All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S03E16.Pikes.Peace.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,378 Thoracic vertebrae. 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,214 That's right. Go on. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,715 Cervical vertebrae. 4 00:00:06,715 --> 00:00:07,758 Mm-hmm. 5 00:00:07,758 --> 00:00:09,218 Humerus. 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,681 Clavicle? 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,308 No, the clavicle bone is here, Colleen. 8 00:00:16,308 --> 00:00:18,101 Remember? Now try again. 9 00:00:20,729 --> 00:00:23,815 - Starts with an "S." - Sternum? 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,400 No, no. Now you're just guessing. 11 00:00:25,400 --> 00:00:28,237 - It's the scapula. - I'll never get this. 12 00:00:28,237 --> 00:00:29,321 If I can't even learn these names... 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,657 No. 14 00:00:31,657 --> 00:00:33,825 You're gonna make a fine physician, Colleen. 15 00:00:33,825 --> 00:00:37,162 You have all the qualities a doctor can't be taught -- 16 00:00:37,162 --> 00:00:39,331 the way you really listen to people, 17 00:00:39,331 --> 00:00:41,792 how you help them feel at ease. 18 00:00:41,792 --> 00:00:44,253 And you have the truest heart. 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,380 The rest of it will come in time. 20 00:00:46,380 --> 00:00:47,506 You really think so? 21 00:00:47,506 --> 00:00:49,800 I know so. 22 00:00:49,800 --> 00:00:53,262 First, you have to learn to be patient with yourself. 23 00:00:53,262 --> 00:00:57,307 Allow yourself to make mistakes, and others. 24 00:00:57,307 --> 00:00:58,767 Dr. Mike? 25 00:01:01,270 --> 00:01:02,688 What is it, Horace? 26 00:01:02,688 --> 00:01:04,231 It's from Boston. 27 00:01:04,231 --> 00:01:07,776 I was readying the pouch and found it stuck in a fold. 28 00:01:07,776 --> 00:01:11,488 It's probably been there all week. 29 00:01:11,488 --> 00:01:13,198 Hope it ain't bad news. 30 00:01:15,492 --> 00:01:18,078 It's fine. Thank you. 31 00:01:18,078 --> 00:01:19,204 You look tired, Horace. 32 00:01:19,204 --> 00:01:21,373 - You getting any sleep? - It's Myra. 33 00:01:21,373 --> 00:01:23,250 She ain't been sleepin' at all. 34 00:01:23,250 --> 00:01:24,876 With being so big, I suppose. 35 00:01:24,876 --> 00:01:27,254 Lack of sleep is very common, but I'll look in on her. 36 00:01:27,254 --> 00:01:29,631 Dr. Mike, it's Sully's horse. 37 00:01:34,803 --> 00:01:38,181 Ho! 38 00:01:38,181 --> 00:01:41,310 Ho! 39 00:01:41,310 --> 00:01:42,728 Sully in there? 40 00:01:42,728 --> 00:01:44,396 Sully? 41 00:01:44,396 --> 00:01:45,856 Are you all right? What happened? 42 00:01:45,856 --> 00:01:47,357 A rattler spooked my horse. 43 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 I just landed wrong. 44 00:01:49,359 --> 00:01:50,402 Robert E., will you please bring those crutches 45 00:01:50,402 --> 00:01:52,237 by the clinic? 46 00:01:52,237 --> 00:01:53,572 Lucky for you, the stage was there. 47 00:01:53,572 --> 00:01:55,782 Even luckier Sam was on board and made him stop here 48 00:01:55,782 --> 00:01:56,867 and get my horse. 49 00:01:56,867 --> 00:01:58,327 Sam? 50 00:01:58,327 --> 00:02:00,704 Well, wherever he is, I want to thank him. 51 00:02:00,704 --> 00:02:03,165 Well... 52 00:02:03,165 --> 00:02:04,875 Thank you. 53 00:02:09,296 --> 00:02:11,340 Pantaloons, gentlemen. 54 00:02:11,340 --> 00:02:13,383 No need to worry. 55 00:02:13,383 --> 00:02:16,511 Just a fancier version of yours. 56 00:02:16,511 --> 00:02:18,430 Comfortable, aren't they? 57 00:02:18,430 --> 00:02:19,848 Except you're a woman. 58 00:02:19,848 --> 00:02:23,769 Congratulations. 59 00:02:23,769 --> 00:02:26,521 Hope you're saving some of those flies for the rest of us. 60 00:02:29,149 --> 00:02:32,194 Hey, handsome, would you throw down the green bag? 61 00:02:32,194 --> 00:02:34,446 And her clothes, too. 62 00:02:34,446 --> 00:02:36,531 I hope you ain't planning on walkin' around town 63 00:02:36,531 --> 00:02:38,450 lookin' like that. 64 00:02:38,450 --> 00:02:42,829 "Every revolution was first a thought in one man's mind." 65 00:02:42,829 --> 00:02:45,874 Or in this case, a woman's. 66 00:02:45,874 --> 00:02:48,919 I don't think Ralph Waldo would mind the paraphrase. 67 00:02:48,919 --> 00:02:50,295 Do you? 68 00:02:50,295 --> 00:02:52,798 Dr. Mike, meet Sam Lindsay. 69 00:02:52,798 --> 00:02:54,966 Only my enemies call me Samantha. 70 00:02:54,966 --> 00:02:56,551 I'm very pleased to meet you. 71 00:02:56,551 --> 00:02:58,553 A woman physician. 72 00:02:58,553 --> 00:03:03,225 I like Colorado already. 73 00:03:03,225 --> 00:03:04,184 I think we should get you to the clinic. 74 00:03:04,184 --> 00:03:05,310 I can do it myself. 75 00:03:05,310 --> 00:03:08,355 Oh, sure you can, cowboy. 76 00:03:08,355 --> 00:03:11,483 Be back for my bag shortly. 77 00:03:11,483 --> 00:03:13,318 That long-haired fella with the beard 78 00:03:13,318 --> 00:03:14,903 is quite a looker, isn't he? 79 00:03:18,782 --> 00:03:21,368 Who the hell is Ralph Waldo? 80 00:03:21,368 --> 00:03:24,788 Probably another darn woman from Boston. 81 00:03:24,788 --> 00:03:26,832 Great. Now we got two of 'em. 82 00:04:38,069 --> 00:04:40,155 Sully, what happened? 83 00:04:40,155 --> 00:04:41,531 Nothin'. 84 00:04:41,531 --> 00:04:43,533 - I'm fine. - Colleen, we'll need some ice. 85 00:04:43,533 --> 00:04:46,453 I'll get it right away. 86 00:04:46,453 --> 00:04:48,538 You'll have to keep it up for a while. 87 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 Slow the swelling. 88 00:04:49,998 --> 00:04:51,416 You should check Sam's hand. 89 00:04:51,416 --> 00:04:52,584 She cut it gettin' my horse. 90 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 She scratched it. 91 00:04:57,797 --> 00:05:00,759 Try pushing against me. 92 00:05:00,759 --> 00:05:03,595 Sam's a teacher from Vermont. 93 00:05:03,595 --> 00:05:05,138 Well, that explains the Emerson. 