All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S03E18.Cooper.vs.Quinn.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 Don't worry. We'll see you tomorrow. 2 00:01:09,319 --> 00:01:11,404 It will only be for a short while, I promise you. 3 00:01:11,446 --> 00:01:13,114 Why can't we just stay here? 4 00:01:13,156 --> 00:01:15,116 It's the only the judge that says we got to go. 5 00:01:15,158 --> 00:01:17,160 He represents the law. 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 Well, we're going to appeal. 7 00:01:18,369 --> 00:01:20,497 I've already wired my father's lawyer. 8 00:01:20,538 --> 00:01:21,956 He's one of the finest in Boston. 9 00:01:21,998 --> 00:01:23,124 He taught at Harvard. 10 00:01:23,166 --> 00:01:23,958 He'll come here, 11 00:01:23,958 --> 00:01:25,752 and we'll have the ruling reversed. 12 00:01:25,794 --> 00:01:27,420 How long will it take? 13 00:01:27,462 --> 00:01:29,464 No matter how long it takes, we ain't givin' up. 14 00:01:29,506 --> 00:01:31,007 You mustn't give up, either. 15 00:01:31,049 --> 00:01:32,509 All right? 16 00:01:32,550 --> 00:01:35,470 We put our minds to it, we can accomplish anything. 17 00:01:35,512 --> 00:01:37,555 Trust me. 18 00:01:42,811 --> 00:01:45,480 - Who's gonna read me stories? - Your father. 19 00:01:45,480 --> 00:01:48,066 He never did that before. 20 00:01:48,108 --> 00:01:49,984 Then Lillian will. 21 00:02:16,177 --> 00:02:18,513 Bye. 22 00:02:51,337 --> 00:02:53,089 Oh, dear. 23 00:02:53,131 --> 00:02:57,385 Colleen's left her history book. 24 00:02:57,427 --> 00:03:01,055 She has a quiz a tomorrow. 25 00:03:10,398 --> 00:03:12,192 Brian's train. 26 00:03:12,233 --> 00:03:14,569 He...needs his train. 27 00:03:45,266 --> 00:03:48,811 Can't you keep that baby quiet? 28 00:03:48,853 --> 00:03:51,105 You're scarin' her. 29 00:03:51,105 --> 00:03:52,482 How am I doing that? 30 00:03:52,523 --> 00:03:57,695 Well, you're supposed to hold her up like this 31 00:03:57,737 --> 00:04:02,617 so she can see everybody, know where she's at. 32 00:04:02,617 --> 00:04:04,702 And then, you pat her. 33 00:04:05,954 --> 00:04:08,206 See? 34 00:04:08,248 --> 00:04:11,793 Babies like this. It relaxes them. 35 00:04:14,754 --> 00:04:16,547 Have you tried a pacifier? 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 She spits it out. 37 00:04:18,383 --> 00:04:19,634 Maybe you haven't got enough milk. 38 00:04:19,676 --> 00:04:22,387 Dr. Mike says I already have enough milk. 39 00:04:22,428 --> 00:04:24,639 She's crying 'cause she can't move. 40 00:04:24,681 --> 00:04:27,267 Look. She's wrapped up like a mummy. 41 00:04:27,308 --> 00:04:30,311 Hank, babies need to be swaddled. 42 00:04:30,353 --> 00:04:32,313 Makes their arms and legs grow straight. 43 00:04:32,313 --> 00:04:35,233 My ma did it and her ma before her. 44 00:04:35,275 --> 00:04:37,110 - Didn't yours, Grace? - Yes. 45 00:04:37,151 --> 00:04:39,988 But I kind of agree with Hank. 46 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 Oh, Hank doesn't know anything about babies. 47 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 Well, it seems like they'd be much more happy 48 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 if they could move their little arms and legs. 49 00:04:45,994 --> 00:04:47,370 No, no, no, no. 50 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 It makes them agitated and nervous. 51 00:04:49,747 --> 00:04:50,498 Oh. 52 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 Horace, let's go unwrap the baby. 53 00:04:53,293 --> 00:04:55,378 I'll try anything. 54 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 I don't know, ma'am. 55 00:05:13,771 --> 00:05:15,523 Ma! Oh! 56 00:05:15,523 --> 00:05:18,443 I miss you, Ma. 57 00:05:18,484 --> 00:05:21,195 We miss you, too. 58 00:05:21,237 --> 00:05:22,905 How are you doing? 59 00:05:22,947 --> 00:05:24,699 So-so. 60 00:05:24,699 --> 00:05:27,827 I, uh, brought you a toga, but... 61 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 Oh. 62 00:05:28,870 --> 00:05:31,205 Lily made this out of one of her old dresses. 63 00:05:31,247 --> 00:05:32,874 She was fittin' on me. 64 00:05:32,915 --> 00:05:34,375 It's beautiful. 65 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 I just used some old sheets. 66 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Did she make one for Brian, as well? 67 00:05:40,548 --> 00:05:41,758 I'd rather wear yours. 68 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Oh, no. 69 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 That's -- that's much nicer, really. 70 00:05:44,302 --> 00:05:45,303 Well... 71 00:05:45,345 --> 00:05:46,721 It's all right. 72 00:05:46,721 --> 00:05:50,391 One day, other girls might need it. 73 00:05:53,603 --> 00:05:55,563 Good luck in the race. 74 00:05:55,605 --> 00:05:57,273 You're comin', ain't ya? 75 00:05:57,315 --> 00:05:59,817 I wouldn't miss it. 76 00:05:59,859 --> 00:06:01,819 Colleen. 