,712
I need you to help me.
225
00:12:34,754 --> 00:12:35,880
I --
226
00:12:35,921 --> 00:12:37,840
If you love me,
you will do this.
227
00:12:39,884 --> 00:12:41,886
Aw, Ingrid.
228
00:12:46,140 --> 00:12:48,350
Prayers' sake, then...
229
00:12:48,392 --> 00:12:50,770
Are you ready, Becky?
230
00:12:50,770 --> 00:12:52,188
I can't do this.
231
00:12:52,229 --> 00:12:54,106
Sure you can.
232
00:12:54,148 --> 00:12:55,274
Here.
233
00:12:55,274 --> 00:12:58,736
You can borrow
my wishing stone.
234
00:12:58,778 --> 00:13:02,198
Grandma Quinn gave it to me
from a castle in Ireland.
235
00:13:02,239 --> 00:13:05,868
It brings good luck
to whoever holds it.
236
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
Becky, you're up next.
237
00:13:09,121 --> 00:13:10,873
Oh!
238
00:13:24,011 --> 00:13:27,306
Well, I -- I want to thank
everybody for auditionin'.
239
00:13:27,348 --> 00:13:29,266
It was a difficult decision,
240
00:13:29,308 --> 00:13:32,812
but I think we got ourselves
an excellent cast.
241
00:13:32,812 --> 00:13:33,938
Rehearsals start tomorrow.
242
00:13:38,150 --> 00:13:40,152
Myra, you got the part
of the nurse.
243
00:13:40,194 --> 00:13:42,154
And I got Tybalt!
244
00:13:42,196 --> 00:13:43,280
What about me?
245
00:13:43,322 --> 00:13:44,615
Robert E, You got Capulet.
246
00:13:44,657 --> 00:13:47,618
And Grace, you got Lady Capulet.
247
00:13:47,660 --> 00:13:49,662
Reverend,
you got Friar Lawrence!
248
00:13:52,164 --> 00:13:54,124
What part did Ingrid get?
249
00:13:54,166 --> 00:13:58,170
Ingrid got Lady Montague.
250
00:13:58,212 --> 00:14:00,297
Matthew...
251
00:14:00,339 --> 00:14:01,966
You got Romeo.
252
00:14:04,176 --> 00:14:06,262
What?
253
00:14:08,097 --> 00:14:10,266
Who got Juliet?
254
00:14:10,307 --> 00:14:12,142
Uh, uh...
255
00:14:12,184 --> 00:14:13,269
Becky.
256
00:14:19,149 --> 00:14:21,277
What did Colleen get?
257
00:14:21,318 --> 00:14:25,364
Uh, see, Colleen got,
uh, Sampson.
258
00:14:25,364 --> 00:14:28,200
That's a boy's part.
259
00:14:28,242 --> 00:14:30,035
Guess they ran out of boys.
260
00:14:32,204 --> 00:14:34,665
I got a boy's part?
261
00:14:34,707 --> 00:14:39,420
Uh, Frank,
you're the apothecary.
262
00:14:39,461 --> 00:14:42,381
Ezra, you're the prince
of the Romans.
263
00:14:42,423 --> 00:14:44,091
What's all the commotion?
264
00:14:44,133 --> 00:14:46,343
Dorothy just posted
the cast list.
265
00:14:46,385 --> 00:14:47,636
Where were you?
266
00:14:47,678 --> 00:14:49,138
I was out at the reservation.
267
00:14:49,179 --> 00:14:51,473
They're planning on having
an Indian affairs conference
268
00:14:51,515 --> 00:14:53,183
in a few weeks in Denver,
269
00:14:53,225 --> 00:14:55,227
and Cloud Dancing
wants me to go.
270
00:14:55,269 --> 00:14:57,104
In a few weeks?
271
00:14:57,146 --> 00:14:59,189
February 12th
through the 15th.
272
00:14:59,231 --> 00:15:02,026
The 14th is Valentine's Day.
273
00:15:02,067 --> 00:15:07,323
The picnic.
274
00:15:07,364 --> 00:15:09,074
I'll just tell them
I can't make it, that's all.
275
00:15:09,116 --> 00:15:10,743
- No, no, you should go.
- But...
276
00:15:10,743 --> 00:15:13,203
The conference
is far more important.
277
00:15:13,245 --> 00:15:15,331
We can have a picnic
another time.
278
00:15:15,372 --> 00:15:16,415
You sure?
279
00:15:16,415 --> 00:15:18,626
Positive.
280
00:15:19,668 --> 00:15:21,754
All right.
281
00:15:28,135 --> 00:15:31,096
After all, it's just a day.
282
00:15:31,138 --> 00:15:32,598
Like any other day.
283
00:15:39,021 --> 00:15:41,190
Oh, now, we're gonna need
some chairs
284
00:15:41,190 --> 00:15:43,067
and --
and maybe some more benches.
285
00:15:43,108 --> 00:15:44,568
And, oh, curtains!
286
00:15:44,610 --> 00:15:47,154
What will we do about curtains?
287
00:15:47,196 --> 00:15:48,530
Well, I got some old burlap.
288
00:15:48,572 --> 00:15:51,200
I suppose
that's gonna have to do.
289
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
But, oh, if you could have just
seen those red brocade curtains,
290
00:15:53,786 --> 00:15:55,162
but...
291
00:15:55,204 --> 00:15:57,039
Excuse me.
292
00:15:58,999 --> 00:16:01,418
Colleen, is something
the matter?
293
00:16:01,460 --> 00:16:02,419
Could I talk to you
for a minute?
294
00:16:02,461 --> 00:16:05,422
Well, of course.
295
00:16:05,464 --> 00:16:07,549
I was just wondering...
296
00:16:07,549 --> 00:16:09,426
what did I do wrong?
297
00:16:09,468 --> 00:16:12,513
Oh, Colleen,
you didn't do anything wrong.
298
00:16:12,554 --> 00:16:14,223
I can do better. I know I can.
