All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S03E12.Ladies.Night.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,044 Previously on "Dr. Quinn"... 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,629 I believe you have a growth. 3 00:00:03,629 --> 00:00:06,131 A routine exam uncovers a serious illness... 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,633 Might be cancer. 5 00:00:07,633 --> 00:00:09,843 ...and a patient's fear leads to denial. 6 00:00:09,843 --> 00:00:13,222 This little lump is gonna go away just like all the others. 7 00:00:13,222 --> 00:00:15,140 Sully, what should I do? 8 00:00:15,140 --> 00:00:16,975 Listen to your gut, and take your stand. 9 00:00:16,975 --> 00:00:18,810 Now, the only solution... 10 00:00:18,810 --> 00:00:20,145 You can't take chances with this. 11 00:00:20,145 --> 00:00:21,605 It's serious. 12 00:00:21,605 --> 00:00:23,607 ...may be too difficult to bear. 13 00:00:23,607 --> 00:00:26,360 We remove the growth along with your breast. 14 00:00:26,360 --> 00:00:29,696 But whatever the price, it's worth it to save your life. 15 00:02:45,040 --> 00:02:46,041 Maybe not. 16 00:02:46,041 --> 00:02:47,125 Yeah, I know. 17 00:02:47,125 --> 00:02:48,710 Look out there, now! 18 00:02:48,710 --> 00:02:50,253 Um, come on, Colleen. Let's go. 19 00:02:50,253 --> 00:02:53,048 - What? - Um, just turn around. 20 00:02:58,053 --> 00:03:00,305 Come on. 21 00:03:00,305 --> 00:03:01,723 Let's go. 22 00:03:06,269 --> 00:03:07,771 Come on. 23 00:03:11,108 --> 00:03:12,984 Sully. 24 00:03:12,984 --> 00:03:14,611 - Good morning, Robert E. - Good morning. 25 00:03:14,611 --> 00:03:16,822 - Morning. - Sully, could I speak to you? 26 00:03:18,990 --> 00:03:20,951 What do you need? 27 00:03:20,951 --> 00:03:23,995 It's more what I don't need. 28 00:03:23,995 --> 00:03:28,333 I don't need any more help or advice from Michaela. 29 00:03:28,333 --> 00:03:31,211 But she's insistent on it. 30 00:03:31,211 --> 00:03:34,548 You know how she can be. 31 00:03:34,548 --> 00:03:35,757 She can be stubborn. 32 00:03:35,757 --> 00:03:37,884 Well, she means well. 33 00:03:37,884 --> 00:03:39,052 But there's some things 34 00:03:39,052 --> 00:03:42,973 folks have to make their own decisions about. 35 00:03:42,973 --> 00:03:45,308 I agree. 36 00:03:45,308 --> 00:03:47,144 Would you talk to her for me? 37 00:03:47,144 --> 00:03:50,981 And let her know that I appreciate the good intentions, 38 00:03:50,981 --> 00:03:55,861 but I'd rather she leave it be. 39 00:03:55,861 --> 00:03:58,697 I'll talk to her for you. 40 00:03:58,697 --> 00:04:01,199 I haven't even told you what it is. 41 00:04:01,199 --> 00:04:03,034 No need to. 42 00:04:07,080 --> 00:04:09,249 What a pair the two of you make. 43 00:04:10,584 --> 00:04:12,961 You'd go to the ends of the Earth to help a person. 44 00:04:12,961 --> 00:04:15,714 And yet, you're so different from her. 45 00:04:17,215 --> 00:04:19,968 You never push or pry. 46 00:04:19,968 --> 00:04:22,471 You never fight your way into someone's trouble. 47 00:04:28,268 --> 00:04:30,854 She tells me I may have cancer. 48 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 She says the only way to be sure 49 00:04:34,566 --> 00:04:39,905 is to do an operation that will... 50 00:04:39,905 --> 00:04:44,868 I'll lose -- I'll lose a part of myself. 51 00:04:47,287 --> 00:04:49,372 And I'm not able to accept that. 52 00:04:51,708 --> 00:04:55,212 Can you understand that? 53 00:04:55,212 --> 00:04:56,880 Yeah. Yeah. 54 00:05:01,051 --> 00:05:03,220 Thank you. 55 00:05:24,074 --> 00:05:26,034 Colleen, what are you doing? 56 00:05:26,034 --> 00:05:27,827 I don't want them. 57 00:05:27,827 --> 00:05:29,412 Colleen! 58 00:05:34,626 --> 00:05:36,795 Tell me what happened. 59 00:05:36,795 --> 00:05:41,841 A boy at school he was making fun of me. 60 00:05:41,841 --> 00:05:42,926 I see. 61 00:05:46,221 --> 00:05:53,061 I'm -- I'm bigger than all the other girls in class. 62 00:05:53,061 --> 00:05:55,146 I feel like a freak. 63 00:05:56,898 --> 00:05:59,734 You're just developing. That's all. 64 00:05:59,734 --> 00:06:01,736 Girls grow at -- at different rates. 65 00:06:01,736 --> 00:06:05,115 Oh, but I hate them. 66 00:06:05,115 --> 00:06:07,409 Well... 67 00:06:07,409 --> 00:06:12,080 all girls don't like something about their appearance. 68 00:06:12,080 --> 00:06:13,832 Did you? 69 00:06:13,832 --> 00:06:15,792 My hair. 70 00:06:15,792 --> 00:06:17,419 Your hair? 71 00:06:17,419 --> 00:06:19,754 But it's so beautiful. 72 00:06:19,754 --> 00:06:25,051 Well, I always thought that -- that it was far too straight. 