77 00:06:19,587 --> 00:06:22,340 She has a mild rash. 78 00:06:22,382 --> 00:06:23,549 Put this on her. 79 00:06:23,591 --> 00:06:25,093 Try to keep her dry, 80 00:06:25,134 --> 00:06:27,095 and change her diaper as often as you can. 81 00:06:27,095 --> 00:06:29,931 How long before it's cured? 82 00:06:29,931 --> 00:06:31,432 A few days, 83 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 but she may be a little more cranky. 84 00:06:35,770 --> 00:06:39,023 I don't know if I can take any more. 85 00:06:39,065 --> 00:06:41,692 Myra, you're doing fine. 86 00:06:41,734 --> 00:06:43,486 I wanted to have a baby, 87 00:06:43,528 --> 00:06:45,405 but I didn't know it would be like this. 88 00:06:45,446 --> 00:06:48,282 It won't always be this way. 89 00:06:48,282 --> 00:06:52,370 All I do is nurse her and walk her and nurse her and walk her. 90 00:06:52,412 --> 00:06:53,371 She's still very little. 91 00:06:53,413 --> 00:06:56,457 Sometimes, I never get out of my bathrobe. 92 00:06:56,499 --> 00:06:57,875 I'm lucky if I eat. 93 00:06:57,917 --> 00:07:00,336 I-If I get to sleep, it's a miracle. 94 00:07:00,378 --> 00:07:02,880 You're lucky. 95 00:07:02,922 --> 00:07:05,508 Lucky? 96 00:07:05,550 --> 00:07:07,468 You have a beautiful baby girl, 97 00:07:07,468 --> 00:07:09,512 and no one can take her from you. 98 00:07:09,554 --> 00:07:11,139 You'll be her mother always. 99 00:07:11,139 --> 00:07:13,224 You'll be there to watch her grow up, 100 00:07:13,266 --> 00:07:15,435 become a woman, get married, and have children of her own. 101 00:07:15,476 --> 00:07:17,603 You should be grateful. 102 00:07:19,605 --> 00:07:22,608 I'm sorry. 103 00:07:22,650 --> 00:07:26,446 I'm losin' my nerves. 104 00:07:26,487 --> 00:07:27,780 I ain't slept enough. 105 00:07:27,822 --> 00:07:30,825 Please, I -- I didn't mean to say those things. 106 00:07:30,825 --> 00:07:32,410 I really didn't mean them. 107 00:07:32,452 --> 00:07:35,079 I know you didn't. 108 00:07:35,121 --> 00:07:37,582 I'm sorry, too. 109 00:07:40,460 --> 00:07:43,379 I know this is difficult, but it'll pass. 110 00:07:43,421 --> 00:07:45,840 In a few months, your baby will sleep with the night. 111 00:07:45,882 --> 00:07:47,758 I promise. 112 00:07:50,178 --> 00:07:52,513 What's he say? 113 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 We have a weak case. 114 00:07:54,849 --> 00:07:56,392 When's he comin' out here? 115 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 - He's not. - What? 116 00:07:58,644 --> 00:08:01,647 He's advising us not to appeal. 117 00:08:01,689 --> 00:08:03,774 I was afraid this was gonna happen. 118 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 Well, he's getting on in years. Perhaps he's lost his fire. 119 00:08:06,527 --> 00:08:07,737 You know, it seems to me 120 00:08:07,778 --> 00:08:10,656 that in the eyes of the law, we ain't got a leg to stand on. 121 00:08:10,698 --> 00:08:12,742 What are you saying? Don't you want them back? 122 00:08:12,783 --> 00:08:15,244 Why would you ask me that? Of course I do. 123 00:08:15,286 --> 00:08:18,748 I'm just makin' sure that we look at this from all sides. 124 00:08:18,789 --> 00:08:20,708 The children are gonna get pulled back and forth. 125 00:08:20,750 --> 00:08:22,960 It's gonna take years. 126 00:08:23,002 --> 00:08:25,588 It could still end up the same. 127 00:08:25,630 --> 00:08:27,715 We might just be givin' 'em false hope. 128 00:08:27,715 --> 00:08:30,301 There's no such thing. There's always hope. 129 00:08:30,343 --> 00:08:33,471 No matter what we say or do, he's still their father. 130 00:08:33,513 --> 00:08:35,890 And the court protects the father, 131 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 which means he's probably gonna win. 132 00:08:37,517 --> 00:08:38,476 - We don't know that for sure. - No. 133 00:08:38,518 --> 00:08:39,852 - Not for sure. - We don't know 134 00:08:39,894 --> 00:08:42,396 until we hear the last word from the judge, 135 00:08:42,438 --> 00:08:44,899 until we take it to the highest court in the land. 136 00:08:44,899 --> 00:08:47,818 I don't care how long this takes or how much it costs. 137 00:08:47,860 --> 00:08:50,655 I'll spend every penny I have. 138 00:08:50,696 --> 00:08:51,864 But if there's even the smallest chance, 139 00:08:51,906 --> 00:08:55,034 we have to take it. 140 00:08:55,076 --> 00:08:56,994 Don't we? 141 00:08:59,497 --> 00:09:01,332 Yes. 142 00:09:05,753 --> 00:09:08,130 I'll tell them to press on with the appeal. 143 00:09:15,596 --> 00:09:18,474 See ya. 144 00:09:18,516 --> 00:09:21,310 There are things you should know about Ethan Cooper. 145 00:09:21,352 --> 00:09:22,520 He's a robber and a swindler. 146 00:09:22,562 --> 00:09:23,771 Is that so? 147 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 He came through town two years ago and sold me a horse. 148 00:09:26,190 --> 00:09:28,359 I remember that. He was scared of horses. 149 00:09:28,401 --> 00:09:30,987 And then, he stole it back from me. 150 00:09:31,028 --> 00:09:32,572 You're saying the man's a horse thief? 151 00:09:32,613 --> 00:09:33,906 Worse. 152 00:09:33,948 --> 00:09:36,826 At our Founder's Day, we were raising money to build a school. 