Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:02,044
Previously on "Dr. Quinn"...
2
00:00:02,044 --> 00:00:03,629
I believe you have a growth.
3
00:00:03,629 --> 00:00:06,131
A routine exam uncovers
a serious illness...
4
00:00:06,131 --> 00:00:07,633
Might be cancer.
5
00:00:07,633 --> 00:00:09,843
...and a patient's fear
leads to denial.
6
00:00:09,843 --> 00:00:13,222
This little lump is gonna go
away just like all the others.
7
00:00:13,222 --> 00:00:15,140
Sully, what should I do?
8
00:00:15,140 --> 00:00:16,975
Listen to your gut,
and take your stand.
9
00:00:16,975 --> 00:00:18,810
Now, the only solution...
10
00:00:18,810 --> 00:00:20,145
You can't take chances
with this.
11
00:00:20,145 --> 00:00:21,605
It's serious.
12
00:00:21,605 --> 00:00:23,607
...may be too difficult
to bear.
13
00:00:23,607 --> 00:00:26,360
We remove the growth
along with your breast.
14
00:00:26,360 --> 00:00:29,696
But whatever the price,
it's worth it to save your life.
15
00:02:45,040 --> 00:02:46,041
Maybe not.
16
00:02:46,041 --> 00:02:47,125
Yeah, I know.
17
00:02:47,125 --> 00:02:48,710
Look out there, now!
18
00:02:48,710 --> 00:02:50,253
Um, come on, Colleen.
Let's go.
19
00:02:50,253 --> 00:02:53,048
- What?
- Um, just turn around.
20
00:02:58,053 --> 00:03:00,305
Come on.
21
00:03:00,305 --> 00:03:01,723
Let's go.
22
00:03:06,269 --> 00:03:07,771
Come on.
23
00:03:11,108 --> 00:03:12,984
Sully.
24
00:03:12,984 --> 00:03:14,611
- Good morning, Robert E.
- Good morning.
25
00:03:14,611 --> 00:03:16,822
- Morning.
- Sully, could I speak to you?
26
00:03:18,990 --> 00:03:20,951
What do you need?
27
00:03:20,951 --> 00:03:23,995
It's more what I don't need.
28
00:03:23,995 --> 00:03:28,333
I don't need any more help
or advice from Michaela.
29
00:03:28,333 --> 00:03:31,211
But she's insistent on it.
30
00:03:31,211 --> 00:03:34,548
You know how she can be.
31
00:03:34,548 --> 00:03:35,757
She can be stubborn.
32
00:03:35,757 --> 00:03:37,884
Well, she means well.
33
00:03:37,884 --> 00:03:39,052
But there's some things
34
00:03:39,052 --> 00:03:42,973
folks have to make
their own decisions about.
35
00:03:42,973 --> 00:03:45,308
I agree.
36
00:03:45,308 --> 00:03:47,144
Would you talk to her for me?
37
00:03:47,144 --> 00:03:50,981
And let her know that I
appreciate the good intentions,
38
00:03:50,981 --> 00:03:55,861
but I'd rather she leave it be.
39
00:03:55,861 --> 00:03:58,697
I'll talk to her for you.
40
00:03:58,697 --> 00:04:01,199
I haven't even told you
what it is.
41
00:04:01,199 --> 00:04:03,034
No need to.
42
00:04:07,080 --> 00:04:09,249
What a pair
the two of you make.
43
00:04:10,584 --> 00:04:12,961
You'd go to the ends
of the Earth to help a person.
44
00:04:12,961 --> 00:04:15,714
And yet,
you're so different from her.
45
00:04:17,215 --> 00:04:19,968
You never push or pry.
46
00:04:19,968 --> 00:04:22,471
You never fight your way
into someone's trouble.
47
00:04:28,268 --> 00:04:30,854
She tells me I may have cancer.
48
00:04:32,731 --> 00:04:34,566
She says the only way
to be sure
49
00:04:34,566 --> 00:04:39,905
is to do an operation
that will...
50
00:04:39,905 --> 00:04:44,868
I'll lose --
I'll lose a part of myself.
51
00:04:47,287 --> 00:04:49,372
And I'm not able to accept that.
52
00:04:51,708 --> 00:04:55,212
Can you understand that?
53
00:04:55,212 --> 00:04:56,880
Yeah. Yeah.
54
00:05:01,051 --> 00:05:03,220
Thank you.
55
00:05:24,074 --> 00:05:26,034
Colleen, what are you doing?
56
00:05:26,034 --> 00:05:27,827
I don't want them.
57
00:05:27,827 --> 00:05:29,412
Colleen!
58
00:05:34,626 --> 00:05:36,795
Tell me what happened.
59
00:05:36,795 --> 00:05:41,841
A boy at school
he was making fun of me.
60
00:05:41,841 --> 00:05:42,926
I see.
61
00:05:46,221 --> 00:05:53,061
I'm -- I'm bigger than
all the other girls in class.
62
00:05:53,061 --> 00:05:55,146
I feel like a freak.
63
00:05:56,898 --> 00:05:59,734
You're just developing.
That's all.
64
00:05:59,734 --> 00:06:01,736
Girls grow at --
at different rates.
65
00:06:01,736 --> 00:06:05,115
Oh, but I hate them.
66
00:06:05,115 --> 00:06:07,409
Well...
67
00:06:07,409 --> 00:06:12,080
all girls don't like something
about their appearance.
68
00:06:12,080 --> 00:06:13,832
Did you?
69
00:06:13,832 --> 00:06:15,792
My hair.
70
00:06:15,792 --> 00:06:17,419
Your hair?
71
00:06:17,419 --> 00:06:19,754
But it's so beautiful.
72
00:06:19,754 --> 00:06:25,051
Well, I always thought that --
that it was far too straight.
73
00:06:25,051 --> 00:06:26,761
I would've given anything
in the world
74
00:06:26,761 --> 00:06:29,180
to have had ringlets
like Sadie Turner.