73 00:06:25,051 --> 00:06:26,761 I would've given anything in the world 74 00:06:26,761 --> 00:06:29,180 to have had ringlets like Sadie Turner. 75 00:06:29,180 --> 00:06:31,683 She was so popular. 76 00:06:31,683 --> 00:06:33,852 Every night, I used to wet my hair 77 00:06:33,852 --> 00:06:35,812 and wrap it around those little thread spools 78 00:06:35,812 --> 00:06:37,856 that I found in my mother's sewing kit. 79 00:06:37,856 --> 00:06:40,066 And I'd sleep like that. 80 00:06:40,066 --> 00:06:42,944 I'd wake up in the morning and go to breakfast. 81 00:06:42,944 --> 00:06:46,031 And Margie would say, "Apparently, 82 00:06:46,031 --> 00:06:47,407 a rat's made a nest in your hair." 83 00:06:48,950 --> 00:06:50,869 But at least you had curls. 84 00:06:50,869 --> 00:06:52,787 Only for about an hour. 85 00:06:52,787 --> 00:06:53,913 By the time I got to school, 86 00:06:53,913 --> 00:06:56,750 it was as straight as a pin again. 87 00:06:56,750 --> 00:06:59,461 I can't imagine you with curly hair. 88 00:06:59,461 --> 00:07:04,132 And I can't imagine you being different from the way you are. 89 00:07:04,132 --> 00:07:06,301 You may feel that you're developing too quickly now, 90 00:07:06,301 --> 00:07:09,971 but girls mature faster than boys. 91 00:07:09,971 --> 00:07:11,514 Not other girls. 92 00:07:11,514 --> 00:07:14,476 It feels like I'm the only one. 93 00:07:14,476 --> 00:07:17,979 Well, those girls will catch up with you and -- 94 00:07:17,979 --> 00:07:19,439 and you'll catch up with yourself. 95 00:07:19,439 --> 00:07:23,777 And somehow it'll all even out. 96 00:07:23,777 --> 00:07:27,238 But the boys... 97 00:07:27,238 --> 00:07:30,241 They don't even look in my eyes anymore. 98 00:07:30,241 --> 00:07:33,161 They look one place. 99 00:07:33,161 --> 00:07:35,413 They don't see me. 100 00:07:35,413 --> 00:07:37,040 They don't see who I am. 101 00:07:40,126 --> 00:07:43,004 Well... 102 00:07:43,004 --> 00:07:47,258 Well, boys go through a stage where -- 103 00:07:47,258 --> 00:07:48,802 well, where they're fascinated 104 00:07:48,802 --> 00:07:51,388 by certain things about a young lady. 105 00:07:51,388 --> 00:07:54,307 Do they ever get back to liking all of you? 106 00:07:54,307 --> 00:07:56,434 Most of them. 107 00:07:56,434 --> 00:08:00,146 But it's up to you to let them see you as a whole person, 108 00:08:00,146 --> 00:08:02,148 as a mind and as a spirit. 109 00:08:03,566 --> 00:08:04,818 I thought that new boy, Jared, 110 00:08:04,818 --> 00:08:07,570 was interested in my mind. 111 00:08:07,570 --> 00:08:09,197 But I sure was wrong. 112 00:08:12,450 --> 00:08:15,954 Did -- did he do something inappropriate? 113 00:08:17,455 --> 00:08:19,082 He tried. 114 00:08:19,082 --> 00:08:21,584 - Colleen! - Don't worry. I stopped him. 115 00:08:21,584 --> 00:08:25,296 Well, that's not the point. 116 00:08:25,296 --> 00:08:28,007 Well, I, uh, I'm gonna talk to the reverend and -- 117 00:08:28,007 --> 00:08:29,175 and to the boy's mother and... 118 00:08:29,175 --> 00:08:30,468 No, please. 119 00:08:30,468 --> 00:08:31,886 Colleen, we can't just leave this. 120 00:08:31,886 --> 00:08:33,430 Please, you'll only make it worse. 121 00:08:33,430 --> 00:08:34,931 Well, something's got to be done. 122 00:08:36,015 --> 00:08:37,934 Then let me do it. 123 00:09:07,172 --> 00:09:09,549 Well, well, well. 124 00:09:09,549 --> 00:09:11,593 Rise and shine. 125 00:09:13,511 --> 00:09:16,306 You wasn't trying to get away from us, was you? 126 00:09:19,100 --> 00:09:20,643 Good. 127 00:09:23,313 --> 00:09:27,025 'Cause I -- 128 00:09:27,025 --> 00:09:32,155 I brung you a little present from my ride into Manitou. 129 00:09:35,325 --> 00:09:36,576 See there? 130 00:09:36,576 --> 00:09:38,119 A bottle. 131 00:09:38,119 --> 00:09:41,206 It's -- it's very nice. 132 00:09:41,206 --> 00:09:43,291 Well, it ain't just a bottle. 133 00:09:43,291 --> 00:09:44,626 It's lilac water. 134 00:09:47,212 --> 00:09:49,380 I know it can get kind of rough out here on the trail. 135 00:09:49,380 --> 00:09:52,884 And I figured you been finding it kind of hard 136 00:09:52,884 --> 00:09:56,513 to feel, well, feminine. 137 00:09:59,891 --> 00:10:07,941 So I thought maybe a little dash 'hind your ear 138 00:10:07,941 --> 00:10:09,692 might perk you up a little bit. 139 00:10:16,032 --> 00:10:17,575 Mmm. 140 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 Much better. 141 00:10:19,452 --> 00:10:22,330 Thank you. 142 00:10:22,330 --> 00:10:24,666 Come on over here and take a whiff, little brother. 143 00:10:27,293 --> 00:10:28,586 Mmm. 144 00:10:30,672 --> 00:10:32,173 'Hind her ear. Take a whiff. 