153 00:09:36,867 --> 00:09:40,496 Ethan snuck into the church and stole all the money -- $600. 154 00:09:40,496 --> 00:09:42,290 How come no one else knows about this? 155 00:09:42,331 --> 00:09:43,291 Good question. 156 00:09:43,332 --> 00:09:45,459 We put the money back before anyone noticed. 157 00:09:45,501 --> 00:09:47,295 Why didn't you bring this up at the trial? 158 00:09:47,336 --> 00:09:49,380 We wanted to spare Colleen and Brian. 159 00:09:49,422 --> 00:09:52,008 But it was a mistake, and we're filing an appeal. 160 00:09:52,008 --> 00:09:54,051 We need you to grant an injunction to prevent Ethan 161 00:09:54,093 --> 00:09:57,096 from leaving town until we get a ruling from the appeals court. 162 00:09:57,138 --> 00:09:59,140 - Can't do that. - Your honor, please? 163 00:09:59,181 --> 00:10:01,642 My decision stands. He's free to go. 164 00:10:01,684 --> 00:10:03,519 Good day. 165 00:10:40,222 --> 00:10:42,558 Pa? Pa? 166 00:10:42,600 --> 00:10:44,644 Pa? Pa? 167 00:10:46,604 --> 00:10:49,065 Pa? Pa? 168 00:10:49,106 --> 00:10:52,401 Pa? 169 00:10:54,820 --> 00:10:56,697 - Pa? - I'm coming. 170 00:11:04,914 --> 00:11:07,249 Brian, what is it now? 171 00:11:07,291 --> 00:11:09,126 I still can't sleep. 172 00:11:09,168 --> 00:11:10,878 I had a bad dream. 173 00:11:10,920 --> 00:11:14,173 All right. Shh. 174 00:11:14,215 --> 00:11:15,424 You're disturbing your stepmother. 175 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 She's feeling poorly. She needs her rest. 176 00:11:18,177 --> 00:11:19,387 Could you read to me? 177 00:11:19,428 --> 00:11:21,597 What's wrong, Ethan? 178 00:11:21,639 --> 00:11:26,102 Ma always reads to me when I can't sleep. 179 00:11:26,143 --> 00:11:28,396 I'm sorry. My eyes are bothering me. 180 00:11:28,437 --> 00:11:30,439 Come here, Brian. I'll read to you. 181 00:11:33,442 --> 00:11:35,695 Go on, son. 182 00:11:58,718 --> 00:12:00,344 Hank? 183 00:12:00,386 --> 00:12:02,930 Hank? 184 00:12:02,972 --> 00:12:07,143 Hank, you up? 185 00:12:07,184 --> 00:12:09,228 What are you doing out now? 186 00:12:09,270 --> 00:12:12,690 I -- I was just walking the baby. 187 00:12:12,732 --> 00:12:15,693 I wanted to let Horace get some sleep. 188 00:12:15,735 --> 00:12:18,404 But it -- it's freezing outside. 189 00:12:18,446 --> 00:12:20,156 Come on in. 190 00:12:29,749 --> 00:12:32,209 Shh. Shh. 191 00:12:32,251 --> 00:12:33,502 Doesn't she ever stop that? 192 00:12:33,544 --> 00:12:35,755 Oh, Hank, I'm sorry. 193 00:12:35,796 --> 00:12:39,467 I just don't know what to do. 194 00:12:39,508 --> 00:12:43,262 I -- I took off her swaddle and gave her the drops. 195 00:12:44,305 --> 00:12:45,347 Shh. 196 00:12:45,347 --> 00:12:48,893 Give me -- give me the baby. 197 00:12:51,228 --> 00:12:52,480 Shh. Shh. 198 00:13:01,030 --> 00:13:03,532 Look at them eyes. 199 00:13:05,534 --> 00:13:08,329 Oh, she stopped cryin'. 200 00:13:09,955 --> 00:13:12,374 She's smilin'. 201 00:13:14,877 --> 00:13:15,711 Shh. 202 00:13:15,711 --> 00:13:19,048 Oh, Hank, You'd have been a good pa. 203 00:13:22,051 --> 00:13:26,013 You're a good ma, Myra. 204 00:13:28,307 --> 00:13:30,476 I don't know why you say that. 205 00:13:30,518 --> 00:13:31,811 I feel so helpless. 206 00:13:31,852 --> 00:13:35,523 You don't need to, Myra, 'cause you love her. 207 00:13:37,900 --> 00:13:41,529 That's true. 208 00:13:41,570 --> 00:13:45,074 I'd do anything for her. 209 00:13:45,115 --> 00:13:47,993 She gets too ornery, you can give her a whiskey. 210 00:13:54,500 --> 00:13:56,460 Here. 211 00:14:00,798 --> 00:14:05,469 Shh. Oh, sleepin'. 212 00:14:05,511 --> 00:14:08,973 We did it. 213 00:14:09,014 --> 00:14:14,311 Hank...thank you. 214 00:14:18,774 --> 00:14:20,860 Shh. 215 00:14:20,901 --> 00:14:22,069 Sully. 216 00:14:22,111 --> 00:14:23,779 Good morning, Matthew. 217 00:14:23,821 --> 00:14:26,991 I want to talk to you. 218 00:14:27,032 --> 00:14:29,118 What are you gonna do? 219 00:14:29,118 --> 00:14:32,621 Well, I'm gonna haul this over to the school for Brian. 220 00:14:32,621 --> 00:14:34,373 I mean about Pa. 221 00:14:34,415 --> 00:14:37,501 You can't let him take them away. 222 00:14:37,543 --> 00:14:39,378 You know we're goin' for the appeal. 223 00:14:39,420 --> 00:14:40,963 That could take years. 224 00:14:40,963 --> 00:14:42,006 We got to wait. 225 00:14:42,047 --> 00:14:44,592 We can't wait. 226 00:14:44,633 --> 00:14:47,344 Who knows where they could be by then 227 00:14:47,386 --> 00:14:50,806 or what could happen to 'em? 228 00:14:50,806 --> 00:14:52,349 I can't believe that you're just 229 00:14:52,391 --> 00:14:54,435 gonna stand back and let them take 'em take them out of town. 230 00:14:54,476 --> 00:14:56,812 We got to do this right, Matthew. 231 00:14:56,812 --> 00:14:59,064 What's the matter with you, Sully? 232 00:14:59,106 --> 00:15:01,025 You scared of him? 233 00:15:03,652 --> 00:15:05,654 Don't talk crazy. 234 00:15:05,696 --> 00:15:06,780 Why don't you fight him? 235 00:15:06,822 --> 00:15:08,365 We are -- with the law. 236 00:15:08,407 --> 00:15:10,492 Forget the law! 237 00:15:10,534 --> 00:15:11,744 We got to get him out of here 238 00:15:11,785 --> 00:15:14,496 and make sure that he never comes back to bother us again! 