75
00:06:29,180 --> 00:06:31,683
She was so popular.
76
00:06:31,683 --> 00:06:33,852
Every night,
I used to wet my hair
77
00:06:33,852 --> 00:06:35,812
and wrap it around
those little thread spools
78
00:06:35,812 --> 00:06:37,856
that I found
in my mother's sewing kit.
79
00:06:37,856 --> 00:06:40,066
And I'd sleep like that.
80
00:06:40,066 --> 00:06:42,944
I'd wake up in the morning
and go to breakfast.
81
00:06:42,944 --> 00:06:46,031
And Margie would say,
"Apparently,
82
00:06:46,031 --> 00:06:47,407
a rat's made a nest
in your hair."
83
00:06:48,950 --> 00:06:50,869
But at least you had curls.
84
00:06:50,869 --> 00:06:52,787
Only for about an hour.
85
00:06:52,787 --> 00:06:53,913
By the time I got to school,
86
00:06:53,913 --> 00:06:56,750
it was as straight
as a pin again.
87
00:06:56,750 --> 00:06:59,461
I can't imagine you
with curly hair.
88
00:06:59,461 --> 00:07:04,132
And I can't imagine you being
different from the way you are.
89
00:07:04,132 --> 00:07:06,301
You may feel that you're
developing too quickly now,
90
00:07:06,301 --> 00:07:09,971
but girls mature faster
than boys.
91
00:07:09,971 --> 00:07:11,514
Not other girls.
92
00:07:11,514 --> 00:07:14,476
It feels like I'm the only one.
93
00:07:14,476 --> 00:07:17,979
Well, those girls
will catch up with you and --
94
00:07:17,979 --> 00:07:19,439
and you'll catch up
with yourself.
95
00:07:19,439 --> 00:07:23,777
And somehow it'll all even out.
96
00:07:23,777 --> 00:07:27,238
But the boys...
97
00:07:27,238 --> 00:07:30,241
They don't even look
in my eyes anymore.
98
00:07:30,241 --> 00:07:33,161
They look one place.
99
00:07:33,161 --> 00:07:35,413
They don't see me.
100
00:07:35,413 --> 00:07:37,040
They don't see who I am.
101
00:07:40,126 --> 00:07:43,004
Well...
102
00:07:43,004 --> 00:07:47,258
Well,
boys go through a stage where --
103
00:07:47,258 --> 00:07:48,802
well, where they're fascinated
104
00:07:48,802 --> 00:07:51,388
by certain things
about a young lady.
105
00:07:51,388 --> 00:07:54,307
Do they ever get back
to liking all of you?
106
00:07:54,307 --> 00:07:56,434
Most of them.
107
00:07:56,434 --> 00:08:00,146
But it's up to you to let
them see you as a whole person,
108
00:08:00,146 --> 00:08:02,148
as a mind and as a spirit.
109
00:08:03,566 --> 00:08:04,818
I thought that new boy,
Jared,
110
00:08:04,818 --> 00:08:07,570
was interested in my mind.
111
00:08:07,570 --> 00:08:09,197
But I sure was wrong.
112
00:08:12,450 --> 00:08:15,954
Did -- did he do
something inappropriate?
113
00:08:17,455 --> 00:08:19,082
He tried.
114
00:08:19,082 --> 00:08:21,584
- Colleen!
- Don't worry. I stopped him.
115
00:08:21,584 --> 00:08:25,296
Well, that's not the point.
116
00:08:25,296 --> 00:08:28,007
Well, I, uh, I'm gonna talk
to the reverend and --
117
00:08:28,007 --> 00:08:29,175
and to the boy's mother and...
118
00:08:29,175 --> 00:08:30,468
No, please.
119
00:08:30,468 --> 00:08:31,886
Colleen,
we can't just leave this.
120
00:08:31,886 --> 00:08:33,430
Please,
you'll only make it worse.
121
00:08:33,430 --> 00:08:34,931
Well,
something's got to be done.
122
00:08:36,015 --> 00:08:37,934
Then let me do it.
123
00:09:07,172 --> 00:09:09,549
Well, well, well.
124
00:09:09,549 --> 00:09:11,593
Rise and shine.
125
00:09:13,511 --> 00:09:16,306
You wasn't trying
to get away from us, was you?
126
00:09:19,100 --> 00:09:20,643
Good.
127
00:09:23,313 --> 00:09:27,025
'Cause I --
128
00:09:27,025 --> 00:09:32,155
I brung you a little present
from my ride into Manitou.
129
00:09:35,325 --> 00:09:36,576
See there?
130
00:09:36,576 --> 00:09:38,119
A bottle.
131
00:09:38,119 --> 00:09:41,206
It's -- it's very nice.
132
00:09:41,206 --> 00:09:43,291
Well, it ain't just a bottle.
133
00:09:43,291 --> 00:09:44,626
It's lilac water.
134
00:09:47,212 --> 00:09:49,380
I know it can get kind of rough
out here on the trail.
135
00:09:49,380 --> 00:09:52,884
And I figured
you been finding it kind of hard
136
00:09:52,884 --> 00:09:56,513
to feel, well, feminine.
137
00:09:59,891 --> 00:10:07,941
So I thought maybe a little dash
'hind your ear
138
00:10:07,941 --> 00:10:09,692
might perk you up a little bit.
139
00:10:16,032 --> 00:10:17,575
Mmm.
140
00:10:17,575 --> 00:10:19,452
Much better.
141
00:10:19,452 --> 00:10:22,330
Thank you.
142
00:10:22,330 --> 00:10:24,666
Come on over here and take
a whiff, little brother.
143
00:10:27,293 --> 00:10:28,586
Mmm.
144
00:10:30,672 --> 00:10:32,173
'Hind her ear.
Take a whiff.
145
00:10:40,056 --> 00:10:41,057
Smells real nice.
146
00:10:41,057 --> 00:10:42,559
Don't it, though?