145 00:10:40,056 --> 00:10:41,057 Smells real nice. 146 00:10:41,057 --> 00:10:42,559 Don't it, though? 147 00:10:42,559 --> 00:10:45,520 You know, I didn't want to say nothing. 148 00:10:45,520 --> 00:10:49,607 But you was getting a little ripe there. 149 00:10:49,607 --> 00:10:52,235 And I believe you was right for once. 150 00:10:52,235 --> 00:10:54,779 It was a good idea keeping her with us. 151 00:10:54,779 --> 00:10:58,533 Fact, I believe she might come in handy. 152 00:10:58,533 --> 00:11:01,744 - What for? - Well, cooking, for one. 153 00:11:01,744 --> 00:11:07,250 I got me a hankering for some bacon and biscuits. 154 00:11:07,250 --> 00:11:08,585 Yes, sir. 155 00:11:16,718 --> 00:11:21,139 You think you could fry us up some breakfast? 156 00:11:21,139 --> 00:11:24,392 I --I could try. 157 00:11:26,352 --> 00:11:28,646 What do you mean, you could try? 158 00:11:28,646 --> 00:11:33,526 I...d-don't really cook. 159 00:11:38,364 --> 00:11:40,283 You don't cook? 160 00:11:40,283 --> 00:11:41,951 Now, what kind of woman don't cook? 161 00:11:43,786 --> 00:11:47,290 Carl, I --I'll fry us up some of that bacon. 162 00:11:56,424 --> 00:11:58,051 Well, all right. 163 00:12:00,803 --> 00:12:02,096 I been meaning to show you. 164 00:12:04,432 --> 00:12:07,185 I got this nasty rip in my pants. 165 00:12:07,185 --> 00:12:10,146 Maybe you could sew it for me. 166 00:12:10,146 --> 00:12:13,358 I, uh, don't sew. 167 00:12:16,861 --> 00:12:18,738 You can't cook. 168 00:12:18,738 --> 00:12:20,865 You can't sew. 169 00:12:20,865 --> 00:12:23,284 No wonder you ain't got a husband. 170 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 Hell, woman, what can you do? 171 00:12:30,917 --> 00:12:32,710 I can cut hair. 172 00:12:49,394 --> 00:12:51,896 You didn't tell me it was Dorothy. 173 00:12:51,896 --> 00:12:53,731 How did you find out? 174 00:12:53,731 --> 00:12:55,817 She told me. 175 00:12:55,817 --> 00:12:57,110 Would that have made a difference to you 176 00:12:57,110 --> 00:12:58,778 in your advice to me? 177 00:12:58,778 --> 00:13:02,490 Yes. Dorothy is your friend. 178 00:13:02,490 --> 00:13:05,451 So I shouldn't recommend an operation 179 00:13:05,451 --> 00:13:08,204 because I know the person? 180 00:13:08,204 --> 00:13:10,373 You told me to take a stand, and I did. 181 00:13:10,373 --> 00:13:12,667 You take a stand. You give her a choice. 182 00:13:12,667 --> 00:13:15,545 And after she chooses, then you stop being the doctor. 183 00:13:15,545 --> 00:13:17,797 She's very possibly choosing death, Sully. 184 00:13:17,797 --> 00:13:20,508 - Do you understand that? - It's still her choice. 185 00:13:20,508 --> 00:13:22,343 Do you think this is easy for me? 186 00:13:22,343 --> 00:13:23,761 Do you think I want to talk to my best friend 187 00:13:23,761 --> 00:13:26,431 like she's a stranger? 188 00:13:26,431 --> 00:13:28,641 I would love to tell her that everything's gonna be all right. 189 00:13:28,641 --> 00:13:31,477 But I can't afford that luxury. 190 00:13:31,477 --> 00:13:33,187 Someone has got to give her the bad news. 191 00:13:33,187 --> 00:13:35,273 Someone has got to fight this thing with her. 192 00:13:35,273 --> 00:13:37,150 Dorothy doesn't want to fight. 193 00:13:37,150 --> 00:13:39,193 She's made peace with it. 194 00:13:39,193 --> 00:13:41,654 Well, I don't want her to make peace with it. 195 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 I want her to live. 196 00:13:55,918 --> 00:13:58,755 Dorothy, have you thought about our conversation? 197 00:13:58,755 --> 00:14:01,299 I have. 198 00:14:01,299 --> 00:14:02,717 My answer is no. 199 00:14:04,635 --> 00:14:08,347 Then there's a good chance you may die. 200 00:14:08,347 --> 00:14:11,392 If my time comes, then I'm ready. 201 00:14:11,392 --> 00:14:12,852 I'm not afraid. 202 00:14:12,852 --> 00:14:14,520 My answer's no. 203 00:14:14,520 --> 00:14:17,148 - I can't accept that. - Michaela, I said no. 204 00:14:41,339 --> 00:14:42,632 Dorothy? 205 00:14:44,467 --> 00:14:46,302 Dorothy? 206 00:14:49,305 --> 00:14:50,515 Dorothy? 207 00:14:53,142 --> 00:14:54,227 Loren. 208 00:14:56,145 --> 00:14:58,356 It's the middle of the night. 209 00:14:58,356 --> 00:15:00,817 I've made a decision, Dorothy. 210 00:15:03,986 --> 00:15:07,365 I'm putting the store up for sale. 211 00:15:07,365 --> 00:15:08,991 What? 212 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 First thing in the morning, 213 00:15:10,993 --> 00:15:13,204 I'm gonna wire that fellow from the railroad 214 00:15:13,204 --> 00:15:15,164 that wanted it before. 215 00:15:15,164 --> 00:15:17,375 And I'm taking his best offer. 