239 00:15:14,538 --> 00:15:17,333 And if you won't do it, then I will! 240 00:15:17,374 --> 00:15:19,501 And there are plenty of guys in town who can help me -- 241 00:15:19,501 --> 00:15:21,462 guys who ain't cowards. 242 00:15:21,503 --> 00:15:24,548 This ain't about being a coward. 243 00:15:24,590 --> 00:15:25,674 Sometimes, being brave 244 00:15:25,674 --> 00:15:28,677 means not doing what every muscle in you wants to do. 245 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 You think I don't want to grab Ethan by the throat 246 00:15:30,846 --> 00:15:32,848 and strangle him till he's got no more breath left? 247 00:15:32,848 --> 00:15:35,768 I do. 248 00:15:37,978 --> 00:15:42,399 But it's not the way, Matthew. 249 00:15:42,441 --> 00:15:45,819 It won't fix things. 250 00:15:45,861 --> 00:15:47,738 It's not gonna solve a thing. 251 00:15:51,492 --> 00:15:56,205 It's my sister... my little brother. 252 00:16:01,377 --> 00:16:04,713 I swore when my ma died... 253 00:16:06,799 --> 00:16:11,637 ...I swore to myself that I was gonna look after them, 254 00:16:11,679 --> 00:16:14,723 that I was going to keep us together as a family. 255 00:16:14,723 --> 00:16:16,225 You done that. 256 00:16:18,018 --> 00:16:22,940 I'm losing 'em, Sully. 257 00:16:27,653 --> 00:16:30,072 I'm losing 'em. 258 00:16:30,114 --> 00:16:32,908 It's not over. 259 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 All right. 260 00:16:45,462 --> 00:16:46,755 Begin the procession. 261 00:16:46,755 --> 00:16:49,174 - Come on. - Oh, here they come. 262 00:16:49,216 --> 00:16:51,969 Careful. 263 00:16:54,763 --> 00:16:57,850 - There they are. - Good. 264 00:16:57,891 --> 00:17:01,812 All right, boys and girls. Gather round. 265 00:17:07,776 --> 00:17:10,696 We want to welcome you all. 266 00:17:10,738 --> 00:17:13,449 The children have been working very hard 267 00:17:13,490 --> 00:17:15,784 to bring you our Roman Day festival. 268 00:17:19,830 --> 00:17:21,457 The first event is gonna be 269 00:17:21,457 --> 00:17:22,875 the father-daughter chariot race. 270 00:17:22,916 --> 00:17:24,752 So girls, get to your chariots. 271 00:17:24,793 --> 00:17:26,795 We'll bring the fathers up. 272 00:17:26,837 --> 00:17:30,716 What we'll do, we'll race down the meadow to the pylons. 273 00:17:30,758 --> 00:17:33,385 And you'll turn around and come back. 274 00:17:33,427 --> 00:17:36,096 The first one to make it back is the winner. 275 00:17:36,138 --> 00:17:37,973 Let's get ready. 276 00:17:42,811 --> 00:17:44,897 Uh, hold on a moment. 277 00:17:44,938 --> 00:17:46,774 The reverend said this was for fathers. 278 00:17:46,815 --> 00:17:48,901 But Sully and I have been practicing 279 00:17:48,942 --> 00:17:50,402 since before you got here. 280 00:17:50,444 --> 00:17:53,822 Well, I'm sure he won't mind if I step in. 281 00:17:53,822 --> 00:17:55,532 Then I won't be in the race. 282 00:17:55,574 --> 00:17:59,453 Chariots to the starting line. 283 00:17:59,495 --> 00:18:00,704 What's Ethan doin'? 284 00:18:00,746 --> 00:18:02,915 I thought Sully was runnin'. 285 00:18:02,956 --> 00:18:04,708 He was supposed to. 286 00:18:04,750 --> 00:18:07,503 Aw, it -- it just ain't right. 287 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 Oh! 288 00:18:28,899 --> 00:18:33,362 Come on, Colleen! Come on! 289 00:18:37,533 --> 00:18:39,118 Come on! 290 00:18:42,704 --> 00:18:43,956 Come on! 291 00:18:47,876 --> 00:18:49,753 Come on, Colleen! 292 00:18:49,795 --> 00:18:53,048 - Come on! - Come on! Come, come! 293 00:18:56,260 --> 00:18:57,553 Come on, come on! 294 00:18:59,763 --> 00:19:06,061 Come on, Colleen! Come on! 295 00:19:09,648 --> 00:19:12,234 Oh, good race, Ethan. 296 00:19:12,276 --> 00:19:13,652 Colleen? 297 00:19:24,746 --> 00:19:25,914 He ruined everything. 298 00:19:25,914 --> 00:19:28,375 He wanted to win for you. 299 00:19:28,417 --> 00:19:31,170 I don't care about that. 300 00:19:31,211 --> 00:19:34,923 Our next event is the catapult contest. 301 00:19:34,965 --> 00:19:37,926 The Romans didn't have guns or rockets. 302 00:19:37,926 --> 00:19:41,597 They did have very ingenious weapons -- catapults. 303 00:19:41,597 --> 00:19:44,391 Now, these boys have designed and built their own catapults, 304 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 and we'll see who can shoot theirs the farthest. 305 00:19:47,269 --> 00:19:49,229 Samuel? 306 00:19:54,818 --> 00:19:55,986 Oh! 307 00:19:58,447 --> 00:20:02,201 Andrew. 308 00:20:02,242 --> 00:20:04,912 Down, Andrew. 309 00:20:04,953 --> 00:20:07,372 Careful now. 310 00:20:07,414 --> 00:20:08,373 - Oh. - Oh. 311 00:20:08,415 --> 00:20:09,374 Oh. 312 00:20:10,834 --> 00:20:13,337 - And Brian. - All right, Brian! 313 00:20:13,378 --> 00:20:15,214 Come on, Brian. 314 00:20:15,255 --> 00:20:16,215 Oh. 315 00:20:19,468 --> 00:20:21,136 I won! 316 00:20:21,136 --> 00:20:23,972 Andrew! 317 00:20:26,016 --> 00:20:28,018 Nice try, Brian. 