147
00:10:42,559 --> 00:10:45,520
You know,
I didn't want to say nothing.
148
00:10:45,520 --> 00:10:49,607
But you was getting
a little ripe there.
149
00:10:49,607 --> 00:10:52,235
And I believe you was right
for once.
150
00:10:52,235 --> 00:10:54,779
It was a good idea
keeping her with us.
151
00:10:54,779 --> 00:10:58,533
Fact, I believe
she might come in handy.
152
00:10:58,533 --> 00:11:01,744
- What for?
- Well, cooking, for one.
153
00:11:01,744 --> 00:11:07,250
I got me a hankering
for some bacon and biscuits.
154
00:11:07,250 --> 00:11:08,585
Yes, sir.
155
00:11:16,718 --> 00:11:21,139
You think you could
fry us up some breakfast?
156
00:11:21,139 --> 00:11:24,392
I --I could try.
157
00:11:26,352 --> 00:11:28,646
What do you mean,
you could try?
158
00:11:28,646 --> 00:11:33,526
I...d-don't really cook.
159
00:11:38,364 --> 00:11:40,283
You don't cook?
160
00:11:40,283 --> 00:11:41,951
Now, what kind of woman
don't cook?
161
00:11:43,786 --> 00:11:47,290
Carl, I --I'll fry us up
some of that bacon.
162
00:11:56,424 --> 00:11:58,051
Well, all right.
163
00:12:00,803 --> 00:12:02,096
I been meaning to show you.
164
00:12:04,432 --> 00:12:07,185
I got this nasty rip
in my pants.
165
00:12:07,185 --> 00:12:10,146
Maybe you could sew it for me.
166
00:12:10,146 --> 00:12:13,358
I, uh, don't sew.
167
00:12:16,861 --> 00:12:18,738
You can't cook.
168
00:12:18,738 --> 00:12:20,865
You can't sew.
169
00:12:20,865 --> 00:12:23,284
No wonder
you ain't got a husband.
170
00:12:23,284 --> 00:12:25,286
Hell, woman, what can you do?
171
00:12:30,917 --> 00:12:32,710
I can cut hair.
172
00:12:49,394 --> 00:12:51,896
You didn't tell me
it was Dorothy.
173
00:12:51,896 --> 00:12:53,731
How did you find out?
174
00:12:53,731 --> 00:12:55,817
She told me.
175
00:12:55,817 --> 00:12:57,110
Would that have made
a difference to you
176
00:12:57,110 --> 00:12:58,778
in your advice to me?
177
00:12:58,778 --> 00:13:02,490
Yes.
Dorothy is your friend.
178
00:13:02,490 --> 00:13:05,451
So I shouldn't
recommend an operation
179
00:13:05,451 --> 00:13:08,204
because I know the person?
180
00:13:08,204 --> 00:13:10,373
You told me to take a stand,
and I did.
181
00:13:10,373 --> 00:13:12,667
You take a stand.
You give her a choice.
182
00:13:12,667 --> 00:13:15,545
And after she chooses,
then you stop being the doctor.
183
00:13:15,545 --> 00:13:17,797
She's very possibly
choosing death, Sully.
184
00:13:17,797 --> 00:13:20,508
- Do you understand that?
- It's still her choice.
185
00:13:20,508 --> 00:13:22,343
Do you think
this is easy for me?
186
00:13:22,343 --> 00:13:23,761
Do you think I want to talk
to my best friend
187
00:13:23,761 --> 00:13:26,431
like she's a stranger?
188
00:13:26,431 --> 00:13:28,641
I would love to tell her that
everything's gonna be all right.
189
00:13:28,641 --> 00:13:31,477
But I can't afford that luxury.
190
00:13:31,477 --> 00:13:33,187
Someone has got to give her
the bad news.
191
00:13:33,187 --> 00:13:35,273
Someone has got to fight
this thing with her.
192
00:13:35,273 --> 00:13:37,150
Dorothy doesn't want to fight.
193
00:13:37,150 --> 00:13:39,193
She's made peace with it.
194
00:13:39,193 --> 00:13:41,654
Well, I don't want her
to make peace with it.
195
00:13:41,654 --> 00:13:43,364
I want her to live.
196
00:13:55,918 --> 00:13:58,755
Dorothy, have you thought
about our conversation?
197
00:13:58,755 --> 00:14:01,299
I have.
198
00:14:01,299 --> 00:14:02,717
My answer is no.
199
00:14:04,635 --> 00:14:08,347
Then there's a good chance
you may die.
200
00:14:08,347 --> 00:14:11,392
If my time comes,
then I'm ready.
201
00:14:11,392 --> 00:14:12,852
I'm not afraid.
202
00:14:12,852 --> 00:14:14,520
My answer's no.
203
00:14:14,520 --> 00:14:17,148
- I can't accept that.
- Michaela, I said no.
204
00:14:41,339 --> 00:14:42,632
Dorothy?
205
00:14:44,467 --> 00:14:46,302
Dorothy?
206
00:14:49,305 --> 00:14:50,515
Dorothy?
207
00:14:53,142 --> 00:14:54,227
Loren.
208
00:14:56,145 --> 00:14:58,356
It's the middle of the night.
209
00:14:58,356 --> 00:15:00,817
I've made a decision, Dorothy.
210
00:15:03,986 --> 00:15:07,365
I'm putting the store
up for sale.
211
00:15:07,365 --> 00:15:08,991
What?
212
00:15:08,991 --> 00:15:10,993
First thing in the morning,
213
00:15:10,993 --> 00:15:13,204
I'm gonna wire
that fellow from the railroad
214
00:15:13,204 --> 00:15:15,164
that wanted it before.
215
00:15:15,164 --> 00:15:17,375
And I'm taking his best offer.
216
00:15:17,375 --> 00:15:20,670
What made you decide
such a thing?
217
00:15:20,670 --> 00:15:23,965
I want to take you away.