94 00:05:05,138 --> 00:05:06,598 You know his work? 95 00:05:06,598 --> 00:05:08,600 Ralph Waldo? 96 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 When I was a little girl, my father dragged me, 97 00:05:10,519 --> 00:05:13,939 kicking and screaming, to all of his lyceums in Boston. 98 00:05:13,939 --> 00:05:17,442 I had no idea the influence. 99 00:05:17,442 --> 00:05:19,986 "In yourself slumbers the whole of reason. 100 00:05:19,986 --> 00:05:20,946 It is for you to know all." 101 00:05:20,946 --> 00:05:25,617 "It is for you to dare all." 102 00:05:25,617 --> 00:05:28,620 Your mother never went along. 103 00:05:28,620 --> 00:05:31,122 Mother never considered nonconformity to be a virtue. 104 00:05:39,714 --> 00:05:41,675 Is somethin' wrong? 105 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 No. 106 00:05:43,718 --> 00:05:47,097 Foot's not broken. It's -- It's just a bad sprain. 107 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 Got 'em fixed, good as new. 108 00:05:50,809 --> 00:05:52,519 Thank you, Robert E. 109 00:05:52,519 --> 00:05:54,688 Oh, I'd like you to meet... 110 00:05:54,688 --> 00:05:56,481 Oh. 111 00:06:00,235 --> 00:06:01,570 Afternoon, Horace. 112 00:06:01,570 --> 00:06:03,446 Grace. 113 00:06:03,446 --> 00:06:05,198 I know you've been waitin' on a letter 114 00:06:05,198 --> 00:06:07,659 from that foundling home. 115 00:06:07,659 --> 00:06:11,037 It didn't come on the stage. 116 00:06:11,037 --> 00:06:12,747 Ain't that a place where you get babies? 117 00:06:12,747 --> 00:06:15,500 It's one way. 118 00:06:15,500 --> 00:06:17,711 I'm real sorry, Grace. 119 00:06:17,711 --> 00:06:20,630 Nothin' to be sorry for. 120 00:06:20,630 --> 00:06:22,173 You're gettin' your family. 121 00:06:34,811 --> 00:06:38,189 Oh. 122 00:06:38,189 --> 00:06:40,734 There's not a single sight more beautiful 123 00:06:40,734 --> 00:06:42,736 than a woman with child. 124 00:06:42,736 --> 00:06:46,281 It means everything's right with the world. 125 00:06:46,281 --> 00:06:47,282 Is this your first? 126 00:06:47,282 --> 00:06:49,159 Uh-huh. 127 00:06:49,159 --> 00:06:51,161 I hope you're not nervous. 128 00:06:51,161 --> 00:06:54,205 Oh, I just wish it'd hurry and come. 129 00:06:55,749 --> 00:06:57,792 Oh, my sweet dear. 130 00:06:57,792 --> 00:06:59,836 God willing, you'll have that baby 131 00:06:59,836 --> 00:07:04,090 poking its nose in your life till the day you die. 132 00:07:04,090 --> 00:07:08,219 But you'll only have it inside for the tiniest flicker of time. 133 00:07:08,219 --> 00:07:12,140 Enjoy the miracle while it's there, child. 134 00:07:12,140 --> 00:07:15,101 No, thank you. 135 00:07:15,101 --> 00:07:17,270 - Do you have children? - No. 136 00:07:17,270 --> 00:07:20,649 I taught school for 40 years. 137 00:07:20,649 --> 00:07:23,818 And every child was a royal pain in the behind. 138 00:07:26,196 --> 00:07:30,158 And every child was the greatest joy of my life. 139 00:07:33,620 --> 00:07:35,872 I've got to be getting back. 140 00:07:35,872 --> 00:07:37,749 Thanks for the visit. 141 00:07:37,749 --> 00:07:41,878 Thank you for making everything right with the world. 142 00:07:50,762 --> 00:07:52,263 How you doing, Myra? 143 00:07:52,263 --> 00:07:53,556 - Fine, thanks. - I'll see you later. 144 00:07:53,556 --> 00:07:54,724 All right. 145 00:07:58,895 --> 00:08:02,565 You left without letting me see your scratch. 146 00:08:02,565 --> 00:08:06,569 What do your enemies call you? 147 00:08:06,569 --> 00:08:10,782 After four girls, my father was expecting a son. 148 00:08:10,782 --> 00:08:13,076 Michaela was a compromise. 149 00:08:13,076 --> 00:08:16,538 The truth is, I always thought it was a pretty name. 150 00:08:16,538 --> 00:08:17,789 But my father called me Mike. 151 00:08:17,789 --> 00:08:19,791 And so, it just stuck. 152 00:08:19,791 --> 00:08:23,545 Ooh. Got to clean that properly. 153 00:08:23,545 --> 00:08:26,089 It's not deep, but it's been bleeding a lot. 154 00:08:26,089 --> 00:08:27,716 And your beau? 155 00:08:27,716 --> 00:08:29,217 - How is he doing? - Sully? 156 00:08:29,217 --> 00:08:32,095 Oh, he's all right. 157 00:08:32,095 --> 00:08:33,805 Are we that obvious? 158 00:08:33,805 --> 00:08:37,726 I'm old, not blind. 159 00:08:37,726 --> 00:08:39,853 You didn't mention where you were staying. 160 00:08:39,853 --> 00:08:42,188 Are you visiting family near here? 161 00:08:42,188 --> 00:08:46,818 If you're offering me your hospitality, I accept. 162 00:08:51,948 --> 00:08:53,867 What kind of dog was he? 163 00:08:53,867 --> 00:08:56,369 Just a mutt. 164 00:08:56,369 --> 00:08:59,289 But Bernard could tippy-toe into a lake 165 00:08:59,289 --> 00:09:01,249 without so much as making a ripple -- 166 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 like a Cheyenne. 167 00:09:02,792 --> 00:09:04,711 And before you could say "Mississippi," 168 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 he'd have every trout 169 00:09:06,296 --> 00:09:08,798 in 50 feet flopping up on the banks. 170 00:09:09,632 --> 00:09:11,593 You know, 171 00:09:11,593 --> 00:09:14,262 we got the best trout stream in the territory right near here. 172 00:09:14,262 --> 00:09:16,931 We could take you fishin' there tomorrow after school. 173 00:09:16,931 --> 00:09:20,351 My dear boy, why on earth 174 00:09:20,351 --> 00:09:23,354 would I want to go fishing tomorrow 175 00:09:23,354 --> 00:09:26,900 when we could all go fishing tonight? 176 00:09:26,900 --> 00:09:29,861 - Tonight? - No time like the present. 177 00:09:29,861 --> 00:09:31,613 You can catch fish in the dark? 178 00:09:31,613 --> 00:09:33,615 Don't you think trout have a hunger 179 00:09:33,615 --> 00:09:36,701 for a little midnight worm or two? 180 00:09:36,701 --> 00:09:38,328 Can we, Ma? Please? 181 00:09:38,328 --> 00:09:40,288 It's late, and you have school. 182 00:09:43,333 --> 00:09:47,295 Well, a cool soak would help your foot. 183 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 - I suppose just this once. - Yay. 184 00:09:49,255 --> 00:09:50,965 After the chores. 