299
00:16:14,223 --> 00:16:17,017
Colleen, listen to me.
300
00:16:17,059 --> 00:16:22,398
Every girl wants to be Juliet,
but I could only pick one.
301
00:16:22,398 --> 00:16:24,566
And Becky...
302
00:16:24,566 --> 00:16:29,029
well, sh-she's a natural.
303
00:16:29,071 --> 00:16:32,825
You were very good, too, but --
304
00:16:32,866 --> 00:16:34,618
Oh, I'm sorry.
305
00:16:34,660 --> 00:16:38,622
It was a hard choice.
306
00:16:38,664 --> 00:16:40,582
Would you like to be
Becky's understudy?
307
00:16:40,624 --> 00:16:44,169
Would you like that?
308
00:16:45,587 --> 00:16:49,591
Oh, good,
then we'll see you at rehearsal.
309
00:16:57,599 --> 00:16:59,601
Colleen, wait.
310
00:16:59,601 --> 00:17:01,437
I just want to tell you
that I'm really sorry
311
00:17:01,437 --> 00:17:02,604
you didn't get the part.
312
00:17:02,646 --> 00:17:04,189
It's all right.
313
00:17:04,231 --> 00:17:06,108
I mean, I couldn't believe
Ms. Dorothy gave it to me.
314
00:17:06,150 --> 00:17:07,609
I still can't believe it.
315
00:17:07,651 --> 00:17:08,944
Well, believe it.
316
00:17:08,944 --> 00:17:10,904
And I've got you
to thank for it.
317
00:17:10,946 --> 00:17:13,282
I mean, if you hadn't talked me
into it, I wouldn't have got it.
318
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
I know.
319
00:17:14,575 --> 00:17:16,410
- Are you mad?
- No.
320
00:17:16,452 --> 00:17:19,038
- You sure?
- I said I'm not mad, all right?
321
00:17:33,302 --> 00:17:37,097
Well, enjoy, uh, those
jawbreakers, Mr. Farnsworth.
322
00:17:52,404 --> 00:17:55,532
Just what do you think
you're doing?
323
00:17:55,574 --> 00:17:57,534
Loren Bray,
324
00:17:57,576 --> 00:18:01,163
snoopin' around my things
like a common thief.
325
00:18:01,163 --> 00:18:02,623
Where'd you get that?
326
00:18:02,664 --> 00:18:04,666
I believe
that's none of your business.
327
00:18:04,708 --> 00:18:07,169
It's from Jake, isn't it?
328
00:18:07,169 --> 00:18:09,171
I know what he's doing.
329
00:18:09,213 --> 00:18:12,382
Trying to get you all gussied up
like one of Hank's girls.
330
00:18:12,424 --> 00:18:14,676
Oh, that dress
is nothing like that.
331
00:18:14,676 --> 00:18:16,887
I ain't just talking
about that dress.
332
00:18:16,929 --> 00:18:19,056
I'm talking about
the whole way he treats you.
333
00:18:19,098 --> 00:18:21,725
He treats me with respect.
He's a changed man.
334
00:18:21,767 --> 00:18:24,603
Oh, he's nothing of the sort.
335
00:18:24,645 --> 00:18:26,647
I'm telling you, Dorothy,
336
00:18:26,688 --> 00:18:29,691
he don't even look at you
the way he used to.
337
00:18:32,945 --> 00:18:36,365
And what do you mean by that?
338
00:18:36,365 --> 00:18:39,201
Now, you listen to me.
339
00:18:39,201 --> 00:18:43,122
If you keep on seeing him,
you're gonna get hurt.
340
00:18:47,709 --> 00:18:50,087
He's making an effort
to better himself,
341
00:18:50,129 --> 00:18:52,172
which is more than some men
can claim.
342
00:18:56,051 --> 00:19:00,597
Unto the white, upturned,
wandering eyes of mortals --
343
00:19:00,639 --> 00:19:01,598
No, wait a minute, Matthew.
344
00:19:01,640 --> 00:19:04,685
Remember to move closer to Becky
on that line.
345
00:19:15,070 --> 00:19:19,158
Who fall back to gaze upon him
when he bestrides the lazy,
346
00:19:19,199 --> 00:19:24,329
puffing clouds and sails
upon the bosom of the air.
347
00:19:24,371 --> 00:19:28,125
Romeo, oh, Romeo,
wherefore art thou, Romeo?
348
00:19:28,167 --> 00:19:30,961
Deny thy father
and refuse thy name.
349
00:19:31,003 --> 00:19:34,548
Or, if thou wilt not,
be but sworn my love,
350
00:19:34,590 --> 00:19:36,300
and I shall no longer
be a Capulet.
351
00:19:37,342 --> 00:19:40,596
Shall I hear more,
or shall I speak at this?
352
00:19:40,596 --> 00:19:42,431
How's rehearsal coming?
353
00:19:42,431 --> 00:19:43,765
All right.
354
00:19:43,765 --> 00:19:45,392
I've been watching Becky
this past week,
355
00:19:45,434 --> 00:19:47,269
and she's doing very well.
356
00:19:47,269 --> 00:19:50,480
Her shyness seems to have
vanished, just as you thought.
357
00:19:50,522 --> 00:19:52,357
Yeah.
358
00:19:55,110 --> 00:19:56,403
I would think you'd be happy
359
00:19:56,445 --> 00:19:57,571
that your friend
was doing so well.
360
00:19:59,865 --> 00:20:03,535
Dr. Mike, can you come quick?
361
00:20:03,577 --> 00:20:05,370
Becky's taken ill.
362
00:20:05,412 --> 00:20:06,788
What's wrong?
363
00:20:06,788 --> 00:20:10,334
Oh,
she's looking awfully pale.
364
00:20:10,375 --> 00:20:12,252
Let's get her to the clinic.
365
00:20:12,294 --> 00:20:13,962
I'm all right.
366
00:20:13,962 --> 00:20:14,755
Oh.