318 00:20:28,060 --> 00:20:29,728 I don't know what happened. 319 00:20:29,770 --> 00:20:32,105 Well, I told you, Brian. The arm should have been longer. 320 00:20:32,147 --> 00:20:34,858 If you'd used a counterweight, it wouldn't have snapped. 321 00:20:34,900 --> 00:20:37,194 Son, you just can't go out there and try anything. 322 00:20:37,236 --> 00:20:38,654 You're wrong, Mr. Cooper. 323 00:20:38,654 --> 00:20:41,698 That's what science is all about -- trying anything. 324 00:20:41,740 --> 00:20:43,492 That's how you make discoveries, 325 00:20:43,492 --> 00:20:45,994 not by having someone else tell you what to do. 326 00:20:45,994 --> 00:20:49,122 Everybody's laughing at me -- the whole town. 327 00:20:49,164 --> 00:20:52,793 People always laugh at those who try new things. 328 00:20:52,834 --> 00:20:55,003 Well, they laughed at Galileo 329 00:20:55,045 --> 00:20:56,797 and at Columbus when he said that the world was round. 330 00:20:56,838 --> 00:20:59,675 I'm proud of you, Brian. 331 00:20:59,675 --> 00:21:02,219 You did this all by yourself. 332 00:21:02,261 --> 00:21:04,096 Ethan, uh, maybe we should go. 333 00:21:04,137 --> 00:21:05,973 Mm-hmm. Perhaps we should. 334 00:21:06,014 --> 00:21:08,016 I promised that you could stay for your events. 335 00:21:08,016 --> 00:21:09,226 They're over. 336 00:21:09,268 --> 00:21:11,103 We leave for San Francisco in the morning. 337 00:21:11,144 --> 00:21:14,064 - Come on. - Ma! Don't let 'em take us, Ma. 338 00:21:14,106 --> 00:21:15,857 Mr. Cooper, please? 339 00:21:15,857 --> 00:21:21,321 Children, come along -- now. 340 00:21:29,079 --> 00:21:33,417 We have to get them out of there tonight. 341 00:21:33,458 --> 00:21:35,127 - How? - How? 342 00:21:35,168 --> 00:21:36,670 We've done far more dangerous things. 343 00:21:36,712 --> 00:21:39,965 Surely, we can get our children out of Ethan's cabin. 344 00:21:40,007 --> 00:21:41,550 This ain't like you. 345 00:21:41,550 --> 00:21:43,844 We'll ride to Manitou. We'll catch the early stage. 346 00:21:43,885 --> 00:21:45,804 Sully, please. Go get the horses ready. 347 00:21:45,846 --> 00:21:47,222 Where are we goin' on the stage? 348 00:21:47,222 --> 00:21:48,849 Boston. My family will -- 349 00:21:48,890 --> 00:21:50,017 And when Ethan finds us there? 350 00:21:50,058 --> 00:21:51,893 We'll hire a battery of lawyers. 351 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 We'll get the adoption approved. 352 00:21:53,812 --> 00:21:55,105 You think so? 353 00:21:55,147 --> 00:21:57,065 How's it gonna look, us kidnapping the kids 354 00:21:57,107 --> 00:21:58,942 from their father and dragging them across the country? 355 00:21:58,984 --> 00:22:00,736 We're protecting them from a thief. 356 00:22:00,777 --> 00:22:02,487 Nobody is gonna believe us. 357 00:22:02,529 --> 00:22:03,864 We've got no proof. 358 00:22:03,905 --> 00:22:04,865 Well, then we won't stay in Boston. 359 00:22:04,906 --> 00:22:06,074 We'll find a quiet town where we can hide -- 360 00:22:06,116 --> 00:22:10,120 And we'll spend the rest of our lives living like criminals. 361 00:22:22,382 --> 00:22:23,800 Where are they? 362 00:22:23,842 --> 00:22:25,093 What are you talkin' about? 363 00:22:25,093 --> 00:22:26,553 I know you're hidin' them. 364 00:22:26,595 --> 00:22:27,888 They ran away? 365 00:22:27,929 --> 00:22:29,389 We put 'em to bed. I went out for a walk. 366 00:22:29,431 --> 00:22:31,892 When I came back, they were gone. 367 00:22:31,933 --> 00:22:34,686 They're not here. 368 00:22:34,728 --> 00:22:38,273 If anything happens to them, I'm holdin' you responsible. 369 00:22:41,818 --> 00:22:43,612 Well, I'm goin' to town for help. 370 00:22:45,906 --> 00:22:47,115 Let him go. 371 00:22:47,157 --> 00:22:49,785 We'll do better on our own. 372 00:22:49,826 --> 00:22:51,745 I'll get the horses. 373 00:23:07,177 --> 00:23:14,309 - Brian, Colleen! - It's us. 374 00:23:17,521 --> 00:23:19,731 I thought for sure they'd be at the reservation 375 00:23:19,773 --> 00:23:20,816 or here at the lean-to. 376 00:23:20,857 --> 00:23:22,150 Where else would they go? 377 00:23:22,192 --> 00:23:23,985 Maybe to the new homestead you're buildin'? 378 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 - Or mine? - All right. 379 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 We got to split up now. 380 00:23:27,114 --> 00:23:29,533 Matthew, you ride on back to town. 381 00:23:29,574 --> 00:23:32,035 Ask around quietly. See if they been there. 382 00:23:32,077 --> 00:23:33,787 We'll go out to the new homestead and check. 383 00:23:33,829 --> 00:23:36,456 We'll follow Wolf. Come on, boy. 384 00:23:46,425 --> 00:23:48,301 Brian! 385 00:23:48,343 --> 00:23:50,720 Colleen! 386 00:23:50,720 --> 00:23:52,514 Brian, don't be scared, boy. 387 00:23:52,556 --> 00:23:54,349 It's me, Mr. Bray. 388 00:23:54,391 --> 00:23:57,018 They ain't here. 389 00:23:57,060 --> 00:23:58,270 Well, if they're plannin' on hidin', 390 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 they're gonna want to stay near the water. 391 00:23:59,938 --> 00:24:01,064 We've been lookin' for 'em all night. 