185 00:09:50,965 --> 00:09:52,258 I'll hitch up the wagon. 186 00:09:52,258 --> 00:09:53,927 I'll help. 187 00:09:58,264 --> 00:10:01,851 Dickens, Molière... 188 00:10:01,851 --> 00:10:03,853 Goethe. Mm. 189 00:10:03,853 --> 00:10:05,939 Those were my father's favorites. 190 00:10:05,939 --> 00:10:08,775 My mother sent them out for the children. 191 00:10:08,775 --> 00:10:11,861 She must be a remarkable woman, your mother, 192 00:10:11,861 --> 00:10:18,785 to have raised such a strong, independent, capable daughter. 193 00:10:18,785 --> 00:10:21,871 Well, actually, we're not much alike at all. 194 00:10:21,871 --> 00:10:23,790 It was my father I most took after. 195 00:10:23,790 --> 00:10:26,334 Really? 196 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 So, you rebelled. 197 00:10:42,183 --> 00:10:44,185 - Oh. Oh, I got him! - Pull him in! Pull him in! 198 00:10:44,185 --> 00:10:47,897 Oh! Oh, oh. There it is. 199 00:10:47,897 --> 00:10:50,024 Oh, look at that fish. 200 00:10:50,024 --> 00:10:53,528 - Isn't that terrific? - It worked, Brian. 201 00:10:53,528 --> 00:10:55,780 Some fishing, Brian. 202 00:10:55,780 --> 00:10:59,450 I couldn't have done better myself. 203 00:10:59,450 --> 00:11:03,079 She'd never do that. 204 00:11:03,079 --> 00:11:04,998 Want to tell me what's been bothering you? 205 00:11:08,376 --> 00:11:11,004 I received a letter from Mother, 206 00:11:11,004 --> 00:11:15,800 and she organizes a flower show for charity every spring. 207 00:11:15,800 --> 00:11:17,176 It's the same week as our wedding. 208 00:11:20,430 --> 00:11:23,975 Never occurred to me that Mother wouldn't be coming. 209 00:11:23,975 --> 00:11:26,978 But I thought we were getting along so much better 210 00:11:26,978 --> 00:11:30,148 the last time I saw her and that we finally... 211 00:11:33,985 --> 00:11:35,403 She thinks we should come to Boston 212 00:11:35,403 --> 00:11:38,948 and have a big, formal wedding. 213 00:11:38,948 --> 00:11:40,450 What do you think? 214 00:11:40,450 --> 00:11:42,201 I think she's never really going to accept my feelings 215 00:11:42,201 --> 00:11:44,412 for you... 216 00:11:44,412 --> 00:11:47,832 or my life here. 217 00:11:47,832 --> 00:11:51,085 Hold on to your toes 'cause here I goes! 218 00:11:54,505 --> 00:11:56,549 - Are you coming in? - Sam. 219 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 Come on in. 220 00:11:58,134 --> 00:12:00,553 I dare you. 221 00:12:00,553 --> 00:12:03,097 You wouldn't. 222 00:12:03,097 --> 00:12:04,557 Just watch me. 223 00:12:23,451 --> 00:12:26,537 I'm glad you talked us into coming. 224 00:12:26,537 --> 00:12:28,039 You seem to me a woman 225 00:12:28,039 --> 00:12:33,086 who makes up her own mind about things. 226 00:12:33,086 --> 00:12:36,631 Have you ever been to a mountain peak? 227 00:12:36,631 --> 00:12:40,051 What do you mean? 228 00:12:40,051 --> 00:12:45,264 Hiked, climbed, crawled your way up, 229 00:12:45,264 --> 00:12:47,600 lungs bursting, muscles crying, 230 00:12:47,600 --> 00:12:51,521 using every fiber of your being just to keep going 231 00:12:51,521 --> 00:13:00,071 and finally reaching up as high as you can and kiss the sky. 232 00:13:00,071 --> 00:13:03,533 - Have you done that? - Ah. 233 00:13:03,533 --> 00:13:07,203 I climbed a few peaks in the East. 234 00:13:07,203 --> 00:13:11,916 Tiny compared to these. 235 00:13:11,916 --> 00:13:13,584 What was it like on the top? 236 00:13:13,584 --> 00:13:18,631 Exhilarating, peaceful, 237 00:13:18,631 --> 00:13:23,553 like you're insignificant and special all at the same time, 238 00:13:23,553 --> 00:13:28,016 as if you really belong on this earth. 239 00:13:28,016 --> 00:13:29,225 Sounds wonderful. 240 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 Nothing makes you 241 00:13:30,935 --> 00:13:34,981 feel more alive except maybe falling in love. 242 00:13:39,485 --> 00:13:41,237 Do you plan to marry him? 243 00:13:44,115 --> 00:13:46,617 Yes, we're engaged. 244 00:13:46,617 --> 00:13:51,122 - Good. - It's strange. 245 00:13:51,122 --> 00:13:54,208 It's as if you could see right through me, 246 00:13:54,208 --> 00:13:57,670 already know all my secrets. 247 00:13:57,670 --> 00:14:00,673 And I know very little about you. 248 00:14:00,673 --> 00:14:02,216 What is it you want to know? 249 00:14:05,178 --> 00:14:06,637 Well, why did you come here? 250 00:14:09,474 --> 00:14:11,142 I came to see your mountain. 251 00:14:14,979 --> 00:14:17,106 I'm gonna climb Pikes Peak. 252 00:14:19,984 --> 00:14:23,488 But first, I'm gonna catch myself a fish. 253 00:14:37,960 --> 00:14:39,253 - Good morning. - What are you doing? 254 00:14:39,253 --> 00:14:41,547 Don't worry. I can handle it. 255 00:14:41,547 --> 00:14:43,549 May I help? 256 00:14:43,549 --> 00:14:44,967 Sure. 257 00:14:44,967 --> 00:14:46,260 I thought I'd show Sam the school. 258 00:14:46,260 --> 00:14:47,970 Have you seen her? 259 00:14:47,970 --> 00:14:49,639 Saw her on the road to town before sunup. 260 00:14:49,639 --> 00:14:51,307 Said she had things to do. 261 00:14:51,307 --> 00:14:54,060 Did she tell you about her plan? 262 00:14:54,060 --> 00:14:55,645 Yeah. 263 00:14:55,645 --> 00:14:58,356 Well, has anyone ever climbed the Peak? 264 00:14:58,356 --> 00:14:59,732 A few. 265 00:14:59,732 --> 00:15:01,651 Last time was about 10 years ago. 266 00:15:01,651 --> 00:15:03,069 Three men and a woman. 267 00:15:03,069 --> 00:15:05,071 Did she make it? 268 00:15:05,071 --> 00:15:08,574 Yeah, but she was 20 years old. 269 00:15:08,574 --> 00:15:11,119 I have to go with her. 270 00:15:11,119 --> 00:15:12,328 You what? 271 00:15:12,328 --> 00:15:14,747 I want to see the top. 272 00:15:14,747 --> 00:15:18,167 You can see the top from here. 273 00:15:18,167 --> 00:15:21,671 I should have figured. 274 00:15:21,671 --> 00:15:23,673 Soon as my foot heals, I will take you. 275 00:15:23,673 --> 00:15:25,007 You weren't invited. 276 00:15:25,007 --> 00:15:26,050 Neither were you. 277 00:15:26,050 --> 00:15:28,177 Well, this is different. 278 00:15:28,177 --> 00:15:30,054 You weren't invited. 