367
00:20:23,764 --> 00:20:26,808
She has laryngitis
brought on by a mouth catarrh.
368
00:20:26,850 --> 00:20:28,644
I'm afraid she's lost her voice.
369
00:20:28,685 --> 00:20:31,230
Oh, lost her voice?
For how long?
370
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
I'm not sure. It can vary.
371
00:20:33,148 --> 00:20:34,983
But Valentine's Day's
only a week away.
372
00:20:34,983 --> 00:20:35,901
Colleen!
373
00:20:35,943 --> 00:20:37,861
Colleen is Becky's understudy.
374
00:20:37,903 --> 00:20:39,363
She could take the part.
375
00:20:39,404 --> 00:20:42,157
Colleen can't play Juliet.
I'd have to kiss her.
376
00:20:42,199 --> 00:20:44,743
Oh, well, it'd just be
a peck on the cheek,
377
00:20:44,785 --> 00:20:46,328
quick and painless.
378
00:20:46,328 --> 00:20:48,372
What about it, Colleen?
Will you do it?
379
00:21:03,428 --> 00:21:05,722
How ya feelin'?
380
00:21:05,764 --> 00:21:08,183
Got no voice.
381
00:21:08,183 --> 00:21:10,811
Dr. Mike says
it'll only last a few days.
382
00:21:10,852 --> 00:21:12,896
You'll be fine for the play.
383
00:21:12,938 --> 00:21:16,358
What if I'm not?
384
00:21:16,358 --> 00:21:18,819
Well...just in case...
385
00:21:18,860 --> 00:21:22,114
I'll be taking over for you.
386
00:21:24,574 --> 00:21:26,493
But I'm sure you'll be fine.
387
00:21:29,288 --> 00:21:31,164
Guess you'll be
needing this back.
388
00:21:51,601 --> 00:21:53,562
That was a lovely supper,
Jake.
389
00:21:53,603 --> 00:21:54,896
Only the best for you.
390
00:21:54,896 --> 00:22:00,569
It's a beautiful night,
don't you think?
391
00:22:00,610 --> 00:22:02,904
Sure is.
392
00:22:02,904 --> 00:22:04,823
Jake, look at me.
393
00:22:22,841 --> 00:22:25,761
It's true.
394
00:22:25,761 --> 00:22:28,889
What?
395
00:22:28,930 --> 00:22:29,973
It ain't the same.
396
00:22:30,015 --> 00:22:31,975
What are you talking about?
397
00:22:32,017 --> 00:22:34,936
I'm talking about
the look in your eyes,
398
00:22:34,978 --> 00:22:37,939
the way you touch me.
399
00:22:37,939 --> 00:22:39,900
It hasn't been the same
since my operation.
400
00:22:39,941 --> 00:22:41,234
No, wait a minute.
That ain't true.
401
00:22:41,276 --> 00:22:42,611
Oh, Jake...
402
00:22:42,611 --> 00:22:45,238
your tell-tale heart is beating.
403
00:22:45,280 --> 00:22:47,282
I can hear it.
404
00:22:49,701 --> 00:22:52,871
- Dorothy...
- Tell me.
405
00:22:52,913 --> 00:22:54,831
Look in my eyes.
406
00:22:54,873 --> 00:22:57,876
Look.
407
00:22:57,918 --> 00:23:02,798
And tell me
that I'm the same person to you.
408
00:23:02,798 --> 00:23:05,342
Tell me you still feel the way
you used to.
409
00:23:14,684 --> 00:23:17,020
I thought as much.
410
00:23:17,062 --> 00:23:19,439
Dorothy, wait.
411
00:23:25,779 --> 00:23:28,949
So tedious is the day as is
the night before some festival,
412
00:23:28,990 --> 00:23:30,367
to a patient child
413
00:23:30,409 --> 00:23:33,787
who hath new robes
and may not wear them.
414
00:23:33,829 --> 00:23:35,372
Here comes my nurse,
415
00:23:35,414 --> 00:23:37,666
and she brings me news,
and every tongue that speaks...
416
00:23:37,707 --> 00:23:40,710
Doing good.
417
00:23:40,752 --> 00:23:43,380
Michaela...are you sure
you're all right
418
00:23:43,422 --> 00:23:46,591
with me going
to that Indian conference?
419
00:23:46,633 --> 00:23:47,384
Of course.
420
00:23:47,426 --> 00:23:48,844
It's important
that you be there.
421
00:23:48,844 --> 00:23:51,054
- I wouldn't go if it wasn't.
- I know.
422
00:23:51,096 --> 00:23:54,766
- But it is.
- So you should go.
423
00:23:54,808 --> 00:23:56,726
All right.
424
00:23:56,768 --> 00:23:59,688
All right.
425
00:23:59,729 --> 00:24:01,773
Oh, there you are.
426
00:24:01,815 --> 00:24:03,108
Dorothy's been asking about you.
427
00:24:03,150 --> 00:24:05,068
You're late for rehearsals.
428
00:24:07,529 --> 00:24:09,990
What is it, what's wrong?
429
00:24:10,031 --> 00:24:11,658
D-Dr. Mike, I...
430
00:24:11,700 --> 00:24:12,868
Oh, dear.
431
00:24:12,868 --> 00:24:14,953
You better come with me
to the clinic.
432
00:24:17,622 --> 00:24:20,292
Laryngitis?
433
00:24:20,333 --> 00:24:21,960
Both of them.
434
00:24:22,002 --> 00:24:24,045
I'm afraid the catarrh
seems to be spreading.
435
00:24:24,045 --> 00:24:26,548
We ain't got another epidemic
on our hands, have we?
436
00:24:26,548 --> 00:24:27,966
No, no. It's not influenza.
437
00:24:28,008 --> 00:24:30,844
It's very mild.
There's hardly even a fever.
438
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
Yes, but what about the play?
439
00:24:32,512 --> 00:24:34,639
That's two actors
we have to replace.