392 00:24:01,064 --> 00:24:03,191 - I say we go back to town. - No! 393 00:24:03,233 --> 00:24:04,818 Let's go on upstream. 394 00:24:04,860 --> 00:24:06,736 Come on. 395 00:24:16,246 --> 00:24:18,874 There's a thicket about a mile ahead. 396 00:24:18,915 --> 00:24:20,542 Mr. Bray and I stayed there once. 397 00:24:27,048 --> 00:24:29,092 We got to go across. 398 00:24:46,943 --> 00:24:49,446 Come on, Colleen. Come on. 399 00:24:49,488 --> 00:24:51,490 Hurry. 400 00:24:55,035 --> 00:24:56,995 Come on. 401 00:25:10,967 --> 00:25:13,803 Ah! It's freezing. 402 00:25:13,803 --> 00:25:15,430 Come on. 403 00:25:22,938 --> 00:25:24,064 Hurry. 404 00:25:24,105 --> 00:25:26,358 Come on. Come on. 405 00:25:26,399 --> 00:25:27,984 Got to go. 406 00:25:27,984 --> 00:25:29,069 Go. 407 00:25:37,953 --> 00:25:40,997 I'm freezing. 408 00:25:41,039 --> 00:25:45,001 Be quiet. Be quiet. 409 00:25:45,043 --> 00:25:47,128 Shh. 410 00:26:00,934 --> 00:26:02,352 Light a fire. 411 00:26:02,394 --> 00:26:05,105 No. They'll see the smoke. 412 00:26:05,146 --> 00:26:08,149 I can't stop shivering. 413 00:26:08,191 --> 00:26:09,985 My clothes ain't dry. 414 00:26:10,026 --> 00:26:11,945 Let's go back to Sully's lean-to. 415 00:26:11,987 --> 00:26:14,322 There's skins and blankets. 416 00:26:14,364 --> 00:26:15,949 We can get you warm. 417 00:26:15,991 --> 00:26:16,950 They'll find us. 418 00:26:16,992 --> 00:26:19,911 I bet they looked there already and went away. 419 00:26:19,953 --> 00:26:22,205 What if they go back? 420 00:26:22,247 --> 00:26:25,333 We won't stay long. Just till you feel better. 421 00:26:25,375 --> 00:26:27,127 Come on. 422 00:27:10,754 --> 00:27:12,672 Sully! 423 00:27:28,480 --> 00:27:30,106 Here. 424 00:27:30,148 --> 00:27:32,442 Drink this. 425 00:27:32,442 --> 00:27:34,778 I can't stop coughing. 426 00:27:38,239 --> 00:27:40,492 You're burnin' hot. 427 00:27:43,453 --> 00:27:45,622 Come on. We got to hide. 428 00:27:56,049 --> 00:27:58,134 Come on. 429 00:27:58,176 --> 00:28:00,387 Get down. 430 00:28:05,308 --> 00:28:08,144 They must've been here. 431 00:28:08,144 --> 00:28:09,521 We checked last night. 432 00:28:09,562 --> 00:28:10,563 Missed 'em. 433 00:28:10,605 --> 00:28:13,024 Probably stopped here, rested, 434 00:28:13,066 --> 00:28:14,067 headed off towards those mountains. 435 00:28:14,109 --> 00:28:16,236 Let's go. 436 00:28:21,658 --> 00:28:24,119 Wolf! Wolf! 437 00:28:29,249 --> 00:28:31,000 Oh! Ah. 438 00:28:31,042 --> 00:28:33,044 Sully! 439 00:28:33,086 --> 00:28:35,046 Thank God we found you. What happened? 440 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 I fell into the creek, 441 00:28:36,339 --> 00:28:38,508 and I couldn't get try till night. 442 00:28:38,508 --> 00:28:40,385 I'll go get your bag. 443 00:28:40,427 --> 00:28:42,679 Why did you run away like this? 444 00:28:42,721 --> 00:28:44,347 We had to get away. 445 00:28:44,389 --> 00:28:48,017 This is the only way we could think of. 446 00:28:48,017 --> 00:28:52,981 We'll take care of you now. 447 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 Oh, look. 448 00:28:59,654 --> 00:29:01,865 They're -- they're here. They found 'em! 449 00:29:01,906 --> 00:29:03,074 - Oh! - Where were they? 450 00:29:03,116 --> 00:29:06,119 In the woods. Colleen is very sick. 451 00:29:09,038 --> 00:29:10,290 You two shouldn't have run off like that. 452 00:29:10,331 --> 00:29:11,291 Now, let's go home. 453 00:29:11,332 --> 00:29:13,334 Didn't you hear? She's sick. 454 00:29:13,334 --> 00:29:14,669 And I'm taking her home to bed. 455 00:29:14,711 --> 00:29:16,379 She has pneumonia. She needs to stay at the clinic. 456 00:29:16,421 --> 00:29:18,214 You heard the judge. She goes with her father. 457 00:29:18,256 --> 00:29:20,175 You may be her father, but I'm her doctor. 458 00:29:20,175 --> 00:29:22,510 And I'm telling you her condition is serious. 459 00:29:22,510 --> 00:29:23,845 Oh, Colleen! 460 00:29:23,845 --> 00:29:26,222 Brian, you're coming with me, too. 461 00:29:26,264 --> 00:29:28,016 No. The boy isn't sick. 462 00:29:28,057 --> 00:29:29,017 I want to stay with Colleen. 463 00:29:29,017 --> 00:29:30,435 No. You're coming home with me right now. 464 00:29:30,477 --> 00:29:31,978 - No. - We'll be back for Colleen. 465 00:29:32,020 --> 00:29:33,897 Matthew! 466 00:29:33,938 --> 00:29:35,899 Take your hands off my brother! 467 00:29:35,940 --> 00:29:38,526 You stay out of this, Matthew! 468 00:29:38,526 --> 00:29:40,612 Let him go! 469 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 Get a hold of yourself. 470 00:29:42,447 --> 00:29:43,948 Let him go! 471 00:29:43,990 --> 00:29:46,326 He's the father. He's got the right. 472 00:30:05,512 --> 00:30:06,554 How is she? 473 00:30:08,723 --> 00:30:12,727 The infection has spread to both lungs. 474 00:30:12,727 --> 00:30:14,270 There's very little we can do except try 475 00:30:14,312 --> 00:30:17,482 to to get her fever down and keep her comfortable. 476 00:30:17,524 --> 00:30:21,027 It's serious? 477 00:30:21,069 --> 00:30:23,238 Next few days will be critical. 