279 00:15:30,054 --> 00:15:31,764 It's true. I don't have much experience. 280 00:15:31,764 --> 00:15:34,183 - But I'm strong. - You'd only slow me down. 281 00:15:34,183 --> 00:15:37,270 Surely you can't be doing this alone. 282 00:15:37,270 --> 00:15:39,105 I hired him in Denver. 283 00:15:39,105 --> 00:15:41,149 He came in on the morning stage. 284 00:15:41,149 --> 00:15:43,276 Now, Walter is not much for looks. 285 00:15:43,276 --> 00:15:45,069 But he's supposed to know the way. 286 00:15:45,069 --> 00:15:46,654 Are you sure he's safe? 287 00:15:46,654 --> 00:15:50,366 I plan to commune with nature, not the flesh. 288 00:15:50,366 --> 00:15:56,038 Besides, as any fool can see, I'm much too young for him. 289 00:16:04,547 --> 00:16:06,174 Myra, honey. 290 00:16:06,174 --> 00:16:10,136 Oh, stop frettin', Horace. 291 00:16:10,136 --> 00:16:11,804 I'm pregnant. I ain't sick. 292 00:16:11,804 --> 00:16:13,389 But I can do all this. 293 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 So can I. 294 00:16:15,224 --> 00:16:18,019 Dr. Mike says it's good for me right up until my time. 295 00:16:18,019 --> 00:16:20,104 Says it's good for me and the baby. 296 00:16:23,608 --> 00:16:27,361 Imagine us, creatin' a life. It's like a miracle. 297 00:16:30,656 --> 00:16:32,658 Uh, I'd like to post a letter. 298 00:16:32,658 --> 00:16:34,327 Oh, uh, sure thing. 299 00:16:34,327 --> 00:16:36,245 Right away. 300 00:16:36,245 --> 00:16:37,622 Grace? 301 00:16:37,622 --> 00:16:40,333 - How are you? - Fine. 302 00:16:40,333 --> 00:16:42,293 I was thinking I'd come by some time real soon 303 00:16:42,293 --> 00:16:44,253 for some more of your cider. 304 00:16:44,253 --> 00:16:46,172 It sure was fine. 305 00:16:46,172 --> 00:16:47,548 Look forward to it. 306 00:16:52,470 --> 00:16:57,516 Now, the winter at Valley Forge was important for many reasons. 307 00:16:57,516 --> 00:17:00,853 Who can tell me why? 308 00:17:00,853 --> 00:17:03,147 Well, there was -- There was 10 -- 10. 309 00:17:03,147 --> 00:17:08,277 No, no, there were 11,000 troops camped there at Valley Forge. 310 00:17:08,277 --> 00:17:10,738 And it was cold. 311 00:17:10,738 --> 00:17:13,866 It was -- it was -- It was very cold. 312 00:17:13,866 --> 00:17:15,451 Cold? 313 00:17:15,451 --> 00:17:19,205 That's like saying the Rocky Mountains are puny warts. 314 00:17:19,205 --> 00:17:21,749 I'm sorry, but I didn't... 315 00:17:21,749 --> 00:17:24,252 Why, it was so cold 316 00:17:24,252 --> 00:17:28,381 that your nose could freeze and snap right off. 317 00:17:28,381 --> 00:17:31,676 Washington was in big trouble. 318 00:17:31,676 --> 00:17:35,471 Not much food, men deserting every which way. 319 00:17:35,471 --> 00:17:42,853 Why, as many as sitting in this room died every day. 320 00:17:42,853 --> 00:17:44,855 What would you do? 321 00:17:44,855 --> 00:17:47,900 Would you sleep in snow, figuring you'd lost the war 322 00:17:47,900 --> 00:17:51,404 or go home to a warm supper and a bed? 323 00:17:51,404 --> 00:17:56,284 Well...I'd want to go home. 324 00:17:56,284 --> 00:17:57,952 Exactly. 325 00:17:57,952 --> 00:18:01,455 But old George, he knew that the fate 326 00:18:01,455 --> 00:18:05,167 of the nation rested on what they did that winter. 327 00:18:05,167 --> 00:18:06,836 You should have seen how they came alive. 328 00:18:06,836 --> 00:18:08,796 I thought they'd never let it go. 329 00:18:08,796 --> 00:18:11,674 That's how learnin' ought to be. 330 00:18:11,674 --> 00:18:15,803 I'm going to propose that we keep Sam on here as our teacher. 331 00:18:15,803 --> 00:18:17,305 Aren't you movin' a little fast? 332 00:18:17,305 --> 00:18:18,306 I thought you liked her. 333 00:18:18,306 --> 00:18:19,932 I do. 334 00:18:19,932 --> 00:18:22,518 I just think you're expectin' a lot from somebody you just met. 335 00:18:22,518 --> 00:18:25,396 Well, Sam isn't somebody. 336 00:18:25,396 --> 00:18:27,815 It feels like she's always been here. 337 00:18:27,815 --> 00:18:30,234 Maybe to you. 338 00:18:30,234 --> 00:18:32,445 I ain't seen the town exactly warming up. 339 00:18:32,445 --> 00:18:34,280 Oh, they will. 340 00:18:34,280 --> 00:18:35,948 They didn't warm up to me either at first. 341 00:18:35,948 --> 00:18:38,909 Mm. 342 00:18:38,909 --> 00:18:41,495 I did. 343 00:18:41,495 --> 00:18:44,874 That feels real nice. 344 00:18:44,874 --> 00:18:48,419 You know what Sam said? 345 00:18:48,419 --> 00:18:54,842 She said that seeing us together was like watching a fire burn. 346 00:18:54,842 --> 00:18:57,595 Is that good? 347 00:18:57,595 --> 00:19:01,932 Well, ignore a fire, and it burns out. 348 00:19:01,932 --> 00:19:08,898 But if you tend to it, take care of it, feed it, 349 00:19:08,898 --> 00:19:12,526 it keeps growing bigger, burns brighter. 350 00:19:22,286 --> 00:19:25,873 That Sam's a wise lady. 351 00:19:25,873 --> 00:19:30,252 And I've been thinkin' about how bad I want to marry you. 352 00:19:30,252 --> 00:19:33,881 It doesn't matter to me where it is. 353 00:19:33,881 --> 00:19:36,884 Want to go to Boston, and we'll have the wedding there. 354 00:19:41,889 --> 00:19:44,350 My life is here now with you and the children. 355 00:19:48,896 --> 00:19:50,731 I want us to be married here at home. 356 00:20:02,284 --> 00:20:05,871 I didn't come all the way out here to sleep inside. 357 00:20:05,871 --> 00:20:07,540 Sit. 358 00:20:12,586 --> 00:20:14,630 Who are you writing? 359 00:20:14,630 --> 00:20:17,716 My students. 360 00:20:17,716 --> 00:20:20,469 I've been telling them about you. 361 00:20:20,469 --> 00:20:23,973 They need to know about women of real courage, 362 00:20:23,973 --> 00:20:29,437 women who make difficult choices in their lives. 363 00:20:29,437 --> 00:20:32,982 Well, no one would take me seriously in Boston. 364 00:20:32,982 --> 00:20:37,987 Coming here was more a necessity. 365 00:20:37,987 --> 00:20:41,615 The children, Sully, it all just seemed to happen -- 366 00:20:41,615 --> 00:20:43,576 quite unexpectedly, I might add. 367 00:20:43,576 --> 00:20:47,121 Sometimes, the unexpected is what gives us the most, 368 00:20:47,121 --> 00:20:49,373 teaches us... 369 00:20:49,373 --> 00:20:52,501 even painful letters from mothers. 