216 00:15:17,375 --> 00:15:20,670 What made you decide such a thing? 217 00:15:20,670 --> 00:15:23,965 I want to take you away. 218 00:15:23,965 --> 00:15:26,050 I want to take that money 219 00:15:26,050 --> 00:15:29,679 and get on a train, just you and me, 220 00:15:29,679 --> 00:15:33,432 and ride it all the way to New York City. 221 00:15:33,432 --> 00:15:36,227 I want to bring you in to one of them fancy stores 222 00:15:36,227 --> 00:15:41,274 you always read about in them magazines of yours, 223 00:15:41,274 --> 00:15:45,486 buy you the prettiest, most expensive dress they got, 224 00:15:45,486 --> 00:15:51,159 some of them high heel shoes, and a hat to match. 225 00:15:51,159 --> 00:15:53,327 I want to get in a carriage 226 00:15:53,327 --> 00:15:55,329 and let it bring us right to the doorstep 227 00:15:55,329 --> 00:15:57,331 of the New York Times 228 00:15:57,331 --> 00:15:59,917 so you can see the biggest newspaper in the world. 229 00:16:01,919 --> 00:16:03,629 Oh, Loren. 230 00:16:03,629 --> 00:16:05,673 Now, don't you dare argue with me. 231 00:16:05,673 --> 00:16:08,301 I wish I could go. 232 00:16:08,301 --> 00:16:10,386 But I can't. 233 00:16:10,386 --> 00:16:12,013 Please. 234 00:16:12,013 --> 00:16:14,265 It don't have to be New York. 235 00:16:14,265 --> 00:16:15,516 You just tell me what you want. 236 00:16:15,516 --> 00:16:17,643 Anything. 237 00:16:17,643 --> 00:16:20,980 I can't go on living 238 00:16:20,980 --> 00:16:23,191 like I only got a little bit of time left. 239 00:16:26,235 --> 00:16:31,199 I got to live like I got all the time in the world. 240 00:16:31,199 --> 00:16:34,452 I don't want to do anything special. 241 00:16:34,452 --> 00:16:38,039 I just want to do the things I always do. 242 00:16:40,708 --> 00:16:43,753 Just let whatever comes, come. 243 00:16:45,671 --> 00:16:48,674 It's the only way I know how to do this. 244 00:16:57,308 --> 00:17:00,061 Now, you go on back to bed and get some sleep. 245 00:17:39,517 --> 00:17:41,394 I thought you might be a bit thirsty. 246 00:18:03,582 --> 00:18:06,627 I want to apologize for my brother. 247 00:18:06,627 --> 00:18:08,379 I hope he didn't scare you none. 248 00:18:10,756 --> 00:18:12,967 He ain't such a bad fella. 249 00:18:15,052 --> 00:18:16,846 Hell, at least he didn't used to be. 250 00:18:18,306 --> 00:18:21,309 See, all this just started out for fun. 251 00:18:21,309 --> 00:18:22,643 We did a few little jobs. 252 00:18:22,643 --> 00:18:25,563 We made some easy money. 253 00:18:25,563 --> 00:18:28,691 And I just went along with it 'cause he's my big brother. 254 00:18:28,691 --> 00:18:31,444 He's always smarter than me. 255 00:18:31,444 --> 00:18:34,572 I figured he knew what he was doing. 256 00:18:34,572 --> 00:18:36,741 But then he started wanting to rob more and more 257 00:18:36,741 --> 00:18:39,577 and taking big chances. 258 00:18:39,577 --> 00:18:41,245 Now he's talking about killing folk. 259 00:18:44,540 --> 00:18:47,376 I don't want to kill nobody. 260 00:18:47,376 --> 00:18:49,337 He keeps saying we got to stick together 261 00:18:49,337 --> 00:18:51,630 'cause we're the only family we got. 262 00:18:51,630 --> 00:18:56,260 But if he starts killing, I can't stick with him. 263 00:19:03,601 --> 00:19:06,395 Today might be raining. 264 00:19:06,395 --> 00:19:10,358 But tomorrow, the sun's gonna shine. 265 00:19:29,710 --> 00:19:31,295 You go on. You get out of here. 266 00:19:31,295 --> 00:19:33,631 Go on. 267 00:19:33,631 --> 00:19:34,757 Go on. You're a nice lady. 268 00:19:34,757 --> 00:19:36,842 I don't want nothing bad to happen to you. 269 00:19:36,842 --> 00:19:38,803 Now go on. 270 00:20:24,432 --> 00:20:25,558 You going home 271 00:20:25,558 --> 00:20:27,309 or planning on spending the night here? 272 00:20:30,229 --> 00:20:32,273 I don't know what I'm doing. 273 00:20:35,443 --> 00:20:38,529 I sit here, surrounded by my books, 274 00:20:38,529 --> 00:20:42,324 medicines, instruments... 275 00:20:42,324 --> 00:20:45,703 all the things that matter to me, 276 00:20:45,703 --> 00:20:47,329 everything that I am. 277 00:20:50,791 --> 00:20:53,210 Sometimes I just -- 278 00:20:53,210 --> 00:20:55,171 I just want to walk away from it all. 279 00:20:59,842 --> 00:21:01,886 You're right, Sully. 280 00:21:04,597 --> 00:21:08,517 I just want to be Michaela, Dorothy's friend. 281 00:21:11,437 --> 00:21:15,024 I want to cry with her and... 282 00:21:15,024 --> 00:21:18,360 tell her how terrible this is. 283 00:21:18,360 --> 00:21:20,529 I want to hold her hand, 284 00:21:20,529 --> 00:21:25,618 and I -- and I want to help her through this. 285 00:21:25,618 --> 00:21:27,161 You can still do that. 286 00:21:29,038 --> 00:21:31,040 No, I cant. I've got to stay here. 287 00:21:31,040 --> 00:21:33,459 I've got to find an answer. 