478 00:30:23,238 --> 00:30:25,073 But she's gonna make it? 479 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 Many people recover completely. 480 00:30:28,660 --> 00:30:29,786 Some don't. 481 00:31:19,544 --> 00:31:22,338 Dr. Mike. 482 00:31:22,380 --> 00:31:24,799 How's -- how's Colleen? 483 00:31:24,799 --> 00:31:26,467 She has a very high fever. 484 00:31:26,509 --> 00:31:28,136 I've given her some willow bark tea. 485 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 I'm using quinine now. 486 00:31:32,807 --> 00:31:35,351 - Horace? - Hey, Sully. 487 00:31:35,393 --> 00:31:39,063 Is something wrong? 488 00:31:39,105 --> 00:31:40,982 I'm sorry. 489 00:31:45,695 --> 00:31:46,571 W-What is it? 490 00:31:50,158 --> 00:31:53,494 The appeal has been denied. 491 00:31:53,494 --> 00:31:55,496 But we never got a hearing. 492 00:31:55,538 --> 00:31:57,624 The court won't reopen our case. 493 00:31:57,665 --> 00:31:59,375 Why? 494 00:31:59,417 --> 00:32:03,254 They agree with the district court's ruling and stance. 495 00:32:03,296 --> 00:32:06,215 Then go somewhere else and appeal it. 496 00:32:06,257 --> 00:32:08,801 There's nowhere else. 497 00:32:08,843 --> 00:32:12,263 Are you saying there's nothing we can do? 498 00:32:12,305 --> 00:32:14,724 Nothing. It's over. 499 00:32:14,766 --> 00:32:17,810 It's over? 500 00:32:17,852 --> 00:32:19,354 We promised the children 501 00:32:19,395 --> 00:32:22,273 we'd find a way that they wouldn't have to leave. 502 00:32:22,315 --> 00:32:23,399 It ain't your fault. 503 00:32:23,441 --> 00:32:26,194 I gave them my word, and I've always kept my word. 504 00:32:26,194 --> 00:32:28,780 There was nothin' you could do. 505 00:32:28,821 --> 00:32:31,491 You're right. 506 00:32:31,532 --> 00:32:33,576 For the first time in my life, I can't keep my promise. 507 00:32:33,618 --> 00:32:34,702 Why? 508 00:32:34,744 --> 00:32:36,579 Because of him. 509 00:32:36,621 --> 00:32:38,706 I can't stand the thought of him, the sight of him. 510 00:32:38,706 --> 00:32:40,625 I hate him. 511 00:32:40,667 --> 00:32:43,461 Hatin' him isn't gonna hurt him a bit. 512 00:32:43,503 --> 00:32:46,339 But it is gonna hurt you. 513 00:32:48,299 --> 00:32:50,259 What am I to do? 514 00:32:53,179 --> 00:32:55,807 Right now, Colleen's up there. 515 00:32:55,848 --> 00:32:58,393 She needs her medicine. 516 00:32:58,434 --> 00:33:00,561 Do everything you can do. You're gonna get her well. 517 00:33:08,194 --> 00:33:10,613 Take this, sweetheart. 518 00:33:10,655 --> 00:33:13,157 Please try. Just a swallow. 519 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 It'll help you get better. 520 00:33:19,497 --> 00:33:23,918 There's so many people who want you to get better. 521 00:33:23,918 --> 00:33:25,878 So many people who love you. 522 00:33:31,759 --> 00:33:33,428 So many things. 523 00:33:36,848 --> 00:33:40,393 Please, God. 524 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 Help her to get through this. 525 00:33:44,480 --> 00:33:49,527 I don't care what else happens as long as she's well. 526 00:34:02,915 --> 00:34:04,959 Ma? 527 00:34:06,586 --> 00:34:09,213 Ma? 528 00:34:09,255 --> 00:34:10,923 Colleen? 529 00:34:10,965 --> 00:34:12,967 Ma? 530 00:34:15,970 --> 00:34:18,222 Your fever's broken. 531 00:34:18,264 --> 00:34:20,975 How long was I sleepin'? 532 00:34:20,975 --> 00:34:22,977 On and off a few days. 533 00:34:22,977 --> 00:34:25,813 Can I go home with you now? 534 00:34:25,855 --> 00:34:29,150 Oh, Colleen. 535 00:34:29,192 --> 00:34:30,651 You're gonna be all right. 536 00:34:32,737 --> 00:34:34,822 Thank God. 537 00:34:48,294 --> 00:34:51,380 Fever's broken. She's going to be fine. 538 00:34:51,422 --> 00:34:53,508 Can I see her? 539 00:34:58,179 --> 00:35:01,182 - We almost lost her. - I know. 540 00:35:04,685 --> 00:35:08,189 Oh, Sully. 541 00:35:08,189 --> 00:35:10,691 We have to let her go now. 542 00:35:13,945 --> 00:35:17,532 She'll come back. 543 00:35:17,532 --> 00:35:19,450 You always come back to the people you love. 544 00:35:23,663 --> 00:35:26,749 I know I promised you, but I was wrong to do that. 545 00:35:26,791 --> 00:35:29,627 'Cause this is one thing that's beyond my power. 546 00:35:29,669 --> 00:35:32,004 The courts have made the final ruling. 547 00:35:32,004 --> 00:35:34,090 Your father has custody. 548 00:35:34,132 --> 00:35:37,176 Then let's run away, all of us, to Grandma's. 549 00:35:37,176 --> 00:35:38,678 I thought about that, Brian. 550 00:35:38,719 --> 00:35:43,641 As I was packing my bag... Sully brought me to my senses. 551 00:35:43,683 --> 00:35:45,226 They'd just follow us to Boston. 552 00:35:45,268 --> 00:35:46,269 We could hide. 553 00:35:46,310 --> 00:35:49,188 We'd just keep running, taking on secret names, 554 00:35:49,188 --> 00:35:54,152 having to lie and sneak around in the middle of the night. 555 00:35:54,193 --> 00:35:56,154 You might get hurt again. 556 00:35:56,195 --> 00:36:00,074 If we got caught, Sully and I would be thrown into jail. 557 00:36:00,116 --> 00:36:03,578 I'd rather go to jail than to live with them. 558 00:36:03,619 --> 00:36:06,706 I'd go to jail without complaint, Colleen. 