370 00:20:52,501 --> 00:20:53,961 Sully told you. 371 00:20:57,006 --> 00:20:59,717 All we ever seem to do is hurt each other. 372 00:20:59,717 --> 00:21:02,970 Doesn't happen with someone you don't care about. 373 00:21:02,970 --> 00:21:06,056 What about you and your family? 374 00:21:06,056 --> 00:21:10,561 These are my family. 375 00:21:10,561 --> 00:21:13,105 Would you post them for me? 376 00:21:13,105 --> 00:21:17,651 I'll be leaving well before daylight. 377 00:21:17,651 --> 00:21:20,029 Are you nervous? 378 00:21:20,029 --> 00:21:21,989 About the hike? 379 00:21:21,989 --> 00:21:23,699 Not in the least. 380 00:21:26,076 --> 00:21:30,581 I've been wondering about this moment nearly all of my life. 381 00:21:34,502 --> 00:21:39,173 You're not upset with me for leaving you behind? 382 00:21:39,173 --> 00:21:41,800 Not if you promise to let me know what it's like at the top. 383 00:21:46,013 --> 00:21:49,433 I have the distinct feeling 384 00:21:49,433 --> 00:21:52,102 that you'll find out for yourself one day. 385 00:21:52,102 --> 00:21:56,690 And when you do, I want you to take that with you. 386 00:21:56,690 --> 00:22:00,236 Nothing reads better than Emerson on a mountain peak. 387 00:22:04,990 --> 00:22:08,536 You will be careful there? 388 00:22:08,536 --> 00:22:12,623 I've never thought of caution as a means to lead one's life. 389 00:22:12,623 --> 00:22:14,416 And neither have you. 390 00:22:21,006 --> 00:22:23,008 Do you think she'd still be teaching 391 00:22:23,008 --> 00:22:24,760 when this little one's ready? 392 00:22:24,760 --> 00:22:26,554 I don't see why not. 393 00:22:26,554 --> 00:22:29,598 Sam seems as strong as an ox. 394 00:22:29,598 --> 00:22:31,517 I don't know many 70-year-old women 395 00:22:31,517 --> 00:22:34,103 running off to climb mountains. 396 00:22:34,103 --> 00:22:36,730 Funny how she makes you proud. 397 00:22:36,730 --> 00:22:38,190 I know what you mean. 398 00:22:41,735 --> 00:22:45,656 Well, you're a full month away, and everything seems to be fine. 399 00:22:45,656 --> 00:22:49,201 From what I can tell, you should have a normal delivery. 400 00:22:49,201 --> 00:22:52,705 I can't believe this is happening. 401 00:22:52,705 --> 00:22:56,250 I never let myself dream of ever having a baby. 402 00:22:56,250 --> 00:22:59,753 Not like this, anyway. 403 00:22:59,753 --> 00:23:02,423 Oh. 404 00:23:02,423 --> 00:23:04,592 I feel so lucky. 405 00:23:04,592 --> 00:23:06,468 You deserve every bit of it. 406 00:23:09,597 --> 00:23:12,182 Myra, the surgery you had, 407 00:23:12,182 --> 00:23:14,685 it shouldn't affect this birth in any way. 408 00:23:14,685 --> 00:23:16,228 You can put that out of your mind. 409 00:23:29,533 --> 00:23:32,911 - Welcome back. - Want to grab that for me? 410 00:23:32,911 --> 00:23:35,497 Michaela. 411 00:23:35,497 --> 00:23:36,915 What happened? 412 00:23:36,915 --> 00:23:38,292 I don't know. 413 00:23:42,755 --> 00:23:45,716 What are you doing back here? Where's Sam Lindsay? 414 00:23:45,716 --> 00:23:48,302 - Who knows? - What? 415 00:23:48,302 --> 00:23:51,555 Got her to the trail, and she tells me, "Skedaddle." 416 00:23:51,555 --> 00:23:53,641 Last I seen her, she was huffin' up the mountain. 417 00:23:53,641 --> 00:23:55,768 You mean you just left her there? 418 00:23:55,768 --> 00:23:58,187 Lady, where I come from, 419 00:23:58,187 --> 00:24:01,690 we got a saying for females like her -- 420 00:24:01,690 --> 00:24:04,193 All her puppies don't bark. 421 00:24:09,239 --> 00:24:11,033 - Whiskey? - Sure. 422 00:24:18,165 --> 00:24:21,126 She's up there...all alone. 423 00:24:36,475 --> 00:24:38,143 A search party? 424 00:24:38,143 --> 00:24:40,813 Yes, and I think Jake, as mayor, should organize one. 425 00:24:40,813 --> 00:24:43,649 Anybody want to risk their life trying to save that old fool? 426 00:24:43,649 --> 00:24:44,817 She ain't a fool. 427 00:24:44,817 --> 00:24:46,610 She ain't figured what she is. 428 00:24:46,610 --> 00:24:49,154 The important thing is that Sam's up in that mountain alone. 429 00:24:49,154 --> 00:24:50,614 I'd like to go, Dr. Mike, 430 00:24:50,614 --> 00:24:52,783 - but I can't be leavin' Myra. - I understand. 431 00:24:52,783 --> 00:24:54,868 But there are plenty of people here who don't have wives. 432 00:24:54,868 --> 00:24:56,495 Trouble with these city slickers -- 433 00:24:56,495 --> 00:24:59,081 They come out here thinkin' our life is easy. 434 00:24:59,081 --> 00:25:01,208 They usually get what's coming to 'em. 435 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 Ah, she'll be fine. 436 00:25:02,876 --> 00:25:05,045 Yeah, she's a tough, old bird. 437 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 Seemed pretty strong to me. 438 00:25:14,555 --> 00:25:19,017 I'll give you $5 if you'll take me to where you left Sam. 439 00:25:19,017 --> 00:25:20,227 Got yourself a deal. 440 00:25:20,227 --> 00:25:22,229 I'll meet you at the livery in an hour. 441 00:25:22,229 --> 00:25:24,148 And I want you sober. 442 00:25:24,148 --> 00:25:29,194 Michaela, maybe you ought to think this through. 443 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 Will you bring me some food to the clinic? Some dried meat? 444 00:25:31,196 --> 00:25:33,073 What if she wants to be alone? 445 00:25:33,073 --> 00:25:34,700 Maybe she's up there hurt. 446 00:25:37,870 --> 00:25:40,664 I'll bring you the food. 447 00:25:40,664 --> 00:25:42,249 Aah. 448 00:25:42,249 --> 00:25:44,960 I suppose there's no sense in tryin' to talk you out of this. 449 00:25:47,504 --> 00:25:48,881 You told me a woman climbed it once. 450 00:25:48,881 --> 00:25:51,633 Once. And she had men along. 451 00:25:51,633 --> 00:25:53,552 There's all kinds of things about the high country 452 00:25:53,552 --> 00:25:55,846 you know nothing about. 453 00:25:55,846 --> 00:25:58,932 Will you stay with the children, please? 