440
00:24:34,681 --> 00:24:37,559
Well, perhaps Loren
could take Horace's role.
441
00:24:37,559 --> 00:24:39,227
Me, in tights? Oh, no.
442
00:24:39,269 --> 00:24:40,103
Oh, no.
443
00:24:40,145 --> 00:24:42,147
Well, who else is there?
444
00:24:42,189 --> 00:24:44,858
Well, I guess
I could take Myra's role,
445
00:24:44,900 --> 00:24:46,026
but as for Horace's...
446
00:24:46,067 --> 00:24:48,069
Why don't you ask Jake?
447
00:24:48,069 --> 00:24:49,404
I'm sure he'd do it for you
448
00:24:49,446 --> 00:24:52,532
since he's such a changed man
and all.
449
00:24:52,574 --> 00:24:54,034
What about Hank?
450
00:24:54,075 --> 00:24:55,744
I think he could play the part
rather well, actually.
451
00:24:55,785 --> 00:24:58,788
You ask me, you should just
cancel the production.
452
00:24:58,830 --> 00:25:00,916
I am not asking you,
453
00:25:00,957 --> 00:25:02,501
and I don't care
to hear your opinion.
454
00:25:02,542 --> 00:25:04,669
Oh, Dorothy,
I was just trying to --
455
00:25:04,711 --> 00:25:07,631
You were butting in where you
don't belong, like always,
456
00:25:07,672 --> 00:25:10,300
tellin' me what to do, thinking
you know what's best for me.
457
00:25:10,342 --> 00:25:14,137
Well, I'm telling you, the play
will go on, come rain or shine.
458
00:25:14,179 --> 00:25:16,515
And I'll not have --
459
00:25:19,267 --> 00:25:20,101
Dorothy?
460
00:25:20,143 --> 00:25:22,020
What's wrong with her?
461
00:25:24,648 --> 00:25:26,566
Same as everyone else.
462
00:25:49,130 --> 00:25:52,050
I made you some tea.
463
00:25:52,092 --> 00:25:53,510
Oh.
464
00:25:53,552 --> 00:25:55,971
How are you feeling?
465
00:25:55,971 --> 00:25:58,348
Never better.
466
00:25:58,390 --> 00:26:02,060
Thank you for letting me
stay here.
467
00:26:02,102 --> 00:26:03,186
I couldn't bear another minute
468
00:26:03,228 --> 00:26:05,855
under the same roof
with that man.
469
00:26:08,733 --> 00:26:12,529
And now the one thing
I was looking forward to
470
00:26:12,571 --> 00:26:14,990
is coming apart at the seams.
471
00:26:17,784 --> 00:26:23,331
Well, I guess I got no choice
but to cancel the play.
472
00:26:23,331 --> 00:26:24,416
No.
473
00:26:24,457 --> 00:26:27,002
The play will go on,
474
00:26:27,002 --> 00:26:29,963
come rain or shine,
just like you said.
475
00:26:30,005 --> 00:26:33,133
I'll take over the running
of the play until you recover.
476
00:26:33,174 --> 00:26:36,011
I've already spoken to Hank.
477
00:26:36,011 --> 00:26:38,888
It took a little persuading.
478
00:26:38,930 --> 00:26:40,390
Well, quite a lot actually.
479
00:26:41,891 --> 00:26:45,020
But he finally agreed
to take Horace's part.
480
00:26:45,061 --> 00:26:46,563
Well, what about Myra's part?
481
00:26:46,605 --> 00:26:49,190
- Oh, I'll do that, as well.
- You?
482
00:26:49,232 --> 00:26:51,443
Of course. It's a nurse.
483
00:26:51,484 --> 00:26:53,486
I'm qualified.
484
00:27:06,166 --> 00:27:07,208
How's the essay coming?
485
00:27:07,208 --> 00:27:10,045
It's not as easy as I thought.
486
00:27:14,257 --> 00:27:17,260
Ma, look, we have a whole lot
of scenes together.
487
00:27:17,302 --> 00:27:18,261
Isn't it great?
488
00:27:18,303 --> 00:27:19,596
Let's just hope
I can learn all of the lines.
489
00:27:19,638 --> 00:27:21,222
Oh, you will. It'll be easy.
490
00:27:21,222 --> 00:27:24,309
I'll help you.
491
00:27:24,351 --> 00:27:25,935
Looked in on Becky today.
492
00:27:25,977 --> 00:27:28,396
She seems to be doing
much better.
493
00:27:28,396 --> 00:27:31,274
Oh, that's good.
494
00:27:31,316 --> 00:27:32,359
It is.
495
00:27:32,400 --> 00:27:36,988
Voice is coming back,
and strength is returning.
496
00:27:37,030 --> 00:27:40,533
Will she be well enough
to be in the play?
497
00:27:40,575 --> 00:27:41,868
I don't know.
498
00:27:41,910 --> 00:27:44,079
I suppose that would be
up to her.
499
00:27:44,079 --> 00:27:46,748
Yeah, I guess.
500
00:28:01,096 --> 00:28:02,931
Mind if I come in?
501
00:28:12,065 --> 00:28:15,110
Brought you some flowers.
502
00:28:15,151 --> 00:28:16,945
So I see.
503
00:28:22,659 --> 00:28:25,870
Look, Dorothy...
504
00:28:25,912 --> 00:28:29,999
What happened the other night,
I just, uh, I want to explain.
505
00:28:33,420 --> 00:28:35,213
Go ahead.
506
00:28:47,434 --> 00:28:52,313
You see, I...
507
00:28:52,313 --> 00:28:57,902
I guess I, um, I had tough day,
508
00:28:57,944 --> 00:29:02,198
and I just, uh, let it spoil
the good time we were having.
509
00:29:06,161 --> 00:29:08,413
It won't happen again.
510
00:29:08,455 --> 00:29:09,748
I promise.
511
00:29:16,504 --> 00:29:18,882
What's wrong?