218
00:15:23,965 --> 00:15:26,050
I want to take that money
219
00:15:26,050 --> 00:15:29,679
and get on a train,
just you and me,
220
00:15:29,679 --> 00:15:33,432
and ride it all the way
to New York City.
221
00:15:33,432 --> 00:15:36,227
I want to bring you in
to one of them fancy stores
222
00:15:36,227 --> 00:15:41,274
you always read about
in them magazines of yours,
223
00:15:41,274 --> 00:15:45,486
buy you the prettiest,
most expensive dress they got,
224
00:15:45,486 --> 00:15:51,159
some of them high heel shoes,
and a hat to match.
225
00:15:51,159 --> 00:15:53,327
I want to get in a carriage
226
00:15:53,327 --> 00:15:55,329
and let it bring us right
to the doorstep
227
00:15:55,329 --> 00:15:57,331
of the New York Times
228
00:15:57,331 --> 00:15:59,917
so you can see the biggest
newspaper in the world.
229
00:16:01,919 --> 00:16:03,629
Oh, Loren.
230
00:16:03,629 --> 00:16:05,673
Now, don't you dare argue
with me.
231
00:16:05,673 --> 00:16:08,301
I wish I could go.
232
00:16:08,301 --> 00:16:10,386
But I can't.
233
00:16:10,386 --> 00:16:12,013
Please.
234
00:16:12,013 --> 00:16:14,265
It don't have to be New York.
235
00:16:14,265 --> 00:16:15,516
You just tell me what you want.
236
00:16:15,516 --> 00:16:17,643
Anything.
237
00:16:17,643 --> 00:16:20,980
I can't go on living
238
00:16:20,980 --> 00:16:23,191
like I only got
a little bit of time left.
239
00:16:26,235 --> 00:16:31,199
I got to live like I got
all the time in the world.
240
00:16:31,199 --> 00:16:34,452
I don't want
to do anything special.
241
00:16:34,452 --> 00:16:38,039
I just want to do the things
I always do.
242
00:16:40,708 --> 00:16:43,753
Just let whatever comes, come.
243
00:16:45,671 --> 00:16:48,674
It's the only way
I know how to do this.
244
00:16:57,308 --> 00:17:00,061
Now, you go on back to bed
and get some sleep.
245
00:17:39,517 --> 00:17:41,394
I thought you might be
a bit thirsty.
246
00:18:03,582 --> 00:18:06,627
I want to apologize
for my brother.
247
00:18:06,627 --> 00:18:08,379
I hope he didn't scare you none.
248
00:18:10,756 --> 00:18:12,967
He ain't such a bad fella.
249
00:18:15,052 --> 00:18:16,846
Hell, at least
he didn't used to be.
250
00:18:18,306 --> 00:18:21,309
See, all this just
started out for fun.
251
00:18:21,309 --> 00:18:22,643
We did a few little jobs.
252
00:18:22,643 --> 00:18:25,563
We made some easy money.
253
00:18:25,563 --> 00:18:28,691
And I just went along with it
'cause he's my big brother.
254
00:18:28,691 --> 00:18:31,444
He's always smarter than me.
255
00:18:31,444 --> 00:18:34,572
I figured he knew
what he was doing.
256
00:18:34,572 --> 00:18:36,741
But then he started wanting
to rob more and more
257
00:18:36,741 --> 00:18:39,577
and taking big chances.
258
00:18:39,577 --> 00:18:41,245
Now he's talking about
killing folk.
259
00:18:44,540 --> 00:18:47,376
I don't want to kill nobody.
260
00:18:47,376 --> 00:18:49,337
He keeps saying
we got to stick together
261
00:18:49,337 --> 00:18:51,630
'cause we're the only family
we got.
262
00:18:51,630 --> 00:18:56,260
But if he starts killing,
I can't stick with him.
263
00:19:03,601 --> 00:19:06,395
Today might be raining.
264
00:19:06,395 --> 00:19:10,358
But tomorrow,
the sun's gonna shine.
265
00:19:29,710 --> 00:19:31,295
You go on.
You get out of here.
266
00:19:31,295 --> 00:19:33,631
Go on.
267
00:19:33,631 --> 00:19:34,757
Go on.
You're a nice lady.
268
00:19:34,757 --> 00:19:36,842
I don't want nothing bad
to happen to you.
269
00:19:36,842 --> 00:19:38,803
Now go on.
270
00:20:24,432 --> 00:20:25,558
You going home
271
00:20:25,558 --> 00:20:27,309
or planning on spending
the night here?
272
00:20:30,229 --> 00:20:32,273
I don't know what I'm doing.
273
00:20:35,443 --> 00:20:38,529
I sit here,
surrounded by my books,
274
00:20:38,529 --> 00:20:42,324
medicines, instruments...
275
00:20:42,324 --> 00:20:45,703
all the things
that matter to me,
276
00:20:45,703 --> 00:20:47,329
everything that I am.
277
00:20:50,791 --> 00:20:53,210
Sometimes I just --
278
00:20:53,210 --> 00:20:55,171
I just want
to walk away from it all.
279
00:20:59,842 --> 00:21:01,886
You're right, Sully.
280
00:21:04,597 --> 00:21:08,517
I just want to be Michaela,
Dorothy's friend.
281
00:21:11,437 --> 00:21:15,024
I want to cry with her and...
282
00:21:15,024 --> 00:21:18,360
tell her how terrible this is.
283
00:21:18,360 --> 00:21:20,529
I want to hold her hand,
284
00:21:20,529 --> 00:21:25,618
and I -- and I want
to help her through this.
285
00:21:25,618 --> 00:21:27,161
You can still do that.
286
00:21:29,038 --> 00:21:31,040
No, I cant.
I've got to stay here.
287
00:21:31,040 --> 00:21:33,459
I've got to find an answer.
288
00:21:37,796 --> 00:21:39,840
Michaela.