454 00:25:58,932 --> 00:26:01,852 Thank you. 455 00:26:01,852 --> 00:26:03,896 Guess you're gettin' what you wanted after all. 456 00:26:16,784 --> 00:26:19,828 You sure about this? 457 00:26:19,828 --> 00:26:22,498 Sam's a special lady. 458 00:26:22,498 --> 00:26:26,710 But you got to admit that maybe she is just a little crazy. 459 00:26:26,710 --> 00:26:30,672 Sam Lindsay is one of the sanest people I've ever met. 460 00:26:30,672 --> 00:26:32,966 What is she doing on Pikes Peak by herself, then? 461 00:26:38,263 --> 00:26:41,767 I don't expect you to understand. 462 00:26:41,767 --> 00:26:43,685 Sully will help you with Brian and Colleen. 463 00:26:43,685 --> 00:26:44,978 I'll be back as soon as I can. 464 00:26:51,276 --> 00:26:53,737 Take it. 465 00:26:53,737 --> 00:26:54,947 Rifle's too heavy. 466 00:26:54,947 --> 00:26:56,615 I won't carry a gun. 467 00:26:56,615 --> 00:26:59,868 You got to take something. 468 00:26:59,868 --> 00:27:02,162 Either it goes, or I go. 469 00:27:32,192 --> 00:27:35,153 This is it? 470 00:27:35,153 --> 00:27:38,615 Head under the ridge around the south side and up. 471 00:27:38,615 --> 00:27:40,200 Keep with the trees far as you can. 472 00:27:40,200 --> 00:27:41,785 She'll be doing the same. 473 00:27:54,882 --> 00:27:57,759 Be certain to get my horse back safely to Robert E. 474 00:27:57,759 --> 00:28:00,929 Your horse will get back safe. 475 00:28:21,241 --> 00:28:23,160 Just take a seat anywhere. 476 00:28:23,160 --> 00:28:24,912 Grace, I didn't come to eat. 477 00:28:24,912 --> 00:28:26,788 I came to see if we could talk. 478 00:28:29,166 --> 00:28:30,834 I got customers waitin'. 479 00:28:32,794 --> 00:28:34,296 Oh! 480 00:28:34,296 --> 00:28:37,758 Oh. Oh. 481 00:28:37,758 --> 00:28:40,260 Oh! Oh. 482 00:28:40,260 --> 00:28:42,679 Horace! Come on. Come on. 483 00:28:42,679 --> 00:28:43,847 Hold on to me. Come here. 484 00:28:43,847 --> 00:28:44,848 Oh! 485 00:28:57,861 --> 00:29:00,781 Why'd she have to go now? 486 00:29:00,781 --> 00:29:02,324 It's gonna be fine. 487 00:29:02,324 --> 00:29:03,992 Colleen knows just what to do. 488 00:29:05,827 --> 00:29:08,914 Oh, you don't got to stay, Grace. 489 00:29:08,914 --> 00:29:10,791 - I understand. - Shh. 490 00:29:10,791 --> 00:29:12,960 You hush now. 491 00:29:12,960 --> 00:29:14,711 I'm stayin' put. 492 00:29:17,339 --> 00:29:19,299 Where's Dr. Mike? 493 00:29:19,299 --> 00:29:21,218 She ain't here. 494 00:29:21,218 --> 00:29:23,303 You're gonna have to do this yourself. 495 00:29:23,303 --> 00:29:25,013 I can't. 496 00:29:25,013 --> 00:29:27,265 Things go wrong, Sully. 497 00:29:27,265 --> 00:29:28,809 Nothing's gonna happen. 498 00:29:28,809 --> 00:29:31,395 You saw Charlotte deliver babies. 499 00:29:31,395 --> 00:29:33,814 And you helped Dr. Mike, right? 500 00:29:33,814 --> 00:29:35,315 You can do this. 501 00:29:35,315 --> 00:29:38,360 I know you can. 502 00:29:38,360 --> 00:29:39,903 You better get in there. 503 00:30:06,388 --> 00:30:07,848 Sam? 504 00:30:11,893 --> 00:30:15,397 Sam, are you all right? 505 00:30:15,397 --> 00:30:17,983 What are you doing here?! 506 00:30:17,983 --> 00:30:19,067 I got worried when your guide -- 507 00:30:19,067 --> 00:30:20,360 You had no right. 508 00:30:20,360 --> 00:30:23,488 How dare you follow me? 509 00:30:23,488 --> 00:30:27,117 Frankly, Michaela, I gave you more credit than this. 510 00:30:27,117 --> 00:30:30,829 I thought you of all people would respect my wishes. 511 00:30:30,829 --> 00:30:32,205 Respect? 512 00:30:32,205 --> 00:30:33,999 What about the truth? 513 00:30:33,999 --> 00:30:35,459 You lied about taking a guide along. 514 00:30:35,459 --> 00:30:37,002 I thought you were safe. 515 00:30:37,002 --> 00:30:39,546 I don't have to explain my actions to you. 516 00:30:39,546 --> 00:30:41,840 But you're my friend. 517 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 I was worried about you. 518 00:30:43,050 --> 00:30:44,551 Get your things, Michaela. 519 00:30:44,551 --> 00:30:46,845 You're not staying. 520 00:30:46,845 --> 00:30:48,138 Well, you don't own this mountain. 521 00:30:48,138 --> 00:30:49,514 I can go wherever I please. 522 00:30:49,514 --> 00:30:50,849 You're leaving. 523 00:30:50,849 --> 00:30:53,560 - I'm staying. - My God. 524 00:30:53,560 --> 00:30:56,313 You're even more stubborn than I thought. 525 00:30:58,857 --> 00:31:03,028 Oh. 526 00:31:03,028 --> 00:31:06,156 The temperature drops very quickly up here. 527 00:31:06,156 --> 00:31:09,451 Have to get you out of those damp clothes. 528 00:31:09,451 --> 00:31:12,079 You're wheezing. 529 00:31:12,079 --> 00:31:15,207 I always wheeze when I'm angry. 530 00:31:18,502 --> 00:31:21,421 Does this mean that I can go along with you now? 531 00:31:21,421 --> 00:31:24,132 Isn't that what you want? 532 00:31:24,132 --> 00:31:26,009 Just thought you'd give me more of a fight. 533 00:31:28,428 --> 00:31:31,098 Don't push your luck. 534 00:31:31,098 --> 00:31:34,142 Never. 535 00:31:38,188 --> 00:31:40,482 You're doing just fine, Myra. 536 00:31:40,482 --> 00:31:43,110 I feel so tired already. 537 00:31:43,110 --> 00:31:44,986 Aah! 538 00:31:50,909 --> 00:31:53,245 Why is it takin' so long? 539 00:31:53,245 --> 00:31:56,665 It takes a long time, Horace. 540 00:31:56,665 --> 00:31:58,917 Come on. Let's go for a walk. 541 00:31:58,917 --> 00:32:01,169 Be here all night, maybe longer. Come on. 542 00:32:01,169 --> 00:32:03,380 Let's go. 543 00:32:18,145 --> 00:32:21,189 Sam? 544 00:32:21,189 --> 00:32:23,024 Sam? 545 00:32:26,027 --> 00:32:29,030 Sam?! 546 00:32:29,030 --> 00:32:30,323 I don't believe this. 547 00:32:54,514 --> 00:32:57,058 Never in my life have I met a more sneaky, bullheaded... 548 00:32:57,058 --> 00:32:58,310 Stay right there. 549 00:32:58,310 --> 00:32:59,352 Who do you think you are? 550 00:32:59,352 --> 00:33:01,396 Be still. 551 00:33:01,396 --> 00:33:03,440 Behind you. 552 00:33:03,440 --> 00:33:05,025 A mountain lion. 553 00:33:05,025 --> 00:33:06,568 How close? 554 00:33:06,568 --> 00:33:07,527 Too close. 