512
00:29:18,923 --> 00:29:22,302
That's it?
513
00:29:22,343 --> 00:29:25,346
You had a tough day?
514
00:29:25,388 --> 00:29:26,264
Aw, Jake...
515
00:29:26,306 --> 00:29:29,309
I was hoping
you'd do better than that.
516
00:29:32,937 --> 00:29:40,028
All my life,
I've been hurtin', feelin' weak.
517
00:29:40,069 --> 00:29:43,907
But these last few years,
I've feel like I've changed,
518
00:29:43,948 --> 00:29:47,202
and not for the worse --
for the better.
519
00:29:49,788 --> 00:29:53,249
I make choices on my own.
520
00:29:53,291 --> 00:29:57,212
I finally know who I am.
521
00:29:57,212 --> 00:30:01,257
And I'm a complete woman.
522
00:30:01,299 --> 00:30:04,552
Complete.
523
00:30:04,594 --> 00:30:06,638
Thank you for the flowers.
524
00:30:09,724 --> 00:30:13,686
But whatever there was
between us...
525
00:30:13,728 --> 00:30:15,855
it's over now.
526
00:30:43,132 --> 00:30:46,761
- Ah.
- Ah.
527
00:30:46,803 --> 00:30:48,513
Excellent.
528
00:30:48,555 --> 00:30:50,139
Well, you appear to be
back to normal.
529
00:30:50,181 --> 00:30:51,808
Thanks, Dr. Mike.
530
00:30:57,188 --> 00:31:00,859
Well, if you excuse me,
I need to get, um...
531
00:31:00,859 --> 00:31:03,361
a thing from the other room.
532
00:31:08,241 --> 00:31:11,077
- Hey, Becky.
- Hey, Colleen.
533
00:31:11,119 --> 00:31:14,247
Your voice sounds great.
534
00:31:14,289 --> 00:31:15,999
I should get going.
535
00:31:16,040 --> 00:31:17,876
I got to work on my essay.
536
00:31:17,876 --> 00:31:19,460
I haven't even started mine
yet.
537
00:31:22,755 --> 00:31:26,718
So...do you think
you'll come back to the play?
538
00:31:26,759 --> 00:31:28,803
No, you do the part.
539
00:31:28,845 --> 00:31:31,222
After all, you're the one who
wanted it in the first place,
540
00:31:31,264 --> 00:31:33,224
and your Ma says you've been
doing really good in it.
541
00:31:33,266 --> 00:31:35,226
You were good, too.
542
00:31:35,268 --> 00:31:37,312
No, I wasn't.
543
00:31:37,353 --> 00:31:38,730
You deserve to be Juliet.
544
00:31:38,771 --> 00:31:43,902
I shouldn't have even auditioned
in the first place.
545
00:31:43,943 --> 00:31:47,530
Got to get going. See ya.
546
00:31:47,572 --> 00:31:52,327
See ya.
547
00:31:58,583 --> 00:32:01,127
All right, folks,
we're ready to start rehearsal.
548
00:32:01,169 --> 00:32:03,922
Now, I want everyone
to clear the stage, please.
549
00:32:03,963 --> 00:32:05,965
Robert E.,
how are the sets coming?
550
00:32:06,007 --> 00:32:07,258
We doing the best we can.
551
00:32:07,300 --> 00:32:09,010
But we're gonna go on
in two days.
552
00:32:09,052 --> 00:32:10,637
I know,
but I still got lines to learn.
553
00:32:10,678 --> 00:32:12,138
Too busy watching himself
rehearse in the mirror.
554
00:32:13,056 --> 00:32:14,974
I told ya not to tell anybody
that.
555
00:32:15,016 --> 00:32:16,267
- Dr. Mike.
- What?
556
00:32:16,309 --> 00:32:20,104
- Which hat?
- Well, um...this one.
557
00:32:20,104 --> 00:32:23,274
Dr. Mike,
Dorothy has given me two parts.
558
00:32:23,316 --> 00:32:25,234
I'm sorry, um, we're getting
a little short on actors.
559
00:32:25,276 --> 00:32:28,112
But now I see that both parts
are in the same scene.
560
00:32:28,154 --> 00:32:30,949
How do I play to parts
in one scene?
561
00:32:30,949 --> 00:32:33,284
Well, we'll give your second
part to someone else,
562
00:32:33,326 --> 00:32:34,744
and you can take
another person's part
563
00:32:34,786 --> 00:32:36,287
who isn't in the same scene
as your first part.
564
00:32:36,287 --> 00:32:38,247
Michaela, I've been thinking --
this business
565
00:32:38,289 --> 00:32:40,291
about me getting killed
in the middle of the play,
566
00:32:40,333 --> 00:32:42,043
it -- it don't make no sense.
567
00:32:42,085 --> 00:32:43,169
What do you mean?
568
00:32:43,211 --> 00:32:44,379
Well, everybody knows
that the villain gets his due
569
00:32:44,420 --> 00:32:46,089
at the end of the play.
570
00:32:46,130 --> 00:32:48,299
Well, sorry, Hank, but you
can't be rewriting Shakespeare.
571
00:32:48,299 --> 00:32:50,134
Oh, everyone, please!
572
00:32:50,176 --> 00:32:51,469
Clear the stage, please!
573
00:32:51,511 --> 00:32:55,014
Oh, boy.
574
00:32:55,056 --> 00:32:57,100
Well, that's a wonderful
costume, Matthew.
575
00:32:57,141 --> 00:32:58,309
Thanks. I-Ingrid made it.
576
00:32:58,309 --> 00:32:59,644
But don't you think
it's a little tight?
577
00:32:59,644 --> 00:33:01,145
Uh, I think you look
very handsome in it.
578
00:33:01,145 --> 00:33:03,940
- Now, all we need are some shoes.
- I have them.
579
00:33:05,566 --> 00:33:07,151
I don't want to wear these.
580
00:33:07,193 --> 00:33:08,319
Why not?