289
00:22:06,492 --> 00:22:10,538
Dorothy, you coming
to the Sunday picnic?
290
00:22:10,538 --> 00:22:14,708
No -- no, I think I'll just
stay here and do some writing.
291
00:22:14,708 --> 00:22:16,085
Go on without me.
292
00:22:17,461 --> 00:22:18,879
You'll be missed.
293
00:23:04,883 --> 00:23:06,135
Hoo-hoo!
294
00:23:10,764 --> 00:23:12,891
Where you going?
295
00:23:12,891 --> 00:23:14,393
Be right back.
296
00:23:20,441 --> 00:23:22,067
I want to talk to you.
297
00:23:22,067 --> 00:23:23,569
'Bout what?
298
00:23:23,569 --> 00:23:25,112
Come on.
299
00:23:28,490 --> 00:23:30,909
What do you want?
300
00:23:30,909 --> 00:23:33,537
I want you to look at me.
301
00:23:33,537 --> 00:23:34,955
What?
302
00:23:34,955 --> 00:23:37,374
Look at me.
303
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
Look at me.
304
00:23:39,960 --> 00:23:42,880
What's the matter with you?
Are you crazy?
305
00:23:42,880 --> 00:23:45,007
I'm not crazy.
306
00:23:45,007 --> 00:23:49,470
I'm smart and nice and funny.
307
00:23:49,470 --> 00:23:53,432
And I love school and learning.
308
00:23:53,432 --> 00:23:57,353
And I have two great brothers
and the best Ma around.
309
00:23:59,647 --> 00:24:03,609
And I dream about
being a doctor someday.
310
00:24:05,903 --> 00:24:08,530
But you'll never know all that.
311
00:24:08,530 --> 00:24:12,076
Not the way you're going.
312
00:24:12,076 --> 00:24:14,912
And that's all right
313
00:24:14,912 --> 00:24:19,083
'cause if you don't care
about those things...
314
00:24:19,083 --> 00:24:20,668
then I can do without you.
315
00:24:22,878 --> 00:24:26,465
Only, it makes me sad
316
00:24:26,465 --> 00:24:28,759
'cause I thought you were nice.
317
00:24:29,927 --> 00:24:31,387
I liked you.
318
00:24:33,472 --> 00:24:35,224
I wanted to be friends.
319
00:24:40,938 --> 00:24:42,106
Wait.
320
00:24:49,697 --> 00:24:51,073
I do want to be friends.
321
00:24:54,118 --> 00:24:55,744
Maybe when you grow up.
322
00:24:58,163 --> 00:24:59,957
Please?
323
00:25:07,047 --> 00:25:08,674
Then we got to start over.
324
00:25:13,095 --> 00:25:15,639
Colleen Cooper.
325
00:25:15,639 --> 00:25:17,224
Jared McAllister.
326
00:26:17,868 --> 00:26:19,495
Bring that cousin.
327
00:26:24,041 --> 00:26:25,834
Good morning, Dorothy.
328
00:26:25,834 --> 00:26:28,712
Glad you could join us
this fine day.
329
00:26:28,712 --> 00:26:30,923
Ain't that sky just beautiful?
330
00:26:30,923 --> 00:26:32,216
Yes.
331
00:26:32,216 --> 00:26:33,801
It is beautiful.
332
00:26:37,846 --> 00:26:39,056
Dorothy?
333
00:26:39,056 --> 00:26:40,933
Dorothy.
334
00:26:40,933 --> 00:26:42,810
You got to try some of my cider.
335
00:26:42,810 --> 00:26:44,645
I never had apples so sweet.
336
00:26:44,645 --> 00:26:46,355
Here, taste.
337
00:26:49,942 --> 00:26:52,528
Isn't that the best cider
you ever had in your life?
338
00:26:54,279 --> 00:26:57,199
I believe it is, Grace.
339
00:26:58,575 --> 00:27:01,620
Looking mighty nice today,
Miss Dorothy.
340
00:27:01,620 --> 00:27:06,583
And your red hair's shining
real pretty in the sun.
341
00:27:06,583 --> 00:27:08,126
Thank you, Robert E.
342
00:27:17,010 --> 00:27:21,056
Hey, Miss Dorothy,
look what I found.
343
00:27:21,056 --> 00:27:23,600
Acorns.
344
00:27:23,600 --> 00:27:25,060
Sully says if I plant one,
345
00:27:25,060 --> 00:27:27,062
it'll grow
to be as big as that oak.
346
00:27:27,062 --> 00:27:30,274
Oh, none of us will live
to see it get that big, Brian.
347
00:27:30,274 --> 00:27:32,609
That oak's 100 years old.
348
00:27:33,777 --> 00:27:34,945
Oh.
349
00:27:40,200 --> 00:27:43,245
Miss Dorothy says there's no use
in planting it.
350
00:27:43,245 --> 00:27:45,873
She says none of us will
get to see it grow that big.
351
00:27:52,212 --> 00:27:54,631
Oh, but Brian,
you must plant it
352
00:27:54,631 --> 00:27:56,258
because by next year, it'll --
353
00:27:56,258 --> 00:27:58,302
it'll have grown
up to your knees and --
354
00:27:58,302 --> 00:28:01,805
and a year after that,
it'll be taller than you.
355
00:28:01,805 --> 00:28:03,056
And then when it's time
to go courting,
356
00:28:03,056 --> 00:28:06,768
you can take your young lady
for a picnic under it.
357
00:28:06,768 --> 00:28:08,854
And then, when you have
children, they can --
358
00:28:08,854 --> 00:28:11,982
they can build a treehouse
in it.
359
00:28:11,982 --> 00:28:14,318
And then someday,
you can tell your grandchildren
360
00:28:14,318 --> 00:28:16,945
how you planted it.
361
00:28:16,945 --> 00:28:20,407
And when that tree
gets to be 100,
362
00:28:20,407 --> 00:28:24,286
it doesn't matter
that you're not here to see it.