288 00:21:37,796 --> 00:21:39,840 Michaela. 289 00:22:06,492 --> 00:22:10,538 Dorothy, you coming to the Sunday picnic? 290 00:22:10,538 --> 00:22:14,708 No -- no, I think I'll just stay here and do some writing. 291 00:22:14,708 --> 00:22:16,085 Go on without me. 292 00:22:17,461 --> 00:22:18,879 You'll be missed. 293 00:23:04,883 --> 00:23:06,135 Hoo-hoo! 294 00:23:10,764 --> 00:23:12,891 Where you going? 295 00:23:12,891 --> 00:23:14,393 Be right back. 296 00:23:20,441 --> 00:23:22,067 I want to talk to you. 297 00:23:22,067 --> 00:23:23,569 'Bout what? 298 00:23:23,569 --> 00:23:25,112 Come on. 299 00:23:28,490 --> 00:23:30,909 What do you want? 300 00:23:30,909 --> 00:23:33,537 I want you to look at me. 301 00:23:33,537 --> 00:23:34,955 What? 302 00:23:34,955 --> 00:23:37,374 Look at me. 303 00:23:38,375 --> 00:23:39,960 Look at me. 304 00:23:39,960 --> 00:23:42,880 What's the matter with you? Are you crazy? 305 00:23:42,880 --> 00:23:45,007 I'm not crazy. 306 00:23:45,007 --> 00:23:49,470 I'm smart and nice and funny. 307 00:23:49,470 --> 00:23:53,432 And I love school and learning. 308 00:23:53,432 --> 00:23:57,353 And I have two great brothers and the best Ma around. 309 00:23:59,647 --> 00:24:03,609 And I dream about being a doctor someday. 310 00:24:05,903 --> 00:24:08,530 But you'll never know all that. 311 00:24:08,530 --> 00:24:12,076 Not the way you're going. 312 00:24:12,076 --> 00:24:14,912 And that's all right 313 00:24:14,912 --> 00:24:19,083 'cause if you don't care about those things... 314 00:24:19,083 --> 00:24:20,668 then I can do without you. 315 00:24:22,878 --> 00:24:26,465 Only, it makes me sad 316 00:24:26,465 --> 00:24:28,759 'cause I thought you were nice. 317 00:24:29,927 --> 00:24:31,387 I liked you. 318 00:24:33,472 --> 00:24:35,224 I wanted to be friends. 319 00:24:40,938 --> 00:24:42,106 Wait. 320 00:24:49,697 --> 00:24:51,073 I do want to be friends. 321 00:24:54,118 --> 00:24:55,744 Maybe when you grow up. 322 00:24:58,163 --> 00:24:59,957 Please? 323 00:25:07,047 --> 00:25:08,674 Then we got to start over. 324 00:25:13,095 --> 00:25:15,639 Colleen Cooper. 325 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Jared McAllister. 326 00:26:17,868 --> 00:26:19,495 Bring that cousin. 327 00:26:24,041 --> 00:26:25,834 Good morning, Dorothy. 328 00:26:25,834 --> 00:26:28,712 Glad you could join us this fine day. 329 00:26:28,712 --> 00:26:30,923 Ain't that sky just beautiful? 330 00:26:30,923 --> 00:26:32,216 Yes. 331 00:26:32,216 --> 00:26:33,801 It is beautiful. 332 00:26:37,846 --> 00:26:39,056 Dorothy? 333 00:26:39,056 --> 00:26:40,933 Dorothy. 334 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 You got to try some of my cider. 335 00:26:42,810 --> 00:26:44,645 I never had apples so sweet. 336 00:26:44,645 --> 00:26:46,355 Here, taste. 337 00:26:49,942 --> 00:26:52,528 Isn't that the best cider you ever had in your life? 338 00:26:54,279 --> 00:26:57,199 I believe it is, Grace. 339 00:26:58,575 --> 00:27:01,620 Looking mighty nice today, Miss Dorothy. 340 00:27:01,620 --> 00:27:06,583 And your red hair's shining real pretty in the sun. 341 00:27:06,583 --> 00:27:08,126 Thank you, Robert E. 342 00:27:17,010 --> 00:27:21,056 Hey, Miss Dorothy, look what I found. 343 00:27:21,056 --> 00:27:23,600 Acorns. 344 00:27:23,600 --> 00:27:25,060 Sully says if I plant one, 345 00:27:25,060 --> 00:27:27,062 it'll grow to be as big as that oak. 346 00:27:27,062 --> 00:27:30,274 Oh, none of us will live to see it get that big, Brian. 347 00:27:30,274 --> 00:27:32,609 That oak's 100 years old. 348 00:27:33,777 --> 00:27:34,945 Oh. 349 00:27:40,200 --> 00:27:43,245 Miss Dorothy says there's no use in planting it. 350 00:27:43,245 --> 00:27:45,873 She says none of us will get to see it grow that big. 351 00:27:52,212 --> 00:27:54,631 Oh, but Brian, you must plant it 352 00:27:54,631 --> 00:27:56,258 because by next year, it'll -- 353 00:27:56,258 --> 00:27:58,302 it'll have grown up to your knees and -- 354 00:27:58,302 --> 00:28:01,805 and a year after that, it'll be taller than you. 355 00:28:01,805 --> 00:28:03,056 And then when it's time to go courting, 356 00:28:03,056 --> 00:28:06,768 you can take your young lady for a picnic under it. 357 00:28:06,768 --> 00:28:08,854 And then, when you have children, they can -- 358 00:28:08,854 --> 00:28:11,982 they can build a treehouse in it. 359 00:28:11,982 --> 00:28:14,318 And then someday, you can tell your grandchildren 360 00:28:14,318 --> 00:28:16,945 how you planted it. 361 00:28:16,945 --> 00:28:20,407 And when that tree gets to be 100, 362 00:28:20,407 --> 00:28:24,286 it doesn't matter that you're not here to see it. 363 00:28:24,286 --> 00:28:25,913 All that matters is today. 