581
00:33:08,361 --> 00:33:10,279
'Cause I'll look ridiculous.
582
00:33:10,321 --> 00:33:12,323
Those belonged to my father.
583
00:33:12,323 --> 00:33:13,992
Ingrid, I'm sorry.
584
00:33:14,033 --> 00:33:15,034
I'm not going to wear
those boots.
585
00:33:15,076 --> 00:33:17,704
I think I'm going to let
you two sort this out.
586
00:33:23,209 --> 00:33:26,337
Dr. Mike, I'm having a little
trouble with one of my scenes.
587
00:33:26,337 --> 00:33:27,839
Trouble? What kind of trouble?
588
00:33:27,880 --> 00:33:30,800
Well, my character administers
a -- a drug to Juliet
589
00:33:30,842 --> 00:33:33,011
to make her appear dead?
590
00:33:33,011 --> 00:33:35,221
Don't you think that's a little
far-fetched for a man of God?
591
00:33:35,263 --> 00:33:36,389
I got it.
592
00:33:36,431 --> 00:33:38,099
- What now?
- It's the end of the play.
593
00:33:38,141 --> 00:33:39,684
They're in the tomb.
Juliet is dead.
594
00:33:39,726 --> 00:33:41,352
Romeo is going, "Oh, woe is me,"
and that stuff.
595
00:33:41,352 --> 00:33:44,188
Then suddenly,
he hears a noise behind him.
596
00:33:44,188 --> 00:33:46,190
It's Tybalt,
ready to fight to the death.
597
00:33:46,232 --> 00:33:47,942
But, Hank,
Tybalt is already is dead.
598
00:33:47,984 --> 00:33:49,235
Well, that's the surprise.
599
00:33:49,277 --> 00:33:51,404
See, the friar here
gives him the same drug
600
00:33:51,446 --> 00:33:52,321
that he gave Juliet.
601
00:33:52,363 --> 00:33:53,531
What do you think?
602
00:33:53,531 --> 00:33:54,907
Um...
603
00:33:54,949 --> 00:33:57,869
Honestly.
604
00:34:08,212 --> 00:34:10,089
Heading out?
605
00:34:10,131 --> 00:34:11,132
Yep.
606
00:34:11,174 --> 00:34:13,426
Sure wish I didn't have
to miss Valentine's Day.
607
00:34:13,468 --> 00:34:16,220
Well, I've missed my share
of holidays in the past.
608
00:34:16,220 --> 00:34:17,638
Wait a minute.
609
00:34:17,680 --> 00:34:21,225
You're going away
for Valentine's day?
610
00:34:21,225 --> 00:34:23,311
Yeah,
but I'll be back real soon.
611
00:34:23,352 --> 00:34:24,395
I promise.
612
00:34:24,437 --> 00:34:26,230
But you can't leave.
613
00:34:26,230 --> 00:34:29,108
You and Ma made plans.
614
00:34:29,150 --> 00:34:33,279
Well, Brian, sometimes
love means making compromises
615
00:34:33,321 --> 00:34:35,031
and sacrifices.
616
00:34:35,073 --> 00:34:36,199
But it ain't right.
617
00:34:36,240 --> 00:34:38,868
You can't be apart
for Valentine's Day.
618
00:34:40,828 --> 00:34:42,914
Well, it's just
a day like any other day.
619
00:34:42,955 --> 00:34:44,916
No, it isn't.
620
00:34:44,957 --> 00:34:46,084
It was gonna be special.
621
00:34:46,125 --> 00:34:49,128
You said so yourself.
622
00:34:49,170 --> 00:34:50,922
I'm sorry.
623
00:35:03,351 --> 00:35:05,436
Dr. Mike?
624
00:35:28,835 --> 00:35:31,129
'Tis but thy name
that is my enemy.
625
00:35:31,170 --> 00:35:34,006
Thou art thyself,
though not a Montague.
626
00:35:34,048 --> 00:35:34,882
What's Montague?
627
00:35:34,924 --> 00:35:36,968
It is nor hand,
nor foot, nor arm...
628
00:35:37,009 --> 00:35:38,427
Wait here.
629
00:35:38,469 --> 00:35:40,972
Nor any other part
belonging to a man.
630
00:35:41,013 --> 00:35:43,808
Oh, be some other name.
631
00:35:43,808 --> 00:35:45,643
What's in a name?
632
00:35:45,685 --> 00:35:47,979
That which we call a rose
by any other name
633
00:35:47,979 --> 00:35:49,981
would smell as sweet.
634
00:35:49,981 --> 00:35:53,526
So Romeo would, were he not --
635
00:35:55,987 --> 00:35:58,489
What are you doing here?
636
00:36:02,160 --> 00:36:04,036
Ms. Dorothy's right.
637
00:36:04,078 --> 00:36:05,997
You are a natural.
638
00:36:05,997 --> 00:36:07,748
You should be playing Juliet,
not me.
639
00:36:07,790 --> 00:36:11,043
It's too late.
640
00:36:11,085 --> 00:36:14,088
No, it isn't.
641
00:36:14,130 --> 00:36:15,965
But Valentine's Day
is tomorrow.
642
00:36:16,007 --> 00:36:17,133
But you already know
most of your lines,
643
00:36:17,175 --> 00:36:18,718
and I'll help you
learn the rest.
644
00:36:18,759 --> 00:36:21,053
I thought you wanted
to play Juliet.
645
00:36:21,095 --> 00:36:22,096
I do.
646
00:36:22,138 --> 00:36:24,640
But it ain't right.
647
00:36:24,682 --> 00:36:28,603
You won the part,
and you should be playing it.
648
00:36:28,644 --> 00:36:29,562
I can't.
649
00:36:29,604 --> 00:36:33,024
Yes, you can,
and you'll do great.
650
00:36:33,065 --> 00:36:35,443
Remember how it felt
to be up there?
651
00:36:35,484 --> 00:36:37,528
Remember how much fun you had?