559 00:36:06,706 --> 00:36:08,708 But if we went to jail, we -- 560 00:36:08,749 --> 00:36:13,588 we'd be apart for 20 years, perhaps our entire lives. 561 00:36:13,629 --> 00:36:17,300 If you go with your father now, just be a few years, 562 00:36:17,341 --> 00:36:18,384 and we could be together again. 563 00:36:18,384 --> 00:36:22,263 You even said you'd come and visit us once a year. 564 00:36:22,305 --> 00:36:23,306 We'll come and visit you. 565 00:36:23,347 --> 00:36:24,473 Then when you come of age, 566 00:36:24,515 --> 00:36:27,393 you can decide for yourselves where you want to live. 567 00:36:27,435 --> 00:36:28,561 And you can come home. 568 00:36:28,603 --> 00:36:30,438 I don't want to wait that long. 569 00:36:30,479 --> 00:36:32,899 - Me, neither. - I know. 570 00:36:32,940 --> 00:36:35,735 It seems very hard, 571 00:36:35,735 --> 00:36:43,993 but think of it as a long voyage, a trip around the world. 572 00:36:44,035 --> 00:36:46,662 You'll be able to go to the opera, 573 00:36:46,704 --> 00:36:51,250 and see the clipper ships and the Pacific Ocean, 574 00:36:51,292 --> 00:36:54,503 meet new people, try new things. 575 00:36:54,545 --> 00:36:56,047 It would just be for a few years, 576 00:36:56,088 --> 00:37:00,760 and then, you're gonna come home again. 577 00:37:21,781 --> 00:37:24,492 Come on. Let's climb aboard. 578 00:37:24,533 --> 00:37:26,369 Ah, w-wait a minute. 579 00:37:26,410 --> 00:37:28,663 I -- I got somethin'. 580 00:37:28,704 --> 00:37:31,832 Colleen, here are some books. 581 00:37:31,874 --> 00:37:34,877 I thought you might like 'em for the trip. 582 00:37:34,919 --> 00:37:37,630 And, Brian... 583 00:37:42,802 --> 00:37:45,304 I got one of them new yo-yos for ya. 584 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 Thanks, Mr. Bray. 585 00:38:01,696 --> 00:38:05,408 I'm gonna send you copies of The Gazette 586 00:38:05,449 --> 00:38:07,910 so you know what's goin' on here. 587 00:38:07,952 --> 00:38:10,830 And you be sure to write us. 588 00:38:20,423 --> 00:38:27,013 I fixed your favorite, fried chicken. 589 00:38:27,054 --> 00:38:28,681 Thanks, Grace. 590 00:38:34,186 --> 00:38:36,522 That's very kind. 591 00:38:36,522 --> 00:38:41,027 I-if you ever want to send a telegram to us, 592 00:38:41,027 --> 00:38:44,113 just send it COD. 593 00:38:44,155 --> 00:38:47,700 We'll take care of the charges here. 594 00:38:47,742 --> 00:38:49,702 We're gonna miss you both. 595 00:38:49,702 --> 00:38:50,995 We'll come back and visit. 596 00:38:51,037 --> 00:38:52,705 Once a year. 597 00:38:52,705 --> 00:38:54,373 Pa promised. 598 00:38:54,415 --> 00:38:56,208 Right? 599 00:38:58,878 --> 00:39:04,008 There -- there is one thing I need to ask, Mr. Cooper. 600 00:39:04,050 --> 00:39:06,427 What's that? 601 00:39:06,469 --> 00:39:08,846 Colleen has her heart set on going to medical college. 602 00:39:08,888 --> 00:39:11,349 She's been studying and planning, 603 00:39:11,390 --> 00:39:12,725 and I want you to make sure 604 00:39:12,725 --> 00:39:17,355 she goes to a school that'll prepare her. 605 00:39:17,396 --> 00:39:19,106 I have no objection. 606 00:39:21,734 --> 00:39:24,820 Mrs. Cooper. 607 00:39:24,862 --> 00:39:28,991 Colleen's of an age where she needs a woman to talk to. 608 00:39:30,993 --> 00:39:38,459 Could you show her and... help her with special questions? 609 00:39:38,501 --> 00:39:39,877 I'll do my best. 610 00:39:39,919 --> 00:39:42,671 And Brian needs help with his spelling. 611 00:39:42,713 --> 00:39:45,007 He'll say that he doesn't, but he does. 612 00:39:45,049 --> 00:39:47,885 I have a very fine dictionary. 613 00:39:47,927 --> 00:39:49,762 He might be frightened at night. 614 00:39:52,556 --> 00:39:53,474 I -- I know this will pass, 615 00:39:53,516 --> 00:39:56,685 but right now, he's awakened by his dreams. 616 00:39:56,727 --> 00:40:02,775 So...it would really help if you could read to him. 617 00:40:02,775 --> 00:40:04,360 Dr. Quinn, I wouldn't worry. 618 00:40:04,402 --> 00:40:08,739 Once we're on the road, I'm sure everything will be just fine. 619 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 Come along now. 620 00:40:14,120 --> 00:40:16,622 Ma? 621 00:40:16,622 --> 00:40:20,918 You know how you always tell us... 622 00:40:20,960 --> 00:40:24,672 if you put your mind to something, you can do anything? 623 00:40:24,713 --> 00:40:26,298 Yes. 624 00:40:26,298 --> 00:40:31,720 Well, I -- I'm going to be thinkin' about you. 625 00:40:31,762 --> 00:40:35,766 If you think about me real hard... 626 00:40:35,808 --> 00:40:37,810 it'll be almost like we're talkin'. 627 00:40:40,146 --> 00:40:44,859 I'll be thinking about you, talking to you all the time. 628 00:41:15,306 --> 00:41:17,016 Hya! 629 00:41:26,275 --> 00:41:27,651 - Stop. - Whoa. 630 00:41:27,693 --> 00:41:30,321 Ethan... 631 00:41:35,826 --> 00:41:38,370 We can't do this. 632 00:41:58,057 --> 00:42:00,226 He said we could stay, Ma! 43104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.