555 00:33:07,527 --> 00:33:11,448 Just don't move. 556 00:33:11,448 --> 00:33:12,574 I have a gun. 557 00:33:12,574 --> 00:33:13,742 Get it. 558 00:33:30,383 --> 00:33:33,011 Oh. 559 00:33:38,058 --> 00:33:41,519 Well. 560 00:33:41,519 --> 00:33:43,480 That was exciting. 561 00:33:46,650 --> 00:33:49,653 Are you hurt? 562 00:33:49,653 --> 00:33:51,404 Oh, I'm fine. 563 00:33:51,404 --> 00:33:53,531 I just had the thrill of a lifetime. 564 00:33:55,033 --> 00:33:56,284 What happened? Did you fall? 565 00:34:00,413 --> 00:34:03,416 I just ran out of steam, is all. 566 00:34:03,416 --> 00:34:06,795 Happens to the best of us. 567 00:34:06,795 --> 00:34:09,631 I might have known you wouldn't give up. 568 00:34:09,631 --> 00:34:11,758 Shh. 569 00:34:15,428 --> 00:34:18,056 Your lungs are filling with fluid. 570 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 The rapid heartbeat. 571 00:34:19,057 --> 00:34:23,061 I believe you have pulmonary edema. 572 00:34:23,061 --> 00:34:24,479 It's best to get you down the mountain. 573 00:34:24,479 --> 00:34:27,065 But first, I want to relieve the pressure. 574 00:34:27,065 --> 00:34:30,443 Go home, Michaela. 575 00:34:30,443 --> 00:34:32,362 You don't want to be here. 576 00:34:33,405 --> 00:34:34,990 This edema will kill you. 577 00:34:34,990 --> 00:34:36,491 You need my help. 578 00:34:38,702 --> 00:34:43,039 That's exactly what I don't need. 579 00:34:43,039 --> 00:34:44,708 You aren't making any sense at all. 580 00:34:44,708 --> 00:34:48,169 Oh. 581 00:34:48,169 --> 00:34:49,713 Oh. 582 00:34:53,091 --> 00:34:55,010 Oh! 583 00:34:55,010 --> 00:34:57,679 Why hasn't this healed? 584 00:34:57,679 --> 00:35:00,098 You know why, Michaela. 585 00:35:00,098 --> 00:35:01,975 You're a good doctor. 586 00:35:05,145 --> 00:35:06,521 Could be various forms of... 587 00:35:06,521 --> 00:35:08,690 Cancer. 588 00:35:08,690 --> 00:35:13,737 Leukemia, to be precise. 589 00:35:13,737 --> 00:35:17,574 You're certain? 590 00:35:17,574 --> 00:35:21,578 I saw far too many doctors, Michaela. 591 00:35:21,578 --> 00:35:24,497 Sadly, none as charming as you. 592 00:35:27,459 --> 00:35:30,503 A bullet was too dramatic, even for me. 593 00:35:32,005 --> 00:35:35,508 And having my friends watch me waste away 594 00:35:35,508 --> 00:35:39,721 was...just not acceptable. 595 00:35:43,475 --> 00:35:45,226 Now you know my secrets. 596 00:35:48,605 --> 00:35:51,900 Picked a grand place, don't you think? 597 00:35:58,156 --> 00:36:00,533 What are you doing? 598 00:36:00,533 --> 00:36:02,827 It's a simple procedure. 599 00:36:02,827 --> 00:36:06,247 Make a small incision, release some blood. Slows the heart. 600 00:36:06,247 --> 00:36:07,707 You're not listening, Michaela. 601 00:36:07,707 --> 00:36:11,086 No! No, you can't quit! 602 00:36:11,086 --> 00:36:12,170 I can treat the edema. 603 00:36:12,170 --> 00:36:13,838 Sam, you're still strong. 604 00:36:13,838 --> 00:36:15,465 There's still time. 605 00:36:21,471 --> 00:36:24,766 Don't ask me to do this. 606 00:36:24,766 --> 00:36:28,645 Then leave -- now. 607 00:36:28,645 --> 00:36:33,691 You can stay only as my friend, not my doctor. 608 00:36:36,236 --> 00:36:37,904 Let you die? 609 00:36:40,573 --> 00:36:42,075 Those are the rules. 610 00:36:50,708 --> 00:36:54,796 I'd sure feel better if Michaela was here. 611 00:36:54,796 --> 00:36:56,256 It's true. 612 00:36:56,256 --> 00:36:58,591 It's the most natural thing in the world, birthing. 613 00:36:58,591 --> 00:36:59,843 Hell, we all went through it, right? 614 00:37:03,555 --> 00:37:05,014 Something's wrong. I can tell. 615 00:37:05,014 --> 00:37:06,933 Nothing's wrong. Look, you'll only be in the way, Horace. 616 00:37:06,933 --> 00:37:08,059 The baby's too early. 617 00:37:08,059 --> 00:37:09,519 She could be dying! 618 00:37:09,519 --> 00:37:10,603 I got to be with Myra. 619 00:37:10,603 --> 00:37:11,688 Listen. Listen to me. 620 00:37:11,688 --> 00:37:13,106 Myra's gonna be fine. 621 00:37:13,106 --> 00:37:14,274 So is the baby. 622 00:37:14,274 --> 00:37:16,568 Be just fine. 623 00:37:16,568 --> 00:37:19,904 If I could be with her for just a minute, 624 00:37:19,904 --> 00:37:22,073 see if she's all right... 625 00:37:26,161 --> 00:37:30,540 It is glorious. 626 00:37:30,540 --> 00:37:33,126 It's everything you said it would be. 627 00:37:36,129 --> 00:37:39,757 Ohh. 628 00:37:39,757 --> 00:37:43,595 You know this goes against everything that I believe. 629 00:37:43,595 --> 00:37:47,182 A little adversity would do you some good. 630 00:37:47,182 --> 00:37:49,684 How can you joke like this? 631 00:37:49,684 --> 00:37:54,814 Because I'm not afraid. 632 00:37:54,814 --> 00:37:58,276 I am. 633 00:37:58,276 --> 00:38:01,863 Life isn't about living forever, Michaela. 634 00:38:01,863 --> 00:38:04,908 It's about making the journey really count. 635 00:38:08,119 --> 00:38:11,873 Now that I've found you... 636 00:38:11,873 --> 00:38:13,625 I'm not ready to lose you. 637 00:38:13,625 --> 00:38:15,877 Ah. 638 00:38:15,877 --> 00:38:19,339 All this sadness... 639 00:38:19,339 --> 00:38:21,799 is it really about me? 640 00:38:30,225 --> 00:38:35,146 You're gonna be the best mama. 641 00:38:35,146 --> 00:38:36,773 Oh. 642 00:38:36,773 --> 00:38:38,274 There's got to be something. 643 00:38:38,274 --> 00:38:40,693 It's been over 30 hours. 644 00:38:40,693 --> 00:38:43,821 Dr. Mike once told me a way of gettin' the baby. 645 00:38:43,821 --> 00:38:46,991 You go in the uterus and through the belly. 646 00:38:46,991 --> 00:38:50,870 You mean cut the baby out? 647 00:38:50,870 --> 00:38:51,996 Well, can you... 648 00:38:54,374 --> 00:38:56,042 Colleen, should you do that? 649 00:39:01,005 --> 00:39:03,758 I could never talk to Mother like this. 650 00:39:03,758 --> 00:39:07,178 There were always walls, this disapproval between us. 651 00:39:09,764 --> 00:39:12,267 Walls can be torn down. 652 00:39:14,811 --> 00:39:16,354 But you both have to want that. 653 00:39:20,275 --> 00:39:22,986 Maybe we're just too different. 654 00:39:22,986 --> 00:39:26,990 Differences have nothing to do with love. 655 00:39:26,990 --> 00:39:29,867 Look at you and Sully. 