652
00:36:43,075 --> 00:36:46,245
I want you to have it --
to keep.
653
00:36:48,039 --> 00:36:49,123
But what about you?
654
00:36:49,165 --> 00:36:50,833
What'll you do?
655
00:36:50,875 --> 00:36:54,795
Well...I hear the part
of Sampson is available.
656
00:36:56,714 --> 00:36:58,382
Oh.
657
00:37:02,637 --> 00:37:06,933
Villain am I none,
therefore, farewell.
658
00:37:06,974 --> 00:37:08,684
I see thou knows me not.
659
00:37:08,726 --> 00:37:13,147
Boy, this shall not excuse the
injuries that thou hast done me.
660
00:37:13,189 --> 00:37:14,982
Therefore, turn and draw!
661
00:37:15,024 --> 00:37:17,735
And I'll hack off your head
before you count to three.
662
00:37:17,735 --> 00:37:20,029
Wait a minute, stop, stop.
663
00:37:20,071 --> 00:37:22,990
"Hack off your head"
is not in the play.
664
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
I fixed that line a little.
665
00:37:24,492 --> 00:37:26,911
Well, you can't just
change the lines, Hank!
666
00:37:26,953 --> 00:37:28,788
Well, I think it's better.
667
00:37:28,829 --> 00:37:30,873
Not only that, it rhymes.
668
00:37:33,834 --> 00:37:35,711
Actors.
669
00:38:03,030 --> 00:38:03,990
Mr. Bray.
670
00:38:10,204 --> 00:38:13,791
Hey, Loren.
671
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
Hey, Sully.
672
00:38:15,876 --> 00:38:18,963
Happy Valentine's Day.
673
00:38:18,963 --> 00:38:20,756
What are you doing out here?
674
00:38:20,798 --> 00:38:21,841
Waiting for the stage.
675
00:38:21,882 --> 00:38:24,176
I got a delivery coming in.
676
00:38:24,218 --> 00:38:26,095
Way out here?
677
00:38:26,137 --> 00:38:27,930
I don't want nobody in town
to see it.
678
00:38:27,972 --> 00:38:31,851
It's a surprise for Dorothy.
679
00:38:31,892 --> 00:38:33,853
Though the longer
I sit here and think about it,
680
00:38:33,894 --> 00:38:36,022
the more I feel like
just getting on that stage
681
00:38:36,063 --> 00:38:38,149
and riding on out of here.
682
00:38:38,149 --> 00:38:40,318
You're not leaving again?
683
00:38:40,359 --> 00:38:43,112
Any place
would be better than here.
684
00:38:43,154 --> 00:38:45,197
Can't stand the thought
of one more day
685
00:38:45,239 --> 00:38:47,158
in that town with her.
686
00:38:47,158 --> 00:38:51,662
Letting her walk all over me
the way she does.
687
00:38:51,662 --> 00:38:53,873
Yeah, women are hard to figure
sometimes.
688
00:38:53,914 --> 00:38:56,167
You got that right.
689
00:38:56,167 --> 00:39:00,254
No matter what you do,
it's not enough.
690
00:39:00,296 --> 00:39:03,799
But you keep doing it,
and you know why.
691
00:39:03,841 --> 00:39:05,718
Yeah, I know.
692
00:39:05,760 --> 00:39:09,347
'Cause I'm a blind fool,
that's why.
693
00:39:09,347 --> 00:39:12,141
'Cause you're in love.
694
00:39:12,183 --> 00:39:14,185
Wish to God I wasn't.
695
00:39:14,185 --> 00:39:16,354
Make my life a lot easier.
696
00:39:16,354 --> 00:39:18,731
Think about it, Loren.
697
00:39:18,773 --> 00:39:20,191
About the time she had
that operation
698
00:39:20,232 --> 00:39:22,651
and you almost lost her.
699
00:39:22,693 --> 00:39:24,195
Think about the way
you felt then.
700
00:39:24,195 --> 00:39:25,696
That's the way
you'd be feeling now
701
00:39:25,696 --> 00:39:27,531
if you got on that stage coach.
702
00:39:30,034 --> 00:39:31,869
What are you doing here?
703
00:39:31,869 --> 00:39:35,164
Dr. Mike said you was off
at some Indian conference.
704
00:39:35,206 --> 00:39:36,874
I was. I left early.
705
00:39:36,916 --> 00:39:39,794
Why?
706
00:39:39,835 --> 00:39:41,420
'Cause I'm a blind fool.
707
00:39:46,092 --> 00:39:47,885
Come on.
708
00:40:18,499 --> 00:40:22,253
Dorothy, I wish I could say
all this to your face,
709
00:40:22,253 --> 00:40:25,506
but words don't ever
come out right.
710
00:40:25,548 --> 00:40:28,926
So I'm doing what you told me --
puttin' my thoughts on paper.
711
00:40:28,968 --> 00:40:35,266
I just want to say
I'm sorry if I hurt you.
712
00:40:35,266 --> 00:40:38,519
And I want to thank you for
teaching me to read and write.
713
00:40:43,023 --> 00:40:44,942
And I only hope, after all this,
714
00:40:44,984 --> 00:40:49,113
you could still find it in
your heart to call me a friend.
715
00:40:49,155 --> 00:40:51,490
Respectfully, Jake.
716
00:40:57,413 --> 00:40:59,290
Dorothy, Dorothy!
717
00:40:59,331 --> 00:41:01,792
Wherefore art thou, Dorothy?
718
00:41:07,631 --> 00:41:12,344
But soft, what light
through yonder window breaks?
719
00:41:12,386 --> 00:41:14,972
What on Earth is going on?
720
00:41:15,014 --> 00:41:16,390
She speaks!
721
00:41:16,432 --> 00:41:19,310
Oh, speak again bright angel,
722
00:41:19,351 --> 00:41:22,521
for thy laryngitis
seemeth to have healeth.