363
00:28:24,286 --> 00:28:25,913
All that matters is today.
364
00:28:28,290 --> 00:28:31,251
Today you held 100 years
in your hand.
365
00:28:38,759 --> 00:28:42,679
Sully, will you help me?
366
00:28:42,679 --> 00:28:44,806
- You got something to dig with?
- This stick.
367
00:28:44,806 --> 00:28:46,058
You got a spot picked out?
368
00:28:46,058 --> 00:28:47,851
I thought maybe over
by the creek.
369
00:28:52,272 --> 00:28:57,069
Dorothy,
I have to tell you something.
370
00:28:58,362 --> 00:29:02,157
I want you to know
that I'm your friend first.
371
00:29:02,157 --> 00:29:04,409
And whatever your decision is,
I'll respect it.
372
00:29:07,329 --> 00:29:09,164
I was only pushing you
because...
373
00:29:11,792 --> 00:29:15,212
Well, perhaps it's selfish
of me, but...
374
00:29:18,215 --> 00:29:20,300
I love you, Dorothy,
and I just --
375
00:29:20,300 --> 00:29:22,386
I don't want to lose you.
376
00:29:26,348 --> 00:29:31,269
Michaela, does time
figure into this operation?
377
00:29:31,269 --> 00:29:33,397
There's reason to believe
that every minute counts.
378
00:29:35,148 --> 00:29:37,275
Then let's do it now.
379
00:29:37,275 --> 00:29:39,027
- Now?
- Yes.
380
00:29:40,862 --> 00:29:42,280
Now.
381
00:30:26,783 --> 00:30:29,119
I'm worried about Miss Dorothy.
382
00:30:29,119 --> 00:30:34,124
Oh, Brian,
she's gonna be just fine.
383
00:30:34,124 --> 00:30:37,127
Ma said she was really scared
of the operation.
384
00:30:37,127 --> 00:30:40,213
I don't know. I don't think
it's the operation.
385
00:30:40,213 --> 00:30:42,966
I think, uh,
she trusts Dr. Mike.
386
00:30:42,966 --> 00:30:45,927
Then what is it?
387
00:30:45,927 --> 00:30:51,016
I think she's afraid
she won't be pretty anymore.
388
00:30:51,016 --> 00:30:52,309
I think she's
the prettiest lady in town
389
00:30:52,309 --> 00:30:53,685
next to Ma.
390
00:30:55,812 --> 00:30:57,272
You be sure you tell her that.
391
00:31:23,131 --> 00:31:25,050
Loren.
392
00:31:25,050 --> 00:31:27,928
I love that woman.
393
00:31:27,928 --> 00:31:30,847
Always have.
394
00:31:30,847 --> 00:31:35,310
I'd always find her
as beautiful as...
395
00:31:35,310 --> 00:31:37,771
the first day I saw her.
396
00:31:37,771 --> 00:31:40,774
She needs to know that.
397
00:31:40,774 --> 00:31:44,611
She will.
She'll see it in your eyes.
398
00:31:52,285 --> 00:31:53,537
Loren?
399
00:31:55,872 --> 00:31:57,582
If you would like
to come sit with her...
400
00:32:19,146 --> 00:32:20,897
Ma'am.
401
00:32:38,081 --> 00:32:40,417
Thank you for being here today,
Colleen.
402
00:32:44,796 --> 00:32:47,549
It was difficult,
what I had to do.
403
00:32:50,093 --> 00:32:52,012
And it helped me
to have you by my side.
404
00:32:56,057 --> 00:32:59,311
I know it must have been
very difficult for you, too.
405
00:32:59,311 --> 00:33:02,105
It ain't that.
406
00:33:02,105 --> 00:33:05,775
It's just
that I feel so selfish.
407
00:33:05,775 --> 00:33:08,236
Here I've been going on all week
about my problem,
408
00:33:08,236 --> 00:33:12,324
and look what Miss Dorothy
had to go through.
409
00:33:12,324 --> 00:33:15,911
You don't have
to compare yourself to Dorothy.
410
00:33:15,911 --> 00:33:18,872
You don't have
to compare yourself to anyone.
411
00:33:18,872 --> 00:33:22,042
You feel what you feel, and --
412
00:33:22,042 --> 00:33:24,544
and that's never wrong
or insignificant.
413
00:33:24,544 --> 00:33:26,922
I can't help it.
414
00:33:26,922 --> 00:33:29,424
I just wish I could do something
for her.
415
00:33:29,424 --> 00:33:32,427
Well, you can.
416
00:33:32,427 --> 00:33:34,596
Just be there.
417
00:33:34,596 --> 00:33:36,514
It means more than anything.
418
00:33:48,443 --> 00:33:49,569
Mm.
419
00:33:54,241 --> 00:33:56,076
Mm.
420
00:34:00,830 --> 00:34:02,874
Oh.
421
00:34:02,874 --> 00:34:04,876
Loren.
422
00:34:06,002 --> 00:34:08,505
I'm here.
423
00:34:11,299 --> 00:34:12,968
Oh.
424
00:34:21,518 --> 00:34:23,478
- Jake.
- What's going on?
425
00:34:23,478 --> 00:34:25,605
Miss Dorothy had an operation.
426
00:34:25,605 --> 00:34:26,898
What kind of operation?
427
00:34:26,898 --> 00:34:28,108
Some kind of tumor.
428
00:34:28,108 --> 00:34:29,651
Dr. Mike had to take it out.
429
00:34:39,327 --> 00:34:40,996
Dorothy.
430
00:34:40,996 --> 00:34:43,873
She's resting, Jake.
431
00:34:43,873 --> 00:34:45,500
Don't mind.
432
00:35:04,894 --> 00:35:07,105
I -- I didn't know.
433
00:35:09,065 --> 00:35:10,567
I didn't know
you had an operation.
434
00:35:10,567 --> 00:35:13,653
How could you?
435
00:35:13,653 --> 00:35:15,613
You weren't anywhere around.
436
00:35:18,992 --> 00:35:21,077
I know what you must be
thinking.
437
00:35:21,077 --> 00:35:24,456
That you've been
passed out drunk somewhere?
438
00:35:24,456 --> 00:35:27,125
Why would I think that?
439
00:35:27,125 --> 00:35:29,461
Just 'cause the whole town does?
440
00:35:33,298 --> 00:35:37,052
I guess they got a right to.
I did it before.
441
00:35:37,052 --> 00:35:38,803
Not to me.
442
00:35:46,519 --> 00:35:48,104
I didn't do it to you, Dorothy.
443
00:35:50,649 --> 00:35:52,275
If that's what the whole town
thinks, let them think it.
444
00:35:52,275 --> 00:35:53,777
I want you to know the truth.
445
00:35:57,322 --> 00:36:00,200
I was --
446
00:36:00,200 --> 00:36:02,077
I was kidnapped by outlaws.
447
00:36:08,375 --> 00:36:13,213
Well, at least that's original.
448
00:36:13,213 --> 00:36:14,506
No, no, no, no.
449
00:36:14,506 --> 00:36:16,132
I really was.
450
00:36:16,132 --> 00:36:18,093
By those fellows
that robbed the saloon.
451
00:36:18,093 --> 00:36:19,094
I know it sounds crazy.
452
00:36:19,094 --> 00:36:22,389
You don't have to believe me.
453
00:36:22,389 --> 00:36:27,560
But I come here to tell you...
454
00:36:27,560 --> 00:36:31,314
I'm sorry, Dorothy.
455
00:36:31,314 --> 00:36:34,150
I'm sorry I wasn't around
when you needed me.
456
00:36:36,194 --> 00:36:38,571
Do you know
what happened to me?
457
00:36:40,949 --> 00:36:45,412
Just...you had a tumor
458
00:36:45,412 --> 00:36:47,580
and -- and Dr. Mike
had to take it out.
459
00:36:52,377 --> 00:36:54,879
The tumor was in my breast.
460
00:36:58,091 --> 00:37:00,093
It couldn't be saved.
461
00:37:03,179 --> 00:37:05,014
Dorothy...
462
00:37:11,604 --> 00:37:14,149
Does that make you
feel different about me, Jake?
463
00:37:14,149 --> 00:37:15,817
Of course not.
464
00:37:19,737 --> 00:37:21,281
You're gonna look just fine.
465
00:37:28,079 --> 00:37:31,666
I told Michaela
I wasn't afraid to die.
466
00:37:31,666 --> 00:37:33,668
But I was.
467
00:37:36,087 --> 00:37:38,173
I am.
468
00:37:38,173 --> 00:37:39,883
I'm so afraid.
469
00:37:48,558 --> 00:37:51,728
Today might be raining.
470
00:37:51,728 --> 00:37:55,815
But tomorrow,
the sun's gonna shine.
471
00:38:10,538 --> 00:38:13,291
Jake!
472
00:38:13,291 --> 00:38:16,377
Where the hell you been
the last three days?
473
00:38:16,377 --> 00:38:18,213
You wouldn't believe me
if I told you.
474
00:38:21,174 --> 00:38:22,675
It's terrible
what happened to Dorothy.
475
00:38:22,675 --> 00:38:26,596
Well, she's alive.
476
00:38:26,596 --> 00:38:27,722
That's all that matters.
477
00:38:27,722 --> 00:38:30,850
She's not...herself.
478
00:38:30,850 --> 00:38:33,770
She's, you know...
479
00:38:33,770 --> 00:38:35,897
No, I don't know.
480
00:38:35,897 --> 00:38:37,690
She's...
481
00:38:40,777 --> 00:38:42,654
She ain't normal no more.
482
00:38:44,280 --> 00:38:47,075
Come on, Loren. Don't tell me
you don't think about it.
483
00:38:48,701 --> 00:38:51,579
It's just gonna take
some getting used to.
484
00:38:51,579 --> 00:38:54,332
Well, I don't know
if I can ever get used to it.
485
00:38:54,332 --> 00:38:56,084
I keep thinking about it.
486
00:38:57,210 --> 00:38:58,878
You didn't say that to her?
487
00:38:58,878 --> 00:39:00,839
Of course I didn't.
488
00:39:00,839 --> 00:39:02,173
What did you say?
489
00:39:02,173 --> 00:39:03,716
I told her she'd look
just fine.
490
00:39:06,511 --> 00:39:09,514
Then you're a liar.
491
00:39:09,514 --> 00:39:11,349
I wanted to spare her.
492
00:39:11,349 --> 00:39:13,393
You wanted to spare yourself.
493
00:39:13,393 --> 00:39:14,310
Was I supposed to hurt
her feelings?
494
00:39:14,310 --> 00:39:15,520
I mean,
what should I have said?
495
00:39:15,520 --> 00:39:17,772
Eh, it don't even matter
what you said.
496
00:39:17,772 --> 00:39:21,734
It's that you didn't mean it.
497
00:39:21,734 --> 00:39:24,195
You ought to let her be.
498
00:39:24,195 --> 00:39:25,655
You ought to quit courting her.
499
00:39:25,655 --> 00:39:27,740
Well, maybe I ain't ready
to quit courting her.
500
00:39:29,826 --> 00:39:32,120
She needs to know
she can't count on you.
501
00:39:35,415 --> 00:39:36,416
I want her to be able
to count on me.
502
00:39:36,416 --> 00:39:37,750
I just...
503
00:39:37,750 --> 00:39:40,253
Want ain't good enough.
504
00:39:40,253 --> 00:39:41,629
She deserves better.
505
00:39:41,629 --> 00:39:43,256
Fine.
506
00:39:43,256 --> 00:39:45,341
You go tell her.
507
00:39:45,341 --> 00:39:47,302
Go on, Loren.
Tell her what a phony I am.