656 00:39:35,248 --> 00:39:37,041 Careful. Just a little. 657 00:39:40,378 --> 00:39:42,297 Oh. 658 00:39:45,675 --> 00:39:48,219 Thank you. 659 00:39:48,219 --> 00:39:49,888 Why didn't you ever marry? 660 00:39:49,888 --> 00:39:53,057 I was in love... 661 00:39:53,057 --> 00:39:56,394 with a literature professor. 662 00:39:56,394 --> 00:40:01,774 Carlos was daring and tender 663 00:40:01,774 --> 00:40:04,986 and had a wife somewhere in Spain. 664 00:40:07,989 --> 00:40:11,492 Does that shock you? 665 00:40:11,492 --> 00:40:12,910 Not really. 666 00:40:12,910 --> 00:40:15,121 It was one of those arranged marriages 667 00:40:15,121 --> 00:40:19,375 where everyone gets to be miserable. 668 00:40:19,375 --> 00:40:22,962 So he left. 669 00:40:22,962 --> 00:40:33,973 Carlos and I lived together for 16 wonderful, scandalous years. 670 00:40:33,973 --> 00:40:37,852 Raised every eyebrow in Vermont at least twice. 671 00:40:40,104 --> 00:40:43,024 That old rogue. 672 00:40:43,024 --> 00:40:47,570 Cost me more than my share of teaching positions. 673 00:40:47,570 --> 00:40:50,073 But it was worth every one of them. 674 00:40:52,867 --> 00:40:56,579 What happened to him? 675 00:40:56,579 --> 00:40:58,289 His heart stopped. 676 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 I'm planning to be seeing him again real soon. 677 00:41:10,802 --> 00:41:12,970 Don't you go getting sad on me. 678 00:41:15,139 --> 00:41:19,936 I have lived my life so this moment could be sweet. 679 00:41:19,936 --> 00:41:24,148 I've been cheated of nothing, 680 00:41:24,148 --> 00:41:28,528 have no regrets... 681 00:41:28,528 --> 00:41:32,198 except maybe one. 682 00:41:32,198 --> 00:41:36,995 I think I'd like to have had a daughter like you. 683 00:41:42,875 --> 00:41:46,045 Don't give up on her, Michaela. 684 00:41:46,045 --> 00:41:50,591 Your mother may not show you like you want her to, 685 00:41:50,591 --> 00:41:53,136 but she does love you. 686 00:41:53,136 --> 00:41:55,555 I'm certain of that. 687 00:42:01,269 --> 00:42:02,937 I'll miss you. 688 00:42:07,358 --> 00:42:13,197 Promise me you'll climb all the way up to the top one day. 689 00:42:15,199 --> 00:42:19,495 Have a good look around for me. 690 00:42:23,249 --> 00:42:27,003 Oh, Michaela. 691 00:42:27,003 --> 00:42:31,883 Oh, have you ever seen so many stars? 692 00:42:35,136 --> 00:42:36,888 Look, there's a shooting star. 693 00:42:39,056 --> 00:42:40,558 Did you see that? 694 00:43:21,682 --> 00:43:23,601 Come on, Myra. You can do it. 695 00:43:23,601 --> 00:43:24,977 Push, Myra, push. 696 00:43:24,977 --> 00:43:27,146 - Push. Come on. - Myra, I can see it. 697 00:43:27,146 --> 00:43:29,190 It's comin'. It's comin'. Now harder. 698 00:43:37,365 --> 00:43:39,033 Congratulations, Horace. 699 00:43:39,033 --> 00:43:42,203 "Life goes headlong. 700 00:43:42,203 --> 00:43:45,623 We chase some flying scheme, 701 00:43:45,623 --> 00:43:50,086 or we are hunted by some fear or command behind us. 702 00:43:50,086 --> 00:43:55,383 But if suddenly, we encounter a friend, we pause. 703 00:43:55,383 --> 00:43:59,053 Our heat and hurry look foolish enough. 704 00:43:59,053 --> 00:44:03,307 The moment is all in all noble relations. 705 00:44:03,307 --> 00:44:05,226 A friend is the hope of the heart." 706 00:44:15,611 --> 00:44:17,572 Oh, Sam. 707 00:44:21,075 --> 00:44:22,451 "My dearest Michaela. 708 00:44:25,037 --> 00:44:28,666 I can think of no finer place to say goodbye to you 709 00:44:28,666 --> 00:44:31,127 than among these remarkable words of our friend, 710 00:44:31,127 --> 00:44:37,049 Ralph Waldo, words of truth and self-reliance, 711 00:44:37,049 --> 00:44:42,763 with the path less traveled, tenderness and friendship, 712 00:44:42,763 --> 00:44:45,016 words that remind me so much of you." 713 00:44:45,016 --> 00:44:47,101 It's a girl. 714 00:44:47,101 --> 00:44:48,436 Thank you. 715 00:44:48,436 --> 00:44:52,148 "By the time you uncover this, you most likely 716 00:44:52,148 --> 00:44:55,067 will know the truth as to why I never returned. 717 00:44:55,067 --> 00:44:59,238 But I want no tears shed over my passing. 718 00:44:59,238 --> 00:45:02,783 Nature has its very own song, Michaela. 719 00:45:02,783 --> 00:45:05,077 And so few of us ever take the time 720 00:45:05,077 --> 00:45:07,622 to listen to its notes." 721 00:45:07,622 --> 00:45:09,540 So I have chosen a place 722 00:45:09,540 --> 00:45:13,127 where I know the chords will be sweet and clear. 723 00:45:13,127 --> 00:45:15,212 And I'll be welcomed back to the earth, 724 00:45:15,212 --> 00:45:17,256 where all life begins 725 00:45:17,256 --> 00:45:22,136 and all paths eventually cross again. 726 00:45:22,136 --> 00:45:27,224 Please know your footsteps are certain to be recognized. 727 00:45:27,224 --> 00:45:32,229 And when they are, I will ask, as Emerson suggests, 728 00:45:32,229 --> 00:45:38,069 when two friends meet again after some time apart, 729 00:45:38,069 --> 00:45:42,239 what has come clearer to you, my friend? 730 00:45:42,239 --> 00:45:46,118 I look forward to hearing of all your struggles in love, 731 00:45:46,118 --> 00:45:49,205 about your mother and children and grandchildren, 732 00:45:49,205 --> 00:45:52,667 of your mercies and triumphs. 733 00:45:52,667 --> 00:45:55,753 I hope to hear how you lived each day to its fullest, 734 00:45:55,753 --> 00:46:00,299 always daring to stay true to yourself. 735 00:46:00,299 --> 00:46:03,386 I'll listen to how you loved and laughed 736 00:46:03,386 --> 00:46:10,017 and cried and played and worked and took delight in each sunrise 737 00:46:10,017 --> 00:46:15,106 and gave thanks for every star in the night sky 738 00:46:15,106 --> 00:46:19,026 and that all of your moments were as glorious 739 00:46:19,026 --> 00:46:23,197 as saying goodbye to a new friend 740 00:46:23,197 --> 00:46:26,200 or hello to an old... 741 00:46:26,200 --> 00:46:32,123 as glorious as climbing to a mountain peak 742 00:46:32,123 --> 00:46:35,710 or maybe even falling in love. 51802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.