723
00:41:22,563 --> 00:41:25,274
Stop it. You're making a scene.
724
00:41:25,316 --> 00:41:26,484
What are you doin',
dressed like that?
725
00:41:26,484 --> 00:41:28,861
I'm in a play.
I even got a line.
726
00:41:28,903 --> 00:41:30,488
- You want to hear it?
- No, I -- no.
727
00:41:30,529 --> 00:41:32,448
I have heard enough, thank you.
728
00:41:32,490 --> 00:41:33,866
Where have you been?
729
00:41:33,908 --> 00:41:36,494
Come hither,
and I'll show thee.
730
00:41:36,494 --> 00:41:38,579
I'm not going nowhere.
731
00:41:38,621 --> 00:41:40,498
I don't feel much like it.
732
00:41:40,539 --> 00:41:43,334
Methinks the lady
doth protest too much.
733
00:41:43,334 --> 00:41:46,003
Well, then,
if thou won't come hither,
734
00:41:46,045 --> 00:41:50,424
I'll need come thither
and fetcheth thee.
735
00:41:56,347 --> 00:42:00,601
Oh!
736
00:42:21,247 --> 00:42:23,916
Oh! The curtains!
737
00:42:23,958 --> 00:42:28,546
Those beautiful,
red brocade curtains!
738
00:42:28,546 --> 00:42:30,965
How did you -- Where did you?
739
00:42:31,006 --> 00:42:33,384
I ordered them,
all the way from Denver.
740
00:42:33,384 --> 00:42:35,469
Oh, oh!
741
00:42:44,770 --> 00:42:46,397
Oh!
742
00:42:46,397 --> 00:42:49,066
Oh, they're beautiful.
743
00:42:56,448 --> 00:42:58,158
Take your places, everyone.
It's almost time.
744
00:42:58,200 --> 00:43:01,495
Oh, Hank...
745
00:43:01,537 --> 00:43:04,123
Please, please don't forget
your entrance this time,
746
00:43:04,164 --> 00:43:06,875
and try to stick to the text.
747
00:43:06,917 --> 00:43:09,878
Grace, over here,
start from the other side.
748
00:43:09,920 --> 00:43:12,131
Robert E., we need the swords.
749
00:43:12,172 --> 00:43:14,592
- Oh, right.
- Dorothy!
750
00:43:14,592 --> 00:43:16,093
Michaela, I'm back,
751
00:43:16,135 --> 00:43:18,470
and if you don't mind,
I'd like to resume my duties.
752
00:43:18,512 --> 00:43:21,432
If you insist.
753
00:43:33,319 --> 00:43:34,653
You wore them.
754
00:43:46,915 --> 00:43:50,628
- Ready?
- Ready.
755
00:44:00,721 --> 00:44:03,307
It's already starting!
756
00:44:08,395 --> 00:44:10,981
Two households,
both alike in dignity,
757
00:44:11,023 --> 00:44:13,150
in fair Verona
where we lay our scene.
758
00:44:13,150 --> 00:44:16,445
From ancient grudge
break to new mutiny,
759
00:44:16,487 --> 00:44:20,032
where civil blood
makes civil hands unclean.
760
00:44:20,074 --> 00:44:22,534
From forth the fatal loins
of these two foes,
761
00:44:22,576 --> 00:44:26,372
a pair of star-crossed lovers
take their life.
762
00:44:26,413 --> 00:44:28,624
Whose misadventured
piteous overthrows
763
00:44:28,666 --> 00:44:32,920
doth with their death
bury their parents' strife.
764
00:44:37,758 --> 00:44:40,594
Gregory, oh, my word,
we'll not carry coals.
765
00:44:40,636 --> 00:44:42,596
No, for then
we should be colliers.
766
00:44:42,638 --> 00:44:45,349
I mean, we be in choler,
we'll draw.
767
00:44:45,349 --> 00:44:46,517
Aye, while you live,
768
00:44:46,517 --> 00:44:48,602
draw your neck
out o' the collar.
769
00:44:48,644 --> 00:44:50,396
I strike quickly, being moved.
770
00:44:50,437 --> 00:44:53,315
- Sully, what...?
- Happy Valentine's Day.
771
00:44:53,357 --> 00:44:56,694
Oh, Sully.
772
00:44:58,737 --> 00:45:00,906
Engagement ring?
773
00:45:03,325 --> 00:45:04,993
It's beautiful.
774
00:45:05,035 --> 00:45:07,621
I bought it a few months back.
775
00:45:07,663 --> 00:45:10,624
Been waiting for Valentine's Day
to give it to you.
776
00:45:10,666 --> 00:45:12,584
Make it special.
777
00:45:25,806 --> 00:45:28,851
"What Is Love?"
by Brian Cooper.
778
00:45:32,229 --> 00:45:36,150
Love is a bunch
of red brocade curtains
779
00:45:36,191 --> 00:45:38,652
that came all the way
from Denver.
780
00:45:42,740 --> 00:45:45,451
Love is a pair of old boots
781
00:45:45,492 --> 00:45:47,161
that once belonged
to Ingrid's father.
782
00:45:52,666 --> 00:45:55,002
Love is a lucky stone
783
00:45:55,043 --> 00:45:57,963
that your grandma gave you
from a far-off land.
784
00:46:00,382 --> 00:46:04,261
And love is an engagement ring
785
00:46:04,303 --> 00:46:07,848
saved up to be given
on a day that's special.
786
00:46:13,437 --> 00:46:17,274
What, art thou drawn
amongst these heartless hines?
787
00:46:17,316 --> 00:46:18,609
Turn thee, Benvolio.
788
00:46:18,650 --> 00:46:20,110
Look upon thy death.
789
00:46:20,152 --> 00:46:22,613
- I do but keep the peace.
- Put up thy sword.
790
00:46:22,654 --> 00:46:26,450
I better take my place.
My scene is coming up.
791
00:46:26,492 --> 00:46:28,535
I'll be waitin' here for ya.
55658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.