364 00:28:28,290 --> 00:28:31,251 Today you held 100 years in your hand. 365 00:28:38,759 --> 00:28:42,679 Sully, will you help me? 366 00:28:42,679 --> 00:28:44,806 - You got something to dig with? - This stick. 367 00:28:44,806 --> 00:28:46,058 You got a spot picked out? 368 00:28:46,058 --> 00:28:47,851 I thought maybe over by the creek. 369 00:28:52,272 --> 00:28:57,069 Dorothy, I have to tell you something. 370 00:28:58,362 --> 00:29:02,157 I want you to know that I'm your friend first. 371 00:29:02,157 --> 00:29:04,409 And whatever your decision is, I'll respect it. 372 00:29:07,329 --> 00:29:09,164 I was only pushing you because... 373 00:29:11,792 --> 00:29:15,212 Well, perhaps it's selfish of me, but... 374 00:29:18,215 --> 00:29:20,300 I love you, Dorothy, and I just -- 375 00:29:20,300 --> 00:29:22,386 I don't want to lose you. 376 00:29:26,348 --> 00:29:31,269 Michaela, does time figure into this operation? 377 00:29:31,269 --> 00:29:33,397 There's reason to believe that every minute counts. 378 00:29:35,148 --> 00:29:37,275 Then let's do it now. 379 00:29:37,275 --> 00:29:39,027 - Now? - Yes. 380 00:29:40,862 --> 00:29:42,280 Now. 381 00:30:26,783 --> 00:30:29,119 I'm worried about Miss Dorothy. 382 00:30:29,119 --> 00:30:34,124 Oh, Brian, she's gonna be just fine. 383 00:30:34,124 --> 00:30:37,127 Ma said she was really scared of the operation. 384 00:30:37,127 --> 00:30:40,213 I don't know. I don't think it's the operation. 385 00:30:40,213 --> 00:30:42,966 I think, uh, she trusts Dr. Mike. 386 00:30:42,966 --> 00:30:45,927 Then what is it? 387 00:30:45,927 --> 00:30:51,016 I think she's afraid she won't be pretty anymore. 388 00:30:51,016 --> 00:30:52,309 I think she's the prettiest lady in town 389 00:30:52,309 --> 00:30:53,685 next to Ma. 390 00:30:55,812 --> 00:30:57,272 You be sure you tell her that. 391 00:31:23,131 --> 00:31:25,050 Loren. 392 00:31:25,050 --> 00:31:27,928 I love that woman. 393 00:31:27,928 --> 00:31:30,847 Always have. 394 00:31:30,847 --> 00:31:35,310 I'd always find her as beautiful as... 395 00:31:35,310 --> 00:31:37,771 the first day I saw her. 396 00:31:37,771 --> 00:31:40,774 She needs to know that. 397 00:31:40,774 --> 00:31:44,611 She will. She'll see it in your eyes. 398 00:31:52,285 --> 00:31:53,537 Loren? 399 00:31:55,872 --> 00:31:57,582 If you would like to come sit with her... 400 00:32:19,146 --> 00:32:20,897 Ma'am. 401 00:32:38,081 --> 00:32:40,417 Thank you for being here today, Colleen. 402 00:32:44,796 --> 00:32:47,549 It was difficult, what I had to do. 403 00:32:50,093 --> 00:32:52,012 And it helped me to have you by my side. 404 00:32:56,057 --> 00:32:59,311 I know it must have been very difficult for you, too. 405 00:32:59,311 --> 00:33:02,105 It ain't that. 406 00:33:02,105 --> 00:33:05,775 It's just that I feel so selfish. 407 00:33:05,775 --> 00:33:08,236 Here I've been going on all week about my problem, 408 00:33:08,236 --> 00:33:12,324 and look what Miss Dorothy had to go through. 409 00:33:12,324 --> 00:33:15,911 You don't have to compare yourself to Dorothy. 410 00:33:15,911 --> 00:33:18,872 You don't have to compare yourself to anyone. 411 00:33:18,872 --> 00:33:22,042 You feel what you feel, and -- 412 00:33:22,042 --> 00:33:24,544 and that's never wrong or insignificant. 413 00:33:24,544 --> 00:33:26,922 I can't help it. 414 00:33:26,922 --> 00:33:29,424 I just wish I could do something for her. 415 00:33:29,424 --> 00:33:32,427 Well, you can. 416 00:33:32,427 --> 00:33:34,596 Just be there. 417 00:33:34,596 --> 00:33:36,514 It means more than anything. 418 00:33:48,443 --> 00:33:49,569 Mm. 419 00:33:54,241 --> 00:33:56,076 Mm. 420 00:34:00,830 --> 00:34:02,874 Oh. 421 00:34:02,874 --> 00:34:04,876 Loren. 422 00:34:06,002 --> 00:34:08,505 I'm here. 423 00:34:11,299 --> 00:34:12,968 Oh. 424 00:34:21,518 --> 00:34:23,478 - Jake. - What's going on? 425 00:34:23,478 --> 00:34:25,605 Miss Dorothy had an operation. 426 00:34:25,605 --> 00:34:26,898 What kind of operation? 427 00:34:26,898 --> 00:34:28,108 Some kind of tumor. 428 00:34:28,108 --> 00:34:29,651 Dr. Mike had to take it out. 429 00:34:39,327 --> 00:34:40,996 Dorothy. 430 00:34:40,996 --> 00:34:43,873 She's resting, Jake. 431 00:34:43,873 --> 00:34:45,500 Don't mind. 432 00:35:04,894 --> 00:35:07,105 I -- I didn't know. 433 00:35:09,065 --> 00:35:10,567 I didn't know you had an operation. 