508
00:39:47,302 --> 00:39:48,553
Then you can have her
all to yourself.
509
00:39:50,805 --> 00:39:52,390
Maybe I will.
510
00:40:22,420 --> 00:40:24,380
Dorothy.
511
00:40:26,424 --> 00:40:29,260
Did you --
did you see Jake downstairs?
512
00:40:29,260 --> 00:40:31,262
Yes, I did.
513
00:40:31,262 --> 00:40:32,597
What'd he say?
514
00:40:34,349 --> 00:40:35,933
Did he say anything?
515
00:40:37,143 --> 00:40:39,729
He said...
516
00:40:39,729 --> 00:40:44,317
He said...you look beautiful.
517
00:40:46,527 --> 00:40:49,530
- Did he really say that?
- Oh, yes.
518
00:40:49,530 --> 00:40:52,075
That's what he said.
519
00:41:08,424 --> 00:41:10,343
- Hey, barber.
- I'm closed.
520
00:41:10,343 --> 00:41:12,178
Oh, that's all right.
521
00:41:12,178 --> 00:41:15,723
I -- I'm looking
for someone, a woman.
522
00:41:15,723 --> 00:41:18,726
Her name is Jane.
523
00:41:18,726 --> 00:41:22,188
She's kind of tall.
524
00:41:22,188 --> 00:41:25,233
Curly, little ringlets.
525
00:41:25,233 --> 00:41:28,903
Mmm.
And smells like lilacs.
526
00:41:28,903 --> 00:41:30,697
I don't know any Janes.
527
00:41:30,697 --> 00:41:33,616
Hmm.
528
00:41:33,616 --> 00:41:35,743
Well, somebody will.
529
00:41:35,743 --> 00:41:37,620
I'll find her.
530
00:41:37,620 --> 00:41:39,122
Sorry to trouble you.
531
00:41:42,250 --> 00:41:44,127
You look familiar.
532
00:41:44,127 --> 00:41:46,212
I don't know you, Mister.
533
00:41:46,212 --> 00:41:47,755
No, you definitely
look familiar.
534
00:41:50,633 --> 00:41:52,593
That's funny,
535
00:41:52,593 --> 00:41:56,389
'cause I was just thinking
he looked familiar.
536
00:41:56,389 --> 00:41:57,598
Wait a minute.
537
00:41:57,598 --> 00:41:58,766
Uh, he's a friend of mine
from Soda Springs.
538
00:41:58,766 --> 00:41:59,809
That's who he is, Hank.
539
00:41:59,809 --> 00:42:00,852
And you probably saw him
540
00:42:00,852 --> 00:42:03,730
having a drink with me
at the saloon.
541
00:42:03,730 --> 00:42:07,942
In fact, uh,
I was about to give him a shave.
542
00:42:07,942 --> 00:42:09,736
Got to come back later.
543
00:42:24,250 --> 00:42:26,085
I don't know why you done that,
mister.
544
00:42:27,879 --> 00:42:30,256
But I believe I'll take you up
on that shave.
545
00:42:32,550 --> 00:42:34,552
I don't often
gussy up for a lady,
546
00:42:34,552 --> 00:42:40,057
but this one
she's worth it.
547
00:42:49,817 --> 00:42:51,778
Miss Dorothy?
548
00:42:51,778 --> 00:42:53,446
Oh, Colleen.
549
00:42:53,446 --> 00:42:54,947
I didn't want to disturb you.
550
00:42:54,947 --> 00:42:56,908
Oh, it's all right.
551
00:42:56,908 --> 00:43:00,495
I brought you these.
552
00:43:00,495 --> 00:43:03,247
Just wanted you to know
I was thinking about you.
553
00:43:03,247 --> 00:43:06,292
Thank you.
554
00:43:06,292 --> 00:43:07,752
They're so pretty.
555
00:43:11,881 --> 00:43:15,426
If there's anything
you need, anything at all,
556
00:43:15,426 --> 00:43:17,804
you just let me know
557
00:43:17,804 --> 00:43:19,347
'cause there's nothing
I wouldn't do for you,
558
00:43:19,347 --> 00:43:20,431
Miss Dorothy.
559
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Thank you.
560
00:43:25,311 --> 00:43:26,687
I appreciate that.
561
00:43:28,856 --> 00:43:29,982
I truly do.
562
00:43:32,360 --> 00:43:34,779
Time to change her bandages.
563
00:43:48,835 --> 00:43:51,337
You know,
you can close your eyes or --
564
00:43:51,337 --> 00:43:53,297
or you can just turn away.
565
00:43:53,297 --> 00:43:54,924
No, I want to look.
566
00:43:54,924 --> 00:43:56,342
I want to see myself.
567
00:43:56,342 --> 00:43:58,261
I need to see myself.
568
00:43:58,261 --> 00:43:59,720
Dorothy,
I must advise against this.
569
00:43:59,720 --> 00:44:00,930
Michaela.
570
00:44:00,930 --> 00:44:02,932
Perhaps in a few weeks
when you've healed more.
571
00:44:02,932 --> 00:44:08,354
Everyone's been reassuring me
that I look just fine to them.
572
00:44:08,354 --> 00:44:09,730
When it comes right down to it,
573
00:44:09,730 --> 00:44:13,943
there's just one person
who needs to believe it -- me.
574
00:44:15,319 --> 00:44:18,322
Now, I'd like a mirror
and some privacy.
575
00:44:23,995 --> 00:44:27,790
As your doctor,
I'll respect your wishes.
576
00:44:33,379 --> 00:44:35,882
But as your friend,
I won't leave you alone.
577
00:46:21,153 --> 00:46:25,116
I know what you're thinking,
and the answer is yes.
578
00:46:28,494 --> 00:46:31,080
I'll always love you
no matter what happens.
579
00:46:34,083 --> 00:46:35,710
I'll always find you
as beautiful
580
00:46:35,710 --> 00:46:38,796
as I did the first day
I saw you.
39842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.