434 00:35:10,567 --> 00:35:13,653 How could you? 435 00:35:13,653 --> 00:35:15,613 You weren't anywhere around. 436 00:35:18,992 --> 00:35:21,077 I know what you must be thinking. 437 00:35:21,077 --> 00:35:24,456 That you've been passed out drunk somewhere? 438 00:35:24,456 --> 00:35:27,125 Why would I think that? 439 00:35:27,125 --> 00:35:29,461 Just 'cause the whole town does? 440 00:35:33,298 --> 00:35:37,052 I guess they got a right to. I did it before. 441 00:35:37,052 --> 00:35:38,803 Not to me. 442 00:35:46,519 --> 00:35:48,104 I didn't do it to you, Dorothy. 443 00:35:50,649 --> 00:35:52,275 If that's what the whole town thinks, let them think it. 444 00:35:52,275 --> 00:35:53,777 I want you to know the truth. 445 00:35:57,322 --> 00:36:00,200 I was -- 446 00:36:00,200 --> 00:36:02,077 I was kidnapped by outlaws. 447 00:36:08,375 --> 00:36:13,213 Well, at least that's original. 448 00:36:13,213 --> 00:36:14,506 No, no, no, no. 449 00:36:14,506 --> 00:36:16,132 I really was. 450 00:36:16,132 --> 00:36:18,093 By those fellows that robbed the saloon. 451 00:36:18,093 --> 00:36:19,094 I know it sounds crazy. 452 00:36:19,094 --> 00:36:22,389 You don't have to believe me. 453 00:36:22,389 --> 00:36:27,560 But I come here to tell you... 454 00:36:27,560 --> 00:36:31,314 I'm sorry, Dorothy. 455 00:36:31,314 --> 00:36:34,150 I'm sorry I wasn't around when you needed me. 456 00:36:36,194 --> 00:36:38,571 Do you know what happened to me? 457 00:36:40,949 --> 00:36:45,412 Just...you had a tumor 458 00:36:45,412 --> 00:36:47,580 and -- and Dr. Mike had to take it out. 459 00:36:52,377 --> 00:36:54,879 The tumor was in my breast. 460 00:36:58,091 --> 00:37:00,093 It couldn't be saved. 461 00:37:03,179 --> 00:37:05,014 Dorothy... 462 00:37:11,604 --> 00:37:14,149 Does that make you feel different about me, Jake? 463 00:37:14,149 --> 00:37:15,817 Of course not. 464 00:37:19,737 --> 00:37:21,281 You're gonna look just fine. 465 00:37:28,079 --> 00:37:31,666 I told Michaela I wasn't afraid to die. 466 00:37:31,666 --> 00:37:33,668 But I was. 467 00:37:36,087 --> 00:37:38,173 I am. 468 00:37:38,173 --> 00:37:39,883 I'm so afraid. 469 00:37:48,558 --> 00:37:51,728 Today might be raining. 470 00:37:51,728 --> 00:37:55,815 But tomorrow, the sun's gonna shine. 471 00:38:10,538 --> 00:38:13,291 Jake! 472 00:38:13,291 --> 00:38:16,377 Where the hell you been the last three days? 473 00:38:16,377 --> 00:38:18,213 You wouldn't believe me if I told you. 474 00:38:21,174 --> 00:38:22,675 It's terrible what happened to Dorothy. 475 00:38:22,675 --> 00:38:26,596 Well, she's alive. 476 00:38:26,596 --> 00:38:27,722 That's all that matters. 477 00:38:27,722 --> 00:38:30,850 She's not...herself. 478 00:38:30,850 --> 00:38:33,770 She's, you know... 479 00:38:33,770 --> 00:38:35,897 No, I don't know. 480 00:38:35,897 --> 00:38:37,690 She's... 481 00:38:40,777 --> 00:38:42,654 She ain't normal no more. 482 00:38:44,280 --> 00:38:47,075 Come on, Loren. Don't tell me you don't think about it. 483 00:38:48,701 --> 00:38:51,579 It's just gonna take some getting used to. 484 00:38:51,579 --> 00:38:54,332 Well, I don't know if I can ever get used to it. 485 00:38:54,332 --> 00:38:56,084 I keep thinking about it. 486 00:38:57,210 --> 00:38:58,878 You didn't say that to her? 487 00:38:58,878 --> 00:39:00,839 Of course I didn't. 488 00:39:00,839 --> 00:39:02,173 What did you say? 489 00:39:02,173 --> 00:39:03,716 I told her she'd look just fine. 490 00:39:06,511 --> 00:39:09,514 Then you're a liar. 491 00:39:09,514 --> 00:39:11,349 I wanted to spare her. 492 00:39:11,349 --> 00:39:13,393 You wanted to spare yourself. 493 00:39:13,393 --> 00:39:14,310 Was I supposed to hurt her feelings? 494 00:39:14,310 --> 00:39:15,520 I mean, what should I have said? 495 00:39:15,520 --> 00:39:17,772 Eh, it don't even matter what you said. 496 00:39:17,772 --> 00:39:21,734 It's that you didn't mean it. 497 00:39:21,734 --> 00:39:24,195 You ought to let her be. 498 00:39:24,195 --> 00:39:25,655 You ought to quit courting her. 499 00:39:25,655 --> 00:39:27,740 Well, maybe I ain't ready to quit courting her. 500 00:39:29,826 --> 00:39:32,120 She needs to know she can't count on you. 501 00:39:35,415 --> 00:39:36,416 I want her to be able to count on me. 502 00:39:36,416 --> 00:39:37,750 I just... 503 00:39:37,750 --> 00:39:40,253 Want ain't good enough. 504 00:39:40,253 --> 00:39:41,629 She deserves better. 505 00:39:41,629 --> 00:39:43,256 Fine. 506 00:39:43,256 --> 00:39:45,341 You go tell her. 507 00:39:45,341 --> 00:39:47,302 Go on, Loren. Tell her what a phony I am. 508 00:39:47,302 --> 00:39:48,553 Then you can have her all to yourself. 509 00:39:50,805 --> 00:39:52,390 Maybe I will. 510 00:40:22,420 --> 00:40:24,380 Dorothy. 511 00:40:26,424 --> 00:40:29,260 Did you -- did you see Jake downstairs? 512 00:40:29,260 --> 00:40:31,262 Yes, I did. 513 00:40:31,262 --> 00:40:32,597 What'd he say? 514 00:40:34,349 --> 00:40:35,933 Did he say anything? 515 00:40:37,143 --> 00:40:39,729 He said... 516 00:40:39,729 --> 00:40:44,317 He said...you look beautiful. 517 00:40:46,527 --> 00:40:49,530 - Did he really say that? - Oh, yes. 518 00:40:49,530 --> 00:40:52,075 That's what he said. 519 00:41:08,424 --> 00:41:10,343 - Hey, barber. - I'm closed. 520 00:41:10,343 --> 00:41:12,178 Oh, that's all right. 521 00:41:12,178 --> 00:41:15,723 I -- I'm looking for someone, a woman. 522 00:41:15,723 --> 00:41:18,726 Her name is Jane. 523 00:41:18,726 --> 00:41:22,188 She's kind of tall. 524 00:41:22,188 --> 00:41:25,233 Curly, little ringlets. 525 00:41:25,233 --> 00:41:28,903 Mmm. And smells like lilacs. 526 00:41:28,903 --> 00:41:30,697 I don't know any Janes. 527 00:41:30,697 --> 00:41:33,616 Hmm. 528 00:41:33,616 --> 00:41:35,743 Well, somebody will. 529 00:41:35,743 --> 00:41:37,620 I'll find her. 530 00:41:37,620 --> 00:41:39,122 Sorry to trouble you. 531 00:41:42,250 --> 00:41:44,127 You look familiar. 532 00:41:44,127 --> 00:41:46,212 I don't know you, Mister. 533 00:41:46,212 --> 00:41:47,755 No, you definitely look familiar. 534 00:41:50,633 --> 00:41:52,593 That's funny, 535 00:41:52,593 --> 00:41:56,389 'cause I was just thinking he looked familiar. 536 00:41:56,389 --> 00:41:57,598 Wait a minute. 537 00:41:57,598 --> 00:41:58,766 Uh, he's a friend of mine from Soda Springs. 538 00:41:58,766 --> 00:41:59,809 That's who he is, Hank. 539 00:41:59,809 --> 00:42:00,852 And you probably saw him 540 00:42:00,852 --> 00:42:03,730 having a drink with me at the saloon. 541 00:42:03,730 --> 00:42:07,942 In fact, uh, I was about to give him a shave. 542 00:42:07,942 --> 00:42:09,736 Got to come back later. 543 00:42:24,250 --> 00:42:26,085 I don't know why you done that, mister. 544 00:42:27,879 --> 00:42:30,256 But I believe I'll take you up on that shave. 545 00:42:32,550 --> 00:42:34,552 I don't often gussy up for a lady, 546 00:42:34,552 --> 00:42:40,057 but this one she's worth it. 547 00:42:49,817 --> 00:42:51,778 Miss Dorothy? 548 00:42:51,778 --> 00:42:53,446 Oh, Colleen. 549 00:42:53,446 --> 00:42:54,947 I didn't want to disturb you. 550 00:42:54,947 --> 00:42:56,908 Oh, it's all right. 551 00:42:56,908 --> 00:43:00,495 I brought you these. 552 00:43:00,495 --> 00:43:03,247 Just wanted you to know I was thinking about you. 553 00:43:03,247 --> 00:43:06,292 Thank you. 554 00:43:06,292 --> 00:43:07,752 They're so pretty. 555 00:43:11,881 --> 00:43:15,426 If there's anything you need, anything at all, 556 00:43:15,426 --> 00:43:17,804 you just let me know 557 00:43:17,804 --> 00:43:19,347 'cause there's nothing I wouldn't do for you, 558 00:43:19,347 --> 00:43:20,431 Miss Dorothy. 559 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Thank you. 560 00:43:25,311 --> 00:43:26,687 I appreciate that. 561 00:43:28,856 --> 00:43:29,982 I truly do. 562 00:43:32,360 --> 00:43:34,779 Time to change her bandages. 563 00:43:48,835 --> 00:43:51,337 You know, you can close your eyes or -- 564 00:43:51,337 --> 00:43:53,297 or you can just turn away. 565 00:43:53,297 --> 00:43:54,924 No, I want to look. 566 00:43:54,924 --> 00:43:56,342 I want to see myself. 567 00:43:56,342 --> 00:43:58,261 I need to see myself. 568 00:43:58,261 --> 00:43:59,720 Dorothy, I must advise against this. 569 00:43:59,720 --> 00:44:00,930 Michaela. 570 00:44:00,930 --> 00:44:02,932 Perhaps in a few weeks when you've healed more. 571 00:44:02,932 --> 00:44:08,354 Everyone's been reassuring me that I look just fine to them. 572 00:44:08,354 --> 00:44:09,730 When it comes right down to it, 573 00:44:09,730 --> 00:44:13,943 there's just one person who needs to believe it -- me. 574 00:44:15,319 --> 00:44:18,322 Now, I'd like a mirror and some privacy. 575 00:44:23,995 --> 00:44:27,790 As your doctor, I'll respect your wishes. 576 00:44:33,379 --> 00:44:35,882 But as your friend, I won't leave you alone. 577 00:46:21,153 --> 00:46:25,116 I know what you're thinking, and the answer is yes. 578 00:46:28,494 --> 00:46:31,080 I'll always love you no matter what happens. 579 00:46:34,083 --> 00:46:35,710 I'll always find you as beautiful 580 00:46:35,710 --> 00:46